All language subtitles for Family Guy - 09x05 - Baby, You Knock Me Out.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,274 --> 00:00:04,342 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,410 --> 00:00:07,746 ♪ is violence in movies and sex on TV. ♪ 3 00:00:07,813 --> 00:00:10,882 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:10,950 --> 00:00:13,852 ♪ on which we used to rely? ♪ 5 00:00:13,920 --> 00:00:17,789 ♪ Lucky there's a family guy. ♪ 6 00:00:17,873 --> 00:00:20,742 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:20,793 --> 00:00:22,327 ♪ all the things that make us ♪ 8 00:00:22,395 --> 00:00:23,712 ♪ laugh and cry. ♪ 9 00:00:23,779 --> 00:00:26,481 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:26,549 --> 00:00:30,616 ♪ Family Guy 9x05 ♪ Baby, You Knock Me Out Original Air Date on November 14, 2010 11 00:00:30,653 --> 00:00:34,940 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 12 00:00:44,759 --> 00:00:46,294 Peter, what the hell are you doing? 13 00:00:47,014 --> 00:00:48,014 I can't sleep, Lois. 14 00:00:48,102 --> 00:00:49,452 I'm too excited for my birthday tomorrow. 15 00:00:49,519 --> 00:00:51,687 Yeah! 16 00:00:51,739 --> 00:00:53,473 Peter, would you get in the damn bed? 17 00:00:53,540 --> 00:00:55,625 I'm gonna have the best birthday party ever. 18 00:00:55,693 --> 00:00:57,694 I gave out all my invitations yesterday. 19 00:00:57,761 --> 00:00:59,912 Hey, Chris, um, I was wondering 20 00:00:59,980 --> 00:01:01,581 if you'd like to come to my party tomorrow. 21 00:01:01,649 --> 00:01:03,516 Thanks, Dad. I'd love to... 22 00:01:03,600 --> 00:01:05,485 Oh no! M-E-G. 23 00:01:05,569 --> 00:01:06,703 Hey. 24 00:01:06,770 --> 00:01:07,737 What are you guys talking about? 25 00:01:07,805 --> 00:01:08,871 - Uh, nothing. - Sports! 26 00:01:08,939 --> 00:01:10,340 Birthday sports! No, just sports! 27 00:01:10,407 --> 00:01:11,507 Oh. Okay. 28 00:01:14,361 --> 00:01:16,429 Meg, you're not invited to my party. 29 00:01:19,933 --> 00:01:22,835 Happy birthday, sweetheart. 30 00:01:22,903 --> 00:01:25,371 Why don't you open your presents while I cut the cake? 31 00:01:27,057 --> 00:01:28,941 Whoa! 32 00:01:29,009 --> 00:01:30,677 What planet is this?! 33 00:01:30,744 --> 00:01:32,195 It's not a pla... Peter, it's Earth. 34 00:01:32,262 --> 00:01:33,413 It's a globe. 35 00:01:33,480 --> 00:01:35,381 You use it to learn where the countries are. 36 00:01:35,449 --> 00:01:38,167 You gave me an educational toy? 37 00:01:38,235 --> 00:01:40,036 What do you say to Mr. Swanson? 38 00:01:42,373 --> 00:01:44,390 Thank you. 39 00:01:44,458 --> 00:01:47,677 Hey, Dad. This came in the mail for you. 40 00:01:47,744 --> 00:01:49,011 A card? 41 00:01:49,079 --> 00:01:50,446 Oh, look, it's one of those cards 42 00:01:50,514 --> 00:01:51,948 where you can record your own message. 43 00:01:52,015 --> 00:01:53,649 Come on! Open it up. 44 00:01:53,717 --> 00:01:55,051 Hi, Peter! 45 00:01:55,119 --> 00:01:56,586 Happy birthday. 46 00:01:56,653 --> 00:01:58,921 Just wanted to send our wishes from Virginia. 47 00:01:58,989 --> 00:02:00,156 Bye! 48 00:02:00,224 --> 00:02:01,758 Okay, Donna, I'm done. 49 00:02:01,825 --> 00:02:03,493 I'm gonna go mail this card. 50 00:02:10,534 --> 00:02:12,635 ♪ Mmmbop, ba duba dop ba ♪ 51 00:02:12,703 --> 00:02:15,772 ♪ Boom bop, ba dubie dop, ba boom bop, ♪ 52 00:02:15,839 --> 00:02:18,141 ♪ dubie dop ba boom bop. ♪ 53 00:02:18,208 --> 00:02:19,675 ♪ Oh yeah. ♪ 54 00:02:19,743 --> 00:02:22,545 ♪ Mmmbop, bi bada bop boom bop... ♪ 55 00:02:23,714 --> 00:02:25,348 Oh, (bleep). 56 00:02:25,416 --> 00:02:27,717 Afternoon, Officer. 57 00:02:27,785 --> 00:02:29,552 Any idea how fast you were goin'? 58 00:02:29,620 --> 00:02:30,853 Uh, no, sir. 59 00:02:30,921 --> 00:02:32,321 You gettin' smart with me, boy? 60 00:02:32,389 --> 00:02:33,489 Where'd you get them wheels? 61 00:02:33,557 --> 00:02:34,757 Aw, come on, man. 62 00:02:34,825 --> 00:02:35,958 Step out of the car. 63 00:02:36,026 --> 00:02:37,059 But I ain't done nothin'. 64 00:02:37,127 --> 00:02:38,327 Hands behind your back. 65 00:02:38,395 --> 00:02:39,695 Hey, easy, watch it! 66 00:02:39,763 --> 00:02:40,897 Come on. Don't you fight me, boy! 67 00:02:40,964 --> 00:02:42,031 Get down on the ground! 68 00:02:42,099 --> 00:02:42,932 Come on! No! 69 00:02:44,101 --> 00:02:44,967 Hey! Get back here! 70 00:02:46,136 --> 00:02:47,303 Aah! My arm! 71 00:02:51,909 --> 00:02:53,976 This looks like a safe place to rest. 72 00:02:55,245 --> 00:02:56,446 I think he went this way! 73 00:02:56,513 --> 00:02:57,914 Peter, close the card. 74 00:02:57,981 --> 00:02:59,248 Yeah, I'm sure he's fine. 75 00:03:02,719 --> 00:03:04,287 Here, Peter, why don't you open my gift? 76 00:03:04,354 --> 00:03:05,588 Ooh, Zales! 77 00:03:05,656 --> 00:03:07,056 Eh, it's just the box, Peter. 78 00:03:07,124 --> 00:03:09,592 Tickets to "Foxy Boxing"? 79 00:03:09,660 --> 00:03:10,877 Yeah, it's this cool thing 80 00:03:10,944 --> 00:03:12,662 where girls in bikinis box each other. 81 00:03:12,729 --> 00:03:14,230 We're all going Saturday night! 82 00:03:21,054 --> 00:03:22,655 Man, would you look at that? 83 00:03:22,723 --> 00:03:26,225 Two smokin' hot chicks repeatedly striking each other. 84 00:03:26,293 --> 00:03:27,960 Yeah, it reminds me of Thanksgiving. 85 00:03:28,028 --> 00:03:29,445 Why does it remind you of Thanksgiving? 86 00:03:29,513 --> 00:03:31,347 'Cause this is where I come for Thanksgiving. 87 00:03:31,415 --> 00:03:33,766 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 88 00:03:33,834 --> 00:03:35,234 We've reached that part of the evening 89 00:03:35,302 --> 00:03:37,837 when our house champion takes on all challengers. 90 00:03:37,905 --> 00:03:40,840 Any of you lovely ladies like to try your hand in the ring? 91 00:03:40,908 --> 00:03:41,924 Hey, Lois, what do you think? 92 00:03:41,992 --> 00:03:43,459 You want to fight that lady's boobs? 93 00:03:43,527 --> 00:03:45,661 What? No. I'm not fighting anyone. 94 00:03:45,729 --> 00:03:48,147 Oh. Well, good thing I made this plaster mold 95 00:03:48,215 --> 00:03:49,532 of your hand and forearm. 96 00:03:49,600 --> 00:03:50,800 Hey, buddy! Over here! 97 00:03:50,868 --> 00:03:53,536 I see a woman's hand and forearm at table eight! 98 00:03:53,604 --> 00:03:55,471 Damn it, Peter! 99 00:03:55,522 --> 00:03:57,190 Please, Lois! Come on, you got to fight her! 100 00:03:57,257 --> 00:03:58,291 - It's gonna be great! - Come on, Lois! 101 00:03:58,358 --> 00:03:59,275 Get in there, take her down! 102 00:03:59,343 --> 00:04:00,359 - Come on! - It'll be awesome! 103 00:04:00,444 --> 00:04:01,494 I'd really like to see that. 104 00:04:01,578 --> 00:04:02,962 All right, all right. 105 00:04:03,030 --> 00:04:05,097 If it'll shut you all up, I'll do it. 106 00:04:09,086 --> 00:04:10,469 All right, so how does this work? 107 00:04:10,537 --> 00:04:11,771 We gonna pretend to hit each other 108 00:04:11,839 --> 00:04:13,840 for a while, then maybe kiss a little? Huh? 109 00:04:13,907 --> 00:04:16,559 I'm terrible. 110 00:04:16,627 --> 00:04:17,927 Hey, watch it. 111 00:04:17,995 --> 00:04:19,228 That was pretty hard. 112 00:04:19,296 --> 00:04:21,247 No, it wasn't. Try this one. 113 00:04:21,331 --> 00:04:23,132 Stop that, young lady. 114 00:04:23,200 --> 00:04:25,251 I'm just out here for fun... 115 00:04:25,335 --> 00:04:27,336 Yeah, punch each other, you whores! 116 00:04:27,404 --> 00:04:30,072 Okay, you little bitch, that's it! 117 00:04:30,140 --> 00:04:31,324 You want to (bleep) with me?! 118 00:04:31,391 --> 00:04:32,391 Let's go! 119 00:04:38,232 --> 00:04:41,167 No matter what you do for the rest of your life, 120 00:04:41,235 --> 00:04:44,770 you'll always be garbage. 121 00:04:46,807 --> 00:04:47,940 Oh, my God! 122 00:04:48,008 --> 00:04:50,092 I didn't know Lois had that in her. 123 00:04:50,143 --> 00:04:51,310 Hey, is that your wife? 124 00:04:51,378 --> 00:04:53,212 You bet that's my wife. 125 00:04:53,280 --> 00:04:55,047 Well, I got to say, she's a natural. 126 00:04:55,115 --> 00:04:58,167 You know, she could make some serious money as a professional. 127 00:04:58,235 --> 00:05:00,202 Wow, you... You really think so? 128 00:05:00,270 --> 00:05:01,971 Oh, sure. Women's boxing 129 00:05:02,039 --> 00:05:03,823 is a rapidly growing part of the field. 130 00:05:03,891 --> 00:05:06,492 You should consider your wife competing for a belt. 131 00:05:06,560 --> 00:05:08,995 Well, she did look like she knew what she was doin' up there. 132 00:05:09,062 --> 00:05:10,763 Think about it. Here's my card. 133 00:05:13,650 --> 00:05:16,085 What can I say? 134 00:05:16,136 --> 00:05:17,436 I really like watching her box. 135 00:05:17,504 --> 00:05:18,905 That means two things. 136 00:05:25,589 --> 00:05:26,546 Hey, Lois, congrats 137 00:05:26,646 --> 00:05:28,497 on winning that boxing match last night. 138 00:05:28,582 --> 00:05:30,132 I saw your picture in The Daily Growl. 139 00:05:30,200 --> 00:05:32,635 Brian, The Daily Growl is not a real paper. 140 00:05:32,703 --> 00:05:33,869 What? Yeah, it is. 141 00:05:35,155 --> 00:05:37,490 I like that sound. 142 00:05:38,875 --> 00:05:40,509 Mom, since when are you a boxer? 143 00:05:40,577 --> 00:05:41,944 I'm not, honey. 144 00:05:42,012 --> 00:05:44,580 Honestly, I don't know what came over me last night. 145 00:05:44,648 --> 00:05:46,582 It was just one of those crazy things 146 00:05:46,650 --> 00:05:48,584 that sort of happened after a few drinks. 147 00:05:48,652 --> 00:05:49,852 Morning, everyone! 148 00:05:49,920 --> 00:05:51,837 Morning, champ! Ya feelin' loose today? 149 00:05:51,888 --> 00:05:53,172 Peter, what are you doing? 150 00:05:53,240 --> 00:05:54,573 What is all this? 151 00:05:54,641 --> 00:05:55,841 I'm a fight promoter now. 152 00:05:55,909 --> 00:05:57,376 And I got you another fight. 153 00:05:57,444 --> 00:05:59,595 You're boxing tonight at the Quahog Civic Center. 154 00:05:59,663 --> 00:06:00,996 Are you out of your mind? 155 00:06:01,064 --> 00:06:03,999 No, Peter. That was a one-time thing, all right? 156 00:06:04,067 --> 00:06:06,302 I am not a boxer, and I'm not fighting anyone else. 157 00:06:06,370 --> 00:06:07,503 And that's final. 158 00:06:07,571 --> 00:06:08,938 All right, well, how about this, then? 159 00:06:09,005 --> 00:06:11,741 I'll take you somewhere real fancy and romantic for dinner, 160 00:06:11,808 --> 00:06:13,109 just the two of us. 161 00:06:13,176 --> 00:06:15,277 And in return, I get to try and convince you to fight. 162 00:06:15,345 --> 00:06:17,513 Well, going out for dinner would be nice. 163 00:06:17,581 --> 00:06:19,832 But I'm not changing my mind. 164 00:06:19,883 --> 00:06:22,835 Oh, gosh, I can't wait to see this fancy restaurant. 165 00:06:22,903 --> 00:06:24,820 Oh, you're gonna love it, Lois. 166 00:06:24,888 --> 00:06:27,590 Here, put on these special eating gloves I bought you. 167 00:06:27,657 --> 00:06:30,259 Why do I need to wear gloves to eat in a fancy restaurant? 168 00:06:30,327 --> 00:06:32,461 'Cause it's so fancy that... 169 00:06:32,529 --> 00:06:34,013 You know what? I'm tired of this. 170 00:06:34,064 --> 00:06:35,214 I booked you a boxing match. 171 00:06:35,265 --> 00:06:36,732 Son of a bitch! 172 00:06:36,817 --> 00:06:39,602 Damn it, Peter. I told you, I don't want to be a boxer! 173 00:06:39,669 --> 00:06:41,504 Who the hell do you think you are?! 174 00:06:41,571 --> 00:06:43,105 There you go! Use that anger! 175 00:06:43,173 --> 00:06:44,607 Hey, remember when I said I think it's hot 176 00:06:44,674 --> 00:06:46,142 when you wear a sports bra and gym shorts 177 00:06:46,209 --> 00:06:47,309 underneath your dress? 178 00:06:47,377 --> 00:06:48,411 Yeah? 179 00:06:48,495 --> 00:06:49,528 Now, put these shoes on. 180 00:06:49,579 --> 00:06:50,780 Stop it, you jackass! 181 00:06:50,847 --> 00:06:54,166 I told you, I'm not fighting! 182 00:06:54,234 --> 00:06:56,836 I'm sorry, there's been a terrible mistake. 183 00:06:56,903 --> 00:06:58,170 My idiot husband here booked this match 184 00:06:58,238 --> 00:06:59,338 without my knowledge... 185 00:07:00,841 --> 00:07:01,857 She's from the Ukraine, Lois! 186 00:07:01,925 --> 00:07:03,058 She doesn't speak English! 187 00:07:03,126 --> 00:07:04,427 All right. 188 00:07:06,646 --> 00:07:08,230 She's from the other part of the Ukraine! 189 00:07:08,298 --> 00:07:10,132 It's a different dialect! 190 00:07:12,352 --> 00:07:14,820 One, two, three. 191 00:07:18,508 --> 00:07:20,609 Hey! Whatcha doin' down there, Lois? 192 00:07:21,978 --> 00:07:23,312 Aw, what's the matter? 193 00:07:23,380 --> 00:07:25,548 Mad at little old me? 194 00:07:25,615 --> 00:07:28,384 In your imagination, I've got long eyelashes. 195 00:07:44,784 --> 00:07:47,253 One! Two! Three! 196 00:07:47,320 --> 00:07:49,454 Did you know where the Ukraine was 'cause of my globe? 197 00:07:49,506 --> 00:07:50,956 No, I saw it in a book. 198 00:07:51,024 --> 00:07:53,943 You knew 'cause of my globe, you dick. 199 00:07:54,010 --> 00:07:56,245 Eight! Nine! Ten! 200 00:07:56,313 --> 00:07:57,730 We have a winner! 201 00:07:59,499 --> 00:08:01,033 Well, what do you think of that, Lois? 202 00:08:01,084 --> 00:08:02,284 You still mad at me now? 203 00:08:02,369 --> 00:08:04,119 Peter! I feel great! 204 00:08:04,204 --> 00:08:06,255 I've never felt so in control. 205 00:08:06,339 --> 00:08:07,756 I know the feeling. 206 00:08:07,841 --> 00:08:09,842 It's how I feel when I burp really loud 207 00:08:09,909 --> 00:08:11,243 in an underground parking structure 208 00:08:11,294 --> 00:08:12,811 to assert my dominance. 209 00:08:15,382 --> 00:08:17,349 Says the king. 210 00:08:20,520 --> 00:08:23,055 All right, kids, I'm off to train at the gym. 211 00:08:23,123 --> 00:08:25,758 Geez, Lois, you're really taking this seriously, huh? 212 00:08:25,825 --> 00:08:27,593 Well, yeah, Brian, why wouldn't I? 213 00:08:27,661 --> 00:08:29,161 I don't know, you've just never 214 00:08:29,229 --> 00:08:30,563 really been the aggressive type. 215 00:08:30,630 --> 00:08:33,532 I mean, you're usually so measured and collected. 216 00:08:33,600 --> 00:08:36,569 I know, Brian, but when I stepped into that ring... 217 00:08:36,636 --> 00:08:39,171 I don't know. Something happened to me. 218 00:08:39,239 --> 00:08:41,907 It's like I tapped into this primal wellspring 219 00:08:41,975 --> 00:08:44,743 of pent-up anger that just needed to be released. 220 00:08:44,811 --> 00:08:46,845 Really? What do you have to be angry about? 221 00:08:46,913 --> 00:08:50,516 Where are my flapjacks?! 222 00:08:50,584 --> 00:08:51,383 Huh? 223 00:08:51,451 --> 00:08:53,018 You will recall, last night, 224 00:08:53,086 --> 00:08:55,087 ere I drifted off into slumber 225 00:08:55,155 --> 00:08:57,256 with a nudie magazine betwixt my legs, 226 00:08:57,324 --> 00:08:58,691 I spake thusly: 227 00:08:58,758 --> 00:09:01,193 "Lois, tomorrow morning, I want flapjacks." 228 00:09:01,261 --> 00:09:04,496 It was a simple message, yet it has gone unheeded. 229 00:09:06,199 --> 00:09:07,967 All right, Peter, give me a minute. 230 00:09:08,034 --> 00:09:10,436 For every five seconds I do not have flapjacks, 231 00:09:10,503 --> 00:09:13,088 I shall break one window. 232 00:09:13,173 --> 00:09:14,907 Uh-huh. 233 00:09:14,975 --> 00:09:16,342 Look, Lois, it just seems to me 234 00:09:16,409 --> 00:09:18,177 that this isn't necessarily the healthiest thing 235 00:09:18,245 --> 00:09:19,778 for a woman your age to be doing. 236 00:09:21,314 --> 00:09:23,182 Brian, I'm 42, I'm in the prime of my life, 237 00:09:23,250 --> 00:09:24,750 and this is what I want right now. 238 00:09:24,818 --> 00:09:25,884 You're sure about that? 239 00:09:27,220 --> 00:09:28,921 Meg, go make your father some flapjacks. 240 00:09:28,989 --> 00:09:30,556 Okay, Mom. 241 00:09:31,675 --> 00:09:32,875 This is crazy! 242 00:09:32,943 --> 00:09:34,677 Is nobody really making me flapjacks yet? 243 00:09:34,744 --> 00:09:38,013 At this point, you guys are being as irresponsible as I am! 244 00:09:52,879 --> 00:09:58,183 ♪ Gonna fly now. ♪ 245 00:09:58,251 --> 00:10:03,322 ♪ Flying high now. ♪ 246 00:10:03,390 --> 00:10:08,427 ♪ Gonna fly... ♪ 247 00:10:08,495 --> 00:10:13,232 ♪ Fly... Fly! ♪ 248 00:10:19,673 --> 00:10:21,640 Ow! 249 00:10:21,708 --> 00:10:22,908 Well, it's broken, all right. 250 00:10:22,976 --> 00:10:24,159 Well, you got to fix her, Doc. 251 00:10:24,244 --> 00:10:25,344 There's a big fight coming up. 252 00:10:25,412 --> 00:10:26,412 She's got to defend her title. 253 00:10:26,479 --> 00:10:28,914 Look, Peter, I don't think there's gonna be any fight. 254 00:10:28,982 --> 00:10:30,015 What are you talking about? 255 00:10:30,083 --> 00:10:32,318 Look at me. I got a broken nose. 256 00:10:32,385 --> 00:10:35,754 I think this is a sign that maybe it's time to hang up the gloves. 257 00:10:35,822 --> 00:10:37,339 What are you, out of your mind? 258 00:10:37,407 --> 00:10:39,174 Whoa, don't you give me that attitude, Peter. 259 00:10:39,242 --> 00:10:41,810 Look, Lois, we're making a lot of cash with this boxing thing. 260 00:10:41,878 --> 00:10:44,213 And I need money for bourbon and anime. 261 00:10:44,280 --> 00:10:46,482 Well, I just can't understand any of this. 262 00:10:46,549 --> 00:10:48,150 Everybody in Japan 263 00:10:48,218 --> 00:10:51,053 is either a ten-year-old girl or a monster. 264 00:10:51,121 --> 00:10:52,855 I don't care about the money, Peter! 265 00:10:52,922 --> 00:10:54,156 I don't care about boxing! 266 00:10:54,224 --> 00:10:56,291 The only reason I did this in the first place 267 00:10:56,359 --> 00:10:58,127 - was 'cause of you! - What do you mean? 268 00:10:58,194 --> 00:11:00,329 Peter, sometimes you're so insensitive, 269 00:11:00,397 --> 00:11:03,465 and you make me so angry, I just want to clock you in the jaw. 270 00:11:03,533 --> 00:11:06,785 Obviously, I can't do that, so boxing was an outlet. 271 00:11:06,853 --> 00:11:10,556 Wait, you mean the reason you fight so good is... 272 00:11:10,623 --> 00:11:13,008 Yeah, 'cause I'm making believe I'm fighting you! 273 00:11:13,076 --> 00:11:16,512 Wow. Am I that much of a bastard? 274 00:11:16,579 --> 00:11:17,946 Sometimes, yes. 275 00:11:18,014 --> 00:11:20,015 Geez, Lois, I'm sorry. 276 00:11:20,083 --> 00:11:22,284 I... I mean, I don't mean to be, 277 00:11:22,352 --> 00:11:23,686 I just... 278 00:11:23,753 --> 00:11:26,288 Look, if you don't want to fight anymore, 279 00:11:26,356 --> 00:11:27,790 you don't have to. 280 00:11:27,857 --> 00:11:29,058 Well, good. 281 00:11:29,125 --> 00:11:31,727 And the truth is, I suppose I kind of got 282 00:11:31,795 --> 00:11:33,629 most of it out of my system anyway. 283 00:11:33,697 --> 00:11:35,631 Oh, I love you, Lois. 284 00:11:35,699 --> 00:11:37,766 I love you, too, Peter. 285 00:11:37,834 --> 00:11:41,286 Is it cool if I tell your insurance that I gave you heart surgery? 286 00:11:44,657 --> 00:11:47,609 Ladies and gentlemen, in honor of her retirement 287 00:11:47,677 --> 00:11:50,829 after seventeen consecutive victories, 288 00:11:50,897 --> 00:11:55,200 I hereby dedicate this statue to Quahog's greatest fighter, 289 00:11:55,268 --> 00:11:57,086 Lois Griffin! 290 00:12:00,890 --> 00:12:03,225 I'm also having a celebratory keg party 291 00:12:03,293 --> 00:12:05,027 back at my house later. 292 00:12:05,095 --> 00:12:08,797 You can tell your parents that my parents will be there. 293 00:12:08,865 --> 00:12:10,733 But they won't be. 294 00:12:12,736 --> 00:12:15,904 And now a few words from Lois Griffin herself. 295 00:12:17,323 --> 00:12:19,158 Thank you so much for coming, everyone, 296 00:12:19,225 --> 00:12:22,644 and thank you for always cheering me on at all my fights. 297 00:12:22,712 --> 00:12:23,679 Hey, Griffin! 298 00:12:25,949 --> 00:12:28,517 - Oh, my God, that's Deirdre Jackson! - Who's that? 299 00:12:28,585 --> 00:12:31,370 Only the deadliest fighter in all of women's boxing. 300 00:12:31,438 --> 00:12:33,572 She's killed three people in the ring. 301 00:12:33,640 --> 00:12:35,457 Her fists are so dangerous, 302 00:12:35,542 --> 00:12:37,593 she's not allowed to be a lesbian. 303 00:12:37,677 --> 00:12:39,027 I know why you're retiring, Griffin! 304 00:12:39,095 --> 00:12:40,062 You're scared! 305 00:12:40,130 --> 00:12:42,030 Scared? Of what? 306 00:12:42,098 --> 00:12:44,383 Of me! Look at these people, giving you a statue 307 00:12:44,451 --> 00:12:45,951 for fighting a bunch of bums! 308 00:12:46,019 --> 00:12:48,771 If you're so great, why don't you prove it? Fight me! 309 00:12:48,838 --> 00:12:50,973 Look, I don't need to prove anything. 310 00:12:51,040 --> 00:12:53,842 I'm retired, and that's the way it's gonna stay. 311 00:12:53,910 --> 00:12:55,110 Oh, yeah? 312 00:12:55,178 --> 00:12:56,645 Hey, man, you want a real woman? 313 00:12:56,713 --> 00:12:58,480 Why don't you bring your pretty little self 314 00:12:58,548 --> 00:12:59,731 over to my apartment tonight, 315 00:12:59,799 --> 00:13:01,033 and I'll show you a real woman. 316 00:13:01,100 --> 00:13:02,935 Oh, I'm ashamed! 317 00:13:03,002 --> 00:13:04,803 Hey, that's my husband you're talking to! 318 00:13:04,871 --> 00:13:06,989 Yeah? Well, what are you gonna do about it? 319 00:13:07,056 --> 00:13:08,123 You gonna fight me? 320 00:13:08,191 --> 00:13:09,324 Look, I already said... 321 00:13:09,392 --> 00:13:10,959 Get down on your hands and knees, fatty! 322 00:13:11,027 --> 00:13:11,894 Yeah! Yes, sir! 323 00:13:14,497 --> 00:13:16,832 Look at me, Griffin... I'm milking me a cow! 324 00:13:16,916 --> 00:13:18,167 Moo for me! 325 00:13:18,251 --> 00:13:19,301 - Moo. - Louder! 326 00:13:19,385 --> 00:13:20,552 - Moo! - Louder! 327 00:13:20,620 --> 00:13:22,137 - Moo...! - Louder! 328 00:13:22,205 --> 00:13:23,639 Moo...! 329 00:13:23,706 --> 00:13:24,890 All right, that's it! 330 00:13:24,957 --> 00:13:26,675 You want a fight, you got one! 331 00:13:26,743 --> 00:13:28,710 Now, you get your hands off my man 332 00:13:28,778 --> 00:13:30,512 before I break 'em off! 333 00:13:32,248 --> 00:13:33,749 (bleep)! It's my parents! 334 00:13:33,817 --> 00:13:35,217 The party's off, everybody! 335 00:13:35,285 --> 00:13:36,685 Get the (bleep) out of here! 336 00:13:43,453 --> 00:13:44,803 Good evening. I'm Tom Tucker. 337 00:13:44,871 --> 00:13:46,705 Coming up next, a boxing match 338 00:13:46,756 --> 00:13:49,207 where the fighters are bleeding before the fight? 339 00:13:49,259 --> 00:13:51,944 We've got exclusive coverage of tonight's women's boxing bout, 340 00:13:52,012 --> 00:13:53,779 Griffin versus Jackson. 341 00:13:53,847 --> 00:13:57,049 We're here live with contender Deirdre Jackson outside her dressing room. 342 00:13:57,100 --> 00:14:00,269 Deirdre, is it true you've killed three women in the ring? 343 00:14:00,337 --> 00:14:01,887 Tonight it's gonna be four. 344 00:14:01,955 --> 00:14:04,607 Are you saying you intend to kill your opponent? 345 00:14:04,691 --> 00:14:08,143 Let's just say you don't want to miss round six. 346 00:14:08,211 --> 00:14:10,429 Lois, you can't go out there! 347 00:14:10,497 --> 00:14:13,098 - What? Why not? - Because if you step into that ring, 348 00:14:13,166 --> 00:14:14,366 she's gonna kill you. 349 00:14:14,434 --> 00:14:15,601 No, she's not, Peter. 350 00:14:15,669 --> 00:14:17,670 What the hell kind of talk is that? 351 00:14:17,737 --> 00:14:19,154 Now, I'm gonna win this thing. 352 00:14:19,222 --> 00:14:21,357 Look, Lois, you don't have to do this for me. 353 00:14:21,424 --> 00:14:22,858 I know I make you mad sometimes, 354 00:14:22,926 --> 00:14:25,194 but I thought we agreed you'd hang up the gloves. 355 00:14:25,262 --> 00:14:28,130 I'll hang up the gloves after I knock her ass out. 356 00:14:28,198 --> 00:14:29,431 Peter, she milked your boobs, 357 00:14:29,499 --> 00:14:32,001 and there were a lot of people I knew there. 358 00:14:32,068 --> 00:14:33,269 Now, let's go. 359 00:14:35,188 --> 00:14:39,091 Butt scratcher! Get your butt scratcher here! 360 00:14:39,159 --> 00:14:40,960 Now, since this is a televised boxing match, 361 00:14:41,027 --> 00:14:42,127 I'm gonna be joined 362 00:14:42,195 --> 00:14:43,929 by a horribly disfigured former fighter 363 00:14:43,997 --> 00:14:46,231 providing barely intelligible commentary throughout. 364 00:14:46,299 --> 00:14:48,100 Any thoughts on the fight, Floyd? 365 00:14:48,151 --> 00:14:50,119 Uh, I... I think that they're... They're gonna have, 366 00:14:50,186 --> 00:14:52,254 They are gonna be fightin' Deirdre's last fight 367 00:14:52,322 --> 00:14:54,139 in the contrast to the later one 368 00:14:54,207 --> 00:14:55,941 is gonna be bet... Better than usually. 369 00:14:56,009 --> 00:14:58,610 And how do you think that helps her chances tonight? 370 00:14:58,678 --> 00:15:02,481 Well, the match lastin' the bout up until the particular inaccuracy, 371 00:15:02,549 --> 00:15:06,285 particular unusually that should be the ultimate determining factor 372 00:15:06,353 --> 00:15:07,820 in about the twelve-round experience, 373 00:15:07,887 --> 00:15:09,655 the heart of a champion margarine hat. 374 00:15:09,723 --> 00:15:11,357 Well, we'll be watching for that. 375 00:15:11,424 --> 00:15:13,592 We'll be checking in with you throughout the night, Floyd. 376 00:15:13,660 --> 00:15:15,094 And happy 23rd birthday. 377 00:15:15,161 --> 00:15:16,228 You're welcome. 378 00:15:18,048 --> 00:15:21,633 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 379 00:15:21,701 --> 00:15:23,936 Introducing tonight's fighters. 380 00:15:24,004 --> 00:15:27,906 In this corner, weighing in at 134 pounds, 381 00:15:27,974 --> 00:15:30,659 the top-ranked boxer in all of Rhode Island, 382 00:15:30,744 --> 00:15:33,996 Deirdre "Action" Jackson! 383 00:15:38,935 --> 00:15:42,037 I think every Italian in Quahog is here. 384 00:15:42,105 --> 00:15:43,872 Yeah! Go, white girl! 385 00:15:43,957 --> 00:15:46,775 Hey, yo, you're gettin' your grinder on my grinder! 386 00:15:46,843 --> 00:15:50,946 And in this corner, weighing in at 130 pounds, 387 00:15:51,014 --> 00:15:52,948 it's the Ovarian Barbarian 388 00:15:53,016 --> 00:15:55,517 and the Breast of All Time, 389 00:15:55,585 --> 00:15:58,404 let's put our hands together for Quahog's own... 390 00:15:58,471 --> 00:16:00,356 Lois Griffin! 391 00:16:02,809 --> 00:16:05,010 Okay, here's the rules. 392 00:16:05,078 --> 00:16:07,212 No hitting below the belt, 393 00:16:07,280 --> 00:16:10,049 no rabbit punches, no name calling, 394 00:16:10,116 --> 00:16:11,884 no making trouble for unconventional couples 395 00:16:11,951 --> 00:16:14,620 who want to adopt babies, 'cause you know what, 396 00:16:14,687 --> 00:16:16,555 they ain't gettin' the good babies, anyways. 397 00:16:16,623 --> 00:16:18,357 Okay, have a fun fight. 398 00:16:18,425 --> 00:16:19,925 Ding, ding. 399 00:16:23,947 --> 00:16:25,280 You think you're tough? 400 00:16:25,348 --> 00:16:27,082 Well, let's see what you got! 401 00:16:52,442 --> 00:16:54,710 Wow, she's really hitting Mom hard. 402 00:16:54,778 --> 00:16:55,878 Good. 403 00:17:04,621 --> 00:17:06,488 How you feeling, Lois? 404 00:17:06,556 --> 00:17:09,024 She... She's too str... 405 00:17:09,092 --> 00:17:10,876 She's too strong, Joe. 406 00:17:10,944 --> 00:17:13,095 I don't stand a chance out there. 407 00:17:13,179 --> 00:17:15,447 All right, Lois, you listen to me and you listen good. 408 00:17:15,515 --> 00:17:16,915 I held your hand during childbirth, 409 00:17:16,983 --> 00:17:19,485 I watched you raise three kids on a shoestring budget... 410 00:17:19,552 --> 00:17:22,187 you never gave up then, and you're not giving up now! 411 00:17:22,255 --> 00:17:24,056 'Cause you're the toughest woman I've ever met. 412 00:17:24,124 --> 00:17:26,291 And if there was a hall of fame for hearts, 413 00:17:26,359 --> 00:17:29,061 yours would be the biggest one in the whole damn building! 414 00:17:29,129 --> 00:17:30,863 Peter, you're in the wrong corner! 415 00:17:30,930 --> 00:17:32,231 Ah. 416 00:17:32,282 --> 00:17:34,383 All right, Lois, you listen to me and you listen good. 417 00:17:34,451 --> 00:17:35,784 Damn it! 418 00:17:38,688 --> 00:17:40,622 Shut up! 419 00:17:40,690 --> 00:17:42,357 Everybody shut up! 420 00:17:42,425 --> 00:17:44,460 This took a lot of courage! 421 00:17:44,527 --> 00:17:47,062 Well, ladies and gentlemen, here we are at round six... 422 00:17:47,130 --> 00:17:49,531 The round that Deirdre Jackson predicted she'd kill Lois Griffin. 423 00:17:49,599 --> 00:17:52,501 What do you think, Floyd, is she gonna make good on that promise? 424 00:17:52,569 --> 00:17:55,904 A broken promise is a lot like a child's pinwheel. 425 00:17:55,972 --> 00:17:59,541 You have to b... Be yourself, or at least within the confines. 426 00:18:02,111 --> 00:18:04,746 All right, well, let's see what's going on in the ring. 427 00:18:07,817 --> 00:18:09,451 Finish this. 428 00:18:37,213 --> 00:18:38,797 One, two... 429 00:18:40,416 --> 00:18:41,984 Lois, stay down. Don't get up. 430 00:18:42,051 --> 00:18:43,385 You've got nothing to prove. 431 00:18:43,453 --> 00:18:45,604 Five, six... 432 00:18:45,672 --> 00:18:47,739 You get up, you die! 433 00:18:49,275 --> 00:18:51,293 I've had enough of you! 434 00:19:30,083 --> 00:19:31,817 ♪ Risin' up, ♪ 435 00:19:31,884 --> 00:19:34,519 ♪ back on the street. ♪ 436 00:19:34,587 --> 00:19:36,922 ♪ Did my time, took my chances... ♪ 437 00:19:36,990 --> 00:19:38,890 - Oh, get out of here. - Yeah, okay. 438 00:19:51,904 --> 00:19:53,305 You're goin' down, Griffin! 439 00:19:55,074 --> 00:19:57,059 Not tonight, I'm not! 440 00:20:19,198 --> 00:20:20,899 Lois! You did it! 441 00:20:20,967 --> 00:20:22,818 I love you so much! 442 00:20:22,902 --> 00:20:24,553 And the winner is... 443 00:20:24,621 --> 00:20:27,039 Lois Griffin! 444 00:20:27,106 --> 00:20:29,774 Now, if everyone could just pick up two chairs before you leave, 445 00:20:29,826 --> 00:20:31,960 we can get this place cleaned up a lot quicker. 446 00:20:32,028 --> 00:20:33,795 Wow. Well, what do you think, Floyd? 447 00:20:33,880 --> 00:20:36,481 How did Lois Griffin do what no other challenger could do 448 00:20:36,549 --> 00:20:38,050 and knock out Deirdre Jackson? 449 00:20:38,117 --> 00:20:41,269 I... I have a strong headache when I go to sleep and wake up. 450 00:20:41,337 --> 00:20:44,056 And how do you think that's going to affect Jackson's next fight? 451 00:20:44,123 --> 00:20:46,508 My Puerto Rican wife got fat. 452 00:20:52,398 --> 00:20:54,683 Well, I gotta be honest, Lois, I had my doubts, 453 00:20:54,751 --> 00:20:56,818 but you really held your own in that ring. 454 00:20:56,886 --> 00:20:59,688 Thanks, Brian. It was nice to go out a champion. 455 00:20:59,756 --> 00:21:01,390 Well, we're real proud of you, Lois. 456 00:21:01,457 --> 00:21:04,292 And thanks to Deirdre, I even got some of my own milk 457 00:21:04,360 --> 00:21:07,245 to put on my cereal. 458 00:21:07,313 --> 00:21:09,398 Dad, come on! Oh, Peter! Oh, for crying out loud! 459 00:21:09,465 --> 00:21:09,931 What? I'm fun. 460 00:21:10,131 --> 00:21:13,131 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com ==34237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.