All language subtitles for Falsk som vatten (Alfredson_ Hans 1985)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,758 --> 00:02:09,967 What's the time? 2 00:02:12,758 --> 00:02:15,467 02:23 and 10 seconds. Beep! 3 00:02:15,550 --> 00:02:18,425 Christ, you'll have to leave. Bye. 4 00:02:19,800 --> 00:02:23,258 John, dear. Come! 5 00:02:23,925 --> 00:02:27,800 - Come and lie with me. - No, don't pull me. I can't. 6 00:02:27,883 --> 00:02:29,550 Please, just leave. 7 00:02:32,633 --> 00:02:36,092 What the hell's gotten into you? I'm sleeping here! 8 00:02:37,467 --> 00:02:40,800 No, you're not. Get lost, go! 9 00:02:41,800 --> 00:02:43,967 You're hurting me! 10 00:02:53,300 --> 00:02:55,300 I don't feel well. 11 00:02:56,467 --> 00:02:59,925 - Please. - Okay, I'm going! 12 00:03:00,800 --> 00:03:02,758 - Good. - Shit! 13 00:03:04,508 --> 00:03:07,092 I live out in Angered. 14 00:03:07,592 --> 00:03:10,050 It's damned cold! 15 00:03:10,133 --> 00:03:12,675 Then you must take a taxi. Here. 16 00:03:17,133 --> 00:03:19,717 200 kronor should be enough. 17 00:03:20,217 --> 00:03:23,300 If I'd known what a fucking... 18 00:03:28,050 --> 00:03:31,092 You regret this, little man? 19 00:03:32,133 --> 00:03:36,342 Take another hundred. Reception will order a taxi for you. 20 00:03:36,425 --> 00:03:38,217 You're a... 21 00:04:01,883 --> 00:04:04,092 Hello, it's me. 22 00:04:05,217 --> 00:04:08,467 Yes, I know it's almost 02:30, but I must... 23 00:04:09,800 --> 00:04:14,925 I need the telephone number of George Mezinski in Los Angeles. 24 00:04:15,008 --> 00:04:17,925 It on the notepad by the telephone. 25 00:04:18,675 --> 00:04:21,508 Yes, I have to call tonight. 26 00:04:22,550 --> 00:04:27,175 I'm sorry, Anna. No, I'm not drunk... 27 00:04:30,883 --> 00:04:32,800 Is someone there with you? 28 00:04:33,758 --> 00:04:35,800 The radio's on? 29 00:04:36,550 --> 00:04:38,967 I see, Tina is still up. 30 00:04:40,258 --> 00:04:43,842 Yes, thanks. Los Angeles, yeah... 31 00:04:49,842 --> 00:04:52,133 Yes, one, two. Thanks. 32 00:04:53,967 --> 00:04:57,342 When I called yesterday evening, no one answered. 33 00:04:58,383 --> 00:05:00,883 No, damn... 34 00:05:06,425 --> 00:05:09,133 Shit! 35 00:05:09,758 --> 00:05:12,217 Is anybody home? 36 00:05:12,300 --> 00:05:15,258 Don't shout. John Jr's asleep with a fever. 37 00:05:20,383 --> 00:05:21,717 - Hi. - Hi. 38 00:05:21,800 --> 00:05:26,008 - Hope it's nothing serious, then. - No, it's just a cold. 39 00:05:28,217 --> 00:05:29,342 Yeah... 40 00:05:30,300 --> 00:05:34,550 - How was Gothenburg? - Zandor got drunk as usual. 41 00:05:34,633 --> 00:05:37,925 But we sold the new novel well anyway. 42 00:05:38,008 --> 00:05:40,925 The booksellers think he's so colorful. 43 00:05:42,008 --> 00:05:45,133 - Have you started smoking? - No. Why? 44 00:05:45,217 --> 00:05:48,967 Why? There's a butt here, a slim More. The same that Carl smokes. 45 00:05:50,550 --> 00:05:52,550 Really? I don't know. 46 00:05:52,633 --> 00:05:55,883 - It must be Tina. - So, she's started smoking again? 47 00:05:55,967 --> 00:05:59,383 Sorry, I have to go to the store. I haven't bought dinner. 48 00:06:00,050 --> 00:06:03,925 - I called earlier, but no one answered. - No, I was at the pharmacy. 49 00:06:04,008 --> 00:06:07,342 - You weren't going to work at all. - Inger got sick. 50 00:06:08,883 --> 00:06:12,217 But I answered when you called at 02:30 the other night. 51 00:06:12,300 --> 00:06:16,717 Yeah, but I had to call George. Los Angeles, six hours. 52 00:06:17,717 --> 00:06:21,800 It's very strange you don't have his number in your phone book. 53 00:06:21,883 --> 00:06:26,633 - You wrote it when he was here last fall. - I forgot it at the office. 54 00:06:30,175 --> 00:06:34,967 At Hasse's place, they have a video, and we saw a horrible film 55 00:06:35,050 --> 00:06:39,883 about a guy who shot another guy in the foot so it exploded. 56 00:06:39,967 --> 00:06:43,342 There was another guy who threw a fox trap over his head... 57 00:06:45,175 --> 00:06:47,842 A gun! Is it real? 58 00:06:47,925 --> 00:06:50,633 It's a water pistol. But you can't shoot it inside. 59 00:06:50,717 --> 00:06:54,133 But at the country house this summer, we can shoot. 60 00:06:58,258 --> 00:07:02,217 - Did you miss your dad? - Not much. 61 00:07:02,300 --> 00:07:06,425 I've been at Hasse's for two days. I got the cold from him. 62 00:07:06,508 --> 00:07:09,342 Was Tina at Sophie's Saturday and Sunday? 63 00:07:09,425 --> 00:07:14,508 No, not indoors I said! What a dumb gift that was. 64 00:07:16,425 --> 00:07:21,008 - So Mom's been alone for a few days? - No. 65 00:07:21,092 --> 00:07:26,092 A stranger was here Saturday and Fia and Jens were here after. 66 00:07:26,175 --> 00:07:29,758 - You have a hickey on your neck, Dad. - Hi. What's that? 67 00:07:30,842 --> 00:07:34,717 - What the hell are you saying? - Just kidding. 68 00:07:34,800 --> 00:07:37,133 Do you have a bad conscience? 69 00:07:37,217 --> 00:07:39,467 Such silliness! 70 00:07:39,550 --> 00:07:42,717 Stop it, you horrible brat! Cut it out! 71 00:07:42,800 --> 00:07:46,633 Calm down. Give him the gun. Not like that! 72 00:07:46,717 --> 00:07:50,342 You can't shoot indoors. Remember, he's sick. 73 00:07:51,508 --> 00:07:57,050 - What about me? Don't I get anything? - Yes, you get Zandor's new novel. 74 00:07:57,133 --> 00:08:01,383 - I get it for free anyway. - Mom said you'd started smoking again. 75 00:08:02,133 --> 00:08:04,550 What's she talking about? 76 00:08:04,633 --> 00:08:07,717 I'm actually 18 and I do what I like! 77 00:08:08,467 --> 00:08:13,133 You're nuts, John. There's no way Anna's having an affair. 78 00:08:13,217 --> 00:08:17,633 But she was quite hot for you in Italy, for instance. 79 00:08:17,717 --> 00:08:20,550 That was 14 years ago! 80 00:08:23,050 --> 00:08:26,467 And it was just a bit of fun. Pull yourself together, John. 81 00:08:26,550 --> 00:08:31,092 That damn Italian party is nothing to get hung up on. 82 00:08:31,175 --> 00:08:33,175 No. Alright, then. 83 00:08:37,092 --> 00:08:39,883 You're feeling guilty about that broad in Gothenburg. 84 00:08:41,050 --> 00:08:43,133 It's not so odd. 85 00:08:47,967 --> 00:08:54,217 Napoleon said that infidelity occurs when there's a sofa nearby. 86 00:08:56,092 --> 00:08:59,342 I was at Eberman's home in Frankfurt. 87 00:09:00,633 --> 00:09:03,300 His wife's a bit... You know. 88 00:09:04,508 --> 00:09:07,967 He went out to buy cigarettes. 89 00:09:08,050 --> 00:09:11,800 - She pulled me into the bedroom and... - Clara Fallgren is here. 90 00:09:12,717 --> 00:09:15,050 And Stig Svensson. 91 00:09:16,133 --> 00:09:19,633 I came along to make sure everything goes by the book. 92 00:09:19,717 --> 00:09:23,092 - We want a big goddamn advance. - Yeah, okay. 93 00:09:23,175 --> 00:09:26,592 - Have you read...? - Welcome, Clara. 94 00:09:26,675 --> 00:09:29,425 Great you could come. 95 00:09:30,092 --> 00:09:32,425 You know how much I like your poems. 96 00:09:33,258 --> 00:09:35,217 - Please, take a seat. - Thanks. 97 00:09:35,925 --> 00:09:39,133 - It's the best writing in years. - This century. 98 00:09:41,883 --> 00:09:46,217 - Hello. - Yes, this is John. Clara. 99 00:09:49,175 --> 00:09:52,258 I thought you were a lot... older. 100 00:09:53,925 --> 00:09:57,092 I read the manuscript yesterday. It moved me. 101 00:09:58,508 --> 00:10:01,758 It's as if you have so much experience of life. 102 00:10:02,508 --> 00:10:05,050 - Anyone have a beer? - Sorry. 103 00:10:05,717 --> 00:10:11,258 No, but we have Cognac. Of course we're going to celebrate our new poet. 104 00:10:11,342 --> 00:10:14,383 With a glass of Renault Carte Noire. That okay? 105 00:10:14,467 --> 00:10:17,342 That's good. Make mine a large one. 106 00:10:19,508 --> 00:10:25,342 “And the key turns in my heart as I lock my summer house.” 107 00:10:25,425 --> 00:10:29,175 You've read it, I hear. Only, it's not her summer house. 108 00:10:29,717 --> 00:10:32,258 No, it was Stig's father's. 109 00:10:33,050 --> 00:10:34,883 But he sold it. 110 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 Hi. 111 00:10:49,008 --> 00:10:52,008 - Sorry we're late. - Where's Stig? 112 00:10:52,092 --> 00:10:56,383 - He's in a bad mood. - No, he couldn't come. He's working. 113 00:10:56,467 --> 00:10:59,925 - He has to write an article. - Bullshit. He's just sulking. 114 00:11:00,008 --> 00:11:01,633 Hello. 115 00:11:01,717 --> 00:11:05,175 I'm Anna. John's other half. 116 00:11:30,092 --> 00:11:32,883 What a wonderful day. Is it far? 117 00:11:32,967 --> 00:11:36,342 No, it's on that little island. It's called Askholmen. 118 00:12:03,342 --> 00:12:06,508 Jesus, it's cold! 119 00:12:07,467 --> 00:12:09,508 Go, Dad, go! 120 00:12:22,217 --> 00:12:24,508 Hi! Anyone want a ride? 121 00:12:25,050 --> 00:12:26,133 Me! 122 00:12:26,925 --> 00:12:30,550 - Wait for me! - How exciting! Where do I sit? 123 00:12:30,633 --> 00:12:33,175 Sit up front and hold the mast. 124 00:12:34,717 --> 00:12:38,133 - We'll take it easy. - Be really careful, Clara! 125 00:12:38,217 --> 00:12:41,467 - John's lethal. - Geronimo! 126 00:12:53,050 --> 00:12:55,925 We're coming about. Hold on! 127 00:13:25,967 --> 00:13:27,592 Goddamn madman! 128 00:13:46,967 --> 00:13:48,425 Watch out! 129 00:14:08,592 --> 00:14:10,800 - What the hell are you doing? - Stig! 130 00:14:10,883 --> 00:14:13,550 Hi. I changed my mind. 131 00:14:18,925 --> 00:14:21,175 You're fucking nuts! 132 00:14:22,342 --> 00:14:23,383 Come on! 133 00:14:25,467 --> 00:14:26,800 Food's ready. 134 00:14:27,800 --> 00:14:29,133 Well... 135 00:14:30,217 --> 00:14:31,842 You're welcome. 136 00:14:41,592 --> 00:14:44,508 - You could have killed us. - Wishful thinking. 137 00:15:13,592 --> 00:15:15,550 Give Mom a kiss! 138 00:15:22,383 --> 00:15:25,675 Let's have a sauna! I put on the sauna out there. 139 00:15:25,758 --> 00:15:28,675 Yes, let's get those pants off! 140 00:15:28,758 --> 00:15:33,175 Oh, yeah. You just want to see Tina naked. Small girls... 141 00:15:33,258 --> 00:15:36,467 - That's all that turns him on. - Let's strip off! 142 00:15:36,550 --> 00:15:39,508 - Yeah, let's strip. - Is this a damn orgy, or what? 143 00:15:39,592 --> 00:15:41,925 Sure, hygiene's important, Stig! 144 00:15:42,008 --> 00:15:46,217 Jerk! Forget it... Come on, let's go home. 145 00:15:47,092 --> 00:15:51,133 I don't want to. Let me go! 146 00:15:51,217 --> 00:15:53,592 Come on, you little hussy. 147 00:15:53,675 --> 00:15:57,967 Let's calm down. We'll forget about the sauna. 148 00:15:58,550 --> 00:16:01,258 Let's have herring and a drink in the kitchen. 149 00:16:01,342 --> 00:16:04,758 - Publisher asshole, who you think you are? - Damn nutso! 150 00:16:04,842 --> 00:16:09,217 Go to hell! You know, I paid for all this. 151 00:16:09,967 --> 00:16:14,550 Not only me, but other writers. They've written all this with their blood. 152 00:16:14,633 --> 00:16:19,258 - So you could buy all this. - You're a real black pudding! 153 00:16:19,342 --> 00:16:21,717 What the fuck are you doing? 154 00:16:22,883 --> 00:16:26,633 Check out the cocktail sausage! What's that for? Come on. 155 00:16:29,758 --> 00:16:31,800 I'm staying. 156 00:16:31,883 --> 00:16:33,217 Come on. 157 00:16:33,925 --> 00:16:37,050 Come on! Do I have to carry you? 158 00:16:37,133 --> 00:16:39,592 If you move, I'll shoot. 159 00:16:41,092 --> 00:16:45,508 Here's some ink, so you can write a few more summer houses for us! 160 00:16:48,217 --> 00:16:49,883 Jesus, you're assholes. 161 00:16:51,842 --> 00:16:53,883 Aren't you coming, Clara? 162 00:16:55,800 --> 00:16:58,133 - Where's my jacket? - Stay! 163 00:17:00,800 --> 00:17:04,008 - If you stay you'll go back to Beckis! - Stay, Stig! 164 00:17:04,092 --> 00:17:07,425 - You can't drive. You've been drinking! - It's fine. 165 00:17:07,508 --> 00:17:11,133 There's no traffic on the ice in winter. 166 00:17:11,592 --> 00:17:15,175 - Bye, you murderer! - You're all nuts. 167 00:17:27,133 --> 00:17:31,842 - What are you doing here? - Why can't I have my own bed? 168 00:17:31,925 --> 00:17:35,967 You know Carl wouldn't leave Clara alone if they slept in the big room. 169 00:17:36,800 --> 00:17:39,217 I want you now. 170 00:17:40,300 --> 00:17:44,383 - Why do you always...? - Always? 171 00:17:44,467 --> 00:17:46,883 It's never! 172 00:17:49,092 --> 00:17:53,342 - You detest me. - You can love in other ways. 173 00:17:56,258 --> 00:18:01,675 Clara can sleep in the big room... 174 00:18:01,758 --> 00:18:06,592 Okay, do it against the sink. But be quick, I have to give Fia and Jens towels. 175 00:18:22,383 --> 00:18:24,633 "In this fucking truth... 176 00:18:26,258 --> 00:18:32,133 And when he'd thanked the Devil for the meal, there was no light in his eyes. 177 00:18:33,133 --> 00:18:36,800 He stamped on the chest of his companion 178 00:18:36,883 --> 00:18:41,008 and tied a knot in the swan's neck." 179 00:18:49,383 --> 00:18:52,925 We thank Clara Fallgren for her reading. 180 00:18:53,008 --> 00:18:59,050 Now I'd like to present Carl-Magnus von Seth who'll read some of his latest poems. 181 00:19:05,175 --> 00:19:09,633 I've brought with me some local poetry from the village where I live. 182 00:19:09,717 --> 00:19:11,467 I'll read a few poems. 183 00:19:12,383 --> 00:19:17,008 "The outer helps up the inner a little bit. 184 00:19:18,258 --> 00:19:22,425 If you enter our bedroom you'll see that our bodies 185 00:19:22,508 --> 00:19:25,675 float above the treetops. 186 00:19:26,592 --> 00:19:30,217 It's a chestnut and two cherry trees." 187 00:19:41,550 --> 00:19:43,425 Thanks for the dinner. 188 00:19:44,842 --> 00:19:46,258 For everything. 189 00:19:48,800 --> 00:19:52,925 You've been so very kind. 190 00:19:55,008 --> 00:19:56,967 Considerate. 191 00:19:58,967 --> 00:20:01,467 To read for all these people... 192 00:20:02,842 --> 00:20:05,925 - Could you see my hands shaking? - No. 193 00:20:07,258 --> 00:20:08,800 You were good. 194 00:20:13,425 --> 00:20:14,883 Listen... 195 00:20:16,467 --> 00:20:18,550 How are things with Stig? 196 00:20:20,133 --> 00:20:22,717 - And you? - Not good. 197 00:20:23,800 --> 00:20:25,758 He's so... 198 00:20:27,883 --> 00:20:30,300 Well, he's unhappy. 199 00:20:31,133 --> 00:20:34,383 - Does he hit you? - No, but... 200 00:20:37,508 --> 00:20:40,050 He's in a dead-end. 201 00:20:42,633 --> 00:20:48,467 Yeah. Life isn't tripping the light elastic as Kate Rolfsen said. 202 00:20:49,842 --> 00:20:50,883 No. 203 00:20:55,800 --> 00:20:59,592 - You feel like a whisky? - No, thanks. 204 00:21:00,675 --> 00:21:03,925 I have to look a bit fresh tomorrow. 205 00:21:04,008 --> 00:21:09,050 In the bookstore when I'm signing books. If anyone comes. 206 00:21:11,675 --> 00:21:14,092 And I'm going to see my dad. 207 00:21:15,008 --> 00:21:18,550 I'd love to stay, but I have to catch a plane in the morning. 208 00:21:18,633 --> 00:21:22,217 There's been some mix-up with Zandor. 209 00:21:23,592 --> 00:21:25,925 And the Book of the Month. 210 00:21:29,425 --> 00:21:30,717 Good night. 211 00:21:48,175 --> 00:21:49,675 Good night. 212 00:22:53,967 --> 00:22:57,758 God, you scared me! You weren't due back until tonight. 213 00:22:58,717 --> 00:23:01,425 You drinking stereo coffee? There are two cups. 214 00:23:01,508 --> 00:23:05,092 - No, Carl was here. Didn't you meet him? - Yes. 215 00:23:05,175 --> 00:23:07,508 - Does he live here now? - Stop it! 216 00:23:07,592 --> 00:23:11,925 He came half an hour ago to leave some papers. You know he's off to London. 217 00:23:12,842 --> 00:23:15,800 You moved the painting from the fireplace to the sofa? 218 00:23:15,883 --> 00:23:20,633 - Yes, I think the light's better there. - Yeah, it looks good there. 219 00:23:20,717 --> 00:23:25,383 We must get rid of that English hunting thing. Where the hell will we hang it? 220 00:23:25,467 --> 00:23:28,550 In the toilet. I'm so tired of it. 221 00:23:30,550 --> 00:23:35,300 So Carl was so charmed by you he forgot to leave the papers? 222 00:23:36,133 --> 00:23:38,842 No. Here you are. 223 00:23:42,300 --> 00:23:45,092 - Suffocating. - What? 224 00:23:47,592 --> 00:23:48,592 What? 225 00:23:49,008 --> 00:23:51,092 - What did you say? - Nothing. 226 00:23:52,050 --> 00:23:54,925 I just think it's suffocatingly hot here. 227 00:23:55,925 --> 00:23:58,633 Well, then turn down the heat. 228 00:23:59,675 --> 00:24:04,883 - How was Ystad? - It was as usual. 229 00:24:06,842 --> 00:24:09,925 Is there any coffee left over for me? 230 00:24:10,008 --> 00:24:12,758 The train stops at the station. Three men get off. 231 00:24:12,842 --> 00:24:17,258 It's me, the deaf and the blind. He sees, the other one hears - I stand beside them. 232 00:25:01,800 --> 00:25:04,050 - Do you want...? - No thanks. 233 00:25:06,967 --> 00:25:09,133 I just want quiet! 234 00:25:10,425 --> 00:25:13,008 Must you eat crispbread? 235 00:25:13,092 --> 00:25:17,008 You're being silly. I'm going out as soon as I've had my coffee. 236 00:25:19,217 --> 00:25:21,967 Leave your damn silence here. 237 00:25:22,925 --> 00:25:26,300 How can I work when you walk around in silence all the time? 238 00:25:28,050 --> 00:25:31,133 I do everything I can not to disturb you. I'm out all day. 239 00:25:32,425 --> 00:25:34,258 I can't turn into a gas. 240 00:25:37,508 --> 00:25:40,592 You're like a damn gas because you suffocate me. 241 00:25:43,758 --> 00:25:46,633 How can I work when you tell me 242 00:25:46,717 --> 00:25:50,258 "Must you? Must you write when you can help with the dishes? 243 00:25:50,342 --> 00:25:54,217 "Must you write when we can go to the movies, talk or watch Dallas? 244 00:25:54,300 --> 00:25:57,633 "Must you write when the sun shines, when it rains?" 245 00:25:57,717 --> 00:26:02,800 And me? I have to write when you sleep, at night. 246 00:26:02,883 --> 00:26:05,175 Your fucking poems... 247 00:26:05,258 --> 00:26:08,925 You'd go crazy if I wrote in the bedroom while you worked here. 248 00:26:10,383 --> 00:26:14,050 - Go and sleep. Go to bed. - No, I'm going out. 249 00:26:14,133 --> 00:26:18,175 - Go to bed! - To sea, to sea... 250 00:26:42,800 --> 00:26:45,425 I hate you! You get it? 251 00:26:56,508 --> 00:26:58,842 Hello. Hello... 252 00:26:58,925 --> 00:27:02,467 Ladies and gentlemen. 253 00:27:02,550 --> 00:27:05,300 A warm welcome to 254 00:27:05,383 --> 00:27:10,550 Olovsson and Hjortfelt's 10th anniversary! 255 00:27:11,258 --> 00:27:15,175 We've put on a smorgasbord in the basement. 256 00:27:15,258 --> 00:27:18,758 Eat, drink and be merry, 257 00:27:18,842 --> 00:27:23,217 for tomorrow is another gray day. 258 00:27:23,300 --> 00:27:25,258 Cheers! 259 00:27:28,592 --> 00:27:33,800 I got a refusal on deductions for my workspace from that damn tax inspector. 260 00:27:33,883 --> 00:27:38,217 - I've had it four years, he didn't care! - That's how they are. 261 00:27:38,300 --> 00:27:42,217 I've got an Alfa Romeo. It's a damned good car. 262 00:27:42,300 --> 00:27:45,925 - I always had a thing for Citroens. - Also very good. 263 00:27:46,008 --> 00:27:48,883 I wonder where that blonde went? 264 00:27:50,717 --> 00:27:52,592 Fucking leeches! 265 00:27:52,675 --> 00:27:58,342 You know, I asked him if I could have a small goddamn advance. 266 00:27:58,425 --> 00:28:02,175 The sonofabitch just looked at me, 267 00:28:02,258 --> 00:28:05,592 as though he thought I was nuts. 268 00:28:05,675 --> 00:28:09,675 Which, by the way, is a misunderstanding. 269 00:28:10,508 --> 00:28:13,217 I usually take payment in whisky. 270 00:28:13,300 --> 00:28:17,092 It's much better for both parties. Especially at readings. 271 00:28:17,175 --> 00:28:20,842 You know that girl from the radio? That worked out just fine. 272 00:28:20,925 --> 00:28:24,383 - The dark-haired continuity girl? - No, the blonde. 273 00:28:24,467 --> 00:28:28,175 - But she lived out in Tensta. - Oh, God. 274 00:28:29,300 --> 00:28:34,925 - You're really putting it away. - You must seize the day on company dime. 275 00:28:36,383 --> 00:28:40,675 Of course, it's healthiest and best to eat at home. 276 00:28:40,758 --> 00:28:44,758 Home-made. Mom's meatballs... 277 00:28:44,842 --> 00:28:47,717 What if you don't get much at home? 278 00:28:48,550 --> 00:28:51,092 I often go to bed very hungry. 279 00:28:53,258 --> 00:28:56,050 Then you have the right to eat somewhere else. 280 00:28:57,383 --> 00:29:01,925 Maybe you could offer me something tasty sometime? 281 00:29:02,008 --> 00:29:08,633 Oh yes. At home I try and come up with all kinds of variations, but... 282 00:29:08,717 --> 00:29:12,508 Jens doesn't eat that much. 283 00:29:12,592 --> 00:29:15,967 John? Jan Myrdal is looking for you. 284 00:29:17,258 --> 00:29:22,342 - You can't only chat with your secretary. - We were talking about Mom's meatballs. 285 00:29:26,425 --> 00:29:28,258 Jan Myrdal? Right. 286 00:29:38,675 --> 00:29:42,092 My goodness! The accountant peeping at the toilets again? 287 00:29:42,175 --> 00:29:45,967 Helena Lagerborg is in there with Acke Zandor! And Lars-Åke Jansson... 288 00:29:46,050 --> 00:29:48,383 They're doing a bit of... 289 00:29:49,675 --> 00:29:51,967 What are you up to? 290 00:29:52,758 --> 00:29:55,592 Hey! Leif or whatever your name is. 291 00:29:56,550 --> 00:29:59,258 - You have any more wine? - You've had enough. 292 00:29:59,342 --> 00:30:03,717 You've had enough... You don't fucking decide, you gay asshole! 293 00:30:03,800 --> 00:30:07,425 Stop it, Stig. Let's join the others. 294 00:30:07,508 --> 00:30:09,967 Who the fuck does he think he is? 295 00:30:13,008 --> 00:30:14,550 Stig! 296 00:30:16,675 --> 00:30:18,633 Let go of me! 297 00:30:18,717 --> 00:30:21,425 I'm leaving. I'll go with Carl. 298 00:30:21,508 --> 00:30:25,592 - Are we going or what? - I must stay to make sure people get home. 299 00:30:28,508 --> 00:30:32,592 - He's right! - You're stuck in the whipping cream! 300 00:30:32,675 --> 00:30:35,842 - Let's go! - Goodbye. 301 00:30:35,925 --> 00:30:38,133 - Goodbye. - Bye. 302 00:30:38,758 --> 00:30:42,467 - See you at the barricades tomorrow. - Turn the lights out. Okay? 303 00:30:42,550 --> 00:30:45,175 - Bye. Come on Jens, let's go. - No! 304 00:30:45,800 --> 00:30:49,633 There's loads of wine left. I'm going to take a couple of bottles. 305 00:30:49,717 --> 00:30:54,425 I'm leaving now anyway. The taxi has been waiting for ages. 306 00:31:23,925 --> 00:31:27,217 Stig? Stig! Come on, get up! 307 00:31:27,967 --> 00:31:30,925 You won't be able to wake him now. 308 00:31:35,508 --> 00:31:39,092 No? Well, he'll have to lie there until tomorrow. 309 00:31:39,175 --> 00:31:40,717 Can he? 310 00:31:54,675 --> 00:31:55,758 Thanks. 311 00:32:07,050 --> 00:32:10,258 Oh, water is so good! 312 00:32:19,550 --> 00:32:22,925 Yeah, water is good when you're... 313 00:32:31,425 --> 00:32:34,675 Please Clara, don't cry. 314 00:32:35,550 --> 00:32:36,800 Clara. 315 00:32:39,092 --> 00:32:42,883 Don't cry. Clara, don't cry. Clara? 316 00:33:28,758 --> 00:33:33,217 Hi! I thought you could come home with me. We finished early today. 317 00:33:33,300 --> 00:33:35,967 You didn't yesterday. You didn't come home. 318 00:33:37,008 --> 00:33:41,133 No, it got late yesterday. It was hard to find a taxi. 319 00:33:41,217 --> 00:33:44,633 - I slept on the sofa in my room. - Really? 320 00:33:45,883 --> 00:33:50,800 Stig passed out on the floor in the basement. He threw up on the carpet! 321 00:33:52,842 --> 00:33:54,217 Pig... 322 00:33:58,217 --> 00:34:01,592 I have some errands in town. Go home and sleep. 323 00:34:01,675 --> 00:34:05,258 You can pick up John Jr from school on the way. He'll be happy. 324 00:34:05,342 --> 00:34:07,383 - Sure. Bye. - Bye. 325 00:35:10,675 --> 00:35:17,300 Dad's very special. He loves boats and has an echo sounder to measure depth with. 326 00:35:17,383 --> 00:35:21,633 When he sails he looks at it and says, "Wow, it's deep here!" 327 00:35:21,717 --> 00:35:25,508 Then he sails a bit more and says, "Wow, it's not that deep here!” 328 00:35:46,300 --> 00:35:48,717 I have to find somewhere to live. 329 00:35:51,258 --> 00:35:54,675 I can always go home to Dad. I can write there. 330 00:35:54,758 --> 00:35:58,092 In Skåne? No, then we won't get to meet! 331 00:36:01,883 --> 00:36:05,425 - Well, I may have an idea. - Really? What? 332 00:36:05,508 --> 00:36:09,050 It's not much to look at, but... 333 00:36:09,133 --> 00:36:12,800 - Do you know someone with an apartment? - Yes. I have an apartment. 334 00:36:12,883 --> 00:36:17,467 - Where? - I inherited some buildings in Södermalm. 335 00:36:17,550 --> 00:36:23,092 There's a one room apartment in one of them. It's not modern or anything. 336 00:36:23,175 --> 00:36:28,008 It doesn't matter. So, you're a real capitalist? 337 00:36:28,092 --> 00:36:29,925 That's great! 338 00:36:30,008 --> 00:36:33,758 There's no elevator, but there's a corner store. 339 00:36:33,842 --> 00:36:39,592 - I love Södermalm. - A used car salesman lived there before. 340 00:36:40,633 --> 00:36:42,842 The stairs are tough... 341 00:36:52,592 --> 00:36:57,550 Everyone I know who lives in buildings without elevators lives on the top floor! 342 00:36:57,633 --> 00:37:00,258 There's a law for that. 343 00:37:01,133 --> 00:37:03,925 Step in, to paradise. 344 00:37:10,800 --> 00:37:15,258 Not much of a view. But the room is big. 345 00:37:16,842 --> 00:37:18,383 Big... 346 00:37:20,508 --> 00:37:22,925 There's a bathtub! 347 00:37:26,800 --> 00:37:30,467 - A stove. - Yes, you can light a fire in it. 348 00:37:40,883 --> 00:37:43,967 - We'll buy new furniture on Monday. - No! 349 00:37:44,050 --> 00:37:47,342 What for? It's fine the way it is. 350 00:37:59,842 --> 00:38:02,050 I think that you're good. 351 00:38:04,383 --> 00:38:06,967 I think that you're very good. 352 00:38:09,300 --> 00:38:12,383 But I can't, Stig. 353 00:38:13,758 --> 00:38:16,758 No, I'm not. But I can't anymore. 354 00:38:17,883 --> 00:38:20,300 Listen to me... 355 00:38:20,383 --> 00:38:25,258 Listen, I just called to say my stuff, the old guitar, 356 00:38:25,342 --> 00:38:29,758 the dictionary or whatever else, you can keep them. 357 00:38:29,842 --> 00:38:32,800 Or throw them away, do whatever you like. 358 00:38:33,717 --> 00:38:35,133 Yeah... 359 00:38:37,467 --> 00:38:40,758 You could tell me where you are. 360 00:38:43,550 --> 00:38:45,675 No. Yeah... 361 00:38:47,925 --> 00:38:50,800 Be seeing you, Clara. Take it easy. 362 00:38:52,717 --> 00:38:57,050 Yeah, yeah... I'm working like hell, you know. 363 00:38:58,008 --> 00:39:00,633 The Greenery is almost finished. 364 00:39:02,425 --> 00:39:06,383 I have to fry a pork chop, so I can't talk. 365 00:39:10,675 --> 00:39:12,967 Bye, take it easy. Bye. 366 00:39:56,842 --> 00:39:58,675 Totally professional! 367 00:39:59,342 --> 00:40:01,800 Now you can be here without throwing up. 368 00:40:01,883 --> 00:40:04,925 It's really nice in here now. 369 00:40:07,300 --> 00:40:10,800 - Let's forget this now and go for a swim. - Yeah. 370 00:40:11,842 --> 00:40:13,967 What's this? No...! 371 00:40:14,800 --> 00:40:19,425 Look at this! My panties have been cut to bits. 372 00:40:20,383 --> 00:40:22,300 All of them. 373 00:40:23,008 --> 00:40:26,050 What the hell? 374 00:40:26,133 --> 00:40:29,133 I didn't notice when I took them off the line. 375 00:40:30,258 --> 00:40:32,758 Fucking kids! 376 00:40:34,842 --> 00:40:39,008 Let's get going. We'll pick up new ones on the way. 377 00:40:40,675 --> 00:40:45,133 I have to buy typewriter ribbon as well. This is crazy! 378 00:40:46,842 --> 00:40:50,842 - Tina! - I'm full. Anyway, I'm off to town. 379 00:40:51,592 --> 00:40:55,217 - I'll take the little boat. - What are you going to do? 380 00:40:57,342 --> 00:41:00,175 - What are you going to do? - All kinds of things. 381 00:41:01,008 --> 00:41:03,008 I'm going to a movie tonight. 382 00:41:05,550 --> 00:41:07,092 I'll sleep at Lena's. 383 00:41:07,675 --> 00:41:10,508 Okay, is that his name now? Lennart? 384 00:41:10,592 --> 00:41:13,550 John Jr and I will go to my mother's for a week. 385 00:41:14,508 --> 00:41:16,842 I guess you're working? 386 00:41:17,717 --> 00:41:23,092 - Yes, I'm off to Malmö for a few days. - Good. Then you won't miss us. 387 00:41:24,675 --> 00:41:27,175 So what shall I say to Richter? 388 00:41:27,258 --> 00:41:31,967 Tell him I'm away until Monday, but that he can come then. 389 00:41:44,800 --> 00:41:47,675 Hi. Yes, I'm off to Malmö now. 390 00:41:48,550 --> 00:41:51,175 That means, to you. 391 00:41:52,300 --> 00:41:56,425 We'll have a little crayfish party. 392 00:41:56,508 --> 00:41:59,592 I have some in the freezer at home. 393 00:41:59,675 --> 00:42:05,633 Then a Dopff Dry and a really smelly cheese. 394 00:42:07,133 --> 00:42:10,758 No, she's gone to her mother's with John Jr. 395 00:42:12,508 --> 00:42:15,217 Four days. Just us... 396 00:43:05,425 --> 00:43:07,092 Anna. 397 00:43:43,675 --> 00:43:46,383 - What is it, John? - Nothing. 398 00:43:46,467 --> 00:43:49,842 - Where are the crayfish? - Screw the crayfish! 399 00:43:49,925 --> 00:43:52,758 - You're hurting me. - I love you. 400 00:43:52,842 --> 00:43:56,217 I love you like hell! Do you hear? 401 00:43:58,050 --> 00:43:59,967 Everything's finished. 402 00:44:01,592 --> 00:44:02,633 No! 403 00:44:03,675 --> 00:44:08,050 It starts now. Life starts now! 404 00:44:15,633 --> 00:44:19,592 God, John. If only you knew what you mean to me. 405 00:44:20,633 --> 00:44:25,342 I've found a kind of peace these past few months. 406 00:44:26,008 --> 00:44:28,842 I've never written so much. Look. 407 00:44:28,925 --> 00:44:31,717 - Can I read it? - No...! 408 00:44:31,800 --> 00:44:35,300 Later. I have to rewrite and rewrite. 409 00:44:36,675 --> 00:44:40,300 Turn the words and chew them over. 410 00:44:42,592 --> 00:44:45,092 Do you think it could always be like this? 411 00:44:46,883 --> 00:44:48,425 Come. 412 00:44:53,383 --> 00:44:57,133 - Does Stig know where you live now? - No. 413 00:44:57,217 --> 00:44:59,800 I don't think so. 414 00:45:00,883 --> 00:45:05,133 I'll sleep in the study from now on so you won't have my snoring. 415 00:45:05,925 --> 00:45:07,675 That's very good. 416 00:45:08,592 --> 00:45:10,550 You're seldom here, anyway. 417 00:45:13,217 --> 00:45:16,717 And when you are, you're just irritated when I read in bed. 418 00:45:20,717 --> 00:45:24,883 Well, you don't like being woken up when I come home late. 419 00:45:26,592 --> 00:45:27,883 Exactly. 420 00:45:28,383 --> 00:45:31,175 I can have the window open without you going crazy. 421 00:45:31,967 --> 00:45:35,467 Yup. And I can have the sheets all to myself. 422 00:45:38,008 --> 00:45:39,467 What do you mean? 423 00:45:40,342 --> 00:45:42,842 I mean exactly what I say. 424 00:46:22,883 --> 00:46:24,342 Is anyone there? 425 00:46:55,800 --> 00:46:57,967 ...the latest election. 426 00:46:58,050 --> 00:47:03,258 Postal votes could decide, but the Green Party will hold the balance of power. 427 00:47:04,217 --> 00:47:08,175 "We've won a great victory," said Prime Minister Olof Palme last night, 428 00:47:08,258 --> 00:47:10,425 who, visibly relieved... 429 00:47:10,508 --> 00:47:13,550 Now we're going to have an orgy 430 00:47:13,633 --> 00:47:16,925 of champagne and omelet! 431 00:47:17,008 --> 00:47:23,342 And if you get a splash of champagne 432 00:47:23,425 --> 00:47:28,008 then everything becomes intoxicating... 433 00:47:35,800 --> 00:47:38,925 It's nice being in the rain with you. 434 00:47:39,008 --> 00:47:41,925 Such warm rain! Are we in Hawaii? 435 00:47:42,008 --> 00:47:45,342 - No, we're in Hönefoss. - Hönefoss! 436 00:47:46,925 --> 00:47:48,050 Yeah! 437 00:47:51,342 --> 00:47:52,925 What is it? 438 00:47:53,758 --> 00:47:55,800 I feel weird. 439 00:47:56,425 --> 00:47:58,217 What is it? 440 00:47:59,550 --> 00:48:01,883 I can't explain it. 441 00:48:03,883 --> 00:48:06,008 No! What's up with you? 442 00:48:10,467 --> 00:48:15,633 - It's as if someone was watching us. - There's not even a window. 443 00:48:15,717 --> 00:48:17,883 I've felt it all day. 444 00:48:18,925 --> 00:48:23,008 It felt like someone was following me in the park yesterday. 445 00:48:23,092 --> 00:48:25,800 - You're just imagining it. - Yes... 446 00:48:27,258 --> 00:48:30,633 - I haven't heard from Stig. - He doesn't know where you live. 447 00:48:30,717 --> 00:48:35,133 - He could have called the publisher. - It's good he's dropped it. 448 00:48:37,717 --> 00:48:40,633 I don't want to be in here. Let's go into the room. 449 00:48:42,383 --> 00:48:46,050 I'm sorry I have things to do. I have to have Mankiewicz 450 00:48:46,133 --> 00:48:50,050 to dinner at home and go with him to London tomorrow. 451 00:48:52,217 --> 00:48:54,425 Yes, I know. 452 00:48:54,508 --> 00:48:56,550 Goodbye, John. 453 00:48:57,675 --> 00:48:59,925 What is it? 454 00:49:02,383 --> 00:49:04,050 I think you're good. 455 00:49:04,925 --> 00:49:07,425 I think you're very good. 456 00:49:41,383 --> 00:49:45,508 I know what you're doing! You don't fool me! I have contacts! 457 00:49:46,383 --> 00:49:49,633 Watch out, you assholes. Watch out! 458 00:50:49,258 --> 00:50:51,842 - You're a hussy! - What? 459 00:51:12,842 --> 00:51:17,175 - You're nervous, you're imagining things. - But I heard it. 460 00:51:17,758 --> 00:51:20,550 And someone's after me on the street. 461 00:51:20,633 --> 00:51:23,550 That building's creepy. Your damn building! 462 00:51:23,633 --> 00:51:25,967 No, it's not true! 463 00:51:26,050 --> 00:51:28,425 - You don't believe me? - No. 464 00:51:28,508 --> 00:51:31,175 I just called him. 465 00:51:31,258 --> 00:51:33,092 Yes, and... 466 00:51:34,133 --> 00:51:36,217 Like that. And he said... 467 00:51:36,842 --> 00:51:40,550 WHY DO YOU EAT SO MANY ORANGES? 468 00:51:45,717 --> 00:51:47,800 - You want any? - No thanks. 469 00:51:47,883 --> 00:51:51,550 It must be some kid who wrote that. 470 00:51:51,633 --> 00:51:54,467 You don't believe me. You think I made it up? 471 00:51:54,550 --> 00:51:56,467 - No... - Yes, you do. 472 00:51:56,550 --> 00:52:01,175 No, seriously, I think it's some young guy who's... 473 00:52:01,258 --> 00:52:06,300 ...got the hots for you. He follows you around and scribbles stuff like that. 474 00:52:07,342 --> 00:52:09,967 There are no young guys in the building. 475 00:52:10,050 --> 00:52:13,008 Just that horrible old man one floor down. 476 00:52:13,092 --> 00:52:17,508 - I haven't seen anyone on the first floor. - A Volvo director, lives in Gothenburg. 477 00:52:17,592 --> 00:52:21,925 He's very rarely here. The other apartments are empty. 478 00:52:24,967 --> 00:52:28,300 There's a pimply-faced guy in the grocery store sometimes. 479 00:52:28,425 --> 00:52:32,008 Then it's him! The oranges! 480 00:52:34,050 --> 00:52:35,550 Solved. 481 00:53:50,758 --> 00:53:54,133 There is someone. There's someone... 482 00:53:57,925 --> 00:54:00,758 John? Someone's been here. 483 00:54:00,842 --> 00:54:06,550 Yes, I'm sure. My manuscript. It was in the drawer and I found it on the highboy. 484 00:54:07,300 --> 00:54:08,883 It was me. 485 00:54:09,717 --> 00:54:13,050 I looked at it last night and forgot to put it back. 486 00:54:14,383 --> 00:54:19,008 I know you didn't want me to read it, but I couldn't help it. 487 00:54:20,383 --> 00:54:24,508 Don't worry. I'll see you this evening at seven. 488 00:54:24,592 --> 00:54:26,467 Yeah. Bye. 489 00:54:31,550 --> 00:54:34,967 - Is the poetess acting up? - No. 490 00:54:35,717 --> 00:54:37,842 It was nothing. So, where were we? 491 00:54:37,925 --> 00:54:42,842 - We were going through remainders. - Yes. 492 00:55:40,217 --> 00:55:41,425 No... 493 00:55:43,342 --> 00:55:45,008 Help! 494 00:55:47,258 --> 00:55:48,758 Help! 495 00:55:51,550 --> 00:55:54,383 Open! Help! 496 00:55:58,425 --> 00:56:02,592 I know who you are. I know everything. Instruments are recording it. 497 00:56:02,675 --> 00:56:05,008 You won't fool me! 498 00:56:17,675 --> 00:56:19,758 Cla... Clara! 499 00:56:23,383 --> 00:56:24,758 Clara! 500 00:56:25,925 --> 00:56:27,342 Clara! 501 00:56:31,675 --> 00:56:32,967 Clara! 502 00:56:41,967 --> 00:56:44,967 How are you? Clara? Clara! 503 00:56:50,050 --> 00:56:55,175 - Shouldn't I take you to the hospital? - No, I'm okay now. 504 00:56:56,800 --> 00:57:00,633 John? Someone must have been here. The window was closed. 505 00:57:00,717 --> 00:57:05,883 Clara. They blew shut. They weren't hooked open. 506 00:57:05,967 --> 00:57:09,050 You had them open to air. 507 00:57:09,133 --> 00:57:12,592 The door over there also blew shut. Look. 508 00:57:12,675 --> 00:57:15,967 When I shut the door, this thing falls down. 509 00:57:17,092 --> 00:57:21,925 - What about the window catch? - It's so worn out. 510 00:57:22,675 --> 00:57:24,758 It's lucky you came! 511 00:57:26,925 --> 00:57:30,008 We have to change the lock. Promise me? 512 00:57:30,092 --> 00:57:31,467 Stay with me. 513 00:58:32,008 --> 00:58:33,342 John? 514 00:58:39,758 --> 00:58:42,425 What are you doing here at this time? 515 00:58:44,592 --> 00:58:47,008 What are you doing in here? 516 00:58:47,550 --> 00:58:51,842 Hasse and I are doing a paper called "Stockholm's Blood Broadsheet." 517 00:58:51,925 --> 00:58:56,800 I'm writing a story about a guy called Peter who meets a werewolf... 518 00:58:56,883 --> 00:59:00,967 How many times have I told you not to touch Dad's things? 519 00:59:01,050 --> 00:59:04,300 - But I just... - Why can't...? I'm sorry! 520 00:59:04,383 --> 00:59:07,383 I'm sorry, John. I'm sorry. 521 00:59:07,467 --> 00:59:12,425 I got upset. Don't cry. I didn't mean it. 522 00:59:12,508 --> 00:59:15,258 John, you know what? 523 00:59:15,342 --> 00:59:19,550 At work I have a machine that can photograph and copy papers. 524 00:59:19,633 --> 00:59:24,258 When your paper is ready I could make several copies for you. 525 00:59:29,842 --> 00:59:31,758 My darling John. 526 00:59:33,008 --> 00:59:35,133 I like you so much... 527 00:59:49,883 --> 00:59:52,675 A packet of crispbread, please. 528 00:59:52,758 --> 00:59:57,217 - Crispbread... No oranges today? - No! 529 00:59:57,300 --> 01:00:00,217 - No, thanks. - Orange juice is healthy. 530 01:00:00,300 --> 01:00:04,633 But the lady is one of them that only drinks Champagne wine, right? I know. 531 01:00:07,550 --> 01:00:11,050 It's a crappy novel he's written this time. 532 01:00:11,133 --> 01:00:13,550 On the contrary, it's his best book. 533 01:00:15,008 --> 01:00:17,092 You lost your nose, John? 534 01:00:17,842 --> 01:00:21,342 Is your little poetess sucking the juice out of you? 535 01:00:27,342 --> 01:00:32,258 - Fucking asshole! Shut up! - Are you crazy? What are you doing? 536 01:00:33,883 --> 01:00:38,633 - Think I don't know? I don't give a shit! - What? I don't understand. 537 01:00:38,717 --> 01:00:41,883 Maybe I'm naive, but I love Clara. 538 01:00:41,967 --> 01:00:45,842 I live at home only for the kids. Anna is nothing to me! 539 01:00:45,925 --> 01:00:49,258 I didn't mean what I said, John. I was kidding. It was a joke. 540 01:00:49,342 --> 01:00:52,883 You have a fucking annoying sense of humor! 541 01:00:52,967 --> 01:00:56,133 I was home when you thought I was in Malmö. 542 01:00:56,217 --> 01:00:58,925 I saw your clothes and I saw you with... 543 01:01:02,300 --> 01:01:04,633 Oh, shit. You saw us? 544 01:01:08,008 --> 01:01:11,300 I love her. I know she loves me. 545 01:01:12,342 --> 01:01:14,008 I'm really careful. 546 01:01:14,592 --> 01:01:18,217 It disgusts me! 547 01:01:18,300 --> 01:01:22,175 - And you disgust me! - Just listen! 548 01:01:22,258 --> 01:01:27,550 - We're two adults! - We're old friends! Fucking hell! 549 01:01:27,633 --> 01:01:29,383 John... 550 01:01:33,550 --> 01:01:38,342 Okay, I'll end it with her today. If you say so, I'll end it with her. Okay? 551 01:01:38,425 --> 01:01:42,883 That's the sleaziest thing I ever heard. Get out! 552 01:01:43,550 --> 01:01:45,758 I don't give a shit what you both do. 553 01:01:48,675 --> 01:01:53,258 Okay. I'll go to the Frankfurt Book Fair so you won't see me for a week. 554 01:01:55,758 --> 01:01:58,425 If only it was forever! 555 01:02:06,342 --> 01:02:09,842 Clara is here. She seems very upset. 556 01:02:09,925 --> 01:02:11,925 - Do you want me to... - Yeah. 557 01:02:15,842 --> 01:02:19,050 - What is it? - I can't stay there. I can't. 558 01:02:19,133 --> 01:02:23,592 - Calm down, Calm down... - I can't, I can't. 559 01:02:29,717 --> 01:02:33,300 - I've made an important decision. - What? 560 01:02:34,508 --> 01:02:37,258 I'm moving in with you. For good. 561 01:02:39,092 --> 01:02:44,300 - What about Anna? The kids? - Well, it is what it is. 562 01:02:45,133 --> 01:02:49,217 - It's not working. I'm getting a divorce. - Are you sure? 563 01:02:51,050 --> 01:02:54,258 Yes, because... Because... 564 01:02:56,133 --> 01:02:58,925 Because you are very good. 565 01:03:04,800 --> 01:03:07,342 So, here's a little kissing party... 566 01:03:10,258 --> 01:03:15,550 Sorry, barging in to the lovefest like this. But.. 567 01:03:15,633 --> 01:03:19,092 - I heard Clara was here so I... - Yes, what is it? 568 01:03:19,175 --> 01:03:23,258 Well, good news. Your poetry collection sold out. 569 01:03:24,467 --> 01:03:29,342 Not bad! We've printed a new edition of 6,000 copies. 570 01:03:29,425 --> 01:03:34,300 It's more than we've done for years for a little book of poems. 571 01:03:34,383 --> 01:03:38,217 - That's great. I'd never have believed it. - But I did. I knew it! 572 01:03:38,300 --> 01:03:41,300 - And Clara's almost finished a new one. - Good to hear! 573 01:03:41,383 --> 01:03:44,508 8,000 copies for the first edition. 574 01:03:44,592 --> 01:03:49,300 - Take it easy. We have to see it first. - You've read it. 575 01:03:49,383 --> 01:03:52,883 - A little bit, anyway. - Yeah... 576 01:03:52,967 --> 01:03:56,258 Yes, it seems exciting. 577 01:03:56,342 --> 01:04:01,258 Well, then maybe I should leave the young lovers. 578 01:04:01,342 --> 01:04:03,342 Yeah. Sure. 579 01:04:08,633 --> 01:04:13,258 - Tonight we'll have an engagement party! - Oh, you're so good! 580 01:04:13,342 --> 01:04:17,592 Go and change into your best dress and I'll pick you up at 7:30. 581 01:04:20,050 --> 01:04:21,592 Cheers. 582 01:04:22,092 --> 01:04:24,883 - To our young happiness. - Cheers. 583 01:04:34,092 --> 01:04:38,633 - Have you spoken to your wife? - Yes, I've spoken to her. 584 01:04:40,925 --> 01:04:45,383 She took it very coolly. She just said, "That's good John." 585 01:04:45,467 --> 01:04:48,842 "I won't have to wash your underwear anymore." 586 01:04:50,342 --> 01:04:54,008 It feels terrible. I like her a lot. 587 01:04:54,092 --> 01:04:56,092 I have loved her. 588 01:04:56,883 --> 01:04:58,217 I don't anymore. 589 01:05:02,508 --> 01:05:06,883 I've started looking for a proper apartment. I've spoken to an agent. 590 01:05:06,967 --> 01:05:11,342 A three-room apartment on Östermalm. I think I'm going to make it a five-room. 591 01:05:12,050 --> 01:05:15,258 - We have to live respectably. - It costs money. 592 01:05:15,342 --> 01:05:19,842 Yes it does, but there are the means here. 593 01:05:21,967 --> 01:05:24,758 I'm going to have you, just for your means. 594 01:05:47,800 --> 01:05:51,258 Wait! Wait, I know her! 595 01:05:52,008 --> 01:05:56,425 - I know her! It's my... - Yes it is! It's your fault! 596 01:05:56,508 --> 01:05:59,217 You poisoned my eggs. There are spots on all of them! 597 01:05:59,300 --> 01:06:02,800 - Go to hell. I know you! - Lie down! 598 01:06:12,008 --> 01:06:16,217 He's going. Now we're alone in the whole building. 599 01:06:16,300 --> 01:06:19,717 He was creepy. It must have been him all along. 600 01:06:19,800 --> 01:06:22,508 Let's say so. If it was anyone. 601 01:06:22,592 --> 01:06:26,842 Of course it was him who wrote on the door. About oranges. 602 01:06:27,550 --> 01:06:31,842 - I bought you some oranges. - I hate oranges! 603 01:06:45,008 --> 01:06:48,217 Oh, it's perfect, perfect! 604 01:06:48,300 --> 01:06:52,633 Far removed from all those powder sauces! Taste. 605 01:06:57,217 --> 01:07:00,925 I have to resort to French. It tastes magnifique. 606 01:07:02,758 --> 01:07:07,133 When we were at Askholmen in winter and were iceboating, Stig said, 607 01:07:07,967 --> 01:07:11,008 "If you stay you'll go back to Beckis." 608 01:07:11,842 --> 01:07:13,550 What did he mean? 609 01:07:15,508 --> 01:07:17,842 He meant what he said. 610 01:07:19,425 --> 01:07:22,383 We met there. At Beckomberga. 611 01:07:23,550 --> 01:07:27,008 - The nuthouse. - You never told me. 612 01:07:27,967 --> 01:07:31,550 You know, my mother was very beautiful. 613 01:07:31,633 --> 01:07:33,883 Extremely beautiful. 614 01:07:34,425 --> 01:07:38,383 And extremely tired. And Dad... 615 01:07:38,467 --> 01:07:41,550 A farming bastard. Square. 616 01:07:42,508 --> 01:07:44,092 Very sad. 617 01:07:44,883 --> 01:07:46,008 And... 618 01:07:48,883 --> 01:07:53,550 When I was 12, a bookseller turned up. 619 01:07:54,842 --> 01:07:56,925 Slicked back hair. 620 01:07:57,008 --> 01:08:01,758 He walked so damned beautifully. 621 01:08:05,717 --> 01:08:07,967 So Mom left with him. 622 01:08:09,133 --> 01:08:12,883 But he sold two books to Dad: Character Building by H. I. Fosdick 623 01:08:12,967 --> 01:08:17,467 and Marriage is Ordained by God by Emil Löfstedt. 624 01:08:17,550 --> 01:08:21,008 Marriage isn't ordained by Emil Löfstedt, but by God. 625 01:08:21,092 --> 01:08:24,050 - Don't kid around, go on. - Yeah. 626 01:08:25,050 --> 01:08:29,508 But he's a very good father. 627 01:08:31,008 --> 01:08:34,800 Not Emil Löfstedt, but God... No, Dad! 628 01:08:36,008 --> 01:08:39,467 So, I was out there on the farm with him. 629 01:08:45,592 --> 01:08:49,425 Nothing happened. Then we had a fight one day 630 01:08:49,508 --> 01:08:53,800 because I wanted to learn to ride a motorbike and he didn't want me to. 631 01:08:55,800 --> 01:08:59,050 So I threw a wooden clog at his head. 632 01:09:00,217 --> 01:09:03,258 And I took the train to the city to stay with Mom. 633 01:09:06,300 --> 01:09:10,467 You look nuts with that sauce on your nose! 634 01:09:16,550 --> 01:09:21,592 It's written: "It starts with a pin and ends with a silver bowl." But it's wrong. 635 01:09:21,675 --> 01:09:26,967 I started with a silver bowl, an antique from 1755. 636 01:09:27,758 --> 01:09:30,550 That belonged to the book peddler. 637 01:09:33,508 --> 01:09:37,217 So Mom reported me to the police. 638 01:09:41,008 --> 01:09:43,217 That was impossible for me. 639 01:09:44,342 --> 01:09:46,717 She just didn't care. 640 01:09:48,383 --> 01:09:49,925 You understand? 641 01:09:51,800 --> 01:09:56,092 There was a guy that... 642 01:09:56,175 --> 01:10:00,300 ...cared a little bit about me. 643 01:10:00,383 --> 01:10:03,800 Jan-Erik Johansson was his name. 644 01:10:03,883 --> 01:10:09,008 He was what you'd call an addict of stimulating neurological substances. 645 01:10:10,467 --> 01:10:11,675 Well... 646 01:10:12,383 --> 01:10:14,967 I swallowed 100 tablets. 647 01:10:16,008 --> 01:10:18,258 Ended up in the nuthouse. 648 01:10:18,925 --> 01:10:21,467 That's where I met Stig. 649 01:10:22,633 --> 01:10:26,383 Then I wrote a thousand poems... 650 01:10:26,467 --> 01:10:31,175 ...and was rejected. And rejected. And rejected. 651 01:10:33,508 --> 01:10:35,550 And I'm here now. 652 01:10:36,383 --> 01:10:39,342 It's no more remarkable than that. 653 01:10:39,425 --> 01:10:42,550 Sorry, I didn't mean to interrogate you. 654 01:10:45,717 --> 01:10:47,800 I love you. 655 01:10:50,967 --> 01:10:53,175 You're very good, you mean. 656 01:10:55,092 --> 01:10:57,550 Promise me we'll never marry. 657 01:10:57,633 --> 01:11:00,925 Because marriage is only ordained by Emil Löfstedt. 658 01:11:01,633 --> 01:11:05,633 Everyone is unhappy. Besides you and me. 659 01:12:05,383 --> 01:12:06,508 James? 660 01:12:09,258 --> 01:12:10,550 James? 661 01:12:25,550 --> 01:12:27,092 Here kitty... 662 01:12:37,592 --> 01:12:40,508 Did James get out when you left this morning? 663 01:12:43,175 --> 01:12:47,300 Well, you know how he is. He could be gone for days. 664 01:12:49,967 --> 01:12:54,675 No, I don't want anything, thanks. I'm sure. Eat before you come. 665 01:12:55,175 --> 01:12:57,383 No, I'm fine. 666 01:12:58,675 --> 01:13:00,842 See you. Bye. 667 01:13:10,008 --> 01:13:11,633 Fallgren. 668 01:13:12,883 --> 01:13:14,217 What? 669 01:13:14,300 --> 01:13:17,300 Leave John Hjortfelt the fuck alone! 670 01:13:17,383 --> 01:13:21,842 You've broken up a happy marriage that lasted almost 20 years. 671 01:13:21,925 --> 01:13:24,883 Get out of town. Go to hell! 672 01:13:29,342 --> 01:13:30,550 DAYS OF ASHES NIGHTS OF IRON 673 01:13:30,633 --> 01:13:36,217 I thought the title was so good, I asked Folke to put a cover together now. 674 01:13:37,883 --> 01:13:39,883 - Huh? - Yeah. 675 01:13:41,133 --> 01:13:44,217 I don't know. Maybe she'll never... 676 01:13:44,883 --> 01:13:48,883 A weirdo called Silt or something called and said you must come. 677 01:13:48,967 --> 01:13:51,592 I don't know any damn Silt! 678 01:13:51,675 --> 01:13:55,300 It was about Clara. He says he works at the grocery store. 679 01:13:55,383 --> 01:13:59,175 Really? I'm sorry, Jens. I have to go there. 680 01:13:59,883 --> 01:14:03,342 It's been a bit tough lately. I'm sorry. 681 01:14:13,633 --> 01:14:14,842 Clara? 682 01:14:18,425 --> 01:14:20,425 Oh, good God! 683 01:14:21,467 --> 01:14:25,008 Hello, anyone here? Hello, Mr. Silt? 684 01:14:25,092 --> 01:14:29,592 My name's not Silt. It's Schüllt! S-C-H-Ü-L-L-T! 685 01:14:29,675 --> 01:14:32,883 - You called about a woman...? - Miss Fallgren is here. 686 01:14:32,967 --> 01:14:34,633 What's happened? 687 01:14:37,175 --> 01:14:40,217 Totally nuts. Dumb! 688 01:14:40,300 --> 01:14:42,383 How are you? I'm here... 689 01:14:46,592 --> 01:14:48,467 It's probably this. 690 01:14:50,467 --> 01:14:53,092 The bag was hanging on her doorknob. 691 01:14:54,508 --> 01:14:59,467 It smells of almonds. That's prussic acid. I worked on boats, we used that for rats. 692 01:14:59,550 --> 01:15:01,842 Okay, calm down. 693 01:15:01,925 --> 01:15:06,717 She went crazy. Screaming and running around so the windows almost broke. 694 01:15:06,800 --> 01:15:09,592 - Sit up a bit. - I won't go up there again! 695 01:15:09,675 --> 01:15:13,217 I promise, we'll never go again. Could you please call a taxi? 696 01:15:13,300 --> 01:15:16,800 Sure. Completely screwed up, right? 697 01:15:18,800 --> 01:15:24,217 She's not suffering from any acute psychosis. I wouldn't say that. 698 01:15:24,300 --> 01:15:30,342 It's more a psychic trauma in conjunction 699 01:15:30,425 --> 01:15:34,258 with heavy alcohol consumption. 700 01:15:34,342 --> 01:15:38,717 De-escalating is what she probably needs. Calm it down. 701 01:15:38,800 --> 01:15:43,133 We've identified some elements of paranoid delusions that... 702 01:15:44,092 --> 01:15:48,758 ...of course allude to a persecution mania somewhere at the heart of this. 703 01:15:48,842 --> 01:15:55,092 However, I don't think it should evolve into a palpable psychosis this time. 704 01:15:55,967 --> 01:16:01,425 She'll rest here, maybe medicate and gain strength. There are good chances... 705 01:16:02,383 --> 01:16:04,092 I want to leave. 706 01:16:04,175 --> 01:16:08,925 You just rest, take it easy, go for long walks and listen to music. 707 01:16:09,967 --> 01:16:12,717 It's so nice down there now. 708 01:16:13,508 --> 01:16:17,508 But I'll get fat. Dad stuffs me with food. 709 01:16:17,592 --> 01:16:22,633 I'll come and see you next weekend. I'll take at least four days off. 710 01:16:23,758 --> 01:16:26,758 Do you still think I'm good, though? 711 01:16:28,217 --> 01:16:30,758 You're very good. 712 01:16:30,842 --> 01:16:34,008 Next month we'll get the apartment on Karlavägen. 713 01:16:35,133 --> 01:16:38,175 You're very, very good. 714 01:16:54,633 --> 01:16:57,425 - Are there two places free here? - Yeah, sure. 715 01:16:57,508 --> 01:16:59,300 - Go ahead. - Thank you. 716 01:17:12,508 --> 01:17:14,342 Hjortfelt? 717 01:17:18,925 --> 01:17:20,883 Yes, Hjortfelt. 718 01:17:21,717 --> 01:17:23,592 Clara, hi... 719 01:17:24,842 --> 01:17:27,592 It's so nice to hear your voice. 720 01:17:30,050 --> 01:17:31,383 You sound good. 721 01:17:34,717 --> 01:17:38,508 I'm milking. Yeah... The cows. 722 01:17:40,383 --> 01:17:42,633 And I feed them. 723 01:17:42,717 --> 01:17:46,175 I help Agnes with the cooking and I cuddle up to Dad. 724 01:17:46,258 --> 01:17:48,800 The hell you do. 725 01:17:49,425 --> 01:17:53,467 I shop and I take walks by the sea. 726 01:17:54,633 --> 01:17:57,092 Everything here is so simple. 727 01:17:59,383 --> 01:18:00,592 Yeah. 728 01:18:01,467 --> 01:18:04,217 There's no one here following you. 729 01:18:05,383 --> 01:18:08,425 You still think I imagined everything? 730 01:18:09,550 --> 01:18:13,217 - I'm just reassuring you. - You can't deny someone killed James. 731 01:18:13,300 --> 01:18:17,633 - Or that they called and threatened me. - No, that's true. 732 01:18:18,675 --> 01:18:21,592 But it must have been a lunatic. 733 01:18:25,008 --> 01:18:27,883 But you're well now. I can see that. 734 01:18:29,717 --> 01:18:32,050 I think I'll stay here for Christmas. 735 01:18:32,925 --> 01:18:37,467 But we get the new apartment next week. We have to get furniture and everything. 736 01:18:37,550 --> 01:18:40,467 I have to, John. I can't. 737 01:18:41,217 --> 01:18:44,300 - You are coming back to me? - Yes. 738 01:18:44,842 --> 01:18:46,467 I think so. 739 01:18:47,342 --> 01:18:48,967 You have to! 740 01:18:50,842 --> 01:18:53,300 We'll see. 741 01:18:56,800 --> 01:19:00,467 One helluva partner! He's never here! 742 01:19:01,758 --> 01:19:04,467 He's been away for 14 days with that one. 743 01:19:05,300 --> 01:19:10,092 Shit, I hate that fucking damn poet! 744 01:19:11,842 --> 01:19:15,842 She's hypnotized John! Destroyed his marriage. 745 01:19:20,883 --> 01:19:22,925 Let me tell you, Fia... 746 01:19:23,592 --> 01:19:27,050 I could break that fucking bitch's neck! 747 01:19:28,383 --> 01:19:31,133 Olovsson and Hjortfelt. Hello! 748 01:19:32,133 --> 01:19:36,508 No. No, he's not here. He hasn't been here for a while. 749 01:19:38,967 --> 01:19:41,050 Last Thursday already? 750 01:19:42,175 --> 01:19:43,842 That's weird. 751 01:19:44,633 --> 01:19:48,967 Yes, I promise to get in touch as soon as I have any news. Bye. 752 01:19:51,300 --> 01:19:54,008 John left Skåne on the 7th. 753 01:20:39,092 --> 01:20:40,467 John? 754 01:20:44,967 --> 01:20:46,633 Are you there? 755 01:20:57,758 --> 01:21:01,300 John Halvar Hjortfelt, book publisher. 756 01:21:01,383 --> 01:21:05,300 It seems to be suicide with prussic acid or... 757 01:21:06,383 --> 01:21:08,300 potassium cyanide. 758 01:21:09,300 --> 01:21:12,550 But there's no bottle or vial. 759 01:21:12,633 --> 01:21:15,592 He could have flushed them down the toilet. 760 01:21:15,675 --> 01:21:18,758 Yeah, I guess that's possible. 761 01:21:18,842 --> 01:21:24,050 There are no other fingerprints here apart from his and a woman's. 762 01:21:24,133 --> 01:21:27,300 Clara. Clara Fallgren. 763 01:21:27,383 --> 01:21:30,842 She lives here, but... 764 01:21:31,800 --> 01:21:36,217 She's in Skåne now. She's in Skåne. 765 01:21:37,050 --> 01:21:40,967 I got the keys from John before he went there. 766 01:21:41,050 --> 01:21:43,592 Could she have written this? 767 01:21:44,500 --> 01:21:48,500 It's an unusual style. I think only electrical typewriters have it. 768 01:21:48,580 --> 01:21:50,178 NO MORE ICEBOATING! 769 01:21:50,258 --> 01:21:54,508 Was Mr. Hjortfelt very depressed when you parted? 770 01:21:54,592 --> 01:21:55,675 No. 771 01:21:57,092 --> 01:21:58,175 He... 772 01:21:59,050 --> 01:22:01,383 He was a bit sad. 773 01:22:02,300 --> 01:22:06,342 - He wasn't like that. - Sit down, Miss. 774 01:22:08,550 --> 01:22:13,008 So many strange things happened in that building. Someone was following me. 775 01:22:14,425 --> 01:22:17,842 It's quite sad when something like this happens. 776 01:22:19,175 --> 01:22:20,800 But... 777 01:22:21,508 --> 01:22:25,383 - You'd ended your relationship, had you? - No. 778 01:22:26,550 --> 01:22:31,008 I just said I wanted to stay home with my father for a while. It's Stig's. 779 01:22:31,092 --> 01:22:32,425 NO MORE ICEBOATING! 780 01:22:33,800 --> 01:22:35,425 Sorry? 781 01:22:35,508 --> 01:22:37,217 No, nothing. 782 01:22:42,758 --> 01:22:45,800 Yeah. Yes, it's me. 783 01:22:47,300 --> 01:22:49,425 Yes, I know. 784 01:22:50,467 --> 01:22:54,258 No, I'm busy. Can I call you back? 785 01:22:55,508 --> 01:22:58,425 - No, no. - I understand you better than you think. 786 01:22:59,883 --> 01:23:03,050 - If it's too much, you can come out to us. - Yeah. 787 01:23:04,217 --> 01:23:05,217 Bye. 788 01:23:06,925 --> 01:23:12,050 I'm very sorry. You weren't meant to meet like this. This way. 789 01:23:32,175 --> 01:23:35,342 That was unnecessary. Unpleasant. 790 01:23:36,175 --> 01:23:40,175 Mrs. Hjortfelt wasn't meant to come in like this. 791 01:23:40,258 --> 01:23:43,425 It doesn't matter. We know each other well. 792 01:23:44,133 --> 01:23:46,008 - Can I leave? - Sure. 793 01:24:21,383 --> 01:24:22,508 Yeah? 794 01:24:23,258 --> 01:24:25,633 - Is Stig at home? - Stig? 795 01:24:26,425 --> 01:24:29,383 Yes, Stig. Doesn't Stig Svensson live here? 796 01:24:30,592 --> 01:24:35,883 No, he's dead. He hanged himself last summer. When his girlfriend left him. 797 01:27:31,592 --> 01:27:33,092 Taxi! 798 01:27:40,050 --> 01:27:44,675 - Yes, where do you want to go? - I don't really know. 799 01:27:44,758 --> 01:27:47,592 - Yes, go to Lidingö. - Lidingö? 800 01:27:47,675 --> 01:27:52,675 - 15 Sigtrygsvägen. - 15 Sigtrygsvägen. Off we go. 801 01:28:05,675 --> 01:28:07,008 Hello. 802 01:28:08,467 --> 01:28:11,508 Hello, Clara. You've come to see us? 803 01:28:11,592 --> 01:28:16,675 Yes. I have no one. I don't know who to talk to. 804 01:28:16,758 --> 01:28:19,175 I just dropped the kids off at my mother's. 805 01:28:20,300 --> 01:28:23,758 I'm going to Askholmen until Sunday. 806 01:28:23,842 --> 01:28:28,217 - You could come with. - Something awful has happened. 807 01:28:29,300 --> 01:28:31,925 You can tell me. Jump in. 808 01:29:28,300 --> 01:29:32,592 It's weird that you and I are here. Yes... 809 01:29:34,175 --> 01:29:36,633 The Lord works in mysterious ways. 810 01:29:38,425 --> 01:29:42,925 But we have something in common. John's dead body. 811 01:29:45,550 --> 01:29:48,967 I can't take that tough line of talk you have. 812 01:29:49,050 --> 01:29:53,300 You know that John thought I was unfaithful with his partner Carl? 813 01:29:53,383 --> 01:29:56,425 Of all the men on this earth. 814 01:29:56,508 --> 01:30:00,758 - He never told me. - Do you know your Othello? 815 01:30:00,842 --> 01:30:04,133 "She was false as water. 816 01:30:04,217 --> 01:30:08,217 "Thou art rash as fire, to say that she was false. 817 01:30:08,800 --> 01:30:12,508 "Oh, she was heavenly true!" 818 01:30:13,925 --> 01:30:17,342 - Anna, you don't have to... - Oh, yes I do. 819 01:30:18,092 --> 01:30:21,008 I was heavenly true. 820 01:30:22,842 --> 01:30:24,342 But it's true. 821 01:30:24,425 --> 01:30:30,717 The relationship between us was quite cool sexually speaking the past few years. 822 01:30:32,508 --> 01:30:33,883 But still... 823 01:30:35,508 --> 01:30:37,550 I loved him. 824 01:30:39,800 --> 01:30:42,092 Can you understand that? 825 01:30:44,508 --> 01:30:47,133 We lived together for almost 20 years. 826 01:30:47,758 --> 01:30:50,300 A marriage isn't only carried through the bed. 827 01:30:51,467 --> 01:30:53,467 And children. 828 01:30:53,550 --> 01:30:58,467 And we knew exactly who wanted what piece of chocolate in a mixed box! 829 01:31:02,342 --> 01:31:05,133 It was stupid of me to come out here. 830 01:31:06,050 --> 01:31:10,050 I'm sorry, Clara, that I got so worked up. 831 01:31:10,133 --> 01:31:12,800 I'm not really like that. Hey... 832 01:31:12,883 --> 01:31:16,258 Let's play some happy music! Huh? 833 01:31:18,258 --> 01:31:20,675 Do you like Offenbach? 834 01:31:29,633 --> 01:31:32,175 John loved Offenbach! 835 01:31:34,425 --> 01:31:36,883 You don't want to dance? Okay, forget it! 836 01:31:40,508 --> 01:31:42,925 Let's have a drink. 837 01:31:43,008 --> 01:31:46,508 You wait here and listen quietly. 838 01:31:46,592 --> 01:31:49,508 And I'll go and mix a martini. 839 01:32:51,258 --> 01:32:53,758 There's no way I'm drinking that. 840 01:32:54,592 --> 01:32:57,633 Don't you long to see your lover again? 841 01:32:57,717 --> 01:33:01,467 - You cheap hussy. - You must be crazy. 842 01:33:06,008 --> 01:33:07,967 You're staying here. 843 01:34:35,008 --> 01:34:38,758 Help me, godammit! I can't get free! 844 01:34:39,425 --> 01:34:41,300 Help me! 845 01:34:41,383 --> 01:34:45,008 Help! Can't anyone help me? 846 01:34:46,133 --> 01:34:47,508 Help me! 847 01:35:06,717 --> 01:35:09,633 You fucker! Get back here! 848 01:35:09,717 --> 01:35:10,967 Fuck! 849 01:35:12,008 --> 01:35:13,467 Get back here! 850 01:38:16,300 --> 01:38:19,467 Help me! Stop! 851 01:38:19,550 --> 01:38:24,842 Stop! For God's sake, stop! 852 01:38:25,633 --> 01:38:27,092 Help! 853 01:38:28,883 --> 01:38:32,425 Help! Stop! Help me! 854 01:38:34,925 --> 01:38:37,800 Help! Stop! 855 01:42:09,217 --> 01:42:14,217 Subtitle translation by Alexander Keiller 62211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.