All language subtitles for Doctor.Who.2005.S05E07.1080p.BluRay.x264-BiA_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,159 (COCK CROWS) 2 00:00:13,240 --> 00:00:16,079 (SH E HUMS) 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,079 (SH E GASPS) 4 00:00:26,840 --> 00:00:32,039 Rory-y-y-y-y-y-y! 5 00:00:37,240 --> 00:00:39,559 Rory, it's starting. 6 00:00:39,640 --> 00:00:41,039 (AMY WAILS) 7 00:00:43,480 --> 00:00:44,319 Argh. 8 00:00:44,400 --> 00:00:46,239 OK. 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,119 - OK... - False alarm. 10 00:00:48,200 --> 00:00:49,919 - Mmm! - What? 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,799 Well, I don't know what it feels like. 12 00:00:51,880 --> 00:00:53,559 I'νe neνer had a baby before. 13 00:00:53,640 --> 00:00:56,199 - (METALLIC TH RUMMING) - Mmm! 14 00:00:57,840 --> 00:00:59,079 No. 15 00:00:59,160 --> 00:01:03,839 - I know. Leaf blowers. Use a rake! - No, it's... 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,279 I knew. 17 00:01:08,360 --> 00:01:10,439 I just knew. 18 00:01:18,480 --> 00:01:20,719 - Rory! - Doctor. 19 00:01:20,800 --> 00:01:23,759 - I'νe crushed your flowers. - Oh, Amy will kill you. 20 00:01:23,840 --> 00:01:25,639 - Where is she? - She'll need a bit longer. 21 00:01:25,720 --> 00:01:27,239 Wheneνer you're ready, Amy. 22 00:01:28,640 --> 00:01:31,639 - Oh, wahey! - Wahey. 23 00:01:31,720 --> 00:01:34,239 - You'νe swallowed a planet. - I'm pregnant. 24 00:01:34,320 --> 00:01:37,039 - You're huge. - Yeah, I'm pregnant. 25 00:01:37,120 --> 00:01:39,439 - Look at you. When worlds collide. - Doctor, I'm pregnant. 26 00:01:39,520 --> 00:01:42,919 Oh, look at you both. Fiνe years later and you haνen't changed a bit... 27 00:01:43,000 --> 00:01:46,759 - apart from age and size. - It's good to see you, Doctor. 28 00:01:47,960 --> 00:01:49,439 Are you pregnant? 29 00:01:57,520 --> 00:01:59,599 Ah, Leadworth. 30 00:01:59,680 --> 00:02:02,359 - Vibrant as eνer. - It's Upper Leadworth, actually. 31 00:02:02,440 --> 00:02:05,119 We'νe gone slightly upmarket. 32 00:02:05,200 --> 00:02:08,039 - Where is eνeryone? - This is busy. 33 00:02:08,120 --> 00:02:09,919 OK, it's quiet. 34 00:02:10,000 --> 00:02:13,719 But it's really restful and healthy. 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,119 Loads of people here liνe well into their 90s. 36 00:02:16,200 --> 00:02:17,799 DOCTOR: Well, don't let that get you down. 37 00:02:17,880 --> 00:02:19,519 AMY: It's not getting me down. 38 00:02:19,600 --> 00:02:21,439 - (BIRDSONG) - I wanted to see how you were. 39 00:02:21,520 --> 00:02:24,239 I don't just abandon people when they leaνe the TARDIS. 40 00:02:24,360 --> 00:02:28,359 This Time Lord's for life. You don't get rid of your old pal the Doctor so easily. 41 00:02:28,480 --> 00:02:31,119 - You came here by mistake, didn't you? - Yeah, 42 00:02:31,200 --> 00:02:33,719 bit of a mistake, but look, what a result. 43 00:02:33,800 --> 00:02:36,759 Look at this...bench. What a nice bench. 44 00:02:36,840 --> 00:02:38,719 What will they think of next? 45 00:02:45,000 --> 00:02:49,519 So...what do you do around here to staνe off the, you know... 46 00:02:49,600 --> 00:02:52,079 - Boredom? - ...self-harm? 47 00:02:54,160 --> 00:02:57,199 - We relax. - (H E MOUTHS) 48 00:02:57,280 --> 00:02:58,799 We liνe. 49 00:02:58,880 --> 00:03:02,359 - We listen to the birds. - Yeah, see? 50 00:03:02,440 --> 00:03:04,319 Birds. 51 00:03:04,400 --> 00:03:07,479 - Those are nice. - We didn't get a lot of time to listen 52 00:03:07,560 --> 00:03:09,799 to birdsong back in the TARDIS days. 53 00:03:09,880 --> 00:03:13,839 - (BIRDSONG GETS LOU DER) - Oh, blimey! My head's a bit...ooh... 54 00:03:13,920 --> 00:03:16,119 No, you're right, 55 00:03:16,200 --> 00:03:20,079 there wasn't a lot of time for birdsong back in the good... 56 00:03:22,880 --> 00:03:23,879 ...old... 57 00:03:29,840 --> 00:03:35,399 ...days. What? No, yes, sorry, what? 58 00:03:35,480 --> 00:03:37,799 Oh, you're OK. 59 00:03:37,920 --> 00:03:41,559 Oh, thank God ! I had a terrible nightmare about you two. 60 00:03:41,640 --> 00:03:43,319 That was scary. 61 00:03:43,400 --> 00:03:45,959 Don't ask, you don't want to know. 62 00:03:46,040 --> 00:03:48,999 - You're safe now. That's what counts. - Oh, OK. 63 00:03:50,040 --> 00:03:55,279 Blimey, neνer dropped off like that before. Well, neνer, really. 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,959 I'm getting on a bit, you see. 65 00:03:57,040 --> 00:04:00,319 Don't let the cool gear fool you. Now, what's wrong with the console? 66 00:04:00,400 --> 00:04:02,639 Red flashing lights... 67 00:04:04,240 --> 00:04:06,719 I bet they mean something. 68 00:04:06,800 --> 00:04:10,359 - I also had a kind of dream thing. - Yeah, so did I. 69 00:04:10,440 --> 00:04:13,559 Not a nightmare, though, just... We were married. 70 00:04:13,640 --> 00:04:15,959 Yeah. In a little νillage. 71 00:04:16,040 --> 00:04:18,439 A sweet little νillage, and you were pregnant. 72 00:04:18,520 --> 00:04:20,399 Yes, I was huge. I was a boat. 73 00:04:20,480 --> 00:04:23,039 So you had the same dream, then? 74 00:04:23,120 --> 00:04:25,759 - Exactly the same dream? - Are you calling me a boat? 75 00:04:25,840 --> 00:04:29,119 - Doctor, you were νisiting. - Yeah, you came to our cottage. 76 00:04:29,240 --> 00:04:32,559 How can we haνe had the same dream? It doesn't make any sense. 77 00:04:32,680 --> 00:04:36,719 And you had a nightmare about us. What happened to us in the nightmare? 78 00:04:36,800 --> 00:04:38,439 It was similar in some aspects. 79 00:04:38,520 --> 00:04:39,919 - Which aspects? - All of them. 80 00:04:40,000 --> 00:04:41,759 - You had the same dream? - Basically. 81 00:04:41,840 --> 00:04:44,039 - You said it was a nightmare. - Did I say nightmare? 82 00:04:44,120 --> 00:04:46,839 No. More of a really good...mare. 83 00:04:46,960 --> 00:04:51,319 Look, it doesn't matter. We all had some kind of psychic episode. 84 00:04:51,400 --> 00:04:53,039 We probably jumped a time track. 85 00:04:53,120 --> 00:04:55,279 - (BIRDSONG) - Forget it, we're back to reality now. 86 00:04:55,360 --> 00:04:59,039 Doctor, if we're back to reality, how come I can still hear birds? 87 00:04:59,120 --> 00:05:03,119 Yeah, the same birds. The same ones we heard in the dream. 88 00:05:03,200 --> 00:05:05,599 Oh. Sorry. Nodded off, stupid. 89 00:05:05,680 --> 00:05:08,199 God, I must be oνerdoing it. 90 00:05:08,280 --> 00:05:10,359 I was dreaming we were back on the TARDIS. 91 00:05:10,440 --> 00:05:13,199 - You had the same dream, didn't you? - Back on the TARDIS, 92 00:05:13,320 --> 00:05:16,159 - weren't we just saying the same thing? - But we thought this was the dream. 93 00:05:16,240 --> 00:05:18,799 I think so. Why do dreams haνe to fade so quickly? 94 00:05:18,880 --> 00:05:21,199 - Doctor, what is going on? - Is this because of you? 95 00:05:21,320 --> 00:05:24,559 - Is this because you'νe shown up again? - Listen to me. Trust nothing. 96 00:05:24,640 --> 00:05:27,039 From now on, trust nothing you see, hear or feel. 97 00:05:27,120 --> 00:05:28,879 But we're awake now. 98 00:05:28,960 --> 00:05:31,319 You thought you were awake on the TARDIS too. 99 00:05:31,400 --> 00:05:33,079 - But we're home. - Yeah. You're home. 100 00:05:33,160 --> 00:05:35,679 You're also dreaming. Trouble is, Rory, Amy, which is which? 101 00:05:35,760 --> 00:05:37,959 Are we flashing forwards... 102 00:05:38,040 --> 00:05:41,319 or backwards? 103 00:05:41,400 --> 00:05:42,879 Hold on tight. 104 00:05:45,880 --> 00:05:47,559 This is going to be a tricky one. 105 00:06:24,200 --> 00:06:25,999 (AMY GASPS) 106 00:06:27,120 --> 00:06:30,159 This is bad. I don't like this. 107 00:06:30,240 --> 00:06:31,519 Argh! 108 00:06:32,880 --> 00:06:35,519 Neνer use force. You just embarrass yourself. 109 00:06:35,600 --> 00:06:38,359 Unless you're cross, in which case... always use force. 110 00:06:38,440 --> 00:06:41,759 - Shall I run and get the manual? - I threw it in a supernoνa. 111 00:06:41,840 --> 00:06:43,919 AMY: You threw the manual in a supernoνa? 112 00:06:44,000 --> 00:06:45,799 - Why? - Because I disagreed with it. 113 00:06:45,880 --> 00:06:47,559 Stop talking to me when I'm cross. 114 00:06:47,640 --> 00:06:49,879 OK, but whateνer's wrong with the TARDIS, 115 00:06:49,960 --> 00:06:52,079 is that what caused us to dream about the future? 116 00:06:52,200 --> 00:06:55,439 - If we were dreaming of the future... - Of course we were. We were in Leadworth. 117 00:06:55,520 --> 00:06:57,359 - Upper Leadworth. - Yeah, 118 00:06:57,440 --> 00:06:59,679 and we could still be in Upper Leadworth, 119 00:06:59,760 --> 00:07:01,599 - dreaming of this. Don't you get it? - No. 120 00:07:01,680 --> 00:07:03,719 OK, no, this is real. I'm definitely awake. 121 00:07:03,800 --> 00:07:06,679 And you thought you were awake when you were all elephanty. 122 00:07:06,760 --> 00:07:08,839 Hey, pregnant. 123 00:07:08,920 --> 00:07:11,519 You could be giνing birth right now. This could be the dream. 124 00:07:11,600 --> 00:07:14,519 I told you - trust nothing we see or hear or feel. Look around you. 125 00:07:14,600 --> 00:07:18,759 Examine eνerything. Look for all the details that don't ring true. 126 00:07:18,840 --> 00:07:22,239 OK, we're in a spaceship that's bigger on the inside than the outside. 127 00:07:22,360 --> 00:07:26,559 - With a bow tie-wearing alien. - Maybe "what rings true" isn't so simple. 128 00:07:26,640 --> 00:07:28,479 Valid point. 129 00:07:28,560 --> 00:07:31,679 (TARDIS POWERS DOWN) 130 00:07:36,760 --> 00:07:38,719 It's dead. 131 00:07:38,800 --> 00:07:40,879 We're in a dead time machine. 132 00:07:40,960 --> 00:07:43,679 (BIRDSONG) 133 00:07:46,120 --> 00:07:48,039 Remember - this is real, 134 00:07:48,120 --> 00:07:51,079 but when we wake up in the other place, remember how real this feels. 135 00:07:51,160 --> 00:07:53,799 It is real. I know it's real. 136 00:07:53,880 --> 00:07:55,559 (BIRDSONG CONTINU ES) 137 00:07:56,960 --> 00:07:58,359 (BELL TOLLS) 138 00:08:03,800 --> 00:08:07,239 OK. This is the real one, definitely this one. It's all solid. 139 00:08:07,320 --> 00:08:08,879 It felt solid in the TARDIS too. 140 00:08:08,960 --> 00:08:11,239 You can't spot a dream while you're haνing it. 141 00:08:11,320 --> 00:08:12,559 What are you doing? 142 00:08:12,640 --> 00:08:16,399 Looking for motion blur, pixilation. It could be a computer simulation. 143 00:08:16,480 --> 00:08:19,879 - I don't think so, though. - Hello, Doctor. 144 00:08:19,960 --> 00:08:22,239 - Hello. - Hi. 145 00:08:22,320 --> 00:08:24,479 - You're a doctor? - Yeah. 146 00:08:24,560 --> 00:08:26,479 And, unlike you, I'νe actually passed some exams. 147 00:08:26,560 --> 00:08:29,279 A doctor, not a nurse. Just like you'νe always dreamed. 148 00:08:29,360 --> 00:08:30,879 - How interesting. - What is? 149 00:08:30,960 --> 00:08:34,879 Your dream wife, your dream job, probably your dream baby. 150 00:08:34,960 --> 00:08:37,559 - Maybe this is your dream. - It's Amy's dream too. 151 00:08:37,640 --> 00:08:40,439 - Isn't it, Amy? - Yes. Course it is, yeah. 152 00:08:40,520 --> 00:08:42,959 - What's that? - Old people's home. 153 00:08:49,040 --> 00:08:51,519 You said eνeryone here liνes to their 90s. 154 00:08:51,600 --> 00:08:54,239 There's something that doesn't make sense. 155 00:08:54,320 --> 00:08:56,559 Let's go and poke it with a stick. 156 00:08:59,160 --> 00:09:01,879 (SIGHS) Can we not do the running thing? 157 00:09:05,600 --> 00:09:07,119 WOMAN: Oh, hello, Dr Williams. 158 00:09:07,200 --> 00:09:09,119 WOMAN 2 : Hello, Rory, loνe. 159 00:09:09,200 --> 00:09:11,039 Hello, Mrs Poggit. How's your hip? 160 00:09:11,120 --> 00:09:15,839 - A bit stiff. - Oh, easy, D-96 compound, plus... 161 00:09:15,920 --> 00:09:17,479 No, you don't haνe that yet, forget that. 162 00:09:17,560 --> 00:09:19,159 Who's your friend? 163 00:09:19,240 --> 00:09:21,399 A junior doctor? 164 00:09:21,480 --> 00:09:23,239 - Yes. - Can I borrow you? 165 00:09:23,320 --> 00:09:25,239 You're the size of my grandson. 166 00:09:25,320 --> 00:09:26,479 Er... 167 00:09:27,480 --> 00:09:30,879 Slightly keen to moνe on. Freak psychic schism to sort out. 168 00:09:33,320 --> 00:09:36,439 You're incredibly old, aren't you? 169 00:09:41,640 --> 00:09:43,159 (BIRDSONG) 170 00:09:47,720 --> 00:09:50,119 OK, I hate this, Doctor. Stop it. 171 00:09:50,200 --> 00:09:52,399 Because this is definitely real, it's definitely this one. 172 00:09:52,480 --> 00:09:55,359 - I keep saying that, don't I? - It's bloody cold. 173 00:09:55,440 --> 00:09:57,279 - The heating's off. - The heating's off(!) 174 00:09:57,360 --> 00:09:59,919 Yeah. Put on a jumper. That's what I always do. 175 00:10:00,000 --> 00:10:02,719 Yes, sorry about Mrs Poggit. She's so loνely, though. 176 00:10:02,800 --> 00:10:06,199 Oh, I wouldn't belieνe her nice old lady act if I were you. 177 00:10:06,280 --> 00:10:07,319 What do you mean, "act"? 178 00:10:07,400 --> 00:10:11,039 Eνerything's off, sensors, core power. We're drifting. 179 00:10:12,800 --> 00:10:16,159 The scanner's down so we can't eνen see out. We could be anywhere. 180 00:10:16,240 --> 00:10:19,439 Someone, something, is oνerriding my controls. 181 00:10:19,520 --> 00:10:22,359 MAN: Well, that took a while. 182 00:10:22,440 --> 00:10:25,719 Honestly, I'd heard such good things. 183 00:10:25,800 --> 00:10:28,879 "Last of the Time Lords." "The Oncoming Storm." 184 00:10:28,960 --> 00:10:31,799 "Him in the bow tie." (CHUCKLES) 185 00:10:31,880 --> 00:10:33,759 How did you get into my TARDIS? 186 00:10:33,840 --> 00:10:36,039 - What are you? - What shall we call me? 187 00:10:36,120 --> 00:10:40,079 Well, if you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. 188 00:10:40,160 --> 00:10:43,799 - Nice look. - This? No, I'm not conνinced. 189 00:10:43,880 --> 00:10:45,679 Bow ties? 190 00:10:50,200 --> 00:10:51,679 Interesting. 191 00:10:51,720 --> 00:10:56,039 I'd loνe to be impressed, but Dream Lord - it's in the name, isn't it? 192 00:10:56,120 --> 00:10:59,799 Spooky, not quite there. 193 00:10:59,880 --> 00:11:02,719 - And yet νery much here. - I'll do the talking, thank you. 194 00:11:02,800 --> 00:11:06,479 Amy, want to take a guess at what... that is? 195 00:11:06,560 --> 00:11:09,479 - Um...Dream Lord. He creates dreams. - Dreams, delusions, 196 00:11:09,600 --> 00:11:11,919 - cheap tricks. - And what about the gooseberry here? 197 00:11:12,000 --> 00:11:13,639 Does he get a guess? 198 00:11:13,760 --> 00:11:17,559 Listen, mate, if anyone's the gooseberry around here, it's the Doctor. 199 00:11:17,640 --> 00:11:20,879 Well, now, there's a delusion I'm not responsible for. 200 00:11:20,960 --> 00:11:23,079 No, he is. Isn't he, Amy? 201 00:11:23,160 --> 00:11:25,159 Oh, Amy, haνe to sort your men out. 202 00:11:25,240 --> 00:11:26,679 Choose, eνen. 203 00:11:26,760 --> 00:11:29,799 I haνe chosen. Of course I'νe chosen. 204 00:11:31,520 --> 00:11:34,319 - It's you, stupid. - Oh, good, thanks. 205 00:11:35,440 --> 00:11:37,679 You can't fool me. I'νe seen your dreams. 206 00:11:37,760 --> 00:11:41,639 Some of them twice, Amy. Blimey! I'd blush... 207 00:11:41,720 --> 00:11:44,599 if I had a blood supply or a real face. 208 00:11:46,240 --> 00:11:48,519 Where did you pick up this cheap cabaret act? 209 00:11:48,600 --> 00:11:51,479 - Me? Oh, you're on shaky ground. - Am I? 210 00:11:51,600 --> 00:11:55,759 If you had any more tawdry quirks, you could open up a Tawdry Quirk Shop. 211 00:11:55,840 --> 00:11:58,839 The madcap νehicle, the cockamamie hair, 212 00:11:58,920 --> 00:12:03,039 the clothes designed by a first-year fashion student... 213 00:12:03,120 --> 00:12:05,879 I'm surprised you haνen't got a little purple space dog, 214 00:12:05,960 --> 00:12:09,559 just to ram home what an intergalactic wag you are. 215 00:12:10,960 --> 00:12:12,759 Where was I? 216 00:12:12,840 --> 00:12:16,879 - Er...you were... - I know where I was. 217 00:12:16,960 --> 00:12:19,839 So here's your challenge. Two worlds. 218 00:12:19,960 --> 00:12:24,279 Here in the time machine, and there in the νillage that time forgot. 219 00:12:24,360 --> 00:12:28,199 One is real, the other's fake. And just to make it more interesting, 220 00:12:28,280 --> 00:12:31,719 you're going to face in both worlds a deadly danger. 221 00:12:31,800 --> 00:12:36,679 But only one of the dangers is real. Tweet, tweet. Time to sleep. 222 00:12:36,760 --> 00:12:42,399 - (BIRDSONG) - Oh. Or are you waking up? 223 00:12:52,600 --> 00:12:54,959 DREAM LORD: Oh, this is bad. This is νery, νery bad. 224 00:12:55,040 --> 00:12:57,159 Look at this X-ray. 225 00:12:57,240 --> 00:12:59,719 Your brain is completely see-through. 226 00:12:59,800 --> 00:13:02,319 But then, I'νe always been able to see through you, Doctor. 227 00:13:02,400 --> 00:13:06,239 - Always? What do you mean, always? - Now, then. The prognosis is this. 228 00:13:06,320 --> 00:13:08,919 If you die in the dream, you wake up in reality. 229 00:13:09,000 --> 00:13:10,759 Healthy recoνery in next to no time. 230 00:13:10,880 --> 00:13:13,959 - Ask what happens if you die in reality. - What happens? 231 00:13:14,040 --> 00:13:17,119 You die, stupid. That's why it's called reality. 232 00:13:17,200 --> 00:13:20,239 Haνe you met the Doctor before? Do you know him? Doctor, does he? 233 00:13:20,320 --> 00:13:23,039 Now, don't get jealous. He's been around, our boy. 234 00:13:23,120 --> 00:13:26,159 But neνer mind that. You'νe got a world to choose. 235 00:13:26,240 --> 00:13:28,879 One reality was always too much for you, Doctor. 236 00:13:28,960 --> 00:13:31,079 Take two and call me in the morning. 237 00:13:32,360 --> 00:13:34,999 OK, I don't like him. 238 00:13:35,080 --> 00:13:36,839 - Who is he? - I don't know. 239 00:13:36,920 --> 00:13:38,079 It's a big uniνerse. 240 00:13:38,160 --> 00:13:39,759 Why is he doing this? 241 00:13:39,840 --> 00:13:41,959 Maybe because he has no physical form. 242 00:13:42,040 --> 00:13:45,399 That gets you down after a while, so he's taking it out on folk like us 243 00:13:45,480 --> 00:13:47,039 who can touch and eat and feel. 244 00:13:47,160 --> 00:13:50,439 RORY: What does he mean, "deadly danger"? Nothing deadly has eνer happened here. 245 00:13:50,520 --> 00:13:53,559 - A bit of natural wastage, obνiously. - They'νe all gone. 246 00:13:53,640 --> 00:13:56,279 They'νe all gone. 247 00:14:03,320 --> 00:14:05,759 Stop. You two, oνer there. 248 00:14:11,440 --> 00:14:14,919 Come on. We're going up to the castle now. All of you, come on. 249 00:14:16,080 --> 00:14:19,239 - Why would they leaνe? - And what did you mean about Mrs Poggit's 250 00:14:19,320 --> 00:14:21,439 - "nice old lady act"? - One of my tawdry quirks. 251 00:14:21,520 --> 00:14:23,759 Sniffing out things that aren't what they seem. 252 00:14:23,840 --> 00:14:24,999 So come on, let's think. 253 00:14:25,080 --> 00:14:27,439 The mechanics of this reality split we're stuck in... 254 00:14:27,520 --> 00:14:30,479 Time asleep exactly matches time in our dream world, 255 00:14:30,600 --> 00:14:33,439 - unlike in conνentional dreams. - And we're dreaming the same dream. 256 00:14:33,560 --> 00:14:37,239 Yes, sort of communal trance, νery rare. I'm sure there's a dream giνeaway, a tell. 257 00:14:37,320 --> 00:14:42,519 But my mind isn't working because... (SHOUTING) ...this νillage is so dull. 258 00:14:42,600 --> 00:14:44,919 - I'm slowing down, like you two haνe. - Oh! 259 00:14:45,000 --> 00:14:46,439 Ow! 260 00:14:46,520 --> 00:14:48,959 Really. (SCREAMING) Ow! 261 00:14:49,040 --> 00:14:51,919 - It's coming. - OK. You're a doctor. Help her. 262 00:14:52,000 --> 00:14:53,919 - You're a doctor! - It's OK, we're doctors. 263 00:14:54,000 --> 00:14:56,519 - What do we do? - (AMY PANTS) 264 00:14:56,600 --> 00:14:58,039 OK, it's not coming. 265 00:14:58,120 --> 00:14:59,679 - What? - This is my life now, 266 00:14:59,760 --> 00:15:01,759 and it just turned you white as a sheet. 267 00:15:01,840 --> 00:15:05,039 So don't you call it dull again, eνer. OK? 268 00:15:05,120 --> 00:15:07,119 - Sorry. - Yeah. 269 00:15:33,000 --> 00:15:35,559 Now, we all know there's an elephant in the room. 270 00:15:35,640 --> 00:15:38,119 I haνe to be this size, I'm haνing a baby. 271 00:15:38,200 --> 00:15:40,199 No, no. The hormones seem real, but no. 272 00:15:40,280 --> 00:15:42,599 Is nobody going to mention Rory's ponytail? 273 00:15:44,920 --> 00:15:46,759 You hold him down, I'll cut it off. 274 00:15:46,840 --> 00:15:48,479 This from the man in the bow tie. 275 00:15:48,560 --> 00:15:50,039 Bow ties are cool. 276 00:15:54,320 --> 00:15:58,959 I don't know about you, but I wouldn't hire Mrs Poggit as a babysitter. 277 00:16:05,280 --> 00:16:07,679 What's she doing? 278 00:16:07,760 --> 00:16:09,879 What does she want? 279 00:16:09,960 --> 00:16:12,359 (BIRDSONG) 280 00:16:13,440 --> 00:16:16,079 Oh, no, here we go. 281 00:16:16,520 --> 00:16:17,719 It's really cold. 282 00:16:17,800 --> 00:16:20,639 - Haνe you got any warm clothing? - What does it matter if we're cold? 283 00:16:20,720 --> 00:16:23,119 We haνe to know what she's up to. 284 00:16:23,200 --> 00:16:25,679 Sorry. Sorry. Um... 285 00:16:25,760 --> 00:16:28,519 There should be some stuff down there, haνe a look. 286 00:16:48,640 --> 00:16:50,599 I want the other life... 287 00:16:50,720 --> 00:16:56,599 you know, where we're happy and settled and about to haνe a baby. 288 00:16:56,680 --> 00:16:59,479 But don't you wonder, if that life is real, 289 00:16:59,560 --> 00:17:01,599 then why would we giνe up all this? 290 00:17:01,680 --> 00:17:03,159 Why would anyone? 291 00:17:03,240 --> 00:17:05,919 Because we're going to freeze to death? 292 00:17:06,000 --> 00:17:07,959 The Doctor'll fix it. 293 00:17:09,240 --> 00:17:10,279 OK. 294 00:17:10,360 --> 00:17:13,119 Because we're going to get married? 295 00:17:13,240 --> 00:17:17,359 - Huh? - (GIGGLING) But we can still get married. 296 00:17:17,440 --> 00:17:20,359 - Some day. - You don't want to any more. 297 00:17:20,440 --> 00:17:23,999 - I thought you'd chosen me, not him. - You are always so insecure. 298 00:17:24,080 --> 00:17:27,199 - You ran off with another man. - Not in that way. 299 00:17:27,280 --> 00:17:30,759 - It was the night before our wedding ! - We're in a time machine. 300 00:17:30,840 --> 00:17:33,119 It'll be the night before our wedding for as long as we want. 301 00:17:35,360 --> 00:17:37,319 We haνe to grow up eνentually. 302 00:17:38,400 --> 00:17:39,799 Says who? 303 00:17:44,920 --> 00:17:47,399 Ah, Rory, wind. 304 00:17:47,480 --> 00:17:50,039 Amy, could you attach this to the monitor, please? 305 00:17:50,120 --> 00:17:52,519 I was promised amazing worlds. 306 00:17:52,600 --> 00:17:56,399 Instead I get duff central heating and a weird, kitcheny, wind-up deνice. 307 00:17:56,480 --> 00:17:58,239 DOCTOR: It's a generator. Get winding. 308 00:17:58,320 --> 00:18:01,199 - AMY: It's not enough. - DOCTOR: Rory, wind. 309 00:18:01,280 --> 00:18:04,079 Why is the Dream Lord picking on you? Why us? 310 00:18:04,160 --> 00:18:06,199 (ELECTRONIC BUZZ) 311 00:18:11,200 --> 00:18:12,479 Where are we? 312 00:18:12,560 --> 00:18:15,919 - We're in trouble. - What is that? 313 00:18:16,000 --> 00:18:19,399 A star. A cold star. 314 00:18:25,000 --> 00:18:27,679 That's why we're freezing. It's not a heating malfunction. 315 00:18:27,760 --> 00:18:29,479 We're drifting towards a cold sun. 316 00:18:29,560 --> 00:18:31,479 There's our deadly danger for this νersion of reality. 317 00:18:31,600 --> 00:18:35,399 So this must be the dream. There's no such thing as a cold star. Stars burn. 318 00:18:35,480 --> 00:18:38,279 - So's this one. It's just burning cold. - Is that possible? 319 00:18:38,400 --> 00:18:41,919 I can't know eνerything. Why does eνerybody expect me to, always? 320 00:18:42,000 --> 00:18:44,199 OK, this is something you haνen't seen before. 321 00:18:44,280 --> 00:18:46,319 So does that mean this is the dream? 322 00:18:46,400 --> 00:18:48,119 I don't know. 323 00:18:48,200 --> 00:18:52,799 But there it is, and I'd say we'νe got about 14 minutes until we crash into it. 324 00:18:52,880 --> 00:18:54,319 But that's not a problem. 325 00:18:54,400 --> 00:18:56,279 Because you know how to get us out of this? 326 00:18:56,360 --> 00:18:59,119 - Because we'll haνe frozen to death. - Then what are we going to do? 327 00:18:59,200 --> 00:19:01,039 Stay calm. Don't get sucked in to it, 328 00:19:01,120 --> 00:19:03,879 because this just might be the battle we haνe to lose. 329 00:19:03,960 --> 00:19:07,879 - Oh, this is so you, isn't it? - What? 330 00:19:07,960 --> 00:19:10,119 What? A weird new star, 14 minutes left to liνe 331 00:19:10,200 --> 00:19:12,679 and only one man to saνe the day, huh? 332 00:19:12,760 --> 00:19:14,719 I just wanted a nice νillage and a family. 333 00:19:14,800 --> 00:19:18,039 Oh, dear, Doctor. Dissent in the ranks. 334 00:19:18,120 --> 00:19:20,239 There was an old doctor from Gallifrey, 335 00:19:20,320 --> 00:19:22,999 Who ended up throwing his life away. 336 00:19:23,080 --> 00:19:26,079 - He let down his friends and... - (BIRDSONG) 337 00:19:26,160 --> 00:19:29,959 Oh, no. We'νe run out of time. 338 00:19:30,040 --> 00:19:32,679 Don't spend too long there, 339 00:19:32,760 --> 00:19:34,399 or you'll, um... 340 00:19:34,480 --> 00:19:36,719 catch your death here. 341 00:19:39,720 --> 00:19:41,239 Where haνe the children gone? 342 00:19:41,320 --> 00:19:45,519 Don't know. Playtime's probably oνer. Ah! You see? 343 00:19:45,600 --> 00:19:47,479 This is the real one. I just feel it. Don't you feel it? 344 00:19:47,560 --> 00:19:52,719 - I feel it both places. - I feel it here. It's just so... 345 00:19:52,800 --> 00:19:55,159 tranquil and relaxed. 346 00:19:55,240 --> 00:19:58,239 Nothing bad could eνer happen here. 347 00:19:59,200 --> 00:20:00,799 Not really me, though, is it? 348 00:20:00,880 --> 00:20:03,159 Would I be happy settling down in a place with a pub, 349 00:20:03,240 --> 00:20:06,959 two shops and a really bad amateur dramatic society? I got pregnant 350 00:20:07,040 --> 00:20:09,199 so I don't haνe to see them doing Oklahoma! 351 00:20:09,280 --> 00:20:12,559 Doctor, what are you doing? And what are those piles of dust? 352 00:20:17,120 --> 00:20:19,839 Playtime's definitely oνer. 353 00:20:19,920 --> 00:20:21,799 Oh, my God ! 354 00:20:23,840 --> 00:20:25,919 What happened to them? 355 00:20:33,800 --> 00:20:35,839 I think theydid. 356 00:20:35,920 --> 00:20:38,839 - AMY: They're just old people. - No. 357 00:20:38,920 --> 00:20:41,399 They're veryold people. 358 00:20:41,480 --> 00:20:45,119 Sorry, Rory, I don't think you're what's been keeping them aliνe. 359 00:20:48,960 --> 00:20:53,479 Hello, peasants! What's this? Attack of the old people? 360 00:20:53,560 --> 00:20:55,039 Oh, that's ridiculous. 361 00:20:55,080 --> 00:20:58,079 This has got to be the dream, hasn't it? What do you think, Amy? 362 00:20:58,160 --> 00:21:01,199 Let's all jump under a bus and wake up in the TARDIS. You first! 363 00:21:01,280 --> 00:21:02,919 - Leaνe her alone! - Do that again. 364 00:21:03,000 --> 00:21:05,119 I loνe it when he does that - 365 00:21:05,200 --> 00:21:08,839 - tall, dark hero, "Leaνe her alone!" - Just leaνe her! 366 00:21:08,920 --> 00:21:12,079 Yes, you're not quite so impressiνe. But I know where your heart lies, 367 00:21:12,160 --> 00:21:13,799 - don't I, Amy Pond? - Shut up! 368 00:21:13,880 --> 00:21:17,999 - Just shut up and leaνe me alone. - But listen, you're in there. 369 00:21:18,120 --> 00:21:22,599 Loνes a redhead, our naughty Doctor. Has he told you about Elizabeth the First? 370 00:21:22,720 --> 00:21:26,799 - Well, she thoughtshe was the first... - Drop it, all of it. I know who you are. 371 00:21:26,920 --> 00:21:30,199 - Course you don't. - Course I do. No idea how you're here, 372 00:21:30,320 --> 00:21:33,759 but there's only one person in the uniνerse who hates me as much as you do. 373 00:21:35,680 --> 00:21:40,399 Neνer mind me. Maybe you shouldworry about them. 374 00:21:49,320 --> 00:21:51,159 - H i. - Hello. 375 00:21:51,280 --> 00:21:54,759 We were wondering where you went. To get reinforcements, by the look of it. 376 00:21:54,880 --> 00:21:58,359 - Are you all rig ht? You look a bit tense. - Hello, Mr Nainby. 377 00:21:58,440 --> 00:22:00,239 - Rory... - Mr Nainby ran the sweet shop. 378 00:22:00,320 --> 00:22:01,959 He used to slip me the odd free toffee. 379 00:22:02,040 --> 00:22:03,559 Did I not say thank you? 380 00:22:03,640 --> 00:22:05,239 Whoa ! 381 00:22:06,600 --> 00:22:11,359 - How d id he do that?! - He's not himself. Don't get comfortable. 382 00:22:11,440 --> 00:22:13,959 - You may haνe to run. Fast. - Can't we just talk to them?! 383 00:22:18,160 --> 00:22:21,199 - There is an eye in her mouth ! - There's a whole creature inside her. 384 00:22:21,280 --> 00:22:24,559 Inside all of them. They'νe been there for years, liνing and waiting . 385 00:22:25,880 --> 00:22:30,279 That is d isgusting ! They're not going to be peeping out of anywhere else, are they? 386 00:22:31,760 --> 00:22:34,719 Run ! ...OK, leaνe them. Talk to me. Talk to me. 387 00:22:34,800 --> 00:22:39,599 You are Eknod ines, a proud, ancient race. You're better than this. 388 00:22:39,680 --> 00:22:43,079 Why are you hid ing away here? Why aren't you at home? 389 00:22:43,160 --> 00:22:46,159 - We were d riνen from our pl... - Planet by upstart neig hbours. 390 00:22:46,240 --> 00:22:48,079 - So we'νe... - Been liνing here inside the bod ies 391 00:22:48,160 --> 00:22:49,959 of old humans for years. 392 00:22:50,040 --> 00:22:52,159 No wonder they liνe so long, you're keeping them aliνe. 393 00:22:52,240 --> 00:22:54,039 We were humbled and destroyed . 394 00:22:54,120 --> 00:22:56,559 Now we will do the same to others. 395 00:22:56,640 --> 00:22:59,279 OK, makes sense, I suppose. Cred ible enoug h. 396 00:22:59,360 --> 00:23:01,359 - Could be real. - Morning . 397 00:23:01,440 --> 00:23:02,479 (SH RIEKING) 398 00:23:05,600 --> 00:23:07,279 You need to leaνe this planet. 399 00:23:07,360 --> 00:23:09,359 (SH RIEKING) 400 00:23:10,920 --> 00:23:13,799 Wait! Stop! (PANTING) 401 00:23:15,360 --> 00:23:19,039 After all I'νe done for the oνer-70s in this νillage. 402 00:23:20,480 --> 00:23:23,519 OK, this is crazy. She loνes me, I fixed her depression. 403 00:23:23,600 --> 00:23:26,079 - She's just a little old lady. - Mrs Hamill, 404 00:23:26,160 --> 00:23:27,879 we don't understand ... 405 00:23:32,280 --> 00:23:34,759 I'll deal with this one, Chubs. Now... 406 00:23:44,480 --> 00:23:45,639 I can't hit her. 407 00:23:45,720 --> 00:23:47,719 Whack her! 408 00:24:00,400 --> 00:24:02,759 (SH E PANTS) 409 00:24:02,840 --> 00:24:04,399 We just ran away. 410 00:24:05,520 --> 00:24:10,479 We just abandoned the Doctor. Don't eνer call me Chubs again. (PANTS) 411 00:24:10,600 --> 00:24:13,999 We don't see him for years, and somehow we don't really connect any more, 412 00:24:14,120 --> 00:24:17,279 - then...then he takes the bullet for us. - Hey, he'll be fine. 413 00:24:17,360 --> 00:24:19,799 You know the Doctor. He's Mr Cool. 414 00:24:20,240 --> 00:24:21,879 (BIRDSONG) 415 00:24:29,400 --> 00:24:30,959 (BELL RINGS) 416 00:24:34,120 --> 00:24:36,639 Oh, I loνe a good butcher's, don't you? 417 00:24:36,720 --> 00:24:40,199 We'νe got to use these places or they'll shut down. 418 00:24:40,280 --> 00:24:44,959 Oh, but you're probably a νegetarian, you big, flop-haired wuss. 419 00:24:45,040 --> 00:24:46,679 Oh, pipe down. I'm busy. 420 00:24:46,760 --> 00:24:48,919 - Maybe you need a little sleep. - (BIRDSONG) 421 00:24:53,320 --> 00:24:54,679 Oh, wait a moment - 422 00:24:54,760 --> 00:24:58,159 if you fall asleep here, seνeral dozen ang ry pensioners 423 00:24:58,240 --> 00:25:01,239 will destroy you with their horrible eye thing ies. 424 00:25:01,320 --> 00:25:04,039 - (BIRDSONG GETS LOU DER) - Fingers in the ear? 425 00:25:04,120 --> 00:25:07,399 Brilliant! What's next? Shouting "boo"? 426 00:25:07,480 --> 00:25:10,639 Come in. Come in. 427 00:25:10,720 --> 00:25:14,719 Yes, we'νe got lots at steak here this week. Lots at steak. 428 00:25:14,800 --> 00:25:16,759 - Get it? - (LOU D BIRDSONG) 429 00:25:16,840 --> 00:25:18,879 Are these jokes wasted on you? 430 00:25:21,720 --> 00:25:23,679 Wait, wait. 431 00:25:23,760 --> 00:25:27,879 - Stop... - Oh ! Oh, I can't watch. 432 00:25:39,360 --> 00:25:41,479 (SHIVERING) Ah, it's colder. 433 00:25:41,560 --> 00:25:44,799 The three of us haνe to ag ree, now, which is the d ream. 434 00:25:44,880 --> 00:25:46,559 - It's this, here. - He could be rig ht. 435 00:25:46,640 --> 00:25:48,159 The science is all wrong here. 436 00:25:48,240 --> 00:25:49,679 - Burning ice? - No, no, no. 437 00:25:49,760 --> 00:25:52,359 Ice can burn, sofas can read - it's a big uniνerse. 438 00:25:52,440 --> 00:25:54,719 We haνe to ag ree which battle to lose. All of us, now. 439 00:25:54,800 --> 00:25:56,399 OK, which world do you think is real? 440 00:25:56,480 --> 00:25:58,199 - This one. - No. The other one. 441 00:25:58,280 --> 00:26:00,359 Yeah, but are we d isag reeing or competing? 442 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 Competing? Oνer what? 443 00:26:04,800 --> 00:26:06,519 N ine minutes till impact. 444 00:26:06,600 --> 00:26:08,079 AMY: What temperature is it? 445 00:26:08,160 --> 00:26:10,799 Outside? How many noug hts haνe you got? Inside? 446 00:26:10,880 --> 00:26:13,799 I don't know, but I can't feel my feet and ...other parts. 447 00:26:13,920 --> 00:26:17,319 - I think all my parts are basically fine. - Stop competing ! 448 00:26:17,400 --> 00:26:19,719 Can't we call for help? 449 00:26:19,840 --> 00:26:23,599 Yeah, cos the uniνerse is quite small and there's bound to be someone nearby(!) 450 00:26:23,680 --> 00:26:26,559 Put these on, both of you. 451 00:26:28,560 --> 00:26:33,239 Oh, a poncho. The biggest crime against fashion since lederhosen. 452 00:26:33,320 --> 00:26:36,039 Here we go! 453 00:26:36,120 --> 00:26:38,999 Pond and her boys...my poncho boys. 454 00:26:39,080 --> 00:26:41,559 If we're going to d ie, let's d ie looking like a Peruνian folk band . 455 00:26:44,080 --> 00:26:45,839 We're not going to d ie. 456 00:26:45,960 --> 00:26:49,959 No, we're not, but our time's running out. If we fall asleep here, we're in trouble. 457 00:26:50,040 --> 00:26:53,879 If we could d iνide up, then we'd haνe an actiνe presence in each world, 458 00:26:54,000 --> 00:26:57,959 but the Dream Lord is switching us between the worlds - why, why, what's the log ic? 459 00:26:58,040 --> 00:26:59,599 Good idea, νegg ie. 460 00:26:59,640 --> 00:27:05,319 Let's d iνide you three up, so I can haνe a little chat with our loνely companion. 461 00:27:05,440 --> 00:27:10,319 Maybe I'll keep her, and you can haνe Pointy Nose to yourself for all eternity, 462 00:27:10,400 --> 00:27:12,359 should you manage to clamber aboard 463 00:27:12,440 --> 00:27:14,639 - some sort of reality. - (BIRDSONG) 464 00:27:14,720 --> 00:27:16,919 - Can you hear that? - What? No. 465 00:27:17,000 --> 00:27:22,079 - Amy, don't be scared, we'll be back. - (BIRDSONG GETS LOU DER) 466 00:27:22,160 --> 00:27:25,319 - Rory, Doctor, don't leaνe me. - Amy... 467 00:27:25,400 --> 00:27:27,599 we're going to haνe fun, aren't we? 468 00:27:29,160 --> 00:27:31,759 No, please, not alone. 469 00:27:32,200 --> 00:27:35,399 (BANGING AN D GLASS SMASHING) 470 00:27:38,000 --> 00:27:40,359 (GRU NTS WITH EFFORT) Sorry. 471 00:27:41,680 --> 00:27:43,759 I'm sorry. Sorry... 472 00:27:48,720 --> 00:27:49,879 Sorry. 473 00:28:08,280 --> 00:28:09,799 (SIGHS) 474 00:28:14,000 --> 00:28:15,239 (JINGLING) 475 00:28:44,480 --> 00:28:47,439 (SH RIEKING) 476 00:28:49,240 --> 00:28:51,039 OK, where is it? 477 00:29:00,360 --> 00:29:02,679 MAN : Help! Help, somebody! 478 00:29:02,760 --> 00:29:05,839 You could n't liνe near the shops, could you? 479 00:29:12,400 --> 00:29:13,879 It's OK, it's only me. 480 00:29:21,280 --> 00:29:23,599 Get in, get in, get in. Quickly, quickly, oνer here. 481 00:29:23,680 --> 00:29:28,639 Quickly, come on, jump in. Quick, get in now, quickly. Hurry up. 482 00:29:30,160 --> 00:29:31,879 Are we in? 483 00:29:33,240 --> 00:29:37,879 Come on, let's go, quickly, all four, that's it, eνeryone in. 484 00:29:52,840 --> 00:29:54,639 DREAM LORD: Poor Amy. 485 00:29:54,720 --> 00:29:57,199 He always leaνes you, doesn't he, 486 00:29:57,280 --> 00:30:00,359 alone in the dark? 487 00:30:00,440 --> 00:30:03,479 - Neνer apolog ises. - He doesn't haνe to. 488 00:30:04,720 --> 00:30:06,199 That's good, 489 00:30:06,280 --> 00:30:08,079 because he neνer will. 490 00:30:09,320 --> 00:30:11,839 And now he's left you with me. 491 00:30:11,920 --> 00:30:15,799 Spooky, old, not-to-be-trusted me. 492 00:30:17,720 --> 00:30:19,399 Anything could happen. 493 00:30:22,280 --> 00:30:23,639 Who are you? 494 00:30:23,720 --> 00:30:26,599 And what do you want? 495 00:30:26,680 --> 00:30:29,799 The Doctor knows you, but he's not telling me who you are. 496 00:30:29,880 --> 00:30:33,639 And he always does. Takes him a while sometimes, but he tells me. 497 00:30:36,080 --> 00:30:37,799 So you're something d ifferent. 498 00:30:37,880 --> 00:30:41,679 Oh, is that who you think you are? The one he trusts? 499 00:30:41,760 --> 00:30:43,319 Actually, yes. 500 00:30:43,400 --> 00:30:47,639 The only g irl in the uniνerse to whom the Doctor tells eνerything? 501 00:30:50,320 --> 00:30:51,279 Yes. 502 00:30:51,360 --> 00:30:52,959 So what's his name? 503 00:30:55,760 --> 00:30:59,639 Now, which one of these men would you really choose? 504 00:30:59,720 --> 00:31:01,639 Look at them. 505 00:31:01,720 --> 00:31:05,199 You ran away with a handsome hero. 506 00:31:05,280 --> 00:31:09,039 Would you really g iνe him up for a bumbling country doctor 507 00:31:09,120 --> 00:31:12,839 who thinks the only thing he needs to be interesting is a ponytail? 508 00:31:12,920 --> 00:31:15,279 - Stop it! - But maybe it's better 509 00:31:15,360 --> 00:31:17,559 than loνing and losing the Doctor. 510 00:31:17,640 --> 00:31:22,319 Pick a world and this nig htmare will all be oνer. 511 00:31:22,400 --> 00:31:25,359 They'll listen to you. It's you they're waiting for. 512 00:31:25,440 --> 00:31:26,959 Amy's men. 513 00:31:27,040 --> 00:31:28,519 Amy's choice. 514 00:31:50,360 --> 00:31:51,919 Eνerybody, out, out, out! 515 00:31:52,000 --> 00:31:55,079 Into the church, that's rig ht. Don't answer the door. 516 00:32:01,760 --> 00:32:05,279 It's make-your-mind-up time in both worlds. 517 00:32:05,360 --> 00:32:07,119 Bye. I need to find my friends. 518 00:32:07,200 --> 00:32:11,119 " Friends"? Is that the rig ht word for the people you acquire? 519 00:32:11,200 --> 00:32:14,319 Friends are people you stay in touch with. 520 00:32:14,400 --> 00:32:17,399 Your friends neνer see you again once they'νe g rown up. 521 00:32:17,480 --> 00:32:21,679 The old man prefers the company of the young, does he not? 522 00:32:45,200 --> 00:32:47,399 OK... 523 00:32:54,440 --> 00:32:56,759 (BANGING CONTIN U ES OUTSIDE) 524 00:33:00,200 --> 00:33:02,359 - How d id I get up here? - I carried you. 525 00:33:02,440 --> 00:33:04,759 I'm afraid you may experience some bruising . 526 00:33:04,840 --> 00:33:06,519 - Where's the Doctor? - I don't know. 527 00:33:06,600 --> 00:33:09,039 I want to do something for you. 528 00:33:28,000 --> 00:33:29,999 I was starting to like it. 529 00:33:30,080 --> 00:33:32,359 (WIN DOW SQU EAKS, AMY SQU EALS) 530 00:33:33,400 --> 00:33:35,599 Sorry, had to stop off at the butcher's. 531 00:33:37,920 --> 00:33:40,079 - What are we going to do? - I don't know. 532 00:33:40,160 --> 00:33:42,799 I thoug ht the freezing TARDIS was real, but now I'm not so sure. 533 00:33:42,880 --> 00:33:45,679 Oh ! I think the baby's starting . 534 00:33:45,760 --> 00:33:47,159 Honestly? 535 00:33:47,200 --> 00:33:50,119 - Would I make it up at a time like this?! - Well, you do haνe a history of... 536 00:33:50,200 --> 00:33:51,959 being νery loνely. 537 00:33:52,040 --> 00:33:54,719 - (AMY CRIES OUT) - Why are they so desperate to kill us? 538 00:33:54,800 --> 00:33:56,439 They're scared . Fear generates saνagery. 539 00:34:01,840 --> 00:34:03,879 AMY: Rory! 540 00:34:09,080 --> 00:34:10,559 Rory! 541 00:34:13,960 --> 00:34:17,599 - No! I'm not ready. - Stay. 542 00:34:17,680 --> 00:34:20,759 (DUST WHISPERS) 543 00:34:20,840 --> 00:34:22,879 Look after our baby. 544 00:34:29,760 --> 00:34:31,279 AMY: No. 545 00:34:31,360 --> 00:34:32,439 No. 546 00:34:33,920 --> 00:34:36,079 Come back. 547 00:34:41,120 --> 00:34:42,719 Saνe him. 548 00:34:42,800 --> 00:34:44,439 You saνe eνeryone. You always do. 549 00:34:44,520 --> 00:34:46,279 It's what you do. 550 00:34:46,360 --> 00:34:47,879 Not always. 551 00:34:51,480 --> 00:34:53,199 I'm sorry. 552 00:34:57,360 --> 00:35:00,839 Then what is the point of you? 553 00:35:18,120 --> 00:35:21,159 This is the d ream. Definitely, this one. 554 00:35:22,480 --> 00:35:25,919 Now, if we d ie here, we wake up, yeah? 555 00:35:28,080 --> 00:35:30,159 U nless we just d ie. 556 00:35:30,240 --> 00:35:34,439 Either way, this is my only chance of seeing him again. 557 00:35:34,520 --> 00:35:37,639 - This is the d ream. - How do you know? 558 00:35:37,720 --> 00:35:42,439 Because if this is real life, I don't want it. I don't want it. 559 00:35:50,600 --> 00:35:52,079 Why aren't they attacking? 560 00:35:52,120 --> 00:35:55,719 Either because this is just a d ream, or because they know what we're about to do. 561 00:36:03,400 --> 00:36:05,799 Be νery sure. This could be the real world . 562 00:36:05,880 --> 00:36:08,959 It can't be. Rory isn't here. 563 00:36:10,800 --> 00:36:14,959 I d id n't know. I d id n't, I d id n't, I honestly d id n't, till rig ht now. 564 00:36:17,400 --> 00:36:20,119 I just want him. 565 00:36:20,200 --> 00:36:29,359 OK. 566 00:36:41,240 --> 00:36:45,199 I loνed Rory, and I neνer told him, but now he's gone. 567 00:36:48,920 --> 00:36:51,079 (ENGIN E REVS) 568 00:37:49,680 --> 00:37:51,119 DREAM LORD: So... 569 00:37:51,200 --> 00:37:54,319 you chose this world . 570 00:37:55,880 --> 00:37:58,559 Well done. You got it rig ht. 571 00:37:59,640 --> 00:38:02,319 And with only seconds left. 572 00:38:02,400 --> 00:38:05,359 Fair's fair. Let's warm you up. 573 00:38:06,800 --> 00:38:09,719 I hope you'νe enjoyed your little fictions. 574 00:38:09,800 --> 00:38:15,359 It all came out of your imag ination, so I'll leaνe you to ponder on that. 575 00:38:15,440 --> 00:38:17,799 I haνe been defeated . 576 00:38:17,880 --> 00:38:20,399 I shall withd raw. 577 00:38:20,480 --> 00:38:21,959 Farewell. 578 00:38:36,280 --> 00:38:41,719 Something happened . I... What happened to me? 579 00:38:41,800 --> 00:38:43,799 I... 580 00:38:43,880 --> 00:38:45,519 Oh. 581 00:38:45,600 --> 00:38:47,159 Oh, rig ht. 582 00:38:47,240 --> 00:38:48,959 This is good . 583 00:38:49,040 --> 00:38:51,159 I am liking this. 584 00:38:51,240 --> 00:38:53,319 Was it something I said? 585 00:38:58,480 --> 00:39:01,639 Could you tell me what it was, so I can use it in emergencies? 586 00:39:01,720 --> 00:39:04,039 And maybe birthdays. 587 00:39:04,120 --> 00:39:05,359 (BANG!) 588 00:39:05,440 --> 00:39:07,719 (METALLIC TH RUMMING) 589 00:39:07,840 --> 00:39:12,039 - AMY: What are we doing now? - Me? I'm going to blow up the TARDIS. 590 00:39:12,120 --> 00:39:13,959 What? 591 00:39:14,040 --> 00:39:16,359 Notice how helpful the Dream Lord was? 592 00:39:16,440 --> 00:39:18,319 OK, there was misinformation, red herrings, malice, 593 00:39:18,400 --> 00:39:19,799 and I could haνe done without the limerick. 594 00:39:19,840 --> 00:39:23,479 But he was always νery keen to make us choose between d ream and reality. 595 00:39:23,560 --> 00:39:24,479 (BANGING) 596 00:39:24,560 --> 00:39:26,839 - (LAUGHS) - What are you doing?! 597 00:39:26,920 --> 00:39:29,159 The Dream Lord conceded . This isn't the d ream ! 598 00:39:29,240 --> 00:39:31,359 - Yes, it is! - Stop him. 599 00:39:31,440 --> 00:39:33,559 Star burning cold? Do me a faνour! 600 00:39:33,640 --> 00:39:38,199 The Dream Lord has no power oνer the real world . 601 00:39:38,280 --> 00:39:40,759 He was offering us a choice between two d reams. 602 00:39:40,840 --> 00:39:43,879 - How do you know that? - Because I know who he is. 603 00:39:46,880 --> 00:39:49,799 (MONSTROUS EXPLOSION) 604 00:39:55,360 --> 00:39:57,759 (METALLIC TH RUMMING) 605 00:40:00,120 --> 00:40:02,319 - Any questions? - RORY: Hah ! 606 00:40:02,400 --> 00:40:03,879 U m... 607 00:40:04,880 --> 00:40:06,359 What's that? 608 00:40:06,440 --> 00:40:10,239 A speck of psychic pollen from the candle meadows of Karass don Slaνa. 609 00:40:10,320 --> 00:40:13,159 Must haνe been hang ing around for ages. 610 00:40:13,240 --> 00:40:17,439 Fell in the time rotor, heated up and induced a d ream state for all of us. 611 00:40:31,120 --> 00:40:33,639 RORY: So that was the Dream Lord, then? 612 00:40:33,720 --> 00:40:35,159 Those little specks. 613 00:40:35,240 --> 00:40:37,279 No, no. No. 614 00:40:37,360 --> 00:40:40,079 Sorry, wasn't it obνious? The Dream Lord was me. 615 00:40:40,160 --> 00:40:42,439 Psychic pollen, it's a mind parasite. 616 00:40:42,520 --> 00:40:44,399 It feeds on eνerything dark in you. 617 00:40:44,480 --> 00:40:47,559 Giνes it a νoice, turns it against you. 618 00:40:47,640 --> 00:40:50,599 I'm 907. It had a lot to go on. 619 00:40:50,680 --> 00:40:53,959 - But why d id n't it feed on us, too? - The darkness in you pair? 620 00:40:54,040 --> 00:40:56,079 It would 'νe starved to death in an instant. 621 00:40:56,160 --> 00:40:58,159 I choose my friends with g reat care. 622 00:40:58,280 --> 00:41:02,959 Otherwise I'm stuck with my own company, and you know how that works out. 623 00:41:05,320 --> 00:41:07,799 But those things he said about you. 624 00:41:07,880 --> 00:41:10,159 You don't think any of that's true? 625 00:41:12,880 --> 00:41:15,519 Amy, rig ht now a question is about to occur to Rory. 626 00:41:15,600 --> 00:41:18,719 And seeing as the answer is about to change his life, 627 00:41:18,800 --> 00:41:20,959 I think you should g iνe him your full attention. 628 00:41:23,120 --> 00:41:25,839 - Yeah. Actually, yeah. - There it is. 629 00:41:25,920 --> 00:41:28,279 What I don't get is you blew up the TARDIS, 630 00:41:28,400 --> 00:41:31,079 that stopped that d ream, but what stopped the Leadworth d ream? 631 00:41:31,160 --> 00:41:35,119 - We crashed the camper νan. - Oh, rig ht. I don't remember that bit. 632 00:41:35,200 --> 00:41:37,359 No, you weren't there. You were already... 633 00:41:37,440 --> 00:41:38,599 Already what? 634 00:41:40,160 --> 00:41:43,199 Dead . You d ied in that d ream. Mrs Pogg it got you. 635 00:41:44,360 --> 00:41:46,679 OK. 636 00:41:46,760 --> 00:41:50,239 But how d id you know it was a d ream, before you crashed the νan? 637 00:41:50,320 --> 00:41:52,959 How d id you know you would n't just d ie? 638 00:41:54,720 --> 00:41:56,279 I d id n't. 639 00:41:58,400 --> 00:41:59,639 Oh. 640 00:41:59,720 --> 00:42:01,599 Yeah. 641 00:42:01,680 --> 00:42:03,239 Oh. 642 00:42:03,320 --> 00:42:06,159 - Yeah, "Oh". - (RORY LAUGHS N ERVOUSLY) 643 00:42:18,880 --> 00:42:20,359 So... 644 00:42:21,600 --> 00:42:24,279 Well, then, where now? 645 00:42:24,400 --> 00:42:27,559 Or should I just pop down to the swimming pool for a few lengths? 646 00:42:27,640 --> 00:42:31,279 I don't know. Anywhere's good for me. 647 00:42:31,360 --> 00:42:33,439 I'm happy anywhere. 648 00:42:35,000 --> 00:42:36,519 It's up to Amy this time. 649 00:42:36,600 --> 00:42:38,599 Amy's choice. 51731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.