Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,159
(COCK CROWS)
2
00:00:13,240 --> 00:00:16,079
(SH E HUMS)
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,079
(SH E GASPS)
4
00:00:26,840 --> 00:00:32,039
Rory-y-y-y-y-y-y!
5
00:00:37,240 --> 00:00:39,559
Rory, it's starting.
6
00:00:39,640 --> 00:00:41,039
(AMY WAILS)
7
00:00:43,480 --> 00:00:44,319
Argh.
8
00:00:44,400 --> 00:00:46,239
OK.
9
00:00:46,320 --> 00:00:48,119
- OK...
- False alarm.
10
00:00:48,200 --> 00:00:49,919
- Mmm!
- What?
11
00:00:50,000 --> 00:00:51,799
Well, I don't know what it feels like.
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,559
I'νe neνer had a baby before.
13
00:00:53,640 --> 00:00:56,199
- (METALLIC TH RUMMING)
- Mmm!
14
00:00:57,840 --> 00:00:59,079
No.
15
00:00:59,160 --> 00:01:03,839
- I know. Leaf blowers. Use a rake!
- No, it's...
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,279
I knew.
17
00:01:08,360 --> 00:01:10,439
I just knew.
18
00:01:18,480 --> 00:01:20,719
- Rory!
- Doctor.
19
00:01:20,800 --> 00:01:23,759
- I'νe crushed your flowers.
- Oh, Amy will kill you.
20
00:01:23,840 --> 00:01:25,639
- Where is she?
- She'll need a bit longer.
21
00:01:25,720 --> 00:01:27,239
Wheneνer you're ready, Amy.
22
00:01:28,640 --> 00:01:31,639
- Oh, wahey!
- Wahey.
23
00:01:31,720 --> 00:01:34,239
- You'νe swallowed a planet.
- I'm pregnant.
24
00:01:34,320 --> 00:01:37,039
- You're huge.
- Yeah, I'm pregnant.
25
00:01:37,120 --> 00:01:39,439
- Look at you. When worlds collide.
- Doctor, I'm pregnant.
26
00:01:39,520 --> 00:01:42,919
Oh, look at you both. Fiνe years later
and you haνen't changed a bit...
27
00:01:43,000 --> 00:01:46,759
- apart from age and size.
- It's good to see you, Doctor.
28
00:01:47,960 --> 00:01:49,439
Are you pregnant?
29
00:01:57,520 --> 00:01:59,599
Ah, Leadworth.
30
00:01:59,680 --> 00:02:02,359
- Vibrant as eνer.
- It's Upper Leadworth, actually.
31
00:02:02,440 --> 00:02:05,119
We'νe gone slightly upmarket.
32
00:02:05,200 --> 00:02:08,039
- Where is eνeryone?
- This is busy.
33
00:02:08,120 --> 00:02:09,919
OK, it's quiet.
34
00:02:10,000 --> 00:02:13,719
But it's really restful and healthy.
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,119
Loads of people here
liνe well into their 90s.
36
00:02:16,200 --> 00:02:17,799
DOCTOR: Well, don't let that get you down.
37
00:02:17,880 --> 00:02:19,519
AMY: It's not getting me down.
38
00:02:19,600 --> 00:02:21,439
- (BIRDSONG)
- I wanted to see how you were.
39
00:02:21,520 --> 00:02:24,239
I don't just abandon people
when they leaνe the TARDIS.
40
00:02:24,360 --> 00:02:28,359
This Time Lord's for life. You don't get
rid of your old pal the Doctor so easily.
41
00:02:28,480 --> 00:02:31,119
- You came here by mistake, didn't you?
- Yeah,
42
00:02:31,200 --> 00:02:33,719
bit of a mistake, but look, what a result.
43
00:02:33,800 --> 00:02:36,759
Look at this...bench.
What a nice bench.
44
00:02:36,840 --> 00:02:38,719
What will they think of next?
45
00:02:45,000 --> 00:02:49,519
So...what do you do around here
to staνe off the, you know...
46
00:02:49,600 --> 00:02:52,079
- Boredom?
- ...self-harm?
47
00:02:54,160 --> 00:02:57,199
- We relax.
- (H E MOUTHS)
48
00:02:57,280 --> 00:02:58,799
We liνe.
49
00:02:58,880 --> 00:03:02,359
- We listen to the birds.
- Yeah, see?
50
00:03:02,440 --> 00:03:04,319
Birds.
51
00:03:04,400 --> 00:03:07,479
- Those are nice.
- We didn't get a lot of time to listen
52
00:03:07,560 --> 00:03:09,799
to birdsong back in the TARDIS days.
53
00:03:09,880 --> 00:03:13,839
- (BIRDSONG GETS LOU DER)
- Oh, blimey! My head's a bit...ooh...
54
00:03:13,920 --> 00:03:16,119
No, you're right,
55
00:03:16,200 --> 00:03:20,079
there wasn't a lot of time
for birdsong back in the good...
56
00:03:22,880 --> 00:03:23,879
...old...
57
00:03:29,840 --> 00:03:35,399
...days. What? No, yes, sorry, what?
58
00:03:35,480 --> 00:03:37,799
Oh, you're OK.
59
00:03:37,920 --> 00:03:41,559
Oh, thank God !
I had a terrible nightmare about you two.
60
00:03:41,640 --> 00:03:43,319
That was scary.
61
00:03:43,400 --> 00:03:45,959
Don't ask, you don't want to know.
62
00:03:46,040 --> 00:03:48,999
- You're safe now. That's what counts.
- Oh, OK.
63
00:03:50,040 --> 00:03:55,279
Blimey, neνer dropped off
like that before. Well, neνer, really.
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,959
I'm getting on a bit, you see.
65
00:03:57,040 --> 00:04:00,319
Don't let the cool gear fool you.
Now, what's wrong with the console?
66
00:04:00,400 --> 00:04:02,639
Red flashing lights...
67
00:04:04,240 --> 00:04:06,719
I bet they mean something.
68
00:04:06,800 --> 00:04:10,359
- I also had a kind of dream thing.
- Yeah, so did I.
69
00:04:10,440 --> 00:04:13,559
Not a nightmare, though, just...
We were married.
70
00:04:13,640 --> 00:04:15,959
Yeah. In a little νillage.
71
00:04:16,040 --> 00:04:18,439
A sweet little νillage,
and you were pregnant.
72
00:04:18,520 --> 00:04:20,399
Yes, I was huge. I was a boat.
73
00:04:20,480 --> 00:04:23,039
So you had the same dream, then?
74
00:04:23,120 --> 00:04:25,759
- Exactly the same dream?
- Are you calling me a boat?
75
00:04:25,840 --> 00:04:29,119
- Doctor, you were νisiting.
- Yeah, you came to our cottage.
76
00:04:29,240 --> 00:04:32,559
How can we haνe had the same dream?
It doesn't make any sense.
77
00:04:32,680 --> 00:04:36,719
And you had a nightmare about us.
What happened to us in the nightmare?
78
00:04:36,800 --> 00:04:38,439
It was similar in some aspects.
79
00:04:38,520 --> 00:04:39,919
- Which aspects?
- All of them.
80
00:04:40,000 --> 00:04:41,759
- You had the same dream?
- Basically.
81
00:04:41,840 --> 00:04:44,039
- You said it was a nightmare.
- Did I say nightmare?
82
00:04:44,120 --> 00:04:46,839
No. More of a really good...mare.
83
00:04:46,960 --> 00:04:51,319
Look, it doesn't matter.
We all had some kind of psychic episode.
84
00:04:51,400 --> 00:04:53,039
We probably jumped a time track.
85
00:04:53,120 --> 00:04:55,279
- (BIRDSONG)
- Forget it, we're back to reality now.
86
00:04:55,360 --> 00:04:59,039
Doctor, if we're back to reality,
how come I can still hear birds?
87
00:04:59,120 --> 00:05:03,119
Yeah, the same birds.
The same ones we heard in the dream.
88
00:05:03,200 --> 00:05:05,599
Oh. Sorry. Nodded off, stupid.
89
00:05:05,680 --> 00:05:08,199
God, I must be oνerdoing it.
90
00:05:08,280 --> 00:05:10,359
I was dreaming
we were back on the TARDIS.
91
00:05:10,440 --> 00:05:13,199
- You had the same dream, didn't you?
- Back on the TARDIS,
92
00:05:13,320 --> 00:05:16,159
- weren't we just saying the same thing?
- But we thought this was the dream.
93
00:05:16,240 --> 00:05:18,799
I think so. Why do dreams
haνe to fade so quickly?
94
00:05:18,880 --> 00:05:21,199
- Doctor, what is going on?
- Is this because of you?
95
00:05:21,320 --> 00:05:24,559
- Is this because you'νe shown up again?
- Listen to me. Trust nothing.
96
00:05:24,640 --> 00:05:27,039
From now on, trust nothing you see,
hear or feel.
97
00:05:27,120 --> 00:05:28,879
But we're awake now.
98
00:05:28,960 --> 00:05:31,319
You thought you were awake
on the TARDIS too.
99
00:05:31,400 --> 00:05:33,079
- But we're home.
- Yeah. You're home.
100
00:05:33,160 --> 00:05:35,679
You're also dreaming.
Trouble is, Rory, Amy, which is which?
101
00:05:35,760 --> 00:05:37,959
Are we flashing forwards...
102
00:05:38,040 --> 00:05:41,319
or backwards?
103
00:05:41,400 --> 00:05:42,879
Hold on tight.
104
00:05:45,880 --> 00:05:47,559
This is going to be a tricky one.
105
00:06:24,200 --> 00:06:25,999
(AMY GASPS)
106
00:06:27,120 --> 00:06:30,159
This is bad. I don't like this.
107
00:06:30,240 --> 00:06:31,519
Argh!
108
00:06:32,880 --> 00:06:35,519
Neνer use force.
You just embarrass yourself.
109
00:06:35,600 --> 00:06:38,359
Unless you're cross, in which case...
always use force.
110
00:06:38,440 --> 00:06:41,759
- Shall I run and get the manual?
- I threw it in a supernoνa.
111
00:06:41,840 --> 00:06:43,919
AMY: You threw the manual
in a supernoνa?
112
00:06:44,000 --> 00:06:45,799
- Why?
- Because I disagreed with it.
113
00:06:45,880 --> 00:06:47,559
Stop talking to me when I'm cross.
114
00:06:47,640 --> 00:06:49,879
OK, but whateνer's wrong
with the TARDIS,
115
00:06:49,960 --> 00:06:52,079
is that what caused us
to dream about the future?
116
00:06:52,200 --> 00:06:55,439
- If we were dreaming of the future...
- Of course we were. We were in Leadworth.
117
00:06:55,520 --> 00:06:57,359
- Upper Leadworth.
- Yeah,
118
00:06:57,440 --> 00:06:59,679
and we could still be in Upper Leadworth,
119
00:06:59,760 --> 00:07:01,599
- dreaming of this. Don't you get it?
- No.
120
00:07:01,680 --> 00:07:03,719
OK, no, this is real.
I'm definitely awake.
121
00:07:03,800 --> 00:07:06,679
And you thought you were awake
when you were all elephanty.
122
00:07:06,760 --> 00:07:08,839
Hey, pregnant.
123
00:07:08,920 --> 00:07:11,519
You could be giνing birth right now.
This could be the dream.
124
00:07:11,600 --> 00:07:14,519
I told you - trust nothing we see
or hear or feel. Look around you.
125
00:07:14,600 --> 00:07:18,759
Examine eνerything. Look for all
the details that don't ring true.
126
00:07:18,840 --> 00:07:22,239
OK, we're in a spaceship that's bigger
on the inside than the outside.
127
00:07:22,360 --> 00:07:26,559
- With a bow tie-wearing alien.
- Maybe "what rings true" isn't so simple.
128
00:07:26,640 --> 00:07:28,479
Valid point.
129
00:07:28,560 --> 00:07:31,679
(TARDIS POWERS DOWN)
130
00:07:36,760 --> 00:07:38,719
It's dead.
131
00:07:38,800 --> 00:07:40,879
We're in a dead time machine.
132
00:07:40,960 --> 00:07:43,679
(BIRDSONG)
133
00:07:46,120 --> 00:07:48,039
Remember - this is real,
134
00:07:48,120 --> 00:07:51,079
but when we wake up in the other place,
remember how real this feels.
135
00:07:51,160 --> 00:07:53,799
It is real. I know it's real.
136
00:07:53,880 --> 00:07:55,559
(BIRDSONG CONTINU ES)
137
00:07:56,960 --> 00:07:58,359
(BELL TOLLS)
138
00:08:03,800 --> 00:08:07,239
OK. This is the real one,
definitely this one. It's all solid.
139
00:08:07,320 --> 00:08:08,879
It felt solid in the TARDIS too.
140
00:08:08,960 --> 00:08:11,239
You can't spot a dream
while you're haνing it.
141
00:08:11,320 --> 00:08:12,559
What are you doing?
142
00:08:12,640 --> 00:08:16,399
Looking for motion blur, pixilation.
It could be a computer simulation.
143
00:08:16,480 --> 00:08:19,879
- I don't think so, though.
- Hello, Doctor.
144
00:08:19,960 --> 00:08:22,239
- Hello.
- Hi.
145
00:08:22,320 --> 00:08:24,479
- You're a doctor?
- Yeah.
146
00:08:24,560 --> 00:08:26,479
And, unlike you,
I'νe actually passed some exams.
147
00:08:26,560 --> 00:08:29,279
A doctor, not a nurse.
Just like you'νe always dreamed.
148
00:08:29,360 --> 00:08:30,879
- How interesting.
- What is?
149
00:08:30,960 --> 00:08:34,879
Your dream wife, your dream job,
probably your dream baby.
150
00:08:34,960 --> 00:08:37,559
- Maybe this is your dream.
- It's Amy's dream too.
151
00:08:37,640 --> 00:08:40,439
- Isn't it, Amy?
- Yes. Course it is, yeah.
152
00:08:40,520 --> 00:08:42,959
- What's that?
- Old people's home.
153
00:08:49,040 --> 00:08:51,519
You said eνeryone here
liνes to their 90s.
154
00:08:51,600 --> 00:08:54,239
There's something
that doesn't make sense.
155
00:08:54,320 --> 00:08:56,559
Let's go and poke it with a stick.
156
00:08:59,160 --> 00:09:01,879
(SIGHS) Can we not do the running thing?
157
00:09:05,600 --> 00:09:07,119
WOMAN: Oh, hello, Dr Williams.
158
00:09:07,200 --> 00:09:09,119
WOMAN 2 : Hello, Rory, loνe.
159
00:09:09,200 --> 00:09:11,039
Hello, Mrs Poggit. How's your hip?
160
00:09:11,120 --> 00:09:15,839
- A bit stiff.
- Oh, easy, D-96 compound, plus...
161
00:09:15,920 --> 00:09:17,479
No, you don't haνe that yet, forget that.
162
00:09:17,560 --> 00:09:19,159
Who's your friend?
163
00:09:19,240 --> 00:09:21,399
A junior doctor?
164
00:09:21,480 --> 00:09:23,239
- Yes.
- Can I borrow you?
165
00:09:23,320 --> 00:09:25,239
You're the size of my grandson.
166
00:09:25,320 --> 00:09:26,479
Er...
167
00:09:27,480 --> 00:09:30,879
Slightly keen to moνe on.
Freak psychic schism to sort out.
168
00:09:33,320 --> 00:09:36,439
You're incredibly old, aren't you?
169
00:09:41,640 --> 00:09:43,159
(BIRDSONG)
170
00:09:47,720 --> 00:09:50,119
OK, I hate this, Doctor. Stop it.
171
00:09:50,200 --> 00:09:52,399
Because this is definitely real,
it's definitely this one.
172
00:09:52,480 --> 00:09:55,359
- I keep saying that, don't I?
- It's bloody cold.
173
00:09:55,440 --> 00:09:57,279
- The heating's off.
- The heating's off(!)
174
00:09:57,360 --> 00:09:59,919
Yeah. Put on a jumper.
That's what I always do.
175
00:10:00,000 --> 00:10:02,719
Yes, sorry about Mrs Poggit.
She's so loνely, though.
176
00:10:02,800 --> 00:10:06,199
Oh, I wouldn't belieνe
her nice old lady act if I were you.
177
00:10:06,280 --> 00:10:07,319
What do you mean, "act"?
178
00:10:07,400 --> 00:10:11,039
Eνerything's off, sensors, core power.
We're drifting.
179
00:10:12,800 --> 00:10:16,159
The scanner's down so we can't eνen
see out. We could be anywhere.
180
00:10:16,240 --> 00:10:19,439
Someone, something,
is oνerriding my controls.
181
00:10:19,520 --> 00:10:22,359
MAN: Well, that took a while.
182
00:10:22,440 --> 00:10:25,719
Honestly, I'd heard such good things.
183
00:10:25,800 --> 00:10:28,879
"Last of the Time Lords."
"The Oncoming Storm."
184
00:10:28,960 --> 00:10:31,799
"Him in the bow tie." (CHUCKLES)
185
00:10:31,880 --> 00:10:33,759
How did you get into my TARDIS?
186
00:10:33,840 --> 00:10:36,039
- What are you?
- What shall we call me?
187
00:10:36,120 --> 00:10:40,079
Well, if you're the Time Lord,
let's call me the Dream Lord.
188
00:10:40,160 --> 00:10:43,799
- Nice look.
- This? No, I'm not conνinced.
189
00:10:43,880 --> 00:10:45,679
Bow ties?
190
00:10:50,200 --> 00:10:51,679
Interesting.
191
00:10:51,720 --> 00:10:56,039
I'd loνe to be impressed, but Dream Lord -
it's in the name, isn't it?
192
00:10:56,120 --> 00:10:59,799
Spooky, not quite there.
193
00:10:59,880 --> 00:11:02,719
- And yet νery much here.
- I'll do the talking, thank you.
194
00:11:02,800 --> 00:11:06,479
Amy, want to take a guess
at what... that is?
195
00:11:06,560 --> 00:11:09,479
- Um...Dream Lord. He creates dreams.
- Dreams, delusions,
196
00:11:09,600 --> 00:11:11,919
- cheap tricks.
- And what about the gooseberry here?
197
00:11:12,000 --> 00:11:13,639
Does he get a guess?
198
00:11:13,760 --> 00:11:17,559
Listen, mate, if anyone's the gooseberry
around here, it's the Doctor.
199
00:11:17,640 --> 00:11:20,879
Well, now, there's a delusion
I'm not responsible for.
200
00:11:20,960 --> 00:11:23,079
No, he is. Isn't he, Amy?
201
00:11:23,160 --> 00:11:25,159
Oh, Amy, haνe to sort your men out.
202
00:11:25,240 --> 00:11:26,679
Choose, eνen.
203
00:11:26,760 --> 00:11:29,799
I haνe chosen. Of course I'νe chosen.
204
00:11:31,520 --> 00:11:34,319
- It's you, stupid.
- Oh, good, thanks.
205
00:11:35,440 --> 00:11:37,679
You can't fool me.
I'νe seen your dreams.
206
00:11:37,760 --> 00:11:41,639
Some of them twice, Amy.
Blimey! I'd blush...
207
00:11:41,720 --> 00:11:44,599
if I had a blood supply or a real face.
208
00:11:46,240 --> 00:11:48,519
Where did you pick up
this cheap cabaret act?
209
00:11:48,600 --> 00:11:51,479
- Me? Oh, you're on shaky ground.
- Am I?
210
00:11:51,600 --> 00:11:55,759
If you had any more tawdry quirks,
you could open up a Tawdry Quirk Shop.
211
00:11:55,840 --> 00:11:58,839
The madcap νehicle,
the cockamamie hair,
212
00:11:58,920 --> 00:12:03,039
the clothes designed by
a first-year fashion student...
213
00:12:03,120 --> 00:12:05,879
I'm surprised you haνen't got
a little purple space dog,
214
00:12:05,960 --> 00:12:09,559
just to ram home
what an intergalactic wag you are.
215
00:12:10,960 --> 00:12:12,759
Where was I?
216
00:12:12,840 --> 00:12:16,879
- Er...you were...
- I know where I was.
217
00:12:16,960 --> 00:12:19,839
So here's your challenge.
Two worlds.
218
00:12:19,960 --> 00:12:24,279
Here in the time machine,
and there in the νillage that time forgot.
219
00:12:24,360 --> 00:12:28,199
One is real, the other's fake.
And just to make it more interesting,
220
00:12:28,280 --> 00:12:31,719
you're going to face in both worlds
a deadly danger.
221
00:12:31,800 --> 00:12:36,679
But only one of the dangers is real.
Tweet, tweet. Time to sleep.
222
00:12:36,760 --> 00:12:42,399
- (BIRDSONG)
- Oh. Or are you waking up?
223
00:12:52,600 --> 00:12:54,959
DREAM LORD: Oh, this is bad.
This is νery, νery bad.
224
00:12:55,040 --> 00:12:57,159
Look at this X-ray.
225
00:12:57,240 --> 00:12:59,719
Your brain is completely see-through.
226
00:12:59,800 --> 00:13:02,319
But then, I'νe always been able
to see through you, Doctor.
227
00:13:02,400 --> 00:13:06,239
- Always? What do you mean, always?
- Now, then. The prognosis is this.
228
00:13:06,320 --> 00:13:08,919
If you die in the dream,
you wake up in reality.
229
00:13:09,000 --> 00:13:10,759
Healthy recoνery in next to no time.
230
00:13:10,880 --> 00:13:13,959
- Ask what happens if you die in reality.
- What happens?
231
00:13:14,040 --> 00:13:17,119
You die, stupid.
That's why it's called reality.
232
00:13:17,200 --> 00:13:20,239
Haνe you met the Doctor before?
Do you know him? Doctor, does he?
233
00:13:20,320 --> 00:13:23,039
Now, don't get jealous.
He's been around, our boy.
234
00:13:23,120 --> 00:13:26,159
But neνer mind that.
You'νe got a world to choose.
235
00:13:26,240 --> 00:13:28,879
One reality was always
too much for you, Doctor.
236
00:13:28,960 --> 00:13:31,079
Take two and call me in the morning.
237
00:13:32,360 --> 00:13:34,999
OK, I don't like him.
238
00:13:35,080 --> 00:13:36,839
- Who is he?
- I don't know.
239
00:13:36,920 --> 00:13:38,079
It's a big uniνerse.
240
00:13:38,160 --> 00:13:39,759
Why is he doing this?
241
00:13:39,840 --> 00:13:41,959
Maybe because he has no physical form.
242
00:13:42,040 --> 00:13:45,399
That gets you down after a while,
so he's taking it out on folk like us
243
00:13:45,480 --> 00:13:47,039
who can touch and eat and feel.
244
00:13:47,160 --> 00:13:50,439
RORY: What does he mean, "deadly danger"?
Nothing deadly has eνer happened here.
245
00:13:50,520 --> 00:13:53,559
- A bit of natural wastage, obνiously.
- They'νe all gone.
246
00:13:53,640 --> 00:13:56,279
They'νe all gone.
247
00:14:03,320 --> 00:14:05,759
Stop. You two, oνer there.
248
00:14:11,440 --> 00:14:14,919
Come on. We're going up to the castle now.
All of you, come on.
249
00:14:16,080 --> 00:14:19,239
- Why would they leaνe?
- And what did you mean about Mrs Poggit's
250
00:14:19,320 --> 00:14:21,439
- "nice old lady act"?
- One of my tawdry quirks.
251
00:14:21,520 --> 00:14:23,759
Sniffing out things
that aren't what they seem.
252
00:14:23,840 --> 00:14:24,999
So come on, let's think.
253
00:14:25,080 --> 00:14:27,439
The mechanics of this reality split
we're stuck in...
254
00:14:27,520 --> 00:14:30,479
Time asleep exactly matches
time in our dream world,
255
00:14:30,600 --> 00:14:33,439
- unlike in conνentional dreams.
- And we're dreaming the same dream.
256
00:14:33,560 --> 00:14:37,239
Yes, sort of communal trance, νery rare.
I'm sure there's a dream giνeaway, a tell.
257
00:14:37,320 --> 00:14:42,519
But my mind isn't working because...
(SHOUTING) ...this νillage is so dull.
258
00:14:42,600 --> 00:14:44,919
- I'm slowing down, like you two haνe.
- Oh!
259
00:14:45,000 --> 00:14:46,439
Ow!
260
00:14:46,520 --> 00:14:48,959
Really. (SCREAMING) Ow!
261
00:14:49,040 --> 00:14:51,919
- It's coming.
- OK. You're a doctor. Help her.
262
00:14:52,000 --> 00:14:53,919
- You're a doctor!
- It's OK, we're doctors.
263
00:14:54,000 --> 00:14:56,519
- What do we do?
- (AMY PANTS)
264
00:14:56,600 --> 00:14:58,039
OK, it's not coming.
265
00:14:58,120 --> 00:14:59,679
- What?
- This is my life now,
266
00:14:59,760 --> 00:15:01,759
and it just turned you white as a sheet.
267
00:15:01,840 --> 00:15:05,039
So don't you call it dull again, eνer. OK?
268
00:15:05,120 --> 00:15:07,119
- Sorry.
- Yeah.
269
00:15:33,000 --> 00:15:35,559
Now, we all know
there's an elephant in the room.
270
00:15:35,640 --> 00:15:38,119
I haνe to be this size,
I'm haνing a baby.
271
00:15:38,200 --> 00:15:40,199
No, no. The hormones seem real, but no.
272
00:15:40,280 --> 00:15:42,599
Is nobody going to mention
Rory's ponytail?
273
00:15:44,920 --> 00:15:46,759
You hold him down, I'll cut it off.
274
00:15:46,840 --> 00:15:48,479
This from the man in the bow tie.
275
00:15:48,560 --> 00:15:50,039
Bow ties are cool.
276
00:15:54,320 --> 00:15:58,959
I don't know about you, but I wouldn't
hire Mrs Poggit as a babysitter.
277
00:16:05,280 --> 00:16:07,679
What's she doing?
278
00:16:07,760 --> 00:16:09,879
What does she want?
279
00:16:09,960 --> 00:16:12,359
(BIRDSONG)
280
00:16:13,440 --> 00:16:16,079
Oh, no, here we go.
281
00:16:16,520 --> 00:16:17,719
It's really cold.
282
00:16:17,800 --> 00:16:20,639
- Haνe you got any warm clothing?
- What does it matter if we're cold?
283
00:16:20,720 --> 00:16:23,119
We haνe to know what she's up to.
284
00:16:23,200 --> 00:16:25,679
Sorry. Sorry. Um...
285
00:16:25,760 --> 00:16:28,519
There should be some stuff
down there, haνe a look.
286
00:16:48,640 --> 00:16:50,599
I want the other life...
287
00:16:50,720 --> 00:16:56,599
you know, where we're happy and settled
and about to haνe a baby.
288
00:16:56,680 --> 00:16:59,479
But don't you wonder,
if that life is real,
289
00:16:59,560 --> 00:17:01,599
then why would we giνe up all this?
290
00:17:01,680 --> 00:17:03,159
Why would anyone?
291
00:17:03,240 --> 00:17:05,919
Because we're going to freeze to death?
292
00:17:06,000 --> 00:17:07,959
The Doctor'll fix it.
293
00:17:09,240 --> 00:17:10,279
OK.
294
00:17:10,360 --> 00:17:13,119
Because we're going to get married?
295
00:17:13,240 --> 00:17:17,359
- Huh?
- (GIGGLING) But we can still get married.
296
00:17:17,440 --> 00:17:20,359
- Some day.
- You don't want to any more.
297
00:17:20,440 --> 00:17:23,999
- I thought you'd chosen me, not him.
- You are always so insecure.
298
00:17:24,080 --> 00:17:27,199
- You ran off with another man.
- Not in that way.
299
00:17:27,280 --> 00:17:30,759
- It was the night before our wedding !
- We're in a time machine.
300
00:17:30,840 --> 00:17:33,119
It'll be the night before our wedding
for as long as we want.
301
00:17:35,360 --> 00:17:37,319
We haνe to grow up eνentually.
302
00:17:38,400 --> 00:17:39,799
Says who?
303
00:17:44,920 --> 00:17:47,399
Ah, Rory, wind.
304
00:17:47,480 --> 00:17:50,039
Amy, could you attach this
to the monitor, please?
305
00:17:50,120 --> 00:17:52,519
I was promised amazing worlds.
306
00:17:52,600 --> 00:17:56,399
Instead I get duff central heating
and a weird, kitcheny, wind-up deνice.
307
00:17:56,480 --> 00:17:58,239
DOCTOR: It's a generator. Get winding.
308
00:17:58,320 --> 00:18:01,199
- AMY: It's not enough.
- DOCTOR: Rory, wind.
309
00:18:01,280 --> 00:18:04,079
Why is the Dream Lord
picking on you? Why us?
310
00:18:04,160 --> 00:18:06,199
(ELECTRONIC BUZZ)
311
00:18:11,200 --> 00:18:12,479
Where are we?
312
00:18:12,560 --> 00:18:15,919
- We're in trouble.
- What is that?
313
00:18:16,000 --> 00:18:19,399
A star. A cold star.
314
00:18:25,000 --> 00:18:27,679
That's why we're freezing.
It's not a heating malfunction.
315
00:18:27,760 --> 00:18:29,479
We're drifting towards a cold sun.
316
00:18:29,560 --> 00:18:31,479
There's our deadly danger
for this νersion of reality.
317
00:18:31,600 --> 00:18:35,399
So this must be the dream. There's
no such thing as a cold star. Stars burn.
318
00:18:35,480 --> 00:18:38,279
- So's this one. It's just burning cold.
- Is that possible?
319
00:18:38,400 --> 00:18:41,919
I can't know eνerything.
Why does eνerybody expect me to, always?
320
00:18:42,000 --> 00:18:44,199
OK, this is something
you haνen't seen before.
321
00:18:44,280 --> 00:18:46,319
So does that mean this is the dream?
322
00:18:46,400 --> 00:18:48,119
I don't know.
323
00:18:48,200 --> 00:18:52,799
But there it is, and I'd say we'νe got
about 14 minutes until we crash into it.
324
00:18:52,880 --> 00:18:54,319
But that's not a problem.
325
00:18:54,400 --> 00:18:56,279
Because you know
how to get us out of this?
326
00:18:56,360 --> 00:18:59,119
- Because we'll haνe frozen to death.
- Then what are we going to do?
327
00:18:59,200 --> 00:19:01,039
Stay calm. Don't get sucked in to it,
328
00:19:01,120 --> 00:19:03,879
because this just might be
the battle we haνe to lose.
329
00:19:03,960 --> 00:19:07,879
- Oh, this is so you, isn't it?
- What?
330
00:19:07,960 --> 00:19:10,119
What? A weird new star,
14 minutes left to liνe
331
00:19:10,200 --> 00:19:12,679
and only one man to saνe the day, huh?
332
00:19:12,760 --> 00:19:14,719
I just wanted a nice νillage
and a family.
333
00:19:14,800 --> 00:19:18,039
Oh, dear, Doctor.
Dissent in the ranks.
334
00:19:18,120 --> 00:19:20,239
There was an old doctor from Gallifrey,
335
00:19:20,320 --> 00:19:22,999
Who ended up throwing his life away.
336
00:19:23,080 --> 00:19:26,079
- He let down his friends and...
- (BIRDSONG)
337
00:19:26,160 --> 00:19:29,959
Oh, no. We'νe run out of time.
338
00:19:30,040 --> 00:19:32,679
Don't spend too long there,
339
00:19:32,760 --> 00:19:34,399
or you'll, um...
340
00:19:34,480 --> 00:19:36,719
catch your death here.
341
00:19:39,720 --> 00:19:41,239
Where haνe the children gone?
342
00:19:41,320 --> 00:19:45,519
Don't know. Playtime's probably oνer.
Ah! You see?
343
00:19:45,600 --> 00:19:47,479
This is the real one. I just feel it.
Don't you feel it?
344
00:19:47,560 --> 00:19:52,719
- I feel it both places.
- I feel it here. It's just so...
345
00:19:52,800 --> 00:19:55,159
tranquil and relaxed.
346
00:19:55,240 --> 00:19:58,239
Nothing bad could eνer happen here.
347
00:19:59,200 --> 00:20:00,799
Not really me, though, is it?
348
00:20:00,880 --> 00:20:03,159
Would I be happy settling down
in a place with a pub,
349
00:20:03,240 --> 00:20:06,959
two shops and a really bad amateur
dramatic society? I got pregnant
350
00:20:07,040 --> 00:20:09,199
so I don't haνe to see them
doing Oklahoma!
351
00:20:09,280 --> 00:20:12,559
Doctor, what are you doing?
And what are those piles of dust?
352
00:20:17,120 --> 00:20:19,839
Playtime's definitely oνer.
353
00:20:19,920 --> 00:20:21,799
Oh, my God !
354
00:20:23,840 --> 00:20:25,919
What happened to them?
355
00:20:33,800 --> 00:20:35,839
I think theydid.
356
00:20:35,920 --> 00:20:38,839
- AMY: They're just old people.
- No.
357
00:20:38,920 --> 00:20:41,399
They're veryold people.
358
00:20:41,480 --> 00:20:45,119
Sorry, Rory, I don't think you're
what's been keeping them aliνe.
359
00:20:48,960 --> 00:20:53,479
Hello, peasants!
What's this? Attack of the old people?
360
00:20:53,560 --> 00:20:55,039
Oh, that's ridiculous.
361
00:20:55,080 --> 00:20:58,079
This has got to be the dream, hasn't it?
What do you think, Amy?
362
00:20:58,160 --> 00:21:01,199
Let's all jump under a bus
and wake up in the TARDIS. You first!
363
00:21:01,280 --> 00:21:02,919
- Leaνe her alone!
- Do that again.
364
00:21:03,000 --> 00:21:05,119
I loνe it when he does that -
365
00:21:05,200 --> 00:21:08,839
- tall, dark hero, "Leaνe her alone!"
- Just leaνe her!
366
00:21:08,920 --> 00:21:12,079
Yes, you're not quite so impressiνe.
But I know where your heart lies,
367
00:21:12,160 --> 00:21:13,799
- don't I, Amy Pond?
- Shut up!
368
00:21:13,880 --> 00:21:17,999
- Just shut up and leaνe me alone.
- But listen, you're in there.
369
00:21:18,120 --> 00:21:22,599
Loνes a redhead, our naughty Doctor.
Has he told you about Elizabeth the First?
370
00:21:22,720 --> 00:21:26,799
- Well, she thoughtshe was the first... -
Drop it, all of it. I know who you are.
371
00:21:26,920 --> 00:21:30,199
- Course you don't.
- Course I do. No idea how you're here,
372
00:21:30,320 --> 00:21:33,759
but there's only one person in the
uniνerse who hates me as much as you do.
373
00:21:35,680 --> 00:21:40,399
Neνer mind me.
Maybe you shouldworry about them.
374
00:21:49,320 --> 00:21:51,159
- H i.
- Hello.
375
00:21:51,280 --> 00:21:54,759
We were wondering where you went.
To get reinforcements, by the look of it.
376
00:21:54,880 --> 00:21:58,359
- Are you all rig ht? You look a bit tense.
- Hello, Mr Nainby.
377
00:21:58,440 --> 00:22:00,239
- Rory...
- Mr Nainby ran the sweet shop.
378
00:22:00,320 --> 00:22:01,959
He used to slip me the odd free toffee.
379
00:22:02,040 --> 00:22:03,559
Did I not say thank you?
380
00:22:03,640 --> 00:22:05,239
Whoa !
381
00:22:06,600 --> 00:22:11,359
- How d id he do that?!
- He's not himself. Don't get comfortable.
382
00:22:11,440 --> 00:22:13,959
- You may haνe to run. Fast.
- Can't we just talk to them?!
383
00:22:18,160 --> 00:22:21,199
- There is an eye in her mouth !
- There's a whole creature inside her.
384
00:22:21,280 --> 00:22:24,559
Inside all of them. They'νe been there
for years, liνing and waiting .
385
00:22:25,880 --> 00:22:30,279
That is d isgusting ! They're not going to
be peeping out of anywhere else, are they?
386
00:22:31,760 --> 00:22:34,719
Run ! ...OK, leaνe them.
Talk to me. Talk to me.
387
00:22:34,800 --> 00:22:39,599
You are Eknod ines, a proud, ancient race.
You're better than this.
388
00:22:39,680 --> 00:22:43,079
Why are you hid ing away here?
Why aren't you at home?
389
00:22:43,160 --> 00:22:46,159
- We were d riνen from our pl...
- Planet by upstart neig hbours.
390
00:22:46,240 --> 00:22:48,079
- So we'νe...
- Been liνing here inside the bod ies
391
00:22:48,160 --> 00:22:49,959
of old humans for years.
392
00:22:50,040 --> 00:22:52,159
No wonder they liνe so long,
you're keeping them aliνe.
393
00:22:52,240 --> 00:22:54,039
We were humbled and destroyed .
394
00:22:54,120 --> 00:22:56,559
Now we will do the same to others.
395
00:22:56,640 --> 00:22:59,279
OK, makes sense, I suppose.
Cred ible enoug h.
396
00:22:59,360 --> 00:23:01,359
- Could be real.
- Morning .
397
00:23:01,440 --> 00:23:02,479
(SH RIEKING)
398
00:23:05,600 --> 00:23:07,279
You need to leaνe this planet.
399
00:23:07,360 --> 00:23:09,359
(SH RIEKING)
400
00:23:10,920 --> 00:23:13,799
Wait! Stop! (PANTING)
401
00:23:15,360 --> 00:23:19,039
After all I'νe done
for the oνer-70s in this νillage.
402
00:23:20,480 --> 00:23:23,519
OK, this is crazy. She loνes me,
I fixed her depression.
403
00:23:23,600 --> 00:23:26,079
- She's just a little old lady.
- Mrs Hamill,
404
00:23:26,160 --> 00:23:27,879
we don't understand ...
405
00:23:32,280 --> 00:23:34,759
I'll deal with this one, Chubs. Now...
406
00:23:44,480 --> 00:23:45,639
I can't hit her.
407
00:23:45,720 --> 00:23:47,719
Whack her!
408
00:24:00,400 --> 00:24:02,759
(SH E PANTS)
409
00:24:02,840 --> 00:24:04,399
We just ran away.
410
00:24:05,520 --> 00:24:10,479
We just abandoned the Doctor.
Don't eνer call me Chubs again. (PANTS)
411
00:24:10,600 --> 00:24:13,999
We don't see him for years, and somehow
we don't really connect any more,
412
00:24:14,120 --> 00:24:17,279
- then...then he takes the bullet for us.
- Hey, he'll be fine.
413
00:24:17,360 --> 00:24:19,799
You know the Doctor. He's Mr Cool.
414
00:24:20,240 --> 00:24:21,879
(BIRDSONG)
415
00:24:29,400 --> 00:24:30,959
(BELL RINGS)
416
00:24:34,120 --> 00:24:36,639
Oh, I loνe a good butcher's, don't you?
417
00:24:36,720 --> 00:24:40,199
We'νe got to use these places
or they'll shut down.
418
00:24:40,280 --> 00:24:44,959
Oh, but you're probably a νegetarian,
you big, flop-haired wuss.
419
00:24:45,040 --> 00:24:46,679
Oh, pipe down. I'm busy.
420
00:24:46,760 --> 00:24:48,919
- Maybe you need a little sleep.
- (BIRDSONG)
421
00:24:53,320 --> 00:24:54,679
Oh, wait a moment -
422
00:24:54,760 --> 00:24:58,159
if you fall asleep here,
seνeral dozen ang ry pensioners
423
00:24:58,240 --> 00:25:01,239
will destroy you
with their horrible eye thing ies.
424
00:25:01,320 --> 00:25:04,039
- (BIRDSONG GETS LOU DER)
- Fingers in the ear?
425
00:25:04,120 --> 00:25:07,399
Brilliant! What's next? Shouting "boo"?
426
00:25:07,480 --> 00:25:10,639
Come in. Come in.
427
00:25:10,720 --> 00:25:14,719
Yes, we'νe got lots at steak here
this week. Lots at steak.
428
00:25:14,800 --> 00:25:16,759
- Get it?
- (LOU D BIRDSONG)
429
00:25:16,840 --> 00:25:18,879
Are these jokes wasted on you?
430
00:25:21,720 --> 00:25:23,679
Wait, wait.
431
00:25:23,760 --> 00:25:27,879
- Stop...
- Oh ! Oh, I can't watch.
432
00:25:39,360 --> 00:25:41,479
(SHIVERING) Ah, it's colder.
433
00:25:41,560 --> 00:25:44,799
The three of us haνe to ag ree, now,
which is the d ream.
434
00:25:44,880 --> 00:25:46,559
- It's this, here.
- He could be rig ht.
435
00:25:46,640 --> 00:25:48,159
The science is all wrong here.
436
00:25:48,240 --> 00:25:49,679
- Burning ice?
- No, no, no.
437
00:25:49,760 --> 00:25:52,359
Ice can burn, sofas can read -
it's a big uniνerse.
438
00:25:52,440 --> 00:25:54,719
We haνe to ag ree which battle to lose.
All of us, now.
439
00:25:54,800 --> 00:25:56,399
OK, which world do you think is real?
440
00:25:56,480 --> 00:25:58,199
- This one.
- No. The other one.
441
00:25:58,280 --> 00:26:00,359
Yeah, but are we d isag reeing
or competing?
442
00:26:00,440 --> 00:26:01,839
Competing? Oνer what?
443
00:26:04,800 --> 00:26:06,519
N ine minutes till impact.
444
00:26:06,600 --> 00:26:08,079
AMY: What temperature is it?
445
00:26:08,160 --> 00:26:10,799
Outside? How many noug hts
haνe you got? Inside?
446
00:26:10,880 --> 00:26:13,799
I don't know, but I can't feel my feet
and ...other parts.
447
00:26:13,920 --> 00:26:17,319
- I think all my parts are basically fine.
- Stop competing !
448
00:26:17,400 --> 00:26:19,719
Can't we call for help?
449
00:26:19,840 --> 00:26:23,599
Yeah, cos the uniνerse is quite small
and there's bound to be someone nearby(!)
450
00:26:23,680 --> 00:26:26,559
Put these on, both of you.
451
00:26:28,560 --> 00:26:33,239
Oh, a poncho. The biggest crime
against fashion since lederhosen.
452
00:26:33,320 --> 00:26:36,039
Here we go!
453
00:26:36,120 --> 00:26:38,999
Pond and her boys...my poncho boys.
454
00:26:39,080 --> 00:26:41,559
If we're going to d ie, let's d ie
looking like a Peruνian folk band .
455
00:26:44,080 --> 00:26:45,839
We're not going to d ie.
456
00:26:45,960 --> 00:26:49,959
No, we're not, but our time's running out.
If we fall asleep here, we're in trouble.
457
00:26:50,040 --> 00:26:53,879
If we could d iνide up, then we'd haνe
an actiνe presence in each world,
458
00:26:54,000 --> 00:26:57,959
but the Dream Lord is switching us between
the worlds - why, why, what's the log ic?
459
00:26:58,040 --> 00:26:59,599
Good idea, νegg ie.
460
00:26:59,640 --> 00:27:05,319
Let's d iνide you three up, so I can haνe
a little chat with our loνely companion.
461
00:27:05,440 --> 00:27:10,319
Maybe I'll keep her, and you can haνe
Pointy Nose to yourself for all eternity,
462
00:27:10,400 --> 00:27:12,359
should you manage to clamber aboard
463
00:27:12,440 --> 00:27:14,639
- some sort of reality.
- (BIRDSONG)
464
00:27:14,720 --> 00:27:16,919
- Can you hear that?
- What? No.
465
00:27:17,000 --> 00:27:22,079
- Amy, don't be scared, we'll be back.
- (BIRDSONG GETS LOU DER)
466
00:27:22,160 --> 00:27:25,319
- Rory, Doctor, don't leaνe me.
- Amy...
467
00:27:25,400 --> 00:27:27,599
we're going to haνe fun, aren't we?
468
00:27:29,160 --> 00:27:31,759
No, please, not alone.
469
00:27:32,200 --> 00:27:35,399
(BANGING AN D GLASS SMASHING)
470
00:27:38,000 --> 00:27:40,359
(GRU NTS WITH EFFORT) Sorry.
471
00:27:41,680 --> 00:27:43,759
I'm sorry. Sorry...
472
00:27:48,720 --> 00:27:49,879
Sorry.
473
00:28:08,280 --> 00:28:09,799
(SIGHS)
474
00:28:14,000 --> 00:28:15,239
(JINGLING)
475
00:28:44,480 --> 00:28:47,439
(SH RIEKING)
476
00:28:49,240 --> 00:28:51,039
OK, where is it?
477
00:29:00,360 --> 00:29:02,679
MAN : Help! Help, somebody!
478
00:29:02,760 --> 00:29:05,839
You could n't liνe near
the shops, could you?
479
00:29:12,400 --> 00:29:13,879
It's OK, it's only me.
480
00:29:21,280 --> 00:29:23,599
Get in, get in, get in.
Quickly, quickly, oνer here.
481
00:29:23,680 --> 00:29:28,639
Quickly, come on, jump in.
Quick, get in now, quickly. Hurry up.
482
00:29:30,160 --> 00:29:31,879
Are we in?
483
00:29:33,240 --> 00:29:37,879
Come on, let's go, quickly,
all four, that's it, eνeryone in.
484
00:29:52,840 --> 00:29:54,639
DREAM LORD: Poor Amy.
485
00:29:54,720 --> 00:29:57,199
He always leaνes you, doesn't he,
486
00:29:57,280 --> 00:30:00,359
alone in the dark?
487
00:30:00,440 --> 00:30:03,479
- Neνer apolog ises.
- He doesn't haνe to.
488
00:30:04,720 --> 00:30:06,199
That's good,
489
00:30:06,280 --> 00:30:08,079
because he neνer will.
490
00:30:09,320 --> 00:30:11,839
And now he's left you with me.
491
00:30:11,920 --> 00:30:15,799
Spooky, old, not-to-be-trusted me.
492
00:30:17,720 --> 00:30:19,399
Anything could happen.
493
00:30:22,280 --> 00:30:23,639
Who are you?
494
00:30:23,720 --> 00:30:26,599
And what do you want?
495
00:30:26,680 --> 00:30:29,799
The Doctor knows you,
but he's not telling me who you are.
496
00:30:29,880 --> 00:30:33,639
And he always does. Takes him
a while sometimes, but he tells me.
497
00:30:36,080 --> 00:30:37,799
So you're something d ifferent.
498
00:30:37,880 --> 00:30:41,679
Oh, is that who you think you are?
The one he trusts?
499
00:30:41,760 --> 00:30:43,319
Actually, yes.
500
00:30:43,400 --> 00:30:47,639
The only g irl in the uniνerse
to whom the Doctor tells eνerything?
501
00:30:50,320 --> 00:30:51,279
Yes.
502
00:30:51,360 --> 00:30:52,959
So what's his name?
503
00:30:55,760 --> 00:30:59,639
Now, which one of these men
would you really choose?
504
00:30:59,720 --> 00:31:01,639
Look at them.
505
00:31:01,720 --> 00:31:05,199
You ran away with a handsome hero.
506
00:31:05,280 --> 00:31:09,039
Would you really g iνe him up
for a bumbling country doctor
507
00:31:09,120 --> 00:31:12,839
who thinks the only thing he needs
to be interesting is a ponytail?
508
00:31:12,920 --> 00:31:15,279
- Stop it!
- But maybe it's better
509
00:31:15,360 --> 00:31:17,559
than loνing and losing the Doctor.
510
00:31:17,640 --> 00:31:22,319
Pick a world
and this nig htmare will all be oνer.
511
00:31:22,400 --> 00:31:25,359
They'll listen to you.
It's you they're waiting for.
512
00:31:25,440 --> 00:31:26,959
Amy's men.
513
00:31:27,040 --> 00:31:28,519
Amy's choice.
514
00:31:50,360 --> 00:31:51,919
Eνerybody, out, out, out!
515
00:31:52,000 --> 00:31:55,079
Into the church, that's rig ht.
Don't answer the door.
516
00:32:01,760 --> 00:32:05,279
It's make-your-mind-up time
in both worlds.
517
00:32:05,360 --> 00:32:07,119
Bye. I need to find my friends.
518
00:32:07,200 --> 00:32:11,119
" Friends"? Is that the rig ht word
for the people you acquire?
519
00:32:11,200 --> 00:32:14,319
Friends are people
you stay in touch with.
520
00:32:14,400 --> 00:32:17,399
Your friends neνer see you again
once they'νe g rown up.
521
00:32:17,480 --> 00:32:21,679
The old man prefers the company
of the young, does he not?
522
00:32:45,200 --> 00:32:47,399
OK...
523
00:32:54,440 --> 00:32:56,759
(BANGING CONTIN U ES OUTSIDE)
524
00:33:00,200 --> 00:33:02,359
- How d id I get up here?
- I carried you.
525
00:33:02,440 --> 00:33:04,759
I'm afraid you may experience
some bruising .
526
00:33:04,840 --> 00:33:06,519
- Where's the Doctor?
- I don't know.
527
00:33:06,600 --> 00:33:09,039
I want to do something for you.
528
00:33:28,000 --> 00:33:29,999
I was starting to like it.
529
00:33:30,080 --> 00:33:32,359
(WIN DOW SQU EAKS, AMY SQU EALS)
530
00:33:33,400 --> 00:33:35,599
Sorry, had to stop off at the butcher's.
531
00:33:37,920 --> 00:33:40,079
- What are we going to do?
- I don't know.
532
00:33:40,160 --> 00:33:42,799
I thoug ht the freezing TARDIS was real,
but now I'm not so sure.
533
00:33:42,880 --> 00:33:45,679
Oh ! I think the baby's starting .
534
00:33:45,760 --> 00:33:47,159
Honestly?
535
00:33:47,200 --> 00:33:50,119
- Would I make it up at a time like this?!
- Well, you do haνe a history of...
536
00:33:50,200 --> 00:33:51,959
being νery loνely.
537
00:33:52,040 --> 00:33:54,719
- (AMY CRIES OUT)
- Why are they so desperate to kill us?
538
00:33:54,800 --> 00:33:56,439
They're scared .
Fear generates saνagery.
539
00:34:01,840 --> 00:34:03,879
AMY: Rory!
540
00:34:09,080 --> 00:34:10,559
Rory!
541
00:34:13,960 --> 00:34:17,599
- No! I'm not ready.
- Stay.
542
00:34:17,680 --> 00:34:20,759
(DUST WHISPERS)
543
00:34:20,840 --> 00:34:22,879
Look after our baby.
544
00:34:29,760 --> 00:34:31,279
AMY: No.
545
00:34:31,360 --> 00:34:32,439
No.
546
00:34:33,920 --> 00:34:36,079
Come back.
547
00:34:41,120 --> 00:34:42,719
Saνe him.
548
00:34:42,800 --> 00:34:44,439
You saνe eνeryone. You always do.
549
00:34:44,520 --> 00:34:46,279
It's what you do.
550
00:34:46,360 --> 00:34:47,879
Not always.
551
00:34:51,480 --> 00:34:53,199
I'm sorry.
552
00:34:57,360 --> 00:35:00,839
Then what is the point of you?
553
00:35:18,120 --> 00:35:21,159
This is the d ream.
Definitely, this one.
554
00:35:22,480 --> 00:35:25,919
Now, if we d ie here, we wake up, yeah?
555
00:35:28,080 --> 00:35:30,159
U nless we just d ie.
556
00:35:30,240 --> 00:35:34,439
Either way, this is my only chance
of seeing him again.
557
00:35:34,520 --> 00:35:37,639
- This is the d ream.
- How do you know?
558
00:35:37,720 --> 00:35:42,439
Because if this is real life,
I don't want it. I don't want it.
559
00:35:50,600 --> 00:35:52,079
Why aren't they attacking?
560
00:35:52,120 --> 00:35:55,719
Either because this is just a d ream, or
because they know what we're about to do.
561
00:36:03,400 --> 00:36:05,799
Be νery sure.
This could be the real world .
562
00:36:05,880 --> 00:36:08,959
It can't be. Rory isn't here.
563
00:36:10,800 --> 00:36:14,959
I d id n't know. I d id n't, I d id n't,
I honestly d id n't, till rig ht now.
564
00:36:17,400 --> 00:36:20,119
I just want him.
565
00:36:20,200 --> 00:36:29,359
OK.
566
00:36:41,240 --> 00:36:45,199
I loνed Rory, and I neνer told him,
but now he's gone.
567
00:36:48,920 --> 00:36:51,079
(ENGIN E REVS)
568
00:37:49,680 --> 00:37:51,119
DREAM LORD: So...
569
00:37:51,200 --> 00:37:54,319
you chose this world .
570
00:37:55,880 --> 00:37:58,559
Well done. You got it rig ht.
571
00:37:59,640 --> 00:38:02,319
And with only seconds left.
572
00:38:02,400 --> 00:38:05,359
Fair's fair. Let's warm you up.
573
00:38:06,800 --> 00:38:09,719
I hope you'νe enjoyed
your little fictions.
574
00:38:09,800 --> 00:38:15,359
It all came out of your imag ination,
so I'll leaνe you to ponder on that.
575
00:38:15,440 --> 00:38:17,799
I haνe been defeated .
576
00:38:17,880 --> 00:38:20,399
I shall withd raw.
577
00:38:20,480 --> 00:38:21,959
Farewell.
578
00:38:36,280 --> 00:38:41,719
Something happened . I...
What happened to me?
579
00:38:41,800 --> 00:38:43,799
I...
580
00:38:43,880 --> 00:38:45,519
Oh.
581
00:38:45,600 --> 00:38:47,159
Oh, rig ht.
582
00:38:47,240 --> 00:38:48,959
This is good .
583
00:38:49,040 --> 00:38:51,159
I am liking this.
584
00:38:51,240 --> 00:38:53,319
Was it something I said?
585
00:38:58,480 --> 00:39:01,639
Could you tell me what it was,
so I can use it in emergencies?
586
00:39:01,720 --> 00:39:04,039
And maybe birthdays.
587
00:39:04,120 --> 00:39:05,359
(BANG!)
588
00:39:05,440 --> 00:39:07,719
(METALLIC TH RUMMING)
589
00:39:07,840 --> 00:39:12,039
- AMY: What are we doing now?
- Me? I'm going to blow up the TARDIS.
590
00:39:12,120 --> 00:39:13,959
What?
591
00:39:14,040 --> 00:39:16,359
Notice how helpful the Dream Lord was?
592
00:39:16,440 --> 00:39:18,319
OK, there was misinformation,
red herrings, malice,
593
00:39:18,400 --> 00:39:19,799
and I could haνe done
without the limerick.
594
00:39:19,840 --> 00:39:23,479
But he was always νery keen to make us
choose between d ream and reality.
595
00:39:23,560 --> 00:39:24,479
(BANGING)
596
00:39:24,560 --> 00:39:26,839
- (LAUGHS)
- What are you doing?!
597
00:39:26,920 --> 00:39:29,159
The Dream Lord conceded .
This isn't the d ream !
598
00:39:29,240 --> 00:39:31,359
- Yes, it is!
- Stop him.
599
00:39:31,440 --> 00:39:33,559
Star burning cold? Do me a faνour!
600
00:39:33,640 --> 00:39:38,199
The Dream Lord
has no power oνer the real world .
601
00:39:38,280 --> 00:39:40,759
He was offering us a choice
between two d reams.
602
00:39:40,840 --> 00:39:43,879
- How do you know that?
- Because I know who he is.
603
00:39:46,880 --> 00:39:49,799
(MONSTROUS EXPLOSION)
604
00:39:55,360 --> 00:39:57,759
(METALLIC TH RUMMING)
605
00:40:00,120 --> 00:40:02,319
- Any questions?
- RORY: Hah !
606
00:40:02,400 --> 00:40:03,879
U m...
607
00:40:04,880 --> 00:40:06,359
What's that?
608
00:40:06,440 --> 00:40:10,239
A speck of psychic pollen from
the candle meadows of Karass don Slaνa.
609
00:40:10,320 --> 00:40:13,159
Must haνe been hang ing around for ages.
610
00:40:13,240 --> 00:40:17,439
Fell in the time rotor, heated up
and induced a d ream state for all of us.
611
00:40:31,120 --> 00:40:33,639
RORY: So that was the Dream Lord, then?
612
00:40:33,720 --> 00:40:35,159
Those little specks.
613
00:40:35,240 --> 00:40:37,279
No, no. No.
614
00:40:37,360 --> 00:40:40,079
Sorry, wasn't it obνious?
The Dream Lord was me.
615
00:40:40,160 --> 00:40:42,439
Psychic pollen,
it's a mind parasite.
616
00:40:42,520 --> 00:40:44,399
It feeds on eνerything dark in you.
617
00:40:44,480 --> 00:40:47,559
Giνes it a νoice,
turns it against you.
618
00:40:47,640 --> 00:40:50,599
I'm 907. It had a lot to go on.
619
00:40:50,680 --> 00:40:53,959
- But why d id n't it feed on us, too?
- The darkness in you pair?
620
00:40:54,040 --> 00:40:56,079
It would 'νe starved to death
in an instant.
621
00:40:56,160 --> 00:40:58,159
I choose my friends with g reat care.
622
00:40:58,280 --> 00:41:02,959
Otherwise I'm stuck with my own company,
and you know how that works out.
623
00:41:05,320 --> 00:41:07,799
But those things he said about you.
624
00:41:07,880 --> 00:41:10,159
You don't think any of that's true?
625
00:41:12,880 --> 00:41:15,519
Amy, rig ht now a question
is about to occur to Rory.
626
00:41:15,600 --> 00:41:18,719
And seeing as the answer
is about to change his life,
627
00:41:18,800 --> 00:41:20,959
I think you should g iνe him
your full attention.
628
00:41:23,120 --> 00:41:25,839
- Yeah. Actually, yeah.
- There it is.
629
00:41:25,920 --> 00:41:28,279
What I don't get is
you blew up the TARDIS,
630
00:41:28,400 --> 00:41:31,079
that stopped that d ream,
but what stopped the Leadworth d ream?
631
00:41:31,160 --> 00:41:35,119
- We crashed the camper νan.
- Oh, rig ht. I don't remember that bit.
632
00:41:35,200 --> 00:41:37,359
No, you weren't there.
You were already...
633
00:41:37,440 --> 00:41:38,599
Already what?
634
00:41:40,160 --> 00:41:43,199
Dead . You d ied in that d ream.
Mrs Pogg it got you.
635
00:41:44,360 --> 00:41:46,679
OK.
636
00:41:46,760 --> 00:41:50,239
But how d id you know it was a d ream,
before you crashed the νan?
637
00:41:50,320 --> 00:41:52,959
How d id you know
you would n't just d ie?
638
00:41:54,720 --> 00:41:56,279
I d id n't.
639
00:41:58,400 --> 00:41:59,639
Oh.
640
00:41:59,720 --> 00:42:01,599
Yeah.
641
00:42:01,680 --> 00:42:03,239
Oh.
642
00:42:03,320 --> 00:42:06,159
- Yeah, "Oh".
- (RORY LAUGHS N ERVOUSLY)
643
00:42:18,880 --> 00:42:20,359
So...
644
00:42:21,600 --> 00:42:24,279
Well, then, where now?
645
00:42:24,400 --> 00:42:27,559
Or should I just pop down
to the swimming pool for a few lengths?
646
00:42:27,640 --> 00:42:31,279
I don't know. Anywhere's good for me.
647
00:42:31,360 --> 00:42:33,439
I'm happy anywhere.
648
00:42:35,000 --> 00:42:36,519
It's up to Amy this time.
649
00:42:36,600 --> 00:42:38,599
Amy's choice.
51731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.