All language subtitles for Doctor.Who.2005.S05E06.1080p.BluRay.x264-BiA_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:18,399 MAN: Signora, your school offers a chance for betterment, escape. 2 00:00:18,480 --> 00:00:19,759 My daughter... 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,199 ...Isabella is 1 7 now, 4 00:00:27,280 --> 00:00:30,759 but what prospects are there for the daughter of a boat-builder? 5 00:00:30,840 --> 00:00:33,479 There's no future for us. No future but you. 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,479 I am moved by your concern for your daughter. 7 00:00:39,240 --> 00:00:41,399 I believe protecting the future of one's own 8 00:00:41,480 --> 00:00:44,399 - is a sacred duty. - Signora... 9 00:00:46,480 --> 00:00:47,959 ...she is my world. 10 00:00:56,760 --> 00:00:58,719 Then we will take your world. 11 00:01:00,800 --> 00:01:02,599 FATHER: I knew it! 12 00:01:02,680 --> 00:01:05,359 - I knew it! - (FATHER AND DAUGHTER LAUGH) 13 00:01:07,240 --> 00:01:09,399 Say goodbye to your daughter. 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,639 - Now, signora? - Why wait? 15 00:01:14,720 --> 00:01:16,839 Time ticks. 16 00:01:21,440 --> 00:01:23,959 Be brave, my girl. Make me proud. 17 00:01:31,000 --> 00:01:32,599 Step into the light, my dear. 18 00:01:32,680 --> 00:01:34,279 (DOOR OPENS) 19 00:01:34,360 --> 00:01:35,559 That's it. 20 00:01:37,280 --> 00:01:39,199 (DOOR SLAMS SHUT) 21 00:01:43,640 --> 00:01:47,359 What say you, Francesco? Do you like her? 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,479 Oh, I do, Mother. 23 00:01:49,560 --> 00:01:51,479 I do. 24 00:01:54,880 --> 00:01:57,119 Hey...! 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,719 It's me! Hello! 26 00:02:00,800 --> 00:02:02,759 How are you? 27 00:02:02,840 --> 00:02:04,919 The reason for this call is because 28 00:02:05,000 --> 00:02:08,359 I haven't told you for seven hours that I love you, which is a scandal, 29 00:02:08,480 --> 00:02:12,359 and even if we weren't getting married tomorrow, I'd ask you to marry me anyway. 30 00:02:12,440 --> 00:02:14,599 Yes, I would, 31 00:02:14,680 --> 00:02:16,559 because you are smashing! 32 00:02:16,640 --> 00:02:18,559 (# DAVID ROSE: The Stripper) 33 00:02:18,640 --> 00:02:20,599 Oh... Oh. Oh, blimey. 34 00:02:20,680 --> 00:02:23,319 I've... I've... I-I-I've got to go. 35 00:02:23,400 --> 00:02:24,799 I'll see you tomorrow. 36 00:02:24,880 --> 00:02:26,639 (CHEERING AND WHISTLING) 37 00:02:26,720 --> 00:02:30,119 ALL: Out! Out! Out! 38 00:02:33,360 --> 00:02:35,119 (MUSIC CONTINUES) 39 00:02:39,680 --> 00:02:40,999 Rory! 40 00:02:41,080 --> 00:02:44,479 That's a relief. I thought I'd burst out of the wrong cake... 41 00:02:44,560 --> 00:02:46,599 again. That reminds me, 42 00:02:46,720 --> 00:02:49,799 there's a girl outside in a bikini. Could someone let her in and give her a jumper? 43 00:02:49,880 --> 00:02:52,799 Lucy. Lovely girl. (WHISPERS) Diabetic. 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,359 Now, then. Rory. 45 00:02:57,440 --> 00:02:59,759 We need to talk about your fiancée. 46 00:03:02,520 --> 00:03:04,639 She tried to kiss me. 47 00:03:04,720 --> 00:03:06,759 (THEY ALL GASP) 48 00:03:08,440 --> 00:03:11,479 Tell you what, though, you're a lucky man - she's a great kisser. 49 00:03:11,560 --> 00:03:13,639 (GLASS SMASHES) 50 00:03:20,760 --> 00:03:24,519 Funny how you can say something in your head and it soundsfine... 51 00:04:02,040 --> 00:04:06,199 Oh! The life out there, it dazzles. 52 00:04:06,280 --> 00:04:10,279 I mean, it blinds you to the things that are important. 53 00:04:10,360 --> 00:04:12,799 I've seen it devour relationships and plans... 54 00:04:15,440 --> 00:04:17,599 It's meant to do that. 55 00:04:17,680 --> 00:04:22,519 ...because for one person to have seen all that, 56 00:04:22,600 --> 00:04:24,639 to taste the glory and then go back, 57 00:04:24,720 --> 00:04:27,799 it willtear you apart. 58 00:04:27,880 --> 00:04:30,439 So...I'm sending you somewhere. 59 00:04:30,520 --> 00:04:31,959 Together. 60 00:04:32,040 --> 00:04:34,119 Whoa! What, like a date? 61 00:04:34,200 --> 00:04:36,719 Anywhere you want, any time you want. 62 00:04:36,800 --> 00:04:38,799 One condition - it has to be amazing. 63 00:04:38,880 --> 00:04:41,479 The Moulin Rouge in 1 890! The first Olympic Games! 64 00:04:41,560 --> 00:04:43,759 Think of it as a wedding present, because, frankly, 65 00:04:43,840 --> 00:04:45,719 it's either this or tokens. 66 00:04:45,800 --> 00:04:47,959 It's a lot to take in, isn't it? 67 00:04:48,040 --> 00:04:50,599 Tiny box, huge room inside. What's that about? Let me explain. 68 00:04:50,680 --> 00:04:54,039 - It's another dimension. - It's basically another dimen... What? 69 00:04:54,120 --> 00:04:57,879 After Prisoner Zero, I've been reading up on all the latest scientific theories - 70 00:04:57,960 --> 00:04:59,999 FTL travel, parallel universes. 71 00:05:00,080 --> 00:05:03,679 I like the bit when someone says, "It's bigger on the inside!" 72 00:05:03,760 --> 00:05:06,519 I always look forward to that. 73 00:05:06,600 --> 00:05:11,199 So, this date. I'm kind of done with running down corridors. 74 00:05:11,280 --> 00:05:12,639 - What do you think, Rory? 75 00:05:12,720 --> 00:05:16,159 THE DOCTOR: How about somewhere...romantic? 76 00:05:16,240 --> 00:05:18,119 (GOAT BLEATS) 77 00:05:19,720 --> 00:05:22,759 (METALLIC THRUMMING) 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,759 Venice! 79 00:05:28,880 --> 00:05:30,719 Venezia! 80 00:05:30,800 --> 00:05:33,159 La Serenissima! 81 00:05:33,240 --> 00:05:36,039 Impossible city. Preposterous city! 82 00:05:36,120 --> 00:05:39,239 Founded by refugees running from Attila the Hun. 83 00:05:39,360 --> 00:05:43,199 It was just a collection of little wooden huts in the middle of the marsh, 84 00:05:43,280 --> 00:05:47,719 but became one of the most powerful cities in the world. 85 00:05:47,800 --> 00:05:52,759 Constantly being invaded, constantly flooding... 86 00:05:52,840 --> 00:05:56,359 constantly...just beautiful! 87 00:05:56,440 --> 00:05:58,959 Ah, you've got to love Venice. 88 00:05:59,040 --> 00:06:03,199 And so many people did - Byron, Napoleon, Casanova. 89 00:06:03,280 --> 00:06:05,079 Ooh, that reminds me. 90 00:06:05,200 --> 00:06:08,439 1 580. That's all right. Casanova doesn't get born for 1 45 years. 91 00:06:08,520 --> 00:06:10,919 Don't want to run into him. I owe him a chicken. 92 00:06:11,000 --> 00:06:13,439 You owe Casanova a chicken? 93 00:06:13,520 --> 00:06:16,559 - Long story. We had a bet. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 94 00:06:16,640 --> 00:06:18,559 Papers, if you please. 95 00:06:18,640 --> 00:06:21,519 Proof of residency, current bill of medical inspection. 96 00:06:21,600 --> 00:06:23,439 There you go, fella. 97 00:06:23,520 --> 00:06:27,399 All to your satisfaction, I think you'll find. 98 00:06:27,480 --> 00:06:29,679 I am so sorry, Your Holiness. 99 00:06:29,760 --> 00:06:31,479 I didn't realise. 100 00:06:31,560 --> 00:06:33,759 No worries. You were just doing yourjob. 101 00:06:33,840 --> 00:06:36,319 Sorry, what exactly is yourjob? 102 00:06:36,400 --> 00:06:39,799 Checking for aliens - visitors from foreign lands 103 00:06:39,920 --> 00:06:42,719 - what might bring the plague with them. - Oh, that's nice(!) 104 00:06:42,800 --> 00:06:45,159 See where you bring me? The plague! 105 00:06:45,240 --> 00:06:46,919 Don't worry, Viscountess. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,759 - Oh... - No, we're under quarantine here. 107 00:06:49,880 --> 00:06:53,319 No-one comes in, no-one goes out, and all because of the grace and wisdom 108 00:06:53,400 --> 00:06:56,319 of our patron, Signora Rosanna Calvierri. 109 00:06:56,400 --> 00:07:00,319 How interesting. I heard the plague died out years ago. 110 00:07:00,400 --> 00:07:02,759 Not out there. 111 00:07:02,840 --> 00:07:05,759 No, Signora Calvierri has seen it with her own eyes. 112 00:07:05,840 --> 00:07:08,039 Streets are piled high with bodies, she said. 113 00:07:08,120 --> 00:07:09,119 Did she, now? 114 00:07:12,880 --> 00:07:14,479 Oi! 115 00:07:14,560 --> 00:07:16,479 According to this, I am your eunuch! 116 00:07:16,560 --> 00:07:19,119 Oh, yeah, I'll explain later. 117 00:07:25,640 --> 00:07:28,319 Veils down, girls. 118 00:07:31,080 --> 00:07:33,159 (WOMAN WHISPERS) It's the Calvierri girls. 119 00:07:42,560 --> 00:07:44,719 - What do you want? - Where's my Isabella? 120 00:07:44,800 --> 00:07:46,599 What are you doing? Get away from her! 121 00:07:47,720 --> 00:07:53,719 Isabella! 122 00:07:53,800 --> 00:07:56,599 - Ah! It's me! - (HISSING) 123 00:07:56,680 --> 00:07:57,959 Argh! 124 00:07:59,000 --> 00:08:01,639 Girls! Come along! 125 00:08:02,840 --> 00:08:04,879 She's gone. 126 00:08:10,960 --> 00:08:12,359 Isabella! It's me! 127 00:08:12,440 --> 00:08:15,999 - What was that about? - Isabella... 128 00:08:16,080 --> 00:08:18,999 Oh...! I hate it when he does that! 129 00:08:25,200 --> 00:08:26,599 Who were those girls? 130 00:08:27,680 --> 00:08:29,719 I thought everyone knew 131 00:08:29,800 --> 00:08:31,359 - about the Calvierri school. - My first day here. 132 00:08:31,480 --> 00:08:34,999 Parents do all sorts of things to get their children into good schools. 133 00:08:35,080 --> 00:08:37,999 They move house, they change religion. 134 00:08:42,000 --> 00:08:43,999 So why are you trying to get her out? 135 00:08:44,080 --> 00:08:46,039 Something happens in there. 136 00:08:46,120 --> 00:08:49,199 Something magical, something evil. 137 00:08:49,280 --> 00:08:51,679 My own daughter didn't recognise me. 138 00:08:51,760 --> 00:08:55,479 And the girl who pushed me away, her face... 139 00:08:56,880 --> 00:08:58,639 ...like an animal. 140 00:09:00,600 --> 00:09:06,079 I think it's time I met this Signora Calvierri. 141 00:09:08,880 --> 00:09:10,919 - (DOOR CLOSES) - Mother? 142 00:09:11,000 --> 00:09:13,919 Mummy's hydrating, Francesco. 143 00:09:14,000 --> 00:09:17,679 And we never interrupt Mummy when she's hydrating. 144 00:09:21,720 --> 00:09:25,559 - We were accosted again. - (SHE GASPS) 145 00:09:25,640 --> 00:09:27,919 A man made a grab for one of the girls. 146 00:09:29,920 --> 00:09:33,519 The longer we wait, the greater the risk of discovery. 147 00:09:33,600 --> 00:09:36,239 I mean, we've already converted more than enough. 148 00:09:36,320 --> 00:09:39,599 Surely it's time to introduce them to my brothers. 149 00:09:39,680 --> 00:09:41,919 I shall decide when we have enough. 150 00:09:42,000 --> 00:09:45,479 If it's more you want, let me take the girls into the city tonight. 151 00:09:45,560 --> 00:09:48,079 - We could. - We follow the plan. 152 00:09:49,680 --> 00:09:51,719 Let them hammer on our door... 153 00:09:51,800 --> 00:09:54,399 beg to be taken. 154 00:09:56,000 --> 00:09:57,519 (BELL TOLLS) 155 00:10:05,360 --> 00:10:07,079 And what have you been doing? 156 00:10:10,080 --> 00:10:12,199 Well...running. 157 00:10:12,280 --> 00:10:15,719 And fighting. I've been scared. 158 00:10:15,800 --> 00:10:18,079 - More scared than I thought was... - Did you miss me? 159 00:10:19,120 --> 00:10:20,599 I... 160 00:10:20,680 --> 00:10:23,039 I knew I'd be coming back. 161 00:10:24,640 --> 00:10:27,079 He was right. It blots out everything else. 162 00:10:27,160 --> 00:10:29,919 Rory...this is our date. 163 00:10:30,000 --> 00:10:32,239 Let's not do this, not now. 164 00:10:32,320 --> 00:10:34,399 (FLUTTERING) 165 00:10:34,480 --> 00:10:35,599 Ha! 166 00:10:35,680 --> 00:10:42,599 - We are in Venice and it is 1 580. - ( SHE LAUGHS) 167 00:10:42,680 --> 00:10:43,719 I know! 168 00:10:43,800 --> 00:10:45,919 (THEY BOTH LAUGH) 169 00:10:51,520 --> 00:10:53,039 Flowers, signor? 170 00:11:10,240 --> 00:11:12,559 - (PIERCING SCREAM) - What was that? 171 00:11:21,400 --> 00:11:23,079 (HE HISSES) 172 00:11:25,440 --> 00:11:26,959 RORY: She'll be OK. 173 00:11:27,040 --> 00:11:29,839 Where are you...? Amy! Come back! 174 00:11:44,920 --> 00:11:47,999 You have my daughter. ...Isabella! 175 00:11:48,080 --> 00:11:50,719 You're not coming in, stop there! We've told you... 176 00:11:50,800 --> 00:11:53,279 You have my daughter. ...Isabella! 177 00:11:53,400 --> 00:11:56,119 - I demand you let me see my daughter. - Move away! 178 00:11:56,200 --> 00:12:00,039 Isabella! It's me! It's your father. 179 00:12:00,120 --> 00:12:02,119 - We will arrest you... - Isabella! 180 00:12:02,200 --> 00:12:03,719 GUARD: Move on. 181 00:12:17,880 --> 00:12:19,479 Hello, handsome. 182 00:12:23,320 --> 00:12:24,919 (IN UNISON) Who are you? 183 00:12:40,440 --> 00:12:44,279 How are you doing that? I...am...loving it. 184 00:12:44,360 --> 00:12:46,719 You're like Houdini, only five slightly scary girls, 185 00:12:46,800 --> 00:12:49,479 and he was shorter... will be shorter. I'm rambling. 186 00:12:49,600 --> 00:12:53,679 (IN UNISON) I'll ask you again, signor. Who are you? 187 00:12:53,760 --> 00:12:56,359 Why don't you check this out? 188 00:12:59,720 --> 00:13:02,759 Library card. Of course, it's with... He's... 189 00:13:02,840 --> 00:13:04,319 I need the spare. 190 00:13:04,400 --> 00:13:08,559 Pale, creepy girls who don't like sunlight 191 00:13:08,640 --> 00:13:10,719 and can't be seen in... 192 00:13:12,400 --> 00:13:15,839 Ha! Am I thinking what I think I'm thinking? 193 00:13:15,920 --> 00:13:17,919 But the city. Why shut down the city? 194 00:13:18,000 --> 00:13:19,759 - Unless... - (IN UNISON) Leave now, signor, 195 00:13:19,840 --> 00:13:22,959 or we shall call for the steward... 196 00:13:23,040 --> 00:13:24,639 ...if you are lucky. 197 00:13:24,720 --> 00:13:26,159 Ooh! 198 00:13:26,240 --> 00:13:28,679 (HISSING) 199 00:13:30,280 --> 00:13:33,119 Tell me the whole plan. 200 00:13:33,200 --> 00:13:35,879 (MUTTERING) One day that'll work. 201 00:13:35,960 --> 00:13:38,559 Listen, I would love to stay here. This whole thing... 202 00:13:38,640 --> 00:13:41,999 I'm thrilled. Oh, this is Christmas! 203 00:13:42,080 --> 00:13:43,799 (HISSING) 204 00:13:43,880 --> 00:13:46,839 - Doctor! We just saw a vampire! - I just met some vampires! 205 00:13:46,920 --> 00:13:48,799 (BOTH BABBLE AT ONCE) 206 00:13:48,880 --> 00:13:51,439 - And creepy girls and everything. - Vampires! 207 00:13:54,560 --> 00:13:56,999 - We think we just saw a vampire. - Yeah, yeah, I know. 208 00:13:57,080 --> 00:13:58,959 - Amy was just telling me. - Yeah! 209 00:13:59,080 --> 00:14:02,399 - The Doctor actually went to their house. - Oh. Right. Well... 210 00:14:02,480 --> 00:14:04,879 OK, so...first we need to get back in there somehow. 211 00:14:04,960 --> 00:14:07,079 - What?! Back in where? - AMY: How do we do that? 212 00:14:07,160 --> 00:14:09,159 Come and meet my new friend. 213 00:14:10,640 --> 00:14:13,639 FATHER: As you saw, there's no clear way in. 214 00:14:13,720 --> 00:14:15,839 The House of Calvierri is like a fortress. 215 00:14:15,920 --> 00:14:19,319 But there's a tunnel underneath it, 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,879 with a ladder and shaft that leads up into the house. 217 00:14:21,960 --> 00:14:24,199 I tried to get in once myself, 218 00:14:24,280 --> 00:14:26,599 - but I hit a trapdoor. - You need someone on the inside. 219 00:14:26,720 --> 00:14:29,279 - No. - You don't know what I was going to say! 220 00:14:29,360 --> 00:14:32,519 That we pretend you're an applicant for the school to get you inside, 221 00:14:32,600 --> 00:14:34,159 and tonight you come down 222 00:14:34,240 --> 00:14:36,119 - and open the trapdoor to let us in. - Oh. 223 00:14:36,240 --> 00:14:38,559 - So you do know what I was going to say. - RORY: Are you insane? 224 00:14:38,640 --> 00:14:41,279 - We don't have another option. - He said no, Amy. 225 00:14:41,360 --> 00:14:44,319 - Listen to him. - FATHER: There is another option. 226 00:14:48,600 --> 00:14:50,159 I work at the Arsenale. 227 00:14:50,240 --> 00:14:52,199 - We build the warships for the navy. - (SNIFFS) 228 00:14:52,280 --> 00:14:53,999 THE DOCTOR: Gunpowder. 229 00:14:54,080 --> 00:14:57,159 Most people just nick stationery from where they work. 230 00:14:57,240 --> 00:15:02,879 Look, I have a thing about guns and huge quantities of explosive. 231 00:15:02,960 --> 00:15:06,759 What do you suggest, then? We wait until they turn her into an animal? 232 00:15:10,280 --> 00:15:12,759 I'll be there three, four hours tops. 233 00:15:15,040 --> 00:15:19,399 No, no, no, no, no, no. It can't keep happening like this. 234 00:15:19,480 --> 00:15:21,439 This is how they go. 235 00:15:23,520 --> 00:15:27,159 But I have to know. We go together. Say you're my daughter. 236 00:15:27,240 --> 00:15:30,719 - What?! Don't listen to him! - Your daughter? You look about nine. 237 00:15:30,800 --> 00:15:32,039 Brother, then. 238 00:15:32,120 --> 00:15:33,719 Too weird. Fiancé. 239 00:15:33,800 --> 00:15:36,959 I'm not having him run around telling people he's your fiancé! 240 00:15:37,040 --> 00:15:39,159 No. No, you're right. 241 00:15:39,240 --> 00:15:40,879 - Thank you. - I mean, 242 00:15:40,960 --> 00:15:43,319 they've already seen the Doctor. You should do it. 243 00:15:45,720 --> 00:15:47,999 - Me? - Yeah! You can be my brother. 244 00:15:48,960 --> 00:15:52,999 Why is him being your brother weird, but with me, it's OK? 245 00:15:53,080 --> 00:15:55,079 Actually, I thought you 246 00:15:55,160 --> 00:15:57,119 - were her fiancé. - Yeah, that's not helping. 247 00:15:57,200 --> 00:16:00,879 This whole thing is mental! They're vampires, for God's sake! 248 00:16:00,960 --> 00:16:02,399 We hope. 249 00:16:04,520 --> 00:16:06,479 So if they're not vampires...? 250 00:16:06,560 --> 00:16:09,159 Makes you wonder what could be so bad 251 00:16:09,240 --> 00:16:13,079 it doesn't actually mind us thinking it's a vampire. 252 00:16:13,160 --> 00:16:17,799 So, basically, both of our parents are dead from getting the plague. 253 00:16:17,880 --> 00:16:21,159 I'm a gondola...driver... 254 00:16:21,240 --> 00:16:25,039 so...money's a bit tight... 255 00:16:26,200 --> 00:16:28,879 ...so having my...sister 256 00:16:28,960 --> 00:16:34,079 go to your school for special people would be brilliant. 257 00:16:35,680 --> 00:16:37,439 Cheers. 258 00:16:39,320 --> 00:16:41,879 - Have we met? - I've just got one of those faces. 259 00:16:41,960 --> 00:16:45,559 - I wasn't talking to you. - She's got the same face... 260 00:16:45,640 --> 00:16:48,919 - which is because she's my sister! - Carlo, explain yourself. 261 00:16:49,000 --> 00:16:50,679 Why have you brought me this imbecile? 262 00:16:50,760 --> 00:16:53,639 Signora, they have references from His Majesty the King of Sweden. 263 00:16:53,720 --> 00:16:55,359 What? 264 00:16:55,440 --> 00:16:56,679 Let me see. 265 00:17:05,600 --> 00:17:08,199 Well, now I see what got my steward so excited. 266 00:17:08,280 --> 00:17:10,879 What say you, Francesco? Do you like her? 267 00:17:12,440 --> 00:17:13,959 Oh, I do, Mother. 268 00:17:15,160 --> 00:17:18,639 - I do. - Then we'd be delighted to accept her. 269 00:17:18,720 --> 00:17:20,919 Say goodbye to your sister. 270 00:17:21,000 --> 00:17:24,599 Um...um...er... 271 00:17:24,680 --> 00:17:28,679 Tell Uncle...Doctor... I'll see you both pretty soon, OK? 272 00:17:31,760 --> 00:17:32,919 I'll be fine. 273 00:17:35,160 --> 00:17:36,559 A-Amy! 274 00:17:47,200 --> 00:17:49,519 (BREATHY GIRLISH LAUGHTER) 275 00:17:56,200 --> 00:17:59,239 CARLO: There are clothes on the bed. Get changed and wait here. 276 00:18:00,640 --> 00:18:02,079 Blimey! 277 00:18:02,160 --> 00:18:04,639 This is private education, then? 278 00:18:11,120 --> 00:18:12,239 Hey. Hello. 279 00:18:12,320 --> 00:18:14,279 I'm Amy. 280 00:18:15,560 --> 00:18:17,559 What's your name? 281 00:18:17,640 --> 00:18:19,559 Isabella. 282 00:18:21,000 --> 00:18:25,439 We're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on. 283 00:18:25,520 --> 00:18:27,479 What is this place? What are they doing? 284 00:18:27,560 --> 00:18:28,959 They, um... 285 00:18:29,040 --> 00:18:31,159 they come at night. 286 00:18:31,240 --> 00:18:35,639 They gather around my bed and they take me to a room... 287 00:18:35,720 --> 00:18:39,439 with this green light and a chair with... 288 00:18:39,520 --> 00:18:44,279 - with straps, as if for a surgeon. - What happens in there? 289 00:18:46,280 --> 00:18:47,519 I wake up here. 290 00:18:49,160 --> 00:18:53,119 And the sunlight burns my skin like candle wax. 291 00:18:53,200 --> 00:18:56,599 (BELL TOLLS) 292 00:19:09,840 --> 00:19:13,439 - She'll be fine. - You can promise me that, can you? 293 00:19:20,920 --> 00:19:23,719 (DISTANT CRIES) 294 00:19:30,960 --> 00:19:32,959 (DISTANT SHRIEKS) 295 00:19:42,440 --> 00:19:44,239 We're here. 296 00:19:53,440 --> 00:19:56,439 Right. OK, I'll go first. If anything happens to me, go back... 297 00:19:56,520 --> 00:19:58,039 What happened? 298 00:19:58,120 --> 00:19:59,519 Between you and Amy? 299 00:20:01,120 --> 00:20:02,799 - You said she kissed you. - Now?! 300 00:20:02,880 --> 00:20:04,759 You want to do this now?! 301 00:20:06,280 --> 00:20:07,759 I have a right to know. 302 00:20:07,840 --> 00:20:09,919 I'm getting married in 430 years. 303 00:20:15,160 --> 00:20:17,639 (WIND HOWLS) 304 00:20:25,400 --> 00:20:28,319 - (AMY SHRIEKS, GLASS BREAKS) - She was frightened. Iwas frightened, 305 00:20:28,400 --> 00:20:31,959 but we survived, and the relief of it... and so she kissed me. 306 00:20:33,520 --> 00:20:35,199 - And you kissed her back? - No. 307 00:20:35,280 --> 00:20:36,879 I kissed her mouth. 308 00:20:36,960 --> 00:20:38,359 Funny(!) 309 00:20:38,440 --> 00:20:41,839 Rory...Rory, she kissed me because I was there. It would have been you. 310 00:20:41,920 --> 00:20:43,399 - It should have been you. - Yeah. 311 00:20:43,440 --> 00:20:46,039 - It should have been me. - Exactly. That's why I brought you here. 312 00:20:46,120 --> 00:20:47,559 (GUST OF WIND) 313 00:20:47,640 --> 00:20:50,519 THE DOCTOR: (WHISPERING) Can we go and see the vampires now, please? 314 00:20:50,600 --> 00:20:53,519 - Control yourself, child. - (AMY GASPS) 315 00:20:53,600 --> 00:20:57,239 - Get your hands off me! - Psychic paper. 316 00:20:57,320 --> 00:20:59,839 Did you really think that would work on me? 317 00:21:10,560 --> 00:21:12,279 - Push! - I'm pushing! 318 00:21:15,680 --> 00:21:18,119 Come on. There we are. 319 00:21:19,680 --> 00:21:21,119 THE DOCTOR: (WHISPERS) Amy! 320 00:21:21,200 --> 00:21:22,759 Where's Amy? 321 00:21:23,680 --> 00:21:25,119 Amy! 322 00:21:27,520 --> 00:21:31,599 - I can't see a thing. - Just as well I brought this, then. 323 00:21:33,400 --> 00:21:35,559 Ultraviolet. Portable sunlight. 324 00:21:35,640 --> 00:21:38,079 - Yours is bigger than mine. - Let's not go there. 325 00:21:38,160 --> 00:21:42,359 Where are you from? Did you fall through the chasm? 326 00:21:42,440 --> 00:21:44,359 Mother, this is pointless. Let's just start the process. 327 00:21:44,440 --> 00:21:48,519 Hold your tongue, Francesco! I need to know what this girl is doing 328 00:21:48,600 --> 00:21:52,239 in the world of savages with psychic paper. Who are you with? 329 00:21:52,320 --> 00:21:54,639 I scarcely believe your idiot brother sent you. 330 00:21:54,720 --> 00:21:59,119 And what are you doing in myschool? 331 00:22:00,600 --> 00:22:01,879 OK, I'll tell you. 332 00:22:01,960 --> 00:22:06,079 - I'm from Ofsted. - (LAUGHS) Put her in the chair. 333 00:22:06,160 --> 00:22:07,279 No! 334 00:22:07,360 --> 00:22:09,559 Get your hands off me! 335 00:22:09,640 --> 00:22:14,159 Oh, make sport of me, will you? Tease me as if I were your dog? 336 00:22:14,240 --> 00:22:16,199 Well, this dog has a bite, girl. 337 00:22:17,800 --> 00:22:19,799 (HISSES) 338 00:22:22,080 --> 00:22:23,839 Doctor... (SCREAMS) 339 00:22:25,240 --> 00:22:29,799 If we cancel now, we'll lose the deposit on the village hall, the salsa band... 340 00:22:29,880 --> 00:22:31,319 (SIGHS HOPELESSLY) 341 00:22:35,840 --> 00:22:37,759 (WHISPERS) What happened to them? 342 00:22:37,840 --> 00:22:39,879 They've had all the moisture taken out of them. 343 00:22:54,400 --> 00:22:55,719 Mother... 344 00:22:55,800 --> 00:22:59,199 when you drink from her, may we share? 345 00:22:59,280 --> 00:23:01,239 I'm so thirsty. 346 00:23:02,880 --> 00:23:04,439 Of course, darling. 347 00:23:04,520 --> 00:23:06,199 That's what vampires do, right? 348 00:23:06,280 --> 00:23:08,879 They drink your blood and replace it with their own. 349 00:23:08,960 --> 00:23:09,999 Yeah, except these people 350 00:23:10,080 --> 00:23:13,199 haven't just had their blood taken, but all the water in their bodies. 351 00:23:13,280 --> 00:23:14,839 Why did they die? 352 00:23:14,920 --> 00:23:16,999 Why aren't they like the girls in the school? 353 00:23:19,320 --> 00:23:21,999 Maybe not everyone survives the process. 354 00:23:28,640 --> 00:23:30,879 You know what's dangerous about you? 355 00:23:30,960 --> 00:23:33,119 It's not that you make people take risks. 356 00:23:33,200 --> 00:23:35,359 It's that you make them want to impress you. 357 00:23:37,200 --> 00:23:39,679 You make it so they don't want to let you down. 358 00:23:41,800 --> 00:23:46,719 You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around. 359 00:23:48,800 --> 00:23:50,919 VOICES IN UNISON: Who are you? 360 00:23:55,320 --> 00:23:56,799 We should run. Run! 361 00:23:58,360 --> 00:24:00,879 ROSANNA: This is how it works. 362 00:24:02,040 --> 00:24:05,679 First, we drink you till you're dry. 363 00:24:07,000 --> 00:24:10,959 Then...we fill you with our blood. 364 00:24:11,040 --> 00:24:14,519 It rages through you like a fire, 365 00:24:14,600 --> 00:24:16,119 changing you, 366 00:24:16,200 --> 00:24:19,439 until one morning you awake 367 00:24:19,520 --> 00:24:22,479 and your humanity is a dream... 368 00:24:22,560 --> 00:24:24,039 now faded. 369 00:24:26,760 --> 00:24:29,399 Or you die. (HE CHUCKLES) 370 00:24:29,480 --> 00:24:32,359 - That can happen. - AMY: And if I survive? 371 00:24:32,440 --> 00:24:38,039 Then there are 1 0,000 husbands waiting for you in the water. 372 00:24:39,600 --> 00:24:41,159 Yeah, sorry. 373 00:24:41,240 --> 00:24:43,239 I'm kind of engaged. 374 00:24:45,280 --> 00:24:47,039 (ELECTRONIC FIZZLING) 375 00:25:00,600 --> 00:25:02,839 (CLATTERING) 376 00:25:02,920 --> 00:25:05,399 THE DOCTOR: Oh! Rory, come on! 377 00:25:05,480 --> 00:25:07,919 (SHE GASPS) 378 00:25:12,680 --> 00:25:14,559 Cab for Amy Pond? 379 00:25:17,880 --> 00:25:20,959 (AMY SCREAMS) She bit me! 380 00:25:21,040 --> 00:25:24,239 This rescue plan - not exactly watertight, is it? 381 00:25:24,320 --> 00:25:26,039 Ha-ha! 382 00:25:27,160 --> 00:25:28,199 Rory! 383 00:25:28,280 --> 00:25:29,599 - Amy! - Quickly, through here! 384 00:25:33,200 --> 00:25:34,759 Seal the house. 385 00:25:34,840 --> 00:25:37,199 - They're not vampires! - What?! 386 00:25:37,280 --> 00:25:40,439 I saw them. I saw her. They're not vampires. They're aliens! 387 00:25:40,520 --> 00:25:43,199 - (SHE LAUGHS) - Classic! 388 00:25:43,280 --> 00:25:45,279 That's good news? What is wrong with you people?! 389 00:25:45,360 --> 00:25:48,679 (AMY AND THE DOCTOR LAUGH) 390 00:25:48,760 --> 00:25:51,279 Come on, Rory, move! 391 00:25:51,360 --> 00:25:53,079 Ha-ha! 392 00:25:55,800 --> 00:25:58,439 Keep moving! Come on, guys. 393 00:26:02,440 --> 00:26:03,639 Quickly. 394 00:26:03,720 --> 00:26:06,039 Get out. Quick! 395 00:26:07,120 --> 00:26:08,919 Oh... 396 00:26:09,000 --> 00:26:12,199 - (BELL TOLLS) - Come on, run! 397 00:26:12,280 --> 00:26:13,959 I can't! 398 00:26:15,880 --> 00:26:18,599 (LOUD CRACKLING) 399 00:26:18,680 --> 00:26:19,679 Oh! 400 00:26:19,760 --> 00:26:22,159 (HE GROANS) 401 00:26:30,720 --> 00:26:33,159 - Is he dead? - No, he's breathing. 402 00:26:43,760 --> 00:26:47,119 And so, in memory of the children lost to the silence, 403 00:26:47,200 --> 00:26:51,519 the traitor is delivered to the arms of those she betrayed. 404 00:26:55,640 --> 00:26:57,599 Do you expect me to drown? 405 00:26:58,720 --> 00:27:00,679 I'm Venetian! 406 00:27:00,760 --> 00:27:02,279 I can swim! 407 00:27:02,360 --> 00:27:04,999 We can all swim! 408 00:27:12,920 --> 00:27:14,439 Something touched my leg. 409 00:27:19,840 --> 00:27:22,599 They're all around me! 410 00:27:23,680 --> 00:27:25,879 They bite! 411 00:27:31,960 --> 00:27:33,679 Now leave us. 412 00:27:44,640 --> 00:27:46,599 Mother! 413 00:27:48,040 --> 00:27:49,999 Change your form... 414 00:27:50,080 --> 00:27:53,039 or my brothers will think they are being fed twice today. 415 00:27:58,480 --> 00:28:00,399 Not long now. 416 00:28:00,480 --> 00:28:02,599 It's not long. 417 00:28:13,200 --> 00:28:15,159 (WOLF WHISTLE) 418 00:28:15,240 --> 00:28:20,119 Long way from Saturnyne, aren't you...Sister of the Water? 419 00:28:22,040 --> 00:28:24,479 No, let me guess. 420 00:28:24,560 --> 00:28:26,879 The owner of the psychic paper. 421 00:28:28,400 --> 00:28:30,519 Then I take it you're a refugee, like me. 422 00:28:33,040 --> 00:28:35,799 I'll make you a deal. An answer for an answer. 423 00:28:37,360 --> 00:28:40,519 You're using a perception filter. It doesn't change your features, 424 00:28:40,600 --> 00:28:44,359 but manipulates the brainwaves of the person looking at you. 425 00:28:44,440 --> 00:28:48,599 But seeing one of you for the first time in, say, a mirror, 426 00:28:48,680 --> 00:28:53,519 the brain doesn't know what to fill the gap with, so leaves it blank... 427 00:28:54,880 --> 00:28:57,079 ...hence no reflection. 428 00:28:57,160 --> 00:28:58,479 Your question? 429 00:28:58,560 --> 00:29:00,999 Why can we see your big teeth? 430 00:29:01,080 --> 00:29:02,919 Self-preservation overrides the mirage. 431 00:29:03,000 --> 00:29:06,919 The subconscious perceives the threat and tries to alert the conscious brain. 432 00:29:07,000 --> 00:29:08,799 - Where's Isabella? - My turn. 433 00:29:10,720 --> 00:29:13,079 Where are you from? 434 00:29:13,160 --> 00:29:16,719 - Gallifrey. - You should be in a museum. 435 00:29:16,800 --> 00:29:20,439 - Or in a mausoleum. - Why are you here? 436 00:29:21,680 --> 00:29:24,239 We ran from the silence. 437 00:29:24,320 --> 00:29:28,359 - Why are you here? - Wedding present. The silence? 438 00:29:31,000 --> 00:29:32,639 There were cracks. 439 00:29:34,360 --> 00:29:35,919 Some were tiny... 440 00:29:38,240 --> 00:29:40,359 ...some were as big as the sky. 441 00:29:42,360 --> 00:29:44,999 Through some we saw worlds and people 442 00:29:45,080 --> 00:29:47,959 and through others we saw silence... 443 00:29:50,000 --> 00:29:52,079 ...and the end of all things. 444 00:29:53,640 --> 00:29:59,159 We fled to an ocean like ours and the crack snapped shut behind us... 445 00:30:00,720 --> 00:30:02,999 ...and Saturnyne was lost. 446 00:30:04,920 --> 00:30:07,119 So Earth is to become Saturnyne Mark II? 447 00:30:07,200 --> 00:30:09,239 And you can help me. 448 00:30:10,880 --> 00:30:14,039 We can build a new society here, as others have. 449 00:30:16,520 --> 00:30:18,719 What do you say? 450 00:30:18,800 --> 00:30:20,039 Hmm. 451 00:30:31,080 --> 00:30:33,319 Where's Isabella? 452 00:30:34,440 --> 00:30:37,279 - Isabella? - The girl who saved my friend. 453 00:30:38,880 --> 00:30:40,799 Oh, deserters must be executed. 454 00:30:40,880 --> 00:30:42,879 Any general will tell you that. 455 00:30:42,960 --> 00:30:44,599 I need an answer, Doctor. 456 00:30:44,680 --> 00:30:46,639 A partnership. 457 00:30:49,600 --> 00:30:51,559 Any which way you choose. 458 00:30:51,640 --> 00:30:54,119 I don't think that's such a good idea, do you? 459 00:30:54,200 --> 00:30:57,039 I'm a Time Lord. 460 00:30:57,120 --> 00:30:59,039 You're a big fish. 461 00:31:01,160 --> 00:31:03,679 Think of the children. 462 00:31:04,800 --> 00:31:06,319 Carlo! 463 00:31:06,400 --> 00:31:07,479 You're right. 464 00:31:07,560 --> 00:31:09,519 We're nothing alike. 465 00:31:09,600 --> 00:31:11,999 I will bend the heavens to save my race, 466 00:31:12,080 --> 00:31:15,439 - while you philosophise. - This ends today. 467 00:31:15,520 --> 00:31:20,359 I will tear down the House of Calvierri, stone by stone. 468 00:31:20,440 --> 00:31:23,759 Take your hands off me, Carlo. 469 00:31:27,000 --> 00:31:28,839 And you know why? 470 00:31:30,200 --> 00:31:32,839 You didn't know Isabella's name. 471 00:31:32,920 --> 00:31:34,839 (DOOR OPENS) 472 00:31:34,920 --> 00:31:37,399 You didn't know Isabella's name. 473 00:31:44,040 --> 00:31:45,319 CARLO: Open the gates. 474 00:31:51,800 --> 00:31:57,559 Attend! 475 00:31:58,640 --> 00:32:01,559 The storm is coming! 476 00:32:06,640 --> 00:32:08,879 - Argh! - Mummy... 477 00:32:11,160 --> 00:32:13,439 What's wrong with your perception filter? 478 00:32:13,520 --> 00:32:16,559 That idiot child must have damaged it when she kicked me... 479 00:32:25,600 --> 00:32:27,399 (SHE PANTS) 480 00:32:27,480 --> 00:32:30,879 Now...assemble the girls. 481 00:32:30,960 --> 00:32:33,319 I have a job for them. 482 00:32:35,000 --> 00:32:37,759 (ELECTRONIC WHIRRING) 483 00:32:39,240 --> 00:32:40,639 You're fine. 484 00:32:42,080 --> 00:32:43,359 Open wide. 485 00:32:45,000 --> 00:32:46,679 - Mm-mm. - Mm-mm. 486 00:32:46,760 --> 00:32:49,079 THE DOCTOR: Argh! 487 00:32:49,160 --> 00:32:52,879 I need to think. Come on brain, think, think. Think! 488 00:32:52,960 --> 00:32:53,919 Think! 489 00:32:54,000 --> 00:32:56,319 If they're fish people, it explains why they hate the sun. 490 00:32:56,400 --> 00:32:58,599 Stop talking, brain thinking. Hush. 491 00:32:58,680 --> 00:33:00,919 - It's the school I don't understand. - Stop talking, brain thinking. Hush. 492 00:33:01,000 --> 00:33:02,559 I say we take the fight to them. 493 00:33:02,640 --> 00:33:03,959 - Ah-ah-ah! - What? 494 00:33:04,040 --> 00:33:05,759 Ah! 495 00:33:05,840 --> 00:33:09,479 Her planet dies, so they flee through a crack in space and time, 496 00:33:09,560 --> 00:33:12,359 and end up here, then she closes off the city and, one by one, 497 00:33:12,480 --> 00:33:14,999 changes the people into creatures like her to start a new gene pool. 498 00:33:15,120 --> 00:33:18,639 Got it. Then what? They come from the sea, they can't survive for ever on land, 499 00:33:18,720 --> 00:33:21,599 so what's she going to do? 500 00:33:23,280 --> 00:33:25,479 Unless she's going to do something to the environment 501 00:33:25,560 --> 00:33:28,479 to make the city habitable... 502 00:33:28,560 --> 00:33:31,359 She said, "I shall bend the heavens to save my race." 503 00:33:31,440 --> 00:33:33,039 Bend the heavens... 504 00:33:33,120 --> 00:33:37,119 Bend...the heavens... 505 00:33:37,200 --> 00:33:41,919 - She's going to sink Venice. - She's...she's going to sink Venice? 506 00:33:42,000 --> 00:33:45,159 And repopulate it with the girls she's transformed. 507 00:33:45,240 --> 00:33:49,639 You can't repopulate somewhere with just women. 508 00:33:49,720 --> 00:33:51,559 You need...blokes. 509 00:33:51,640 --> 00:33:53,359 - She's got blokes. - Where? 510 00:33:53,480 --> 00:33:56,999 In the canal. She said, "There are 1 0,000 husbands waiting in the water." 511 00:33:57,080 --> 00:33:59,359 Only the male offspring survived the journey here. 512 00:33:59,440 --> 00:34:01,959 She's got 1 0,000 children swimming around the canals, 513 00:34:02,040 --> 00:34:04,879 waiting for Mum to make them some compatible girlfriends. 514 00:34:04,960 --> 00:34:06,359 Eugh! 515 00:34:06,440 --> 00:34:09,479 I mean, I've been around a bit, but, really, that's... 516 00:34:09,560 --> 00:34:12,079 that's... Eugh! 517 00:34:12,160 --> 00:34:14,359 (CLATTERING) 518 00:34:16,160 --> 00:34:18,199 The people upstairs are very noisy. 519 00:34:18,280 --> 00:34:21,999 - There aren't any people upstairs. - I knew you were going to say that. 520 00:34:22,080 --> 00:34:24,839 Did anyone else know he was going to say that? 521 00:34:24,920 --> 00:34:26,359 (CREAKING) 522 00:34:26,440 --> 00:34:28,159 (WHISPERS) Is it the vampires? 523 00:34:28,240 --> 00:34:30,919 Like I said, they're not vampires. 524 00:34:31,000 --> 00:34:33,319 Fish from space. 525 00:34:33,400 --> 00:34:36,159 (THUMP, GLASS BREAKS) 526 00:34:42,320 --> 00:34:44,279 Aren't we on the second floor? 527 00:34:53,960 --> 00:34:55,759 (ELECTRONIC WHIRRING) 528 00:34:55,840 --> 00:34:57,999 GUIDO: What's happened to them? 529 00:34:58,080 --> 00:35:01,119 There's nothing left of them. They've been fully converted. 530 00:35:01,200 --> 00:35:03,679 Blimey, fish from space have never been so... 531 00:35:04,720 --> 00:35:06,399 ...buxom. 532 00:35:06,480 --> 00:35:07,799 OK... 533 00:35:07,880 --> 00:35:10,079 Move. Come on. 534 00:35:14,880 --> 00:35:17,279 Give me the lamp. 535 00:35:17,360 --> 00:35:20,199 Go, go, go, guys! Keep moving, go, go go! 536 00:35:22,120 --> 00:35:25,919 - Stay away from the door, Doctor. - No! Guido! What are you doing?! 537 00:35:26,000 --> 00:35:29,519 I'm not leaving you. What are you doing?! 538 00:35:31,280 --> 00:35:33,159 - (ELECTRONIC WHIRRING) - Bolted! 539 00:35:34,280 --> 00:35:35,799 Come on. That's it... 540 00:35:37,160 --> 00:35:38,319 Come on. 541 00:35:38,400 --> 00:35:39,639 Guido! 542 00:35:39,720 --> 00:35:40,999 (BIRD FLUTTERS) 543 00:35:41,080 --> 00:35:43,479 (GUIDO CHUCKLES) 544 00:35:43,560 --> 00:35:44,599 Come on. 545 00:35:44,680 --> 00:35:46,879 Come on. Come on! 546 00:35:52,000 --> 00:35:55,599 We are Venetians! 547 00:36:08,080 --> 00:36:13,639 Right, to begin, let's fill the sky with fire. 548 00:36:27,120 --> 00:36:28,479 Yes! 549 00:36:28,560 --> 00:36:31,719 MAN: In sight of the Lord, protect and keep us! 550 00:36:40,080 --> 00:36:44,639 - Rosanna's initiating the final phase. - We need to stop her. Come on! 551 00:36:44,720 --> 00:36:46,919 No, no. Get back to the TARDIS. 552 00:36:47,000 --> 00:36:48,959 - You can't stop her on your own. - We don't discuss this! 553 00:36:49,040 --> 00:36:52,199 Itell you to do something, Amy, and you do it. 554 00:36:53,320 --> 00:36:54,519 Huh? 555 00:36:56,440 --> 00:36:58,079 Thank you. 556 00:37:00,320 --> 00:37:01,279 Yeah... 557 00:37:01,360 --> 00:37:03,319 you're welcome. 558 00:37:03,400 --> 00:37:06,959 (SCREAMING) 559 00:37:15,840 --> 00:37:17,759 AMY: Oh, my God! What is going on? 560 00:37:17,840 --> 00:37:20,799 RORY: The sky, it's like it's boiling. 561 00:37:40,200 --> 00:37:42,359 (ELECTRONIC WHIRRING) 562 00:37:42,440 --> 00:37:44,999 You're too late. 563 00:37:45,080 --> 00:37:47,239 Such determination... 564 00:37:48,800 --> 00:37:50,919 ...just to save one city. 565 00:37:51,000 --> 00:37:52,919 Hard to believe it's the same man 566 00:37:53,000 --> 00:37:55,959 that let an entire race turn to cinders and ash. 567 00:37:56,040 --> 00:38:01,439 Now you can watch as my people take their new kingdom. 568 00:38:01,520 --> 00:38:02,999 The girls have gone, Rosanna. 569 00:38:05,560 --> 00:38:07,039 You're lying. 570 00:38:07,120 --> 00:38:08,799 Shouldn't I be dead? 571 00:38:10,320 --> 00:38:11,719 Hmm? 572 00:38:12,960 --> 00:38:17,999 Rosanna, please, help me. There are 200,000 people in this city. 573 00:38:18,080 --> 00:38:19,519 So save them. 574 00:38:19,600 --> 00:38:22,119 (BEEPING) 575 00:38:24,320 --> 00:38:26,319 (CRASH!) 576 00:38:27,800 --> 00:38:30,319 (LIGHTNING CRACKS) 577 00:38:37,560 --> 00:38:40,159 Amy, run! 578 00:38:43,920 --> 00:38:46,599 This way, you freak! No! This...this... 579 00:38:46,680 --> 00:38:49,639 this way, you big, stupid, great...SpongeBob! 580 00:38:49,720 --> 00:38:53,079 The only thing I've seen uglier than you is...your mum! 581 00:38:53,160 --> 00:38:54,799 Huh? 582 00:38:58,640 --> 00:39:00,639 No... 583 00:39:00,720 --> 00:39:03,599 Did you just say something about Mummy? 584 00:39:05,720 --> 00:39:07,119 Ha! Ha! 585 00:39:09,200 --> 00:39:10,759 Ssh... 586 00:39:10,840 --> 00:39:12,799 Shoo...ssh... 587 00:39:12,880 --> 00:39:14,919 Argh! 588 00:39:19,080 --> 00:39:20,319 Ah... 589 00:39:21,400 --> 00:39:24,239 (HE CHUCKLES) 590 00:39:29,280 --> 00:39:30,759 AMY: Careful! 591 00:39:35,960 --> 00:39:37,879 - Hit him! - Argh... 592 00:39:37,960 --> 00:39:40,319 (RORY GRUNTS) 593 00:39:40,400 --> 00:39:43,119 This way, bring him this way! Rory! 594 00:39:53,360 --> 00:39:54,879 Oh, you stink of fish! 595 00:39:56,200 --> 00:39:58,959 Well, I'm hardly going to smell of cheese and biscuits(!) 596 00:40:01,640 --> 00:40:03,639 Ow! 597 00:40:07,560 --> 00:40:09,879 Hey! Mummy's boy. 598 00:40:19,480 --> 00:40:21,079 Ohh... 599 00:40:21,160 --> 00:40:22,719 - Oh... - That was lucky. 600 00:40:22,800 --> 00:40:24,959 (CHICKENS CLUCK) 601 00:40:25,040 --> 00:40:28,239 Why did you make the sign of a cross, you numpty? 602 00:40:28,320 --> 00:40:32,239 Oh, oh, right! I'm being reviewed now, am I(?) 603 00:40:36,280 --> 00:40:37,519 Hmm! 604 00:40:37,600 --> 00:40:39,759 Now we go help the Doctor. 605 00:40:41,280 --> 00:40:43,359 Rightio. 606 00:40:43,760 --> 00:40:46,479 (SCREAMING) 607 00:40:53,560 --> 00:40:55,119 (BELL TOLLS) 608 00:41:04,880 --> 00:41:06,359 Open the gates! 609 00:41:15,520 --> 00:41:18,199 MAN: It's the Almighty! Look at the sky! 610 00:41:21,840 --> 00:41:23,479 Get out! I need to stabilise the storm. 611 00:41:23,560 --> 00:41:25,839 - We're not leaving you. - Right, 612 00:41:25,920 --> 00:41:29,199 so one minute it's all, "You make people a danger to themselves," 613 00:41:29,280 --> 00:41:31,439 the next it's, "We're not leaving you!" 614 00:41:31,520 --> 00:41:34,559 But if one of you gets squashed or blown up or eaten, who gets... 615 00:41:34,640 --> 00:41:37,599 (THEY SCREAM) 616 00:41:40,040 --> 00:41:42,839 - What was that? - Nothing. Bit of an earthquake. 617 00:41:42,920 --> 00:41:45,159 - An earthquake? - Manipulate the elements, 618 00:41:45,240 --> 00:41:46,999 it can trigger earthquakes, but don't worry about them. 619 00:41:47,080 --> 00:41:48,279 - No? - No. 620 00:41:48,360 --> 00:41:50,599 Worry about the tidal waves caused by the earthquake. 621 00:41:52,360 --> 00:41:56,479 Right, Rosanna's throne is the control hub but she's locked the program, 622 00:41:56,560 --> 00:41:59,719 so tear out every single wire and circuit in the throne. Go crazy. 623 00:41:59,800 --> 00:42:01,239 Hit it with a stick, anything. 624 00:42:01,280 --> 00:42:05,319 We need it to shut down and re-route control to the secondary hub, 625 00:42:05,400 --> 00:42:07,919 which I'm guessing will also be the generator. 626 00:42:12,040 --> 00:42:14,719 (BEEPING) 627 00:42:16,240 --> 00:42:17,759 (ELECTRONIC WHIRRING) 628 00:42:17,840 --> 00:42:19,639 (BELL TOLLING LOUDLY) 629 00:42:25,720 --> 00:42:27,719 (HE GROANS) 630 00:42:35,040 --> 00:42:37,759 Shut up! Shut up. 631 00:42:37,840 --> 00:42:39,279 That's better! 632 00:42:53,400 --> 00:42:54,879 Oh! 633 00:42:54,960 --> 00:42:56,559 Argh! 634 00:42:56,640 --> 00:42:57,799 I'm OK. 635 00:43:02,240 --> 00:43:04,759 (THUNDER RUMBLES) 636 00:43:04,840 --> 00:43:05,919 There he is! 637 00:43:16,640 --> 00:43:18,399 Come on! 638 00:43:26,360 --> 00:43:28,279 - Come on! - Come on! 639 00:43:42,120 --> 00:43:44,799 (BIRDSONG) 640 00:43:59,480 --> 00:44:02,479 (CHEERING AND APPLAUSE) 641 00:44:02,560 --> 00:44:04,239 RORY: You did it! 642 00:44:09,880 --> 00:44:11,679 (WHIRRING AND BEEPING) 643 00:44:14,480 --> 00:44:17,599 (CONTINUOUS TONE) 644 00:44:17,680 --> 00:44:19,279 (TONE STOPS) 645 00:44:41,000 --> 00:44:42,799 Rosanna! 646 00:44:42,880 --> 00:44:46,479 One city to save an entire species. 647 00:44:47,640 --> 00:44:50,279 Was that so much to ask? 648 00:44:50,360 --> 00:44:53,439 I told you, you can't go back and change time. 649 00:44:53,520 --> 00:44:57,399 You mourn, but you live. 650 00:44:57,480 --> 00:44:59,559 I know, Rosanna, I did it. 651 00:45:01,480 --> 00:45:03,439 Tell me, Doctor... 652 00:45:05,000 --> 00:45:08,119 ...can your conscience carry the weight of another dead race? 653 00:45:09,600 --> 00:45:11,879 Remember us. 654 00:45:14,920 --> 00:45:16,839 Dream of us. 655 00:45:19,360 --> 00:45:20,799 No... 656 00:45:20,880 --> 00:45:22,199 No! 657 00:45:45,720 --> 00:45:48,719 Now, then? What about you two, eh? 658 00:45:48,800 --> 00:45:51,519 Next stop Leadworth Registry Office? 659 00:45:51,600 --> 00:45:54,159 Maybe I can give you away. 660 00:45:56,680 --> 00:45:58,479 It's fine. 661 00:45:58,560 --> 00:46:01,959 Drop me back where you found me. I'll just say you've... 662 00:46:02,040 --> 00:46:03,239 Stay. 663 00:46:03,320 --> 00:46:05,359 With us. Please. 664 00:46:05,440 --> 00:46:07,159 Just for a bit. 665 00:46:07,240 --> 00:46:09,519 I want you to stay. 666 00:46:09,600 --> 00:46:11,719 Fine with me. 667 00:46:11,800 --> 00:46:13,199 Yeah? 668 00:46:13,280 --> 00:46:16,079 Yes, I would like that. 669 00:46:16,160 --> 00:46:19,639 Nice one. I will pop the kettle on. 670 00:46:19,720 --> 00:46:21,879 Hey, look at this. 671 00:46:21,960 --> 00:46:24,479 Got my spaceship, got my boys. 672 00:46:24,560 --> 00:46:26,079 My work here is done. 673 00:46:27,760 --> 00:46:30,559 We are not her boys. 674 00:46:30,640 --> 00:46:32,119 - Yeah, we are. - Yeah, we are. 675 00:46:34,720 --> 00:46:36,359 Rory, listen to that. 676 00:46:36,440 --> 00:46:38,279 Er...what? 677 00:46:38,360 --> 00:46:40,119 All I can hear is... 678 00:46:40,200 --> 00:46:41,439 silence. 679 00:46:44,800 --> 00:46:46,759 ROSANNA: There were cracks. 680 00:46:46,840 --> 00:46:50,639 Through some we saw silence and the end of all things. 48893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.