Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,474 --> 00:00:39,603
Musik dan logonya
membuatmu bersemangat, bukan?
2
00:00:39,686 --> 00:00:42,481
Maaf. Aku senang bisa di sini. Sudah lama.
3
00:00:42,564 --> 00:00:45,484
Untuk waktu yang lama,
aku ragu akan kembali.
4
00:00:45,567 --> 00:00:46,610
Disney membeli Fox...
5
00:00:46,693 --> 00:00:49,405
ada persoalan hak cipta
yang membosankan.
6
00:00:49,488 --> 00:00:52,449
Namun, ternyata mereka menginginkan aku.
7
00:00:52,533 --> 00:00:55,036
Tokoh yang seharusnya tidak dibuat film...
8
00:00:55,119 --> 00:00:56,703
apalagi untuk waralaba.
9
00:00:57,246 --> 00:00:59,373
Marvel bodoh sekali.
10
00:01:00,124 --> 00:01:02,209
Kita tahu judul film ini. Jadi...
11
00:01:02,293 --> 00:01:03,710
aku tahu kau memikirkan apa.
12
00:01:03,794 --> 00:01:07,631
Bagaimana caranya
agar film ini tidak merusak kisah Logan?
13
00:01:08,257 --> 00:01:09,425
Biar kuberi tahu.
14
00:01:10,592 --> 00:01:11,427
Kami tidak merusaknya.
15
00:01:13,429 --> 00:01:15,514
Kuberi tahu rahasia kecil.
16
00:01:15,597 --> 00:01:17,934
Wolverine tidak mati.
17
00:01:18,017 --> 00:01:19,601
Itu akhir yang bagus untuk kisah sedih.
18
00:01:19,811 --> 00:01:21,103
AKU CINTA DIRIKU
19
00:01:21,187 --> 00:01:24,398
Namun, bukan begitu
cara kerja penyembuhan regeneratif.
20
00:01:24,481 --> 00:01:27,944
Kau pikir aku mau
berada di pusat North Dakota nan indah...
21
00:01:28,027 --> 00:01:30,863
menggali kuburan Wolverine?
Tidak, terima kasih.
22
00:01:31,322 --> 00:01:33,741
Namun, nasib duniaku dipertaruhkan.
23
00:01:33,825 --> 00:01:38,538
Mungkin hidupnya tidak sempurna,
tetapi yang pasti dia tidak mati.
24
00:01:44,043 --> 00:01:45,044
Dapat.
25
00:01:45,837 --> 00:01:46,838
Hore.
26
00:01:50,132 --> 00:01:52,969
Ya, ya, ya.
27
00:01:56,598 --> 00:01:57,599
Sial!
28
00:01:58,683 --> 00:02:01,311
Kurang ajar!
29
00:02:03,105 --> 00:02:04,189
Kau...
30
00:02:06,649 --> 00:02:09,986
Ya ampun. Menyebalkan!
31
00:02:10,070 --> 00:02:11,571
Duniaku akan hancur...
32
00:02:12,780 --> 00:02:14,074
Itu aneh.
33
00:02:14,574 --> 00:02:15,951
Aku lebih tenang sekarang.
34
00:02:17,202 --> 00:02:20,122
Aku bukan ilmuwan.
35
00:02:20,205 --> 00:02:22,832
Namun, tampaknya
kau benar-benar sudah mati.
36
00:02:26,628 --> 00:02:28,255
Pokoknya, senang melihatmu.
37
00:02:28,338 --> 00:02:31,341
Jujur, aku selalu ingin
bekerja sama denganmu, Log.
38
00:02:31,424 --> 00:02:36,471
Kau dan aku beraksi.
Deadpool dan Wolverine cari masalah.
39
00:02:36,554 --> 00:02:39,808
Bisa bayangkan serunya, kacaunya...
40
00:02:39,892 --> 00:02:40,851
pembayarannya?
41
00:02:42,060 --> 00:02:43,186
"Halo, Bung.
42
00:02:43,270 --> 00:02:45,022
"Cara tercepat membangkitkanku...
43
00:02:45,105 --> 00:02:47,566
"adalah setumpuk uang Marvel."
44
00:02:49,359 --> 00:02:50,402
Aku juga, Hugh.
45
00:02:51,153 --> 00:02:53,363
Namun, tidak.
46
00:02:54,948 --> 00:02:59,703
Kau perlu bersikap mulia
dan mati sungguhan. Sial!
47
00:03:01,414 --> 00:03:03,499
Aku butuh bantuanmu saat ini.
48
00:03:14,593 --> 00:03:15,386
Tunggu!
49
00:03:16,595 --> 00:03:18,306
Kuperingatkan, aku tidak sendirian.
50
00:03:18,389 --> 00:03:19,848
Wade Winston Wilson...
51
00:03:20,599 --> 00:03:23,394
kau ditahan
atas nama Time Variance Authority...
52
00:03:23,477 --> 00:03:25,396
atas begitu banyak pelanggaran.
53
00:03:25,479 --> 00:03:26,189
Keluarlah...
54
00:03:26,272 --> 00:03:27,898
maka kami akan berbaik hati...
55
00:03:27,981 --> 00:03:30,151
- dan membawamu secara utuh.
- Dibunuh pemain harian.
56
00:03:30,234 --> 00:03:31,110
Kesempatan terakhir.
57
00:03:31,569 --> 00:03:34,363
Buang senjatamu
dan keluar tanpa perlawanan.
58
00:03:34,989 --> 00:03:36,782
Aku tak mau serahkan senjataku...
59
00:03:36,865 --> 00:03:38,993
tetapi aku janji tidak menggunakannya.
60
00:03:40,078 --> 00:03:42,788
Ada dua ratus enam tulang
dalam tubuh manusia.
61
00:03:42,872 --> 00:03:44,999
Dua ratus tujuh
saat aku menonton Gossip Girl.
62
00:03:46,000 --> 00:03:47,919
Ayo. Usaha maksimal.
63
00:03:55,301 --> 00:03:58,012
Baik, Teman.
Kurasa akhirnya kita bekerja sama.
64
00:05:08,125 --> 00:05:09,919
Maradona menendang dari sudut!
65
00:05:10,419 --> 00:05:12,504
Gol!
66
00:06:00,178 --> 00:06:01,387
Ayo, Kawan.
67
00:06:40,551 --> 00:06:42,929
Aku jadi bergairah.
68
00:06:46,266 --> 00:06:48,351
Agar jelas,
aku tak bangga dengan semua ini.
69
00:06:48,434 --> 00:06:52,397
Kekerasan yang keji,
senang dengan mayat. Itu bukan diriku.
70
00:06:52,481 --> 00:06:53,899
Aku tak ingin jadi begini.
71
00:06:53,982 --> 00:06:55,316
Aku ingin jadi apa?
72
00:06:55,400 --> 00:06:57,068
Untuk menolongmu memahaminya...
73
00:06:57,152 --> 00:06:58,278
aku harus membawamu kembali.
74
00:06:58,361 --> 00:07:01,031
Perjalanan singkatku
melintasi ruang dan waktu...
75
00:07:01,114 --> 00:07:03,617
sampai pada hari
yang mengubah segalanya.
76
00:07:15,421 --> 00:07:17,506
Aku tak percaya akhirnya di sini.
77
00:07:17,589 --> 00:07:20,134
Sudah lama kunantikan ini.
78
00:07:20,217 --> 00:07:21,385
BUMI - 616
79
00:07:21,468 --> 00:07:23,595
Terima kasih sudah menemuiku, Pak.
80
00:07:23,679 --> 00:07:25,013
GARIS WAKTU SAKRAL
81
00:07:25,097 --> 00:07:26,640
Aku sangat yakin...
82
00:07:26,723 --> 00:07:28,100
pengabdianku bisa...
83
00:07:28,184 --> 00:07:31,020
sangat berguna bagi organisasimu.
Aku tahu...
84
00:07:31,103 --> 00:07:33,480
aku ketahuan smasturbasi
di lobi Menara Stark...
85
00:07:33,564 --> 00:07:34,856
- tetapi kujamin...
- Smasturbasi?
86
00:07:34,941 --> 00:07:36,275
Maaf, apa itu?
87
00:07:36,358 --> 00:07:39,653
Maaf. Maksudnya menggunakan mainan...
88
00:07:39,736 --> 00:07:42,406
Tangan Hulk.
Lalu kau lihat ke bawah dan...
89
00:07:43,740 --> 00:07:46,410
kau membulatkan tekad,
dan kau bantai area tengah.
90
00:07:46,493 --> 00:07:48,079
- Cubit... Baik.
- Aku paham. Terima kasih.
91
00:07:48,162 --> 00:07:49,997
- Mengerti.
- Kau paham intinya.
92
00:07:50,081 --> 00:07:52,333
Apa alasanmu kemari?
93
00:07:52,416 --> 00:07:55,211
Kenapa aku... Baiklah.
94
00:07:55,294 --> 00:07:57,254
Aku peduli.
95
00:07:57,338 --> 00:08:00,007
Aku tahu aku suka bercanda, tetapi aku...
96
00:08:02,093 --> 00:08:04,721
aku peduli
dan aku ingin gunakan perasaan itu...
97
00:08:05,763 --> 00:08:07,599
untuk sesuatu yang penting.
98
00:08:08,057 --> 00:08:09,391
Aku ingin berarti.
99
00:08:12,311 --> 00:08:14,021
Tunjukkan ke pacarku aku berarti.
100
00:08:15,397 --> 00:08:16,398
Dan...
101
00:08:17,108 --> 00:08:19,193
aku merasa menyia-nyiakan pidato ini.
102
00:08:19,276 --> 00:08:21,278
- Dia akan bergabung?
- Dia?
103
00:08:21,363 --> 00:08:23,490
Ya. Biar dia yang dengarkan...
104
00:08:24,031 --> 00:08:25,992
Saat ini, akulah yang berwenang.
105
00:08:26,075 --> 00:08:27,159
- Tidak.
- Aku yang berwenang.
106
00:08:27,619 --> 00:08:30,580
Aku yang menangani hal ini.
107
00:08:31,414 --> 00:08:33,458
Dia tidak melakukan ini lagi.
108
00:08:33,541 --> 00:08:34,459
- Kameo?
- Rapat.
109
00:08:34,542 --> 00:08:36,169
- Rapat.
- Rapat tingkat awal.
110
00:08:36,253 --> 00:08:37,128
Tingkat awal?
111
00:08:37,212 --> 00:08:39,131
Bukankah kau seorang sopir...
112
00:08:39,214 --> 00:08:41,299
- mungkin?
- Kesalahpahaman yang wajar.
113
00:08:41,383 --> 00:08:44,552
- Baik.
- Awalnya aku sopir Pak Stark.
114
00:08:44,636 --> 00:08:45,595
- Baik.
- Langsung jadi...
115
00:08:45,678 --> 00:08:47,264
- Sopir.
- ...Kepala Keamanan.
116
00:08:47,347 --> 00:08:49,266
Kepala... Tentu, ya.
117
00:08:49,349 --> 00:08:52,310
Karena itu aku memeriksa resumemu.
118
00:08:52,394 --> 00:08:54,562
Kau tidak mencantumkan apakah kau punya...
119
00:08:54,646 --> 00:08:56,231
pengalaman menjadi anggota tim.
120
00:08:56,314 --> 00:08:58,608
Bisa kau jelaskan mengenai itu?
121
00:08:58,691 --> 00:09:00,944
Tentu. Aku anggota Pasukan Khusus...
122
00:09:01,028 --> 00:09:03,613
- Baik.
- tetapi... Aku pemimpin tim...
123
00:09:03,696 --> 00:09:04,865
pendiri X-Force.
124
00:09:04,948 --> 00:09:06,950
Sayangnya, mereka tewas dalam tugas.
125
00:09:07,034 --> 00:09:08,410
Bagaimana kejadiannya?
126
00:09:08,493 --> 00:09:10,453
Polisi bilang karena gravitasi, tetapi...
127
00:09:10,537 --> 00:09:11,454
Antara kita saja...
128
00:09:11,538 --> 00:09:13,206
- mereka tidak populer.
- Begitu.
129
00:09:13,290 --> 00:09:15,125
- Terutama Cable.
- X-Force.
130
00:09:15,208 --> 00:09:17,169
Aku tahu ini tidak berjalan baik.
131
00:09:17,252 --> 00:09:18,712
Berhenti menulis. Aku...
132
00:09:18,796 --> 00:09:20,588
Aku ingin menjadi Avenger.
133
00:09:22,382 --> 00:09:24,092
Aku ingin menjadi Avenger.
134
00:09:26,053 --> 00:09:27,387
Kenapa ingin menjadi Avenger?
135
00:09:27,971 --> 00:09:30,891
Lihat sekelilingmu.
Mereka terbaik dari yang terbaik.
136
00:09:30,974 --> 00:09:32,976
Perbuatan mereka berarti.
137
00:09:33,060 --> 00:09:35,270
Aku butuh menjadi Avenger.
138
00:09:35,604 --> 00:09:39,274
Pacarku sudah muak dengan kelakuanku,
dan kalau aku tidak...
139
00:09:39,357 --> 00:09:42,069
berubah dan menggunakan kekuatanku
untuk hal berguna...
140
00:09:42,152 --> 00:09:43,779
kurasa hubungan kami akan berakhir...
141
00:09:43,862 --> 00:09:45,113
dan aku tak menyalahkan dia.
142
00:09:46,532 --> 00:09:49,201
Avengers adalah kelompok
pahlawan super yang unik...
143
00:09:49,285 --> 00:09:50,703
BUKTI TONY STARK PUNYA HATI
144
00:09:50,786 --> 00:09:51,870
yang punya prinsip...
145
00:09:51,954 --> 00:09:54,748
bukan cuma berkelahi dan pakai kostum.
146
00:09:54,832 --> 00:09:57,835
Orang-orang menghormati kami.
Anak-anak juga.
147
00:09:57,918 --> 00:09:59,212
- Mereka...
- Maaf. "Kami"?
148
00:09:59,295 --> 00:10:01,004
Aku tidak tahu kau seorang Avenger.
149
00:10:01,839 --> 00:10:03,382
- Asisten Avengers.
- Wah.
150
00:10:03,466 --> 00:10:06,469
Apa kekuatan supermu?
Parkir paralel? Maaf.
151
00:10:07,010 --> 00:10:08,346
Itu tidak sopan.
152
00:10:08,429 --> 00:10:10,639
Aku mengejek kalau gugup.
Tak akan terulang.
153
00:10:10,723 --> 00:10:12,100
- Kita langsung saja.
- Silakan.
154
00:10:12,183 --> 00:10:13,601
Tadi katamu...
155
00:10:13,684 --> 00:10:17,563
kau ingin menjadi Avenger karena butuh.
156
00:10:18,106 --> 00:10:19,315
Benar, Pak.
157
00:10:19,398 --> 00:10:22,443
Avenger tidak mengerjakan tugas
karena membutuhkannya.
158
00:10:22,526 --> 00:10:24,403
Namun, karena orang membutuhkan mereka.
159
00:10:25,654 --> 00:10:27,073
Mengerti perbedaannya?
160
00:10:28,867 --> 00:10:30,284
Ya, Pak.
161
00:10:31,160 --> 00:10:32,787
Kumohon, Pak Hogan.
162
00:10:32,871 --> 00:10:36,124
Aku tak mau habiskan hidupku
berbuat hal yang sama.
163
00:10:39,002 --> 00:10:40,003
Baiklah.
164
00:10:41,045 --> 00:10:42,714
Ya ampun, kau berdiri.
165
00:10:42,797 --> 00:10:44,215
Ya, waktunya berdiri.
166
00:10:44,298 --> 00:10:45,216
Sial.
167
00:10:45,299 --> 00:10:46,718
Mungkin masalahnya kau...
168
00:10:46,801 --> 00:10:49,262
membidik terlalu tinggi.
169
00:10:49,345 --> 00:10:51,848
Bidik tengah, kau tak akan meleset.
170
00:10:51,931 --> 00:10:54,100
Hatimu baik. Aku percaya kata-katamu.
171
00:10:55,018 --> 00:10:58,146
Tak semua orang tipe penyelamat dunia.
Aku bukan, dan aku senang.
172
00:10:58,855 --> 00:11:00,565
Paham? Aku menemukan tempatku.
173
00:11:01,400 --> 00:11:02,609
Temukan tempatmu.
174
00:11:03,860 --> 00:11:05,236
- Kembalilah keluar sana.
- Ya.
175
00:11:05,945 --> 00:11:08,782
- Kami mengawasimu. Semoga berhasil.
- Baik.
176
00:11:12,369 --> 00:11:14,246
Ambil mobil. Aku mau ke Shake Shack.
177
00:11:14,746 --> 00:11:16,498
Penolakan membuatku lapar.
178
00:11:17,332 --> 00:11:18,958
- Sungguh? Tidak?
- Tidak.
179
00:11:19,042 --> 00:11:21,628
- Baik, terima kasih.
- Baik.
180
00:11:23,838 --> 00:11:26,883
Seperti kata orang.
Ketika satu pintu menutup...
181
00:11:26,966 --> 00:11:28,177
BUMI-10005
182
00:11:28,260 --> 00:11:29,386
loker kantormu terbuka.
183
00:11:29,469 --> 00:11:31,180
6 TAHUN KEMUDIAN
184
00:11:35,059 --> 00:11:36,310
Pramuniaga Drivemax
185
00:11:39,646 --> 00:11:42,649
Mari kita jual mobil bekas bersertifikat.
186
00:11:45,152 --> 00:11:48,113
Sebenarnya Carnival bukan minivan.
187
00:11:49,364 --> 00:11:50,324
Ini MPV.
188
00:11:50,407 --> 00:11:52,201
Bagus mana Kia dengan...
189
00:11:52,284 --> 00:11:53,660
- Honda Odyssey?
- Odyssey?
190
00:11:53,744 --> 00:11:56,288
Pertanyaan bagus. Tidak terlalu jelek.
191
00:11:56,956 --> 00:11:59,249
Kau bisa jawab tanpa mengumpat.
192
00:11:59,333 --> 00:12:01,210
Maaf, Tammy, aku tak punya anak.
193
00:12:01,961 --> 00:12:03,629
Bukannya tidak mau...
194
00:12:03,713 --> 00:12:05,756
tetapi aku jarang hubungan intim.
195
00:12:09,218 --> 00:12:10,720
Kali berikut pasti berhasil.
196
00:12:10,803 --> 00:12:13,222
Kau bisa kembali jadi pahlawan super.
197
00:12:13,305 --> 00:12:15,307
Aku ingin melihatmu pakai kostum lagi.
198
00:12:16,016 --> 00:12:18,394
Aku tidak menyimpannya untuk kupakai.
199
00:12:18,853 --> 00:12:21,439
Namun, siapa tahu kita akan beraksi lagi.
200
00:12:21,522 --> 00:12:24,359
Apa? Kenapa ada di situ?
201
00:12:24,734 --> 00:12:25,526
Aku sudah berhenti.
202
00:12:27,278 --> 00:12:28,279
Aku sudah berhenti.
203
00:12:29,280 --> 00:12:31,241
Aku tidak keberatan berhenti.
204
00:12:31,324 --> 00:12:33,033
Apa aku suka jadi pramuniaga?
205
00:12:33,117 --> 00:12:34,034
Mungkin tidak.
206
00:12:34,118 --> 00:12:37,455
Apa ini kehidupan yang kubayangkan?
Tentu tidak.
207
00:12:38,456 --> 00:12:41,083
Namun, ini pantas untukku, Beruang Manis.
208
00:12:41,376 --> 00:12:42,752
Baik, Pak Wilson.
209
00:12:43,169 --> 00:12:47,006
Mungkin kita bisa menjalani
misi ringan sekali sebulan.
210
00:12:47,090 --> 00:12:49,675
Kita manusia. Ingin punya tujuan.
211
00:12:49,759 --> 00:12:51,511
Lagi pula, kita adalah Deadpool.
212
00:12:51,594 --> 00:12:55,556
Berhenti katakan itu. Kita bukan Deadpool.
Aku bukan Deadpool lagi.
213
00:12:56,516 --> 00:12:59,310
Kalau mau krisis paruh baya,
jangan tanggung-tanggung.
214
00:12:59,394 --> 00:13:00,603
Beberapa tahun lalu...
215
00:13:00,686 --> 00:13:03,648
temanku menindik dadanya
dengan rantai titanium...
216
00:13:03,731 --> 00:13:06,777
sampai ke bawah dan disambung ke zakarnya.
217
00:13:10,864 --> 00:13:13,992
Kau murung karena ini hari ulang tahunmu?
218
00:13:15,994 --> 00:13:16,828
Apa?
219
00:13:17,829 --> 00:13:18,664
Tidak.
220
00:13:19,831 --> 00:13:20,666
Tidak.
221
00:13:24,294 --> 00:13:26,046
Kejutan!
222
00:13:26,337 --> 00:13:28,674
Kalian beruntung aku tidak bersenjata.
223
00:13:29,382 --> 00:13:30,634
Kemarilah.
224
00:13:30,717 --> 00:13:32,928
Kalau enam tahun lalu, kalian pasti mati.
225
00:13:33,011 --> 00:13:36,014
Dia keluar dari taksi,
dan kau tak akan percaya.
226
00:13:36,097 --> 00:13:38,517
- Aku menoleh dan apa yang kutemukan?
- AirPods.
227
00:13:38,600 --> 00:13:39,851
- AirPods miliknya. Ayo.
- AirPods!
228
00:13:39,935 --> 00:13:41,061
Kisah edan.
229
00:13:41,144 --> 00:13:43,480
- Setiap kali. Ayo.
- Setiap kali.
230
00:13:45,607 --> 00:13:47,108
Ada penjualan hari ini?
231
00:13:47,192 --> 00:13:48,652
Kau tahu tidak ada.
232
00:13:48,735 --> 00:13:51,947
Berhasil jual penangkap mimpi di Etsy
atau apalah?
233
00:13:52,030 --> 00:13:53,574
Jatuh tempo sewa tiga hari lagi, Wade.
234
00:13:53,657 --> 00:13:54,991
Aku tak bisa terus menalangimu.
235
00:13:55,075 --> 00:13:56,785
Tenang. Aku punya uangnya.
236
00:13:56,868 --> 00:14:00,247
Kujual obat tekanan darah yang kutemukan.
237
00:14:00,664 --> 00:14:02,166
Kau ingin membunuhku?
238
00:14:02,249 --> 00:14:04,418
Bukan aku
yang menaburi garam di semua makanan.
239
00:14:04,501 --> 00:14:06,628
Aku berdoa setiap hari...
240
00:14:06,712 --> 00:14:08,464
api mendapati tubuhmu...
241
00:14:08,547 --> 00:14:10,007
dan menyelesaikan tugas...
242
00:14:10,091 --> 00:14:12,634
- yang Tuhan tidak berani lakukan.
- Itu menyakitkan.
243
00:14:12,718 --> 00:14:15,512
Andai kau dengar wajahku,
kau akan cium kesedihanku.
244
00:14:15,596 --> 00:14:16,931
Kau menonton acara bagus?
245
00:14:17,014 --> 00:14:18,682
Great British Bake Off.
246
00:14:18,765 --> 00:14:20,142
Ya ampun.
247
00:14:20,226 --> 00:14:22,561
Acara itu
mencegahku bunuh diri selama 10 tahun.
248
00:14:22,644 --> 00:14:25,189
Itu pendapatku
mengenai aborsi, kebebasan beragama...
249
00:14:25,272 --> 00:14:27,441
hak hewan, hak privasi, vaksin...
250
00:14:27,524 --> 00:14:29,819
kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim.
251
00:14:29,902 --> 00:14:31,988
Tidak ada dialog untukmu, Buck.
252
00:14:32,613 --> 00:14:33,655
Hai, Yukio.
253
00:14:33,740 --> 00:14:34,741
Hai, Wade.
254
00:14:34,824 --> 00:14:36,492
Rambut palsumu bagus.
255
00:14:37,493 --> 00:14:40,747
Ini warna musim panas. Dari Prancis.
256
00:14:40,830 --> 00:14:44,208
Tujuannya untuk meniru
sorotan alami matahari.
257
00:14:44,291 --> 00:14:46,085
- Itu rambut palsu.
- Ini sistem rambut.
258
00:14:46,168 --> 00:14:49,380
- Aku suka sistem rambutmu, Wade.
- Terima kasih.
259
00:14:49,839 --> 00:14:51,508
Mau kokaina?
260
00:14:51,591 --> 00:14:54,511
Kokaina adalah satu hal
yang dilarang oleh Feige.
261
00:14:54,594 --> 00:14:57,472
- Bubuk Bolivia?
- Mereka tahu semua istilah gaulnya.
262
00:14:57,555 --> 00:14:58,473
Mereka punya daftar.
263
00:14:58,556 --> 00:15:00,307
- Termasuk bubuk salju?
- Bahkan debu disko.
264
00:15:00,392 --> 00:15:02,184
- Interupsi gadis putih?
- Bahkan Forrest Bump.
265
00:15:02,268 --> 00:15:04,228
- Gula hidung?
- Termasuk gula donat.
266
00:15:04,312 --> 00:15:07,774
- Mau buat manusia salju?
- Ya. Namun, tidak bisa.
267
00:15:09,317 --> 00:15:10,151
Tarik di sini.
268
00:15:10,818 --> 00:15:11,819
- Di sini?
- Ya.
269
00:15:13,196 --> 00:15:14,656
- Apa yang terjadi?
- Itu bagian serunya.
270
00:15:16,115 --> 00:15:17,325
Terima kasih sudah datang.
271
00:15:17,409 --> 00:15:18,410
Ya.
272
00:15:18,493 --> 00:15:19,452
Bagaimana pekerjaanmu?
273
00:15:19,786 --> 00:15:20,995
Aku naik jabatan.
274
00:15:21,996 --> 00:15:22,955
Benarkah?
275
00:15:23,039 --> 00:15:26,334
Manajemen menengah
yang membosankan, tetapi aku senang.
276
00:15:26,418 --> 00:15:27,419
Itu bagus.
277
00:15:29,421 --> 00:15:30,755
- Punya pacar?
- Kalau kau?
278
00:15:32,424 --> 00:15:33,258
Ya.
279
00:15:33,758 --> 00:15:36,261
Teman kerjaku. Dermot.
280
00:15:36,344 --> 00:15:37,595
Dermot.
281
00:15:37,679 --> 00:15:39,097
- Dia baik.
- Bagus.
282
00:15:39,181 --> 00:15:40,765
Dia suka lintas alam.
283
00:15:40,849 --> 00:15:42,309
Belum membuatku tertembak.
284
00:15:42,392 --> 00:15:44,519
Masih terlalu dini.
285
00:15:48,565 --> 00:15:50,400
Kau punya pacar?
286
00:15:51,443 --> 00:15:54,738
Tidak, aku di apartemen satu kamar.
Seranjang dengan Al Buta.
287
00:15:56,281 --> 00:15:59,702
- Baiklah.
- Baik.
288
00:16:01,369 --> 00:16:04,707
Selamat ulang tahun
289
00:16:04,790 --> 00:16:06,416
- Pidato!
- Ya!
290
00:16:06,499 --> 00:16:08,293
Baik.
291
00:16:09,252 --> 00:16:10,337
Ulang tahun.
292
00:16:10,420 --> 00:16:13,173
Setiap memutari bulan
adalah petualangan yang baru.
293
00:16:13,256 --> 00:16:15,300
- Matahari, Bodoh.
- Baik, bumi-bulat.
294
00:16:16,969 --> 00:16:18,846
- Sampai mana?
- Petualangan kehidupan.
295
00:16:18,929 --> 00:16:20,013
Benar.
296
00:16:20,097 --> 00:16:21,640
Beberapa tahun ini sulit.
297
00:16:21,724 --> 00:16:23,809
Sudah lama aku tak jumpa kalian.
298
00:16:23,892 --> 00:16:26,061
Ada banyak perubahan dalam hidupku.
299
00:16:26,144 --> 00:16:28,146
- Menopause?
- Kau berimprovisasi?
300
00:16:28,230 --> 00:16:29,773
- Jangan.
- Maaf.
301
00:16:30,774 --> 00:16:32,109
Maaf kau jadi melihat itu, Yukio.
302
00:16:32,192 --> 00:16:33,361
Tidak apa-apa.
303
00:16:35,696 --> 00:16:36,697
Namun, aku bahagia.
304
00:16:37,156 --> 00:16:38,491
Dan itu...
305
00:16:38,574 --> 00:16:41,327
karena setiap kalian.
306
00:16:41,744 --> 00:16:43,287
Aku ingin mengatakan...
307
00:16:43,371 --> 00:16:44,830
betapa aku bangga dan bersyukur...
308
00:16:44,913 --> 00:16:46,249
bisa di sini...
309
00:16:46,332 --> 00:16:49,002
bersama orang-orang yang kucintai.
310
00:16:54,590 --> 00:16:56,217
Aku orang paling beruntung.
311
00:16:58,719 --> 00:16:59,762
Buat permintaan, Teman.
312
00:16:59,845 --> 00:17:01,305
Siap, Teman Baik.
313
00:17:02,515 --> 00:17:03,641
Aku akan tiup.
314
00:17:10,023 --> 00:17:10,982
Wade Wilson?
315
00:17:11,065 --> 00:17:13,943
Ya. Penari. Pasti Dopinder yang pesan.
316
00:17:14,485 --> 00:17:15,779
Itu kostum polisi?
317
00:17:16,195 --> 00:17:17,113
Lupakan.
318
00:17:17,822 --> 00:17:21,159
Lepas baju kalian, tetap pakai helm.
Ini bukan Pretty Woman.
319
00:17:22,118 --> 00:17:23,494
Kita berciuman. Paham?
320
00:17:23,578 --> 00:17:25,163
Biasanya kalian pakai lagu apa?
321
00:17:29,709 --> 00:17:30,877
Kau pikir itu seram?
322
00:17:30,960 --> 00:17:34,673
Alat bantu bukan hal baru bagiku.
Namun, baru untuk Disney.
323
00:17:36,340 --> 00:17:40,178
Aku belum terbiasa,
jadi mari kita lakukan perlahan.
324
00:17:40,261 --> 00:17:42,096
Aku mau kontak mata yang intens.
325
00:17:42,180 --> 00:17:43,307
Bukan kau.
Kau.
326
00:17:43,807 --> 00:17:45,684
Matamu tertutup helm, tetapi terasa.
327
00:17:45,767 --> 00:17:47,311
Kita lakukan di lorong...
328
00:17:47,394 --> 00:17:50,647
agar tidak repot membersihkannya.
Kalian suka rencana ini?
329
00:17:50,730 --> 00:17:53,900
- Aku tak menyukaimu.
- Ya. Pertahankan sikap itu.
330
00:17:53,983 --> 00:17:55,652
Kita lakukan sambil marah.
331
00:18:13,837 --> 00:18:14,964
Pak Wilson...
332
00:18:16,924 --> 00:18:19,885
tampaknya kau mengompol saat pingsan.
333
00:18:19,969 --> 00:18:22,179
Aku tidak pingsan. Kau siapa?
334
00:18:22,554 --> 00:18:24,431
Namaku Paradox.
335
00:18:24,514 --> 00:18:28,018
Pak Paradox. Kau berada di TVA.
336
00:18:28,102 --> 00:18:30,187
Time Variance Authority.
337
00:18:30,270 --> 00:18:32,606
Kami organisasi pengawas...
338
00:18:32,690 --> 00:18:36,485
tetapi kami lebih periang
dari yang terdengar dengan sedikit...
339
00:18:36,568 --> 00:18:38,738
pelintiran ironis dan klasik.
340
00:18:38,821 --> 00:18:43,117
Kami melindungi apa yang disebut
Garis Waktu Sakral.
341
00:18:43,200 --> 00:18:46,453
Astaga. Itu eksposisi yang rumit
untuk film ketiga.
342
00:18:46,537 --> 00:18:48,372
Ini karena kugunakan mesin waktu Cable?
343
00:18:48,455 --> 00:18:51,291
Kuhidupkan beberapa orang,
lalu kuhancurkan.
344
00:18:51,375 --> 00:18:52,835
- Itu sudah lama.
- Ya...
345
00:18:52,918 --> 00:18:55,546
kami tahu kau mengacaukan garis waktumu.
346
00:18:55,630 --> 00:18:57,882
Kau benar-benar merusaknya.
347
00:18:58,674 --> 00:19:00,635
Ini tidak ada kaitannya.
348
00:19:00,718 --> 00:19:01,761
Ikut aku.
349
00:19:07,683 --> 00:19:11,896
Kau kubawa kemari untuk memberitahumu
bahwa kau istimewa, Pak Wilson.
350
00:19:12,647 --> 00:19:15,608
Kau dipilih untuk tujuan mulia...
351
00:19:15,691 --> 00:19:17,360
tujuan yang aku pun tidak paham.
352
00:19:17,818 --> 00:19:19,945
Namun, tujuan ini bisa...
353
00:19:20,029 --> 00:19:23,032
menyelamatkan
seluruh Garis Waktu Sakral...
354
00:19:23,116 --> 00:19:25,785
dari takdir mengerikan di masa depan...
355
00:19:25,868 --> 00:19:30,123
yang mana perlu untuk... dibalas.
356
00:19:30,456 --> 00:19:31,832
Garis Waktu Sakral ini...
357
00:19:32,917 --> 00:19:34,794
Kutebak aku akan takjub...
358
00:19:35,336 --> 00:19:36,337
dengan...
359
00:19:37,047 --> 00:19:38,882
nuansa sinematiknya?
360
00:19:38,965 --> 00:19:41,051
Kameo serampangan...
361
00:19:41,134 --> 00:19:42,928
penggunaan varian secara sembarangan?
362
00:19:43,011 --> 00:19:45,263
Kau benar sekali.
363
00:19:52,062 --> 00:19:52,896
Kapten!
364
00:20:00,153 --> 00:20:02,739
Kau tidak lagi tersesat, Wade.
365
00:20:02,823 --> 00:20:05,241
Kau bisa menjadi salah satu pahlawan.
366
00:20:05,826 --> 00:20:08,078
Kami sudah lama mengamatimu.
367
00:20:08,161 --> 00:20:10,914
- Stasiun metro.
- Pos TVA.
368
00:20:12,123 --> 00:20:13,208
- Apa itu?
- Apa?
369
00:20:16,294 --> 00:20:17,629
Itu aku? Itu Thor?
370
00:20:19,172 --> 00:20:20,466
Dia menangis?
371
00:20:20,549 --> 00:20:22,426
Jangan terlalu cepat.
372
00:20:22,509 --> 00:20:23,802
Itu terjadi di masa depan.
373
00:20:23,885 --> 00:20:26,305
- Kenapa Thor menangis? Katakan.
- Jangan bicara dengannya.
374
00:20:26,388 --> 00:20:27,306
Hentikan. Lihat aku.
375
00:20:27,389 --> 00:20:29,683
Kau kubawa kemari
untuk memberimu kesempatan.
376
00:20:29,766 --> 00:20:33,103
Kesempatan yang dahulu kau cari,
tetapi saat itu belum siap.
377
00:20:33,187 --> 00:20:34,896
Kami percaya kini kau sudah siap.
378
00:20:34,980 --> 00:20:36,940
Siap untuk meninggalkan garis waktumu...
379
00:20:37,023 --> 00:20:39,443
dan bergabung dalam semesta terbesar.
380
00:20:39,526 --> 00:20:41,153
Aku akan beri yang kau inginkan.
381
00:20:41,237 --> 00:20:42,863
Aku mengerti maksudmu.
382
00:20:42,946 --> 00:20:45,324
Kekuatan dalam Semesta Marvel
akan berubah selamanya.
383
00:20:47,743 --> 00:20:49,370
Akulah Sang Mesias...
384
00:20:51,205 --> 00:20:53,374
Akulah...
385
00:20:54,959 --> 00:20:56,168
Yesus Marvel.
386
00:20:57,628 --> 00:20:59,964
Boleh permisi sebentar?
387
00:21:03,759 --> 00:21:05,219
Rasakan, Fox!
388
00:21:05,302 --> 00:21:06,720
Aku akan ke Disneyland.
389
00:21:07,138 --> 00:21:08,014
Enyahlah!
390
00:21:11,768 --> 00:21:13,811
- Tanda tangan di mana?
- Tidak ada dokumen.
391
00:21:13,895 --> 00:21:16,063
Bagus. Bukan menyombong,
tetapi aku tak bisa baca.
392
00:21:16,147 --> 00:21:19,191
- Oh.
- Namun, aku butuh satu hal.
393
00:21:23,696 --> 00:21:25,865
Luar biasa!
394
00:21:25,948 --> 00:21:27,867
Dandani aku, Janggut.
395
00:21:48,555 --> 00:21:49,472
Keren!
396
00:21:50,557 --> 00:21:52,350
Sempurna! Asal tahu saja...
397
00:21:52,434 --> 00:21:55,478
penjahitmu genit,
tetapi aku menyukainya. Pas.
398
00:21:55,562 --> 00:21:59,899
Tanpa kerutan.
Aroma mobil baru dan katana adamantium?
399
00:22:00,317 --> 00:22:01,734
Tak usah repot-repot.
400
00:22:02,110 --> 00:22:04,196
Silakan. Lihatlah.
401
00:22:04,279 --> 00:22:06,989
Ya, celana dalammu makin ketat.
402
00:22:07,074 --> 00:22:08,658
Dia paham maksudku.
403
00:22:08,741 --> 00:22:10,327
Pakaiannya manajemen menengah...
404
00:22:10,410 --> 00:22:12,955
tetapi punya mata keranjang.
405
00:22:13,038 --> 00:22:14,915
Ya. Kau terlihat tampan.
406
00:22:14,998 --> 00:22:18,126
"Tampan"?
Temanmu siap menjalani hubungan denganku.
407
00:22:18,210 --> 00:22:19,502
- Kau telepon istrimu?
- SDM.
408
00:22:19,586 --> 00:22:20,838
Istrimu kerja di SDM?
409
00:22:20,921 --> 00:22:22,965
Aku senang kau menerima ini dengan baik.
410
00:22:23,340 --> 00:22:25,217
Ya, kuterima dengan baik.
411
00:22:25,300 --> 00:22:28,345
Aku tak keberatan dinas lapangan.
Bicara soal itu...
412
00:22:28,428 --> 00:22:29,554
mari bahas hari libur.
413
00:22:29,972 --> 00:22:32,474
Aku suka seminggu kerja, seminggu libur.
414
00:22:32,557 --> 00:22:33,976
Kurasa Denmark begitu.
415
00:22:34,059 --> 00:22:36,603
Kau tak akan lihat
bendera Denmark di bulan, tetapi...
416
00:22:36,687 --> 00:22:37,730
mereka bahagia.
417
00:22:37,813 --> 00:22:40,398
Nah, nyalakan ponsel Amazon Fire itu...
418
00:22:40,482 --> 00:22:43,777
kirim aku pulang untuk mengabari
teman-temanku bahwa mereka naik tingkat...
419
00:22:43,861 --> 00:22:45,112
menjadi murid.
420
00:22:45,195 --> 00:22:48,198
Kurasa kau tidak mengerti.
421
00:22:49,032 --> 00:22:53,328
Kau tak akan pulang
karena rumahmu akan lenyap.
422
00:22:53,411 --> 00:22:54,329
Apa katamu?
423
00:22:54,413 --> 00:22:55,414
Kali ini di telingaku.
424
00:22:59,835 --> 00:23:02,755
Ini semestamu, Pak Wilson.
425
00:23:03,381 --> 00:23:04,715
Itu...
426
00:23:04,798 --> 00:23:08,969
yang terjadi ketika semesta
kehilangan Makhluk Jangkar mereka.
427
00:23:09,052 --> 00:23:11,222
Lihat membusuknya dari dalam?
428
00:23:11,305 --> 00:23:14,057
- Begitu cara realitas mati.
- Apa itu Makhluk Jangkar?
429
00:23:14,141 --> 00:23:17,436
Makhluk Jangkar adalah entitas
yang begitu penting sehingga kalau mati...
430
00:23:17,520 --> 00:23:21,107
dunianya akan perlahan lenyap
dari keberadaannya.
431
00:23:21,190 --> 00:23:24,026
Kau beruntung aku tidak mati.
432
00:23:24,110 --> 00:23:25,778
Hanya krisis paruh baya.
Kini sudah membaik.
433
00:23:25,861 --> 00:23:27,405
Tidak.
434
00:23:32,118 --> 00:23:34,913
- Astaga.
- Aku senang tertawa.
435
00:23:34,996 --> 00:23:37,706
Bisa bayangkan jika kau Makhluk Jangkar?
436
00:23:39,667 --> 00:23:42,170
- Ya.
- Bukan kau, Pak Wilson.
437
00:23:43,004 --> 00:23:47,258
Makhluk Jangkarmu mati
dalam pengorbanan yang begitu dahsyat...
438
00:23:47,716 --> 00:23:49,844
sampai mengguncang Garis Waktu.
439
00:23:50,219 --> 00:23:53,056
Tentunya yang kumaksud adalah...
440
00:23:54,473 --> 00:23:58,186
Logan. Sang Wolverine.
441
00:24:01,731 --> 00:24:04,025
Jangan menjadi
seperti yang mereka inginkan.
442
00:24:14,453 --> 00:24:16,621
Jadi seperti ini rasanya...
443
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Logan.
444
00:24:20,375 --> 00:24:21,376
Tentu.
445
00:24:22,126 --> 00:24:22,919
Logan.
446
00:24:25,880 --> 00:24:27,257
Logan?
447
00:24:27,341 --> 00:24:29,259
Orang dengan tangan garpu?
448
00:24:29,343 --> 00:24:30,719
Wolverine yang itu?
449
00:24:32,095 --> 00:24:36,225
Aku paham. Matikan video lama
tentang kematiannya. Hentikan itu.
450
00:24:36,308 --> 00:24:38,727
Kami tidak melakukannya, Pak Wilson.
Maka, kami tak dapat menghentikannya.
451
00:24:41,188 --> 00:24:42,106
Berapa lama waktuku?
452
00:24:42,189 --> 00:24:44,733
Umumnya, beberapa ribu tahun.
453
00:24:44,816 --> 00:24:46,901
- Bagus.
- Namun, tidak cukup cepat.
454
00:24:46,985 --> 00:24:47,902
Tidak untukku.
455
00:24:48,528 --> 00:24:49,613
Maksudmu?
456
00:24:49,696 --> 00:24:51,865
Maksudnya aku ditugaskan...
457
00:24:51,949 --> 00:24:54,284
untuk mengawasi akhir dari semestamu.
458
00:24:54,368 --> 00:24:57,079
Apa pun yang juru tulis di atas sukai...
459
00:24:57,162 --> 00:24:58,247
aku tidak akan...
460
00:24:58,747 --> 00:25:02,126
membuang waktuku
melihatnya mati perlahan secara alami.
461
00:25:02,209 --> 00:25:04,336
Biasanya kami hapus saja. Sederhana.
462
00:25:04,419 --> 00:25:06,338
Elegan. Efisien. Namun, kabarnya TVA...
463
00:25:06,421 --> 00:25:08,758
tidak suka melakukan itu lagi. Aku suka.
464
00:25:08,841 --> 00:25:11,260
Apa pun yang dikatakan atasanku,
multisemesta...
465
00:25:11,343 --> 00:25:13,095
tidak butuh pengasuh.
466
00:25:13,178 --> 00:25:15,055
Kita butuh pembunuh belas kasihan.
467
00:25:15,139 --> 00:25:16,641
Dalam kasus ini...
468
00:25:16,724 --> 00:25:19,143
akulah pembunuh belas kasihan.
469
00:25:24,231 --> 00:25:26,233
Apa itu?
470
00:25:26,316 --> 00:25:28,443
Itu penghancur waktu, Pak Wilson.
471
00:25:28,528 --> 00:25:30,279
Sebuah akseleran.
472
00:25:30,362 --> 00:25:35,034
Begitu selesai, aku bisa hancurkan
matriks ruang waktu semestamu.
473
00:25:35,117 --> 00:25:37,202
Aku tak ingin bekerja untuk TVA.
474
00:25:37,286 --> 00:25:39,329
Aku ingin menjadi TVA.
475
00:25:39,414 --> 00:25:42,041
Langkah pertama adalah
menunjukkan organisasi ini...
476
00:25:42,124 --> 00:25:44,001
betapa caraku lebih efisien.
477
00:25:44,084 --> 00:25:48,464
Karena itu, aku akan memberi semestamu
akhir yang cepat dan penuh kasih.
478
00:25:48,548 --> 00:25:49,924
Teman-temanmu tak akan merasakannya.
479
00:25:50,007 --> 00:25:51,926
Semua akan berakhir seperti ini.
"Apa itu?"
480
00:25:53,303 --> 00:25:54,345
Percayalah.
481
00:26:07,108 --> 00:26:09,360
Kau ingin membunuh semestaku?
482
00:26:09,444 --> 00:26:11,737
Dalam bahasamu, ya.
483
00:26:11,821 --> 00:26:12,863
Dua di jantung, satu di kepala.
484
00:26:13,281 --> 00:26:15,325
Pak Wilson, kau punya dua pilihan.
485
00:26:15,408 --> 00:26:18,703
Kau bisa bersama orang-orang tercintamu
dan lenyap dalam...
486
00:26:18,786 --> 00:26:21,706
tujuh puluh dua jam. Atau...
487
00:26:21,789 --> 00:26:24,417
bergabung dengan Garis Waktu Sakral.
488
00:26:24,500 --> 00:26:26,711
Kau akan mengakhiri
hari-harimu yang tak berarti...
489
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
dan biasa-biasa saja.
490
00:26:28,880 --> 00:26:29,923
Wade.
491
00:26:30,631 --> 00:26:32,425
Wade, akhirnya kau...
492
00:26:32,508 --> 00:26:34,928
bisa berarti.
493
00:26:44,688 --> 00:26:46,815
Hanya itu yang kuinginkan.
494
00:26:46,898 --> 00:26:48,108
Aku tahu.
495
00:26:48,775 --> 00:26:49,776
Aku tahu.
496
00:26:50,736 --> 00:26:54,197
Kau tahu moralku sangat fleksibel.
497
00:26:56,742 --> 00:26:57,659
Ya.
498
00:27:00,036 --> 00:27:00,996
Aku bersedia.
499
00:27:01,079 --> 00:27:03,707
Pilihan bijak.
Garis Waktu Sakral senang menerimamu.
500
00:27:03,790 --> 00:27:05,709
Maksudku menemukan Wolverine...
501
00:27:05,792 --> 00:27:06,835
dan mematahkan hidungmu.
502
00:27:20,724 --> 00:27:23,144
Cari dia. Cari dia!
503
00:27:23,227 --> 00:27:24,978
Itulah yang dia lakukan.
504
00:27:26,855 --> 00:27:28,232
Demikian kita kembali ke sini.
505
00:27:30,442 --> 00:27:32,403
Menodai jenazah keramat.
506
00:27:36,740 --> 00:27:37,909
Astaga!
507
00:27:39,368 --> 00:27:41,996
Aduh! Tanganku sendiri!
508
00:27:46,125 --> 00:27:47,251
Ini baru bagus!
509
00:27:47,334 --> 00:27:48,585
Jangan begini!
510
00:27:48,669 --> 00:27:50,838
Ya ampun! Tidak!
511
00:27:50,922 --> 00:27:53,049
Maaf! Jadi Wolverine sulit!
512
00:27:53,132 --> 00:27:54,341
Hentikan!
513
00:27:54,425 --> 00:27:56,135
Mangold sudah coba.
514
00:27:58,429 --> 00:28:00,472
Dasar kau bejat!
515
00:28:00,556 --> 00:28:01,683
Logan adalah pahlawan.
516
00:28:02,016 --> 00:28:04,769
Satu-satunya hal berharga dari Kanada.
517
00:28:12,777 --> 00:28:17,073
Singkirkan nama negaraku dari mulutmu.
518
00:28:18,199 --> 00:28:19,784
Juga pedangku. Berikan.
519
00:28:23,245 --> 00:28:25,540
Aku harus cari Logan yang lain.
520
00:28:25,998 --> 00:28:27,292
Logan yang hidup.
521
00:28:27,542 --> 00:28:29,711
Tak usah bangun. Aku bisa keluar sendiri.
522
00:28:37,302 --> 00:28:38,094
Logan!
523
00:28:41,889 --> 00:28:43,516
Kau harus ikut denganku.
524
00:28:44,809 --> 00:28:45,768
Kau siapa?
525
00:28:47,980 --> 00:28:50,107
Coba lihat Lou Retton Berbulu ini.
526
00:28:50,190 --> 00:28:51,774
Pendaratanmu mulus, Nak?
527
00:28:52,442 --> 00:28:53,360
Ya, benar!
528
00:28:53,443 --> 00:28:55,320
Pendek sesuai komik.
529
00:28:55,403 --> 00:28:57,697
Wolvie kecil yang imut.
530
00:28:57,780 --> 00:28:59,449
Mulai montasenya.
531
00:29:00,117 --> 00:29:03,245
Halo! Semuanya terbakar.
532
00:29:03,328 --> 00:29:04,412
Kau punya naga?
533
00:29:05,163 --> 00:29:08,041
Kau punya ciri-ciri Makhluk Jangkar...
534
00:29:17,425 --> 00:29:18,426
Mata Satu!
535
00:29:20,470 --> 00:29:21,722
Ini baru bagus.
536
00:29:22,347 --> 00:29:23,641
Ya.
537
00:29:24,266 --> 00:29:26,184
Ini baru paket lengkap.
538
00:29:27,185 --> 00:29:28,228
Halo!
539
00:29:28,311 --> 00:29:31,023
Aku sedang audisi untuk Makhluk Jangkar.
540
00:29:31,106 --> 00:29:33,609
Wajahmu butuh minyak kelapa.
541
00:29:38,030 --> 00:29:39,823
Apa-apaan ini?
542
00:29:40,282 --> 00:29:41,742
Kau baik-baik saja?
543
00:29:42,284 --> 00:29:43,411
Ya.
544
00:29:43,494 --> 00:29:45,413
Karya klasik John Byrne cokelat dan gelap.
545
00:29:45,496 --> 00:29:47,415
Kau melawan Hulk dengan kostum ini. Tidak?
546
00:29:50,334 --> 00:29:52,002
Aku Yesus Marvel,
dasar makhluk bodoh, dan aku...
547
00:30:02,930 --> 00:30:05,474
Bukan kau.
Kita di alur cerita yang berbeda.
548
00:30:08,769 --> 00:30:10,980
Dari belakang kau agak mirip Henry...
549
00:30:11,064 --> 00:30:12,231
Edan!
550
00:30:12,606 --> 00:30:15,276
Cavill-rine. Legenda itu benar.
551
00:30:15,985 --> 00:30:18,696
Izinkan aku, Pak, mewakili umat manusia...
552
00:30:18,779 --> 00:30:20,698
kau cocok sekali.
553
00:30:20,781 --> 00:30:23,827
Kami akan mengurusmu lebih baik
dari orang-orang bodoh itu.
554
00:30:23,910 --> 00:30:25,161
Sebaiknya kau pergi.
555
00:30:25,244 --> 00:30:27,413
Tidak, Pak. Karena nasib semesta...
556
00:30:32,293 --> 00:30:33,670
Yang ini tampak menjanjikan.
557
00:30:33,753 --> 00:30:34,713
Jatuhlah.
558
00:30:36,505 --> 00:30:37,340
Lagi.
559
00:30:38,466 --> 00:30:40,509
Sudah kubilang. Kau tak diterima di sini.
560
00:30:40,594 --> 00:30:42,095
Kau tak diterima di mana pun.
561
00:30:42,178 --> 00:30:43,471
Keluarlah dari barku.
562
00:30:43,555 --> 00:30:46,099
Satu minuman lagi dan aku akan pergi.
563
00:30:46,182 --> 00:30:47,892
Bukan begitu caranya.
564
00:30:47,976 --> 00:30:50,186
Sekarang begitu. Taruh botolnya.
565
00:30:50,269 --> 00:30:51,312
Aku mengenalmu, Bung?
566
00:30:51,395 --> 00:30:53,440
Tidak. Namun, aku mengenalmu.
567
00:30:53,898 --> 00:30:55,274
Semua orang mengenalku.
568
00:30:56,860 --> 00:30:57,986
Aku Wolverine.
569
00:30:58,069 --> 00:31:00,071
Ya, benar.
570
00:31:00,154 --> 00:31:02,407
Kau harus ikut denganku.
571
00:31:03,867 --> 00:31:05,327
Nona, aku tak berminat.
572
00:31:05,410 --> 00:31:08,121
- Kau mulai mabuk.
- Kenapa aku harus ikut denganmu?
573
00:31:09,331 --> 00:31:11,124
Karena, sayangnya...
574
00:31:11,208 --> 00:31:12,501
aku membutuhkanmu...
575
00:31:12,584 --> 00:31:16,505
dan lebih disayangkan lagi,
duniaku membutuhkanmu.
576
00:31:17,339 --> 00:31:18,757
Kalian mau bercinta atau berkelahi?
577
00:31:22,761 --> 00:31:23,928
Kau akan diam saja?
578
00:31:24,346 --> 00:31:25,139
Ya.
579
00:31:26,056 --> 00:31:27,182
Aku bisa lihat kau punya...
580
00:31:27,266 --> 00:31:29,809
nuansa jangan-mendekat-
karena-aku-akan-mengecewakanmu...
581
00:31:29,893 --> 00:31:32,229
tetapi Wolverine lain
pasti sudah menyakitiku.
582
00:31:32,312 --> 00:31:35,274
Aku sedang terburu-buru.
Jadi, berdiri. Ayo berangkat.
583
00:31:35,357 --> 00:31:37,567
- Hei!
- Berdiri. Mari kubantu.
584
00:31:40,988 --> 00:31:42,197
Lemas karena alkohol.
585
00:31:42,281 --> 00:31:44,825
- Wajar untuk Wolverine umur 40-an.
- Kau tak mau ini.
586
00:31:44,909 --> 00:31:46,368
Benar. Dan kau tak mau ini.
587
00:31:46,451 --> 00:31:47,536
SENYUM
TUNGGU KILATAN
588
00:31:47,619 --> 00:31:50,330
Kalau kau tidak mau
tarik napas dari dahimu...
589
00:31:50,414 --> 00:31:52,582
sebaiknya pertimbangkan.
590
00:31:52,667 --> 00:31:53,542
Ayo, Teman.
591
00:31:58,088 --> 00:31:59,882
Tunggu.
592
00:32:00,633 --> 00:32:01,466
Lihat ini.
593
00:32:02,593 --> 00:32:04,637
Baik. Itu...
594
00:32:05,304 --> 00:32:06,096
Tenang.
595
00:32:09,934 --> 00:32:10,768
Ya ampun.
596
00:32:11,519 --> 00:32:13,228
Kau haus sekali, ya?
597
00:32:14,439 --> 00:32:16,065
Tak apa-apa. Teruskan.
598
00:32:16,148 --> 00:32:17,942
Penonton sudah terbiasa durasi panjang.
599
00:32:24,031 --> 00:32:25,450
Berarti kau saja.
600
00:32:25,950 --> 00:32:26,951
Baik, ayo...
601
00:32:28,160 --> 00:32:30,455
Lihat piama itu.
602
00:32:30,913 --> 00:32:34,124
Itu hanya butuh dua puluh tahun.
603
00:32:34,584 --> 00:32:36,627
Satu Makhluk Jangkar segera hadir.
604
00:32:36,711 --> 00:32:38,796
Dikirimu, Sayang.
605
00:32:39,089 --> 00:32:42,508
Logan ini juga punya tampilan
bisa-apa-saja-bahkan-musikal.
606
00:32:42,592 --> 00:32:43,676
Bonusnya...
607
00:32:43,759 --> 00:32:45,011
dia memakai kostum...
608
00:32:45,095 --> 00:32:46,887
tak malu main film pahlawan super.
609
00:32:46,971 --> 00:32:48,514
Aku tidak mengerti.
610
00:32:48,598 --> 00:32:50,100
Katamu semestaku sekarat...
611
00:32:50,183 --> 00:32:52,685
karena si pemalas ini terbunuh.
612
00:32:52,768 --> 00:32:55,271
- Nah, masalah selesai.
- Astaga.
613
00:32:55,355 --> 00:32:59,567
Kau pikir bisa
mengganti Makhluk Jangkar...
614
00:32:59,650 --> 00:33:01,027
dengan ini?
615
00:33:01,903 --> 00:33:05,031
Aku tak mau menerima Wolverine lain.
Namun, kau...
616
00:33:05,115 --> 00:33:08,618
membawakan aku Wolverine yang terburuk!
617
00:33:08,701 --> 00:33:09,745
Apa maksudmu terburuk?
618
00:33:09,828 --> 00:33:10,787
Pak Wilson.
619
00:33:11,454 --> 00:33:14,540
Wolverine ini mengecewakan dunianya.
620
00:33:15,458 --> 00:33:17,293
Keburukannya sudah jadi legenda.
621
00:33:17,711 --> 00:33:18,962
Perbuatannya...
622
00:33:20,546 --> 00:33:22,674
ada hal-hal yang tak dapat dimaafkan.
623
00:33:25,260 --> 00:33:26,052
Baik.
624
00:33:26,136 --> 00:33:28,889
Bagaimana cara perbaiki ini?
Kulakukan apa saja.
625
00:33:29,430 --> 00:33:32,350
Kuberi kau kesempatan menjadi agung.
626
00:33:32,434 --> 00:33:34,936
Karena atasanku bilang kau istimewa.
627
00:33:35,020 --> 00:33:36,605
Jelas bukan istimewa dalam hal positif.
628
00:33:36,688 --> 00:33:39,608
Tampaknya ada tujuan penting
yang harus kau lakukan.
629
00:33:39,691 --> 00:33:40,776
Dengan Thor. Dia memelukku.
630
00:33:40,859 --> 00:33:44,905
Namun, kukerjakan tugasku.
Kuberi kau kesempatan menjadi berarti.
631
00:33:44,988 --> 00:33:48,284
Alih-alih menerima tawaranku
dengan rendah hati dan bersyukur...
632
00:33:48,367 --> 00:33:49,285
kau mematahkan hidungku.
633
00:33:49,701 --> 00:33:52,329
- Tampak bagus.
- Kau membunuh banyak orangku...
634
00:33:52,413 --> 00:33:54,122
dengan jenazah pahlawan.
635
00:33:54,206 --> 00:33:56,333
Kau menodai jenazah dan kenangannya.
636
00:33:56,417 --> 00:33:57,543
Kau ini apa, Internet?
637
00:33:57,626 --> 00:33:59,878
Duniamu sekarat!
638
00:33:59,961 --> 00:34:00,962
Terima kasih.
639
00:34:01,463 --> 00:34:02,548
Tidak dapat dihentikan.
640
00:34:04,675 --> 00:34:06,468
Tindakan paling manusiawi...
641
00:34:06,552 --> 00:34:07,511
adalah membuatnya cepat.
642
00:34:07,594 --> 00:34:10,264
Gagasan melenyapkan semestaku
membuatmu lapar?
643
00:34:10,347 --> 00:34:11,598
Aku makan kalau kesal.
644
00:34:11,682 --> 00:34:14,810
Aku akan kehilangan
semua yang kucintai karena...
645
00:34:14,894 --> 00:34:16,728
manusia berbulu itu...
646
00:34:16,812 --> 00:34:19,857
akhirnya mati
dan dia berdiri di belakangku, bukan?
647
00:34:20,482 --> 00:34:21,859
Selamat datang di MCU.
648
00:34:22,484 --> 00:34:23,903
Kau bergabung
pada masa yang agak sulit.
649
00:34:24,736 --> 00:34:26,739
Aku ingin bicara dengan atasanmu.
650
00:34:26,823 --> 00:34:30,076
Hubungi dia dan katakan
kepada pria itu, wanita, atau mereka...
651
00:34:30,159 --> 00:34:32,244
bahwa Kristus Marvel tidak main-main.
652
00:34:37,667 --> 00:34:38,626
Astaga.
653
00:34:39,501 --> 00:34:43,380
Aku bisa dengar ketegangan mereka.
654
00:34:43,464 --> 00:34:44,423
Ini ilegal.
655
00:34:44,507 --> 00:34:46,926
Atasanmu tidak tahu
perbuatan kalian di sini.
656
00:34:47,009 --> 00:34:50,137
Dengar, aku akan adukan ini ke atasanmu.
657
00:34:50,221 --> 00:34:51,598
Aku akan ke atas...
658
00:34:51,681 --> 00:34:53,766
dan kuberi tahu mereka
tentang dirimu dan...
659
00:34:54,767 --> 00:34:56,478
Tenang itu nyaman, bukan?
660
00:34:56,561 --> 00:34:57,645
Dia ke mana?
661
00:34:57,729 --> 00:34:59,397
Ke tempat sampah. Kau cocok di sana.
662
00:35:02,692 --> 00:35:03,526
Hampir saja.
663
00:35:25,048 --> 00:35:26,924
Jangan berdiri saja, Kera.
664
00:35:27,550 --> 00:35:28,551
Bantu aku berdiri.
665
00:35:30,387 --> 00:35:32,264
Tak usah bantu. Terima kasih...
666
00:35:34,807 --> 00:35:35,725
Kita di mana?
667
00:35:35,808 --> 00:35:38,311
Aku tidak tahu. Mirip seperti Mad Max.
668
00:35:38,395 --> 00:35:40,355
Itu melanggar hak cipta, bukan?
669
00:35:40,438 --> 00:35:41,689
Bercanda terus.
670
00:35:45,110 --> 00:35:46,569
Sial!
671
00:35:46,653 --> 00:35:48,071
Tadi kau mendengarkan?
672
00:35:48,155 --> 00:35:50,824
Jika kita tidak kembali ke Pak Paradox...
673
00:35:51,158 --> 00:35:52,409
semua orang yang kukenal mati.
674
00:35:52,492 --> 00:35:54,244
Bukan urusanku.
675
00:35:54,327 --> 00:35:55,537
Begitu saja?
676
00:35:56,579 --> 00:35:58,540
Itu yang kau katakan
ketika duniamu berantakan?
677
00:36:01,043 --> 00:36:01,835
Apa katamu?
678
00:36:01,919 --> 00:36:03,378
Aku sudah dengar ceritanya.
679
00:36:03,962 --> 00:36:06,089
Kau mengacaukan segalanya.
680
00:36:06,173 --> 00:36:08,842
Bersyukurlah kau kubawa
keluar dari masalahmu.
681
00:36:09,552 --> 00:36:11,219
Dasar penikam dari belakang!
682
00:36:17,309 --> 00:36:18,686
Siap untuk tenang?
683
00:36:25,943 --> 00:36:28,321
Istirahat dengan tenang, Fox.
684
00:36:43,127 --> 00:36:44,628
Aku tak ingin melawanmu, Teman.
685
00:36:45,838 --> 00:36:47,298
Masa lalumu tak penting.
686
00:36:47,590 --> 00:36:48,632
Aku hanya butuh bantuanmu.
687
00:36:50,509 --> 00:36:52,053
Aku tidak peduli.
688
00:37:00,854 --> 00:37:03,189
Sial. Ini akan menyakitkan.
689
00:37:07,401 --> 00:37:08,695
Baiklah.
690
00:37:09,070 --> 00:37:09,904
Terserah.
691
00:37:10,822 --> 00:37:12,657
Berikan yang penonton inginkan.
692
00:37:13,491 --> 00:37:15,201
Ayo bertarung.
693
00:37:16,410 --> 00:37:18,496
Nikmatilah, Kutu Buku.
694
00:37:18,580 --> 00:37:20,373
Dijamin pasti seru.
695
00:38:13,468 --> 00:38:14,469
Kena kau!
696
00:38:21,060 --> 00:38:21,894
Pisau Mini!
697
00:38:26,816 --> 00:38:28,693
Kita lihat apakah kepalamu tumbuh kembali.
698
00:38:28,776 --> 00:38:30,778
Tunggu! Aku bisa perbaiki.
699
00:38:30,861 --> 00:38:32,780
- Perbaiki apa?
- Apa pun perbuatanmu.
700
00:38:33,698 --> 00:38:35,032
Yang membuat reputasimu buruk.
701
00:38:35,574 --> 00:38:39,369
Para bedebah di TVA. Kau mendengarnya.
702
00:38:40,621 --> 00:38:41,831
Mereka bisa mengakhiri semestaku...
703
00:38:41,914 --> 00:38:45,084
tetapi juga bisa mengubah semestamu.
704
00:38:46,836 --> 00:38:48,003
Kita kembali ke sana...
705
00:38:48,087 --> 00:38:51,090
dan perbaiki duniamu. Bersama-sama.
706
00:38:52,467 --> 00:38:53,551
Aku janji.
707
00:38:55,052 --> 00:38:56,303
Mereka bisa perbaiki.
708
00:38:57,430 --> 00:38:58,764
Hei!
709
00:38:58,848 --> 00:39:00,933
Jika saling berkelahi, kita kalah.
710
00:39:01,016 --> 00:39:02,226
Astaga, dia.
711
00:39:02,310 --> 00:39:04,395
- Siapa?
- Yang utama.
712
00:39:04,770 --> 00:39:07,147
Pahlawan super yang setara
dengan makanan favorit atau narkoba.
713
00:39:07,732 --> 00:39:11,026
Dia jawaban atas semua kekecewaan.
Tokoh populer lainnya.
714
00:39:11,736 --> 00:39:13,196
Peringatan.
715
00:39:13,279 --> 00:39:15,323
Kau akan mendengar
bahasa-bahasa kasar...
716
00:39:15,406 --> 00:39:17,825
adegan vulgar, tetapi kami dilarang...
717
00:39:17,908 --> 00:39:19,369
menggunakan kokaina. Di kamera.
718
00:39:19,452 --> 00:39:20,245
Mereka datang.
719
00:39:20,328 --> 00:39:21,996
Siapa "mereka?"
720
00:39:28,628 --> 00:39:30,005
Mereka mengebut.
721
00:39:36,094 --> 00:39:37,888
Itu baru pendaratan pahlawan super.
722
00:39:44,895 --> 00:39:46,104
Biar kutangani.
723
00:40:09,836 --> 00:40:10,671
Tetap di dekatku.
724
00:40:11,296 --> 00:40:12,172
Baik, Kapten.
725
00:40:13,757 --> 00:40:14,716
Kau pasti bisa.
726
00:40:17,052 --> 00:40:20,472
Cassandra pasti senang
kalau kami menangkapmu.
727
00:40:21,515 --> 00:40:22,599
Kau tak bisa kabur.
728
00:40:22,683 --> 00:40:23,975
Semua tahu itu.
729
00:40:24,059 --> 00:40:26,186
Kau lihat ada yang kabur, Bodoh?
730
00:40:27,313 --> 00:40:29,064
Kau tak akan suka kejadian berikutnya.
731
00:40:29,147 --> 00:40:30,566
Astaga.
732
00:40:31,066 --> 00:40:31,983
Astaga.
733
00:40:32,067 --> 00:40:34,361
- Dia akan mengatakannya.
- Sial.
734
00:40:34,445 --> 00:40:36,655
- Dia akan mengatakannya!
- Katakan apa?
735
00:40:36,738 --> 00:40:37,823
Avengers, berkump...
736
00:40:37,906 --> 00:40:39,116
- Berkobar!
- Maaf, apa?
737
00:41:02,306 --> 00:41:03,099
Sakit!
738
00:41:07,979 --> 00:41:09,146
Kami tidak kenal dia.
739
00:41:09,230 --> 00:41:10,064
Kami pikir kenal.
740
00:41:10,147 --> 00:41:11,733
Aku mengenalmu.
741
00:41:12,524 --> 00:41:13,317
Astaga...
742
00:41:15,903 --> 00:41:16,904
Sabretooth.
743
00:41:17,655 --> 00:41:18,447
Saudaramu.
744
00:41:19,406 --> 00:41:21,325
Siap untuk mati?
745
00:41:21,408 --> 00:41:23,786
Tunggu! Minta waktu!
746
00:41:24,496 --> 00:41:26,038
Penampilanmu jelek sekali.
747
00:41:26,288 --> 00:41:28,875
Sudah lama
orang menantikan pertarungan ini.
748
00:41:28,958 --> 00:41:30,710
Ini tidak mudah. Pisau Mini.
749
00:41:30,793 --> 00:41:32,629
Tabrak dia, jatuhkan.
750
00:41:32,712 --> 00:41:34,797
Serang samping, lalu tindih...
751
00:41:34,881 --> 00:41:37,925
dan terus pukul sampai dia
tak bersuara lagi karena sudah mati.
752
00:41:38,009 --> 00:41:38,926
Diam!
753
00:41:39,010 --> 00:41:39,927
Astaga!
754
00:41:40,011 --> 00:41:41,763
Semoga berhasil. Aku penggemar berat.
755
00:41:54,817 --> 00:41:55,985
Kau kenapa?
756
00:41:56,068 --> 00:41:57,195
Ada masalah?
757
00:42:03,410 --> 00:42:04,286
Masalah besar.
758
00:42:04,369 --> 00:42:06,163
Lihatlah!
759
00:42:06,246 --> 00:42:09,207
Kepala ratumu yang mulia...
760
00:42:09,291 --> 00:42:10,250
Furiosa!
761
00:42:11,459 --> 00:42:13,211
Aku punya Wolverine!
762
00:42:13,295 --> 00:42:16,464
Aku yang mengendalikan perempuan itu!
763
00:42:16,548 --> 00:42:18,425
Jika kau melawanku...
764
00:42:18,967 --> 00:42:21,303
kau melawan perempuan itu.
765
00:42:23,096 --> 00:42:26,809
Maaf. Aku tahu harusnya "lelaki."
Aku buta gender. Itu kelemahanku.
766
00:42:26,892 --> 00:42:27,851
Siapa berikutnya?
767
00:42:28,226 --> 00:42:29,352
Toad!
768
00:42:29,436 --> 00:42:30,270
Giliranmu.
769
00:42:38,070 --> 00:42:40,030
- Celaka...
- Sial.
770
00:42:51,041 --> 00:42:53,001
Dewa Guntur.
771
00:42:56,922 --> 00:42:58,298
Berapa lama aku tidur?
772
00:42:58,382 --> 00:43:00,133
Tidak seluruh tubuhmu tidur.
773
00:43:00,217 --> 00:43:01,677
Percuma saja.
774
00:43:01,760 --> 00:43:03,637
Mereka sangat teliti.
775
00:43:04,137 --> 00:43:06,139
Kalau kau tahu kita di mana, katakan.
776
00:43:06,932 --> 00:43:07,933
Ini kehampaan.
777
00:43:08,559 --> 00:43:09,852
Seperti purgatorium.
778
00:43:10,728 --> 00:43:13,105
Reed menyebutnya tempat sampah metafisik.
779
00:43:13,189 --> 00:43:16,442
Semua yang tak berguna
dibuang kemari sebelum dimusnahkan.
780
00:43:16,984 --> 00:43:20,946
Juga tempat TVA mengirim orang
yang tak patuh aturan multisemesta.
781
00:43:21,030 --> 00:43:22,656
- Seperti kau?
- Kau juga.
782
00:43:22,740 --> 00:43:24,075
Maksudnya dimusnahkan?
783
00:43:24,700 --> 00:43:25,618
Alioth.
784
00:43:25,701 --> 00:43:29,455
Alioth ada di sini?
Dari Loki, musim pertama, episode lima?
785
00:43:29,538 --> 00:43:31,457
Semua yang di sini menghindari Alioth.
786
00:43:32,125 --> 00:43:33,667
Banyak yang tak berhasil.
787
00:43:33,751 --> 00:43:35,044
Namun, ada pemberontakan.
788
00:43:35,836 --> 00:43:38,547
Orang lain seperti kita
yang bertahan hidup.
789
00:43:38,923 --> 00:43:42,718
Mereka sembunyi di perbatasan,
mencari jalan keluar.
790
00:43:42,802 --> 00:43:44,220
Kita harus ke sana.
791
00:43:44,303 --> 00:43:46,222
"Kita"? Satu tim?
792
00:43:46,305 --> 00:43:48,057
Jawabannya ya. Mari bersalaman.
793
00:43:48,850 --> 00:43:50,309
Sial! Kau melukaiku.
794
00:43:50,393 --> 00:43:52,186
Kena ujung pisau steikmu.
795
00:43:52,270 --> 00:43:54,313
Mereka bisa membawa kita ke TVA.
796
00:43:54,397 --> 00:43:55,273
Paksa mereka perbaiki.
797
00:43:57,609 --> 00:43:58,610
Ada yang lucu, Bung?
798
00:43:59,235 --> 00:44:00,904
Kurasa dia tidak akan sependapat.
799
00:44:00,987 --> 00:44:02,030
Siapa?
800
00:44:03,364 --> 00:44:04,448
Di kehampaan...
801
00:44:04,699 --> 00:44:06,367
kau akan jadi makanan Alioth...
802
00:44:07,160 --> 00:44:09,162
atau bekerja untuk dia.
803
00:45:21,401 --> 00:45:23,529
Akhirnya Paul Rudd menua.
804
00:45:24,697 --> 00:45:26,031
Kau pasti Juggernaut tahun ini.
805
00:45:26,448 --> 00:45:28,075
- Terima kasih.
- Sebaiknya diam.
806
00:45:28,158 --> 00:45:29,368
Dia tak suka orang cerewet.
807
00:45:29,452 --> 00:45:30,661
Dia akan menyukaimu.
808
00:45:46,844 --> 00:45:48,221
Itu... Itu Charles?
809
00:45:48,554 --> 00:45:50,806
Hei, Chuck! Ini kami!
810
00:45:50,890 --> 00:45:52,016
Itu bukan Chuck.
811
00:45:52,099 --> 00:45:53,309
Celaka.
812
00:45:54,810 --> 00:45:56,354
Ableisme. Hebat.
813
00:45:56,437 --> 00:45:58,814
Kaum liberal tak akan menyukainya.
814
00:45:58,898 --> 00:46:00,441
Seorang Wolverine.
815
00:46:00,983 --> 00:46:03,278
Aku ingin punya salah satu dirimu.
816
00:46:04,029 --> 00:46:05,280
Kau anak buah Xavier.
817
00:46:05,363 --> 00:46:06,906
Kau kenal Chuck?
818
00:46:06,990 --> 00:46:08,033
Aku kenal.
819
00:46:08,366 --> 00:46:09,825
Kami satu rahim.
820
00:46:09,910 --> 00:46:13,663
Kucoba mencekiknya dengan tali pusarku.
821
00:46:13,746 --> 00:46:16,833
Bagus. Aku tak suka teman sekamar.
Temanku buta.
822
00:46:16,917 --> 00:46:18,459
Namun, dia bisa lihat kokaina.
823
00:46:18,709 --> 00:46:20,295
Entah kenapa.
824
00:46:20,378 --> 00:46:23,173
Bisa bantu, Yang Mulia? Aku kewalahan.
825
00:46:23,256 --> 00:46:24,465
Kau siapa?
826
00:46:24,549 --> 00:46:27,260
Saudara kembar Charles Xavier,
Cassandra Nova.
827
00:46:27,593 --> 00:46:29,095
- Bohong!
- Tidak mungkin.
828
00:46:29,846 --> 00:46:31,056
Kalian menggemaskan.
829
00:46:31,973 --> 00:46:33,266
Aku punya firasat baik.
830
00:46:36,352 --> 00:46:37,437
Kucoba menangkap...
831
00:46:37,520 --> 00:46:39,314
kunang-kunang ini selama tahunan.
832
00:46:40,148 --> 00:46:41,692
Benar, Johnny?
833
00:46:41,775 --> 00:46:45,195
Kau memilih waktu yang salah
untuk punya teman baru.
834
00:46:45,278 --> 00:46:47,698
Johnny sudah cerita tentang dirimu.
835
00:46:47,781 --> 00:46:49,157
- Diamlah.
- Ya, jangan...
836
00:46:49,240 --> 00:46:50,409
Kami hanya mengobrol.
837
00:46:50,492 --> 00:46:53,745
Johnny bilang
kau adalah megalomaniak yang sinting.
838
00:46:53,829 --> 00:46:54,663
Dia yang bilang, bukan aku.
839
00:46:54,746 --> 00:46:57,082
Menyukai kekuasaan dan rasa sakit.
840
00:46:58,334 --> 00:47:00,251
- Itu yang kau katakan?
- Tidak!
841
00:47:00,336 --> 00:47:03,797
- Aku tidak bilang begitu!
- Perkataan bisa melukai, Johnny!
842
00:47:05,424 --> 00:47:07,384
Jangan mau diintimidasi dia.
843
00:47:07,468 --> 00:47:09,261
Seperti katamu di konvoi.
844
00:47:09,345 --> 00:47:12,264
Manusia kerdil yang mati rasa...
845
00:47:12,348 --> 00:47:14,141
lemah dan tidak berguna ini...
846
00:47:14,225 --> 00:47:15,976
bisa kau habisi dengan mudah...
847
00:47:16,059 --> 00:47:18,270
- dan kau kirim ke neraka orang gundul.
- Baik.
848
00:47:18,354 --> 00:47:20,272
Aku tak pernah mengatakan itu...
849
00:47:20,356 --> 00:47:22,483
- seumur hidupku!
- Kau merendah hati.
850
00:47:22,566 --> 00:47:25,444
Orang pikir bicaraku kasar. Namun, dia...
851
00:47:25,819 --> 00:47:26,612
Dia juaranya.
852
00:47:26,695 --> 00:47:28,822
Apa? Ini... Aku... Kami...
853
00:47:28,905 --> 00:47:30,282
Aku bahkan tak mengerti ucapannya!
854
00:47:30,366 --> 00:47:33,077
- Ini... Apa?
- Salam hormat untukmu. Sungguh.
855
00:47:33,160 --> 00:47:34,370
Aku tidak... Dia... Itu...
856
00:47:35,162 --> 00:47:36,247
Aku tidak...
857
00:47:41,794 --> 00:47:42,795
Bukan Chris favoritku.
858
00:47:42,879 --> 00:47:45,464
Dasar bodoh. Kau membuatnya terbunuh!
859
00:47:45,547 --> 00:47:47,383
Kita semua berduka!
860
00:47:47,466 --> 00:47:49,510
Lagi pula, kau tahu anggaran untuk dia?
861
00:47:52,221 --> 00:47:54,015
Alioth lapar.
862
00:47:54,974 --> 00:47:56,517
Ini salah paham.
863
00:47:56,601 --> 00:47:58,519
Si Kuning ini Makhluk Jangkar cadangan...
864
00:47:58,603 --> 00:48:01,105
dan aku Yesus Marvel.
YM, kalau mau merayu.
865
00:48:01,188 --> 00:48:02,314
Mungkin ini sulit diterima...
866
00:48:02,398 --> 00:48:05,026
tetapi ada penjahat Inggris lain
ingin menghancurkan semestaku...
867
00:48:05,109 --> 00:48:06,318
dan aku akan hentikan dia.
868
00:48:06,402 --> 00:48:09,238
Aku tidak melihatmu
sebagai tipe penyelamat dunia.
869
00:48:11,824 --> 00:48:12,742
Kau tersinggung?
870
00:48:13,868 --> 00:48:15,161
Aku tak ingin jadi begini.
871
00:48:16,037 --> 00:48:17,038
Tolong kami...
872
00:48:17,121 --> 00:48:20,166
atau temanku akan menyanyikan
babak dua Music Man...
873
00:48:20,249 --> 00:48:21,376
tanpa pemanasan.
874
00:48:22,294 --> 00:48:23,586
Dari mana kursi itu?
875
00:48:23,670 --> 00:48:26,172
Sesekali ada Charles datang kemari.
876
00:48:26,548 --> 00:48:28,049
Tidak pernah Charles-ku.
877
00:48:28,132 --> 00:48:31,303
Tidak. Dia tidak mencariku.
878
00:48:32,470 --> 00:48:35,056
Generasi Z memakai trauma
untuk dikasihani!
879
00:48:35,140 --> 00:48:37,767
Kau tak bisa memendamnya,
ubah jadi pencapaian...
880
00:48:37,850 --> 00:48:39,561
atau kanker seperti kami?
881
00:48:39,644 --> 00:48:41,396
Aku tidak seperti kalian.
882
00:48:41,479 --> 00:48:43,315
Mungkin kecuali Wolverine.
883
00:48:43,398 --> 00:48:45,942
Bersama, kita bisa menakutkan.
884
00:48:46,026 --> 00:48:47,360
Kau seseram itu?
885
00:48:47,444 --> 00:48:49,279
Menurut TVA begitu.
886
00:48:49,862 --> 00:48:51,990
Mereka mengirimku kemari
sebelum aku bisa jalan.
887
00:48:52,449 --> 00:48:55,118
Itu hal terbaik
yang pernah terjadi kepadaku.
888
00:48:55,577 --> 00:48:56,578
Aku suka di sini.
889
00:48:56,661 --> 00:48:58,080
Kau tinggal di tempat sampah.
890
00:48:58,163 --> 00:49:01,041
Kita tahu siapa yang hidup
di tempat sampah.
891
00:49:01,416 --> 00:49:02,876
Kehampaan adalah firdaus.
892
00:49:03,210 --> 00:49:07,005
Aku bisa gunakan kekuatanku
dengan bebas di sini.
893
00:49:07,422 --> 00:49:10,718
Sayangnya Charles Xavier tidak ada
untuk mengajariku menahan diri.
894
00:49:11,426 --> 00:49:13,345
Bagaimana dengan Charles-mu?
895
00:49:13,428 --> 00:49:14,554
Dia melindungimu?
896
00:49:15,347 --> 00:49:17,515
Dia membuatmu merasa aman?
897
00:49:17,600 --> 00:49:19,476
Kita mutan. Kita tak pernah aman.
898
00:49:27,735 --> 00:49:29,778
Tunggu! Aku tak ingin bertarung.
899
00:49:30,488 --> 00:49:33,198
Aku tak ada urusan denganmu.
Hanya ingin menyelamatkan teman-temanku.
900
00:49:33,281 --> 00:49:34,575
Aku hanya ingin pulang.
901
00:49:34,658 --> 00:49:36,410
Aku bisa mengirimmu pulang.
902
00:49:36,494 --> 00:49:38,161
- Bagus.
- Namun, aku tak mau.
903
00:49:38,245 --> 00:49:39,663
Tidak bagus.
904
00:49:42,833 --> 00:49:45,127
Apa yang kau inginkan, Wade Wilson?
905
00:49:45,628 --> 00:49:49,089
Jarimu di dalamku,
tetapi bukan dengan cara yang kusuka.
906
00:49:49,173 --> 00:49:52,218
Saudaraku bisa
membaca pikiran orang dari jauh.
907
00:49:52,301 --> 00:49:54,637
Aku harus mengotori tanganku.
908
00:49:57,515 --> 00:49:58,932
Tenanglah.
909
00:50:01,269 --> 00:50:02,395
Tenanglah...
910
00:50:05,023 --> 00:50:05,939
Apa maksudmu?
911
00:50:08,109 --> 00:50:10,611
Sulit bicara denganmu. Kau tak di sini.
912
00:50:10,694 --> 00:50:12,071
Aku di sini.
913
00:50:12,571 --> 00:50:15,491
- Tidak. Aku tidak bisa...
- Aku di sini.
914
00:50:15,574 --> 00:50:17,576
Buktikan. Lakukanlah sesuatu.
915
00:50:18,995 --> 00:50:19,829
Buktikan apa?
916
00:50:20,454 --> 00:50:23,207
Buktikan kau peduli sesuatu
lebih dari dirimu sendiri.
917
00:50:24,333 --> 00:50:28,129
Sejak mereka menolakmu,
kau tidak berbuat apa-apa.
918
00:50:28,963 --> 00:50:30,882
Kau tidak kembali pulih.
919
00:50:33,134 --> 00:50:36,721
Aku tahu kau mengalami kesulitan.
Biar aku menemanimu.
920
00:50:38,139 --> 00:50:40,141
- Kau sama gilanya denganku.
- Kau sama gilanya denganku.
921
00:50:43,770 --> 00:50:44,729
Kau ke mana?
922
00:50:45,396 --> 00:50:46,731
Astaga.
923
00:50:49,734 --> 00:50:51,319
Katakan saja.
924
00:50:52,446 --> 00:50:53,237
Katakan, "Aku tak menginginkanmu.
925
00:50:53,321 --> 00:50:54,739
"Aku tak ingin bersamamu."
926
00:50:55,907 --> 00:50:57,200
Ayo. Katakan, "Aku tidak..."
927
00:50:57,283 --> 00:50:58,452
Katakan. Kau tak ingin bersamaku.
928
00:50:58,952 --> 00:51:01,245
Katakan dan aku pergi.
Katakan, "Aku tak menginginkanmu."
929
00:51:08,127 --> 00:51:09,045
Sial...
930
00:51:09,128 --> 00:51:11,673
Kau tidak akan punya arti.
931
00:51:15,552 --> 00:51:17,221
Apa?
932
00:51:17,637 --> 00:51:20,349
- Kau tidak akan punya arti.
- Punya arti.
933
00:51:26,855 --> 00:51:28,815
- Kau...
- Kau...
934
00:51:28,898 --> 00:51:30,275
- tidak akan...
- tidak akan...
935
00:51:30,859 --> 00:51:32,111
- punya...
- punya...
936
00:51:32,194 --> 00:51:34,947
- arti.
- arti...
937
00:51:37,032 --> 00:51:38,492
Dia tak pernah mengatakan itu.
938
00:51:38,575 --> 00:51:39,493
Tidak.
939
00:51:39,576 --> 00:51:41,536
Namun, dia pasti memikirkannya.
940
00:51:43,705 --> 00:51:45,415
Kau kejam sekali!
941
00:51:45,499 --> 00:51:48,127
Otakku bisa merasakan jarimu,
rasanya penuh kebencian!
942
00:51:48,836 --> 00:51:51,421
Di mana koordinator keintiman?
943
00:51:51,505 --> 00:51:53,758
Kau sangat tersesat, Pak Wilson.
944
00:51:54,299 --> 00:51:56,510
Lama sebelum kau kemari.
945
00:51:58,053 --> 00:52:00,430
Ini Pisau Mini. Dia akan merusak wajahmu.
946
00:52:00,515 --> 00:52:03,643
Jika ingin membunuhku,
kau perlu lebih dari pisau kecil.
947
00:52:03,976 --> 00:52:04,810
Kalau enam pisau?
948
00:52:06,854 --> 00:52:08,648
Temanku sangat kuat.
949
00:52:09,189 --> 00:52:10,691
Itu baru temanku.
950
00:52:11,025 --> 00:52:12,317
Benar.
951
00:52:18,115 --> 00:52:19,742
Ini menyenangkan.
952
00:52:20,200 --> 00:52:22,370
Namun, Si Besar perlu makan
dan hidangan sudah siap.
953
00:52:25,790 --> 00:52:26,582
Omong-omong...
954
00:52:26,666 --> 00:52:28,168
kau hidangannya.
955
00:52:48,396 --> 00:52:50,190
Ayo! Sial!
956
00:52:50,273 --> 00:52:51,441
Kau ikut?
957
00:52:51,524 --> 00:52:52,525
Ikut!
958
00:53:12,754 --> 00:53:13,714
Kau memikirkan apa?
959
00:53:13,797 --> 00:53:14,923
Cepat bangun!
960
00:53:15,506 --> 00:53:16,341
Hampir selesai.
961
00:53:16,424 --> 00:53:17,593
Selesai apa?
962
00:53:17,676 --> 00:53:20,261
Mengeluarkan pisauku dari bokongmu, Mesum!
963
00:53:20,345 --> 00:53:21,221
Sial!
964
00:53:21,304 --> 00:53:23,098
Berhentilah memikirkan aku!
965
00:53:23,181 --> 00:53:24,224
Nanti kuberi tahu Blake.
966
00:53:24,307 --> 00:53:25,350
Peraturan baru.
967
00:53:25,892 --> 00:53:26,810
Kini aku yang bicara.
968
00:53:26,893 --> 00:53:30,271
- Penonton tak akan suka.
- Diam!
969
00:53:31,064 --> 00:53:31,898
Biar aku berpikir.
970
00:53:32,232 --> 00:53:34,067
Kita harus kembali ke Paradox, benar?
971
00:53:36,152 --> 00:53:36,945
Benar?
972
00:53:38,864 --> 00:53:42,117
- Aku boleh bicara atau...
- Mengangguk saja.
973
00:53:43,785 --> 00:53:44,786
Baik.
974
00:53:44,870 --> 00:53:47,789
Kita cari orang yang dibicarakan
anak malang itu sebelum mati!
975
00:53:47,873 --> 00:53:49,583
"Anak malang." Umurnya lima puluh!
976
00:53:49,666 --> 00:53:52,253
Mungkin mereka tahu cara keluar dari sini.
977
00:53:52,336 --> 00:53:55,672
Lalu buat TVA perbaiki
masa laluku seperti janjimu!
978
00:53:55,756 --> 00:53:57,049
Aku mencium misi.
979
00:53:59,843 --> 00:54:00,844
Aku mencium makanan.
980
00:54:04,265 --> 00:54:07,559
Kenapa akhirnya kau memakai
kostum yang sesuai?
981
00:54:09,311 --> 00:54:11,480
Punyaku merah
agar tidak tampak kalau berdarah.
982
00:54:11,563 --> 00:54:14,316
Namun, kuning juga bisa berguna.
983
00:54:14,400 --> 00:54:15,902
Pernah diperiksa untuk GPPH?
984
00:54:15,985 --> 00:54:17,111
Belum.
985
00:54:17,194 --> 00:54:19,488
Namun, aku mengidap beberapa PMS...
986
00:54:19,571 --> 00:54:21,490
yang mungkin disebabkan oleh GPPH.
987
00:54:21,573 --> 00:54:22,366
Sial!
988
00:54:23,826 --> 00:54:24,744
Kau mencari apa?
989
00:54:24,827 --> 00:54:25,870
ALKOHOL GOSOK
990
00:54:25,953 --> 00:54:27,079
Syukurlah.
991
00:54:28,122 --> 00:54:29,999
Jangan. Itu alkohol gosok.
992
00:54:30,082 --> 00:54:32,669
Jangan minum...
Ya. Lanjutkan. Lupakan levermu.
993
00:54:34,253 --> 00:54:36,088
Bagus. Baik.
994
00:54:37,131 --> 00:54:38,215
Itu apa?
995
00:54:39,926 --> 00:54:42,720
Dalam kehidupan sehari-hari,
aku pakai wig, tetapi tak ada yang tahu.
996
00:54:45,807 --> 00:54:47,266
Semua tahu.
997
00:54:50,102 --> 00:54:51,896
Mau membahas masa lalumu atau...
998
00:54:51,979 --> 00:54:53,856
atau menunggu kilas balik ketiga?
999
00:54:54,566 --> 00:54:55,775
Enyahlah.
1000
00:54:59,153 --> 00:54:59,987
Begini...
1001
00:55:01,864 --> 00:55:03,283
di duniaku, kau...
1002
00:55:05,327 --> 00:55:06,536
Kau sangat dihormati.
1003
00:55:06,869 --> 00:55:08,163
Di duniaku tidak.
1004
00:55:09,372 --> 00:55:12,542
- Aku juga tak disukai di duniaku.
- Benarkah?
1005
00:55:12,625 --> 00:55:14,461
Aku ingin punya arti. Aku...
1006
00:55:15,545 --> 00:55:17,172
Aku ingin menjadi Avenger.
1007
00:55:17,255 --> 00:55:19,257
- Lupakan Avengers.
- Ya.
1008
00:55:19,799 --> 00:55:21,884
Aku tidak memenuhi syarat.
Juga dengan X-Men...
1009
00:55:24,012 --> 00:55:25,097
Ketika pacarku meninggalkanku...
1010
00:55:25,180 --> 00:55:26,306
- aku...
- Kau punya pacar?
1011
00:55:26,848 --> 00:55:27,849
Ya.
1012
00:55:28,391 --> 00:55:29,226
Vanessa.
1013
00:55:29,893 --> 00:55:31,311
Ketika kami bertemu, dia seorang penari.
1014
00:55:32,520 --> 00:55:33,521
Hidup kami bahagia.
1015
00:55:34,814 --> 00:55:35,816
Itu indah.
1016
00:55:36,608 --> 00:55:37,985
Namun, aku...
1017
00:55:39,945 --> 00:55:41,446
Aku merusaknya.
1018
00:55:42,322 --> 00:55:43,448
Namun, kau.
1019
00:55:43,531 --> 00:55:44,616
Kau seorang X-Man.
1020
00:55:44,992 --> 00:55:46,827
Tidak. Kau Sang X-Man. Kau...
1021
00:55:48,746 --> 00:55:49,913
Sang Wolverine.
1022
00:55:52,290 --> 00:55:53,834
Dahulu dia pahlawan di duniaku.
1023
00:55:55,753 --> 00:55:56,587
Yah...
1024
00:55:58,005 --> 00:55:59,131
dia sampah di duniaku.
1025
00:56:04,720 --> 00:56:07,180
Katamu, "Dahulu Logan pahlawan."
Apa yang terjadi?
1026
00:56:08,098 --> 00:56:08,932
Dia mati.
1027
00:56:09,475 --> 00:56:10,518
Mati bagaimana?
1028
00:56:11,394 --> 00:56:13,854
Secara teknis,
dadamu tertusuk pohon, tetapi...
1029
00:56:13,937 --> 00:56:16,732
kau hanya kehabisan tenaga
demi menyelamatkan seseorang.
1030
00:56:16,815 --> 00:56:17,650
Siapa?
1031
00:56:18,025 --> 00:56:21,320
Orang jahat yang menciptakannya di lab
menyebutnya "X-23." Namun...
1032
00:56:22,070 --> 00:56:23,196
dia hanya anak kecil.
1033
00:56:23,989 --> 00:56:27,493
Versi dirimu yang lebih muda,
lebih kecil, dan lebih ganas.
1034
00:56:27,576 --> 00:56:28,952
Kau mati demi menolongnya.
1035
00:56:29,328 --> 00:56:30,163
Itu indah.
1036
00:56:30,913 --> 00:56:33,207
Mijo, aku tahu kau terluka.
1037
00:56:33,957 --> 00:56:37,670
Teman sekamarku orang Afrika
yang sudah tua, Al Buta, selalu bilang...
1038
00:56:37,753 --> 00:56:39,505
penderitaan membentuk diri kita.
1039
00:56:39,588 --> 00:56:42,216
Kita perlu menyimak derita itu
dan bukan menghindarinya.
1040
00:56:42,300 --> 00:56:44,052
- Astaga.
- Ya, dia bijak.
1041
00:56:44,135 --> 00:56:46,595
Bukan. Itu namanya?
Kau panggil dia "Al Buta"?
1042
00:56:46,679 --> 00:56:47,680
Dia memang buta.
1043
00:57:25,343 --> 00:57:26,678
Coba lihat!
1044
00:57:26,761 --> 00:57:27,846
Dia ikut kita.
1045
00:57:27,929 --> 00:57:29,764
- Tidak. Tidak!
- Ya, ikut.
1046
00:57:29,848 --> 00:57:31,850
- Ya...
- Maaf!
1047
00:57:32,266 --> 00:57:33,602
Maaf soal itu!
1048
00:57:34,060 --> 00:57:35,144
Kemari, Sayang!
1049
00:57:36,145 --> 00:57:37,439
Kau siapa?
1050
00:57:37,522 --> 00:57:38,898
Aku Deadpool.
1051
00:57:38,982 --> 00:57:40,233
Kulihat kau juga Deadpool.
1052
00:57:40,317 --> 00:57:42,402
Di sini orang memanggilku "Nicepool."
1053
00:57:42,861 --> 00:57:45,905
Tunggu sampai kau lihat LadyPool.
Dia cantik sekali.
1054
00:57:45,989 --> 00:57:47,366
Dia baru melahirkan dan...
1055
00:57:48,116 --> 00:57:48,950
Tidak terlihat.
1056
00:57:49,033 --> 00:57:50,452
Kau tak boleh mengatakan itu.
1057
00:57:50,535 --> 00:57:51,453
Tidak apa-apa.
1058
00:57:52,121 --> 00:57:53,580
Aku seorang feminis.
1059
00:57:53,663 --> 00:57:54,623
Benar.
1060
00:57:56,458 --> 00:57:59,544
Itu pistol Desert Eagle
kaliber .50 lapis emas?
1061
00:57:59,628 --> 00:58:00,754
Tentu.
1062
00:58:01,130 --> 00:58:02,256
Serasi dengan antingku.
1063
00:58:02,339 --> 00:58:03,298
Boleh untukku?
1064
00:58:04,299 --> 00:58:05,592
Langkahi dahulu mayatku.
1065
00:58:05,968 --> 00:58:06,927
Kau jenaka.
1066
00:58:07,011 --> 00:58:11,265
Kau sudah bertemu Mary Puppins.
Alias Dogpool.
1067
00:58:11,348 --> 00:58:12,641
Hati-hati memegangnya.
1068
00:58:12,724 --> 00:58:15,477
Dia mudah terangsang,
dan dia akan tunjukkan.
1069
00:58:15,560 --> 00:58:19,106
Jika kau sedetik saja lengah,
maka perayu kecil ini...
1070
00:58:19,189 --> 00:58:21,316
sudah pergi mencari ayah baru.
1071
00:58:21,400 --> 00:58:25,946
Jika tak bisa bertanggung jawab,
kau tak pantas memiliki unikorn kecil ini.
1072
00:58:26,280 --> 00:58:27,948
Kau benar, Yang Mulia.
1073
00:58:28,490 --> 00:58:29,449
Tak akan terulang lagi.
1074
00:58:29,533 --> 00:58:31,076
Kenapa kau ramah sekali?
1075
00:58:31,160 --> 00:58:32,620
Tak ada ruginya bersikap ramah.
1076
00:58:32,703 --> 00:58:34,413
Diam juga tidak ada ruginya.
1077
00:58:35,122 --> 00:58:36,081
Ini Logan.
1078
00:58:36,165 --> 00:58:38,876
Biasanya tak berbaju, tetapi dia
kurang berolahraga sejak bercerai.
1079
00:58:40,252 --> 00:58:41,754
Di mana topengmu?
1080
00:58:44,507 --> 00:58:45,340
Yang benar saja.
1081
00:58:47,009 --> 00:58:48,177
Dasar orang ini.
1082
00:58:48,260 --> 00:58:49,845
Kami mencari sekelompok penyintas.
1083
00:58:49,929 --> 00:58:50,721
Mereka di luar sana.
1084
00:58:50,805 --> 00:58:54,392
Antara sesama tentara bayaran,
semoga kau tak bertemu komplotan Deadpool.
1085
00:58:54,475 --> 00:58:55,393
Mereka gila.
1086
00:58:55,476 --> 00:58:58,521
Mereka akan memotongmu jadi seribu
dan sembunyikan di seluruh dunia.
1087
00:58:58,604 --> 00:59:00,648
Andai mereka bisa mengatasi
trauma masa kecil...
1088
00:59:00,731 --> 00:59:02,400
proses pemulihan mereka akan luar biasa.
1089
00:59:02,483 --> 00:59:03,568
Kami mau ke perbatasan.
1090
00:59:03,651 --> 00:59:04,569
Kau tahu tempatnya?
1091
00:59:04,902 --> 00:59:09,073
Ya, 12 kilometer ke arah barat.
Aku bisa pinjamkan kendaraanku.
1092
00:59:09,157 --> 00:59:10,950
Itu sebuah kehormatan bagiku.
1093
00:59:14,662 --> 00:59:16,664
Tidak. Pokoknya tidak.
1094
00:59:16,747 --> 00:59:18,833
Apa yang... Tidak!
1095
00:59:18,916 --> 00:59:19,917
Masuk ke mobil.
1096
00:59:20,001 --> 00:59:21,169
Ini bukan mobil.
1097
00:59:21,252 --> 00:59:23,546
Ini Honda Odyssey.
1098
00:59:23,629 --> 00:59:25,590
Daya tanggapnya lambat.
1099
00:59:25,673 --> 00:59:26,882
Sistem hiburannya kuno.
1100
00:59:26,967 --> 00:59:29,677
Ketika Honda melihat klamidia
kembali mewabah...
1101
00:59:29,760 --> 00:59:32,513
mereka menciptakan Honda Odyssey
untuk bersaing.
1102
00:59:32,597 --> 00:59:35,391
Masuk ke mobil.
1103
00:59:35,766 --> 00:59:37,643
Ini akan membawamu dengan aman.
1104
00:59:37,727 --> 00:59:39,187
Betsy Tua selalu bisa.
1105
00:59:40,063 --> 00:59:41,940
Kau harus kembalikan anjingku.
1106
00:59:42,357 --> 00:59:44,943
Aku tahu. Dengarkan. Ya, Nak.
1107
00:59:45,026 --> 00:59:47,570
Jika kau mau membuangnya,
atau dia perlu rumah baru...
1108
00:59:47,654 --> 00:59:49,614
atau andai terjadi sesuatu kepadamu...
1109
00:59:49,698 --> 00:59:50,866
aku ingin jadi ayahnya.
1110
00:59:51,617 --> 00:59:53,201
Bisa terjadi apa kepadaku?
1111
00:59:53,284 --> 00:59:54,410
Banyak hal.
1112
00:59:58,164 --> 01:00:00,416
- Astaga.
- Tidak! Kami mau kabur.
1113
01:00:01,459 --> 01:00:03,128
- Berikan.
- Jagungnya terlalu padat!
1114
01:00:03,211 --> 01:00:04,129
- Ini.
- Kemari!
1115
01:00:04,212 --> 01:00:05,547
- Sial!
- Halo!
1116
01:00:07,883 --> 01:00:08,884
Dah.
1117
01:00:34,701 --> 01:00:35,661
Aku mau bertanya...
1118
01:00:36,078 --> 01:00:37,204
Kenapa pakai kostum itu?
1119
01:00:37,288 --> 01:00:38,955
Pertama yang kulakukan ketika gagal...
1120
01:00:39,040 --> 01:00:39,999
- kulepaskan kostumku.
- Diam.
1121
01:00:40,082 --> 01:00:41,125
Tidak seburuk itu.
1122
01:00:41,208 --> 01:00:43,002
- Berhenti membahas kostumku.
- Kau buat sendiri?
1123
01:00:43,085 --> 01:00:44,586
- Aku pernah alami.
- Hentikan. Sekarang.
1124
01:00:44,670 --> 01:00:47,714
X-Men memaksamu memakainya?
Dasar orang-orang itu.
1125
01:00:47,798 --> 01:00:49,383
Mereka bukan temanmu.
1126
01:00:49,466 --> 01:00:50,676
Teman tidak membiarkan temannya...
1127
01:00:50,759 --> 01:00:53,720
keluar rumah seperti mau memberantas
kejahatan untuk Los Angeles Rams.
1128
01:00:53,804 --> 01:00:54,972
Jangan diteruskan atau...
1129
01:00:55,056 --> 01:00:57,349
Jangan galak begitu, Sayang.
1130
01:00:57,433 --> 01:00:59,560
- Agar kita akrab saja.
- Bicarakan hal lain.
1131
01:00:59,643 --> 01:01:00,686
Baik.
1132
01:01:07,860 --> 01:01:08,903
Hentikan.
1133
01:01:10,613 --> 01:01:11,530
Jika mereka bisa perbaiki duniamu...
1134
01:01:11,614 --> 01:01:13,324
kau mau apa saat keluar dari sini?
1135
01:01:13,407 --> 01:01:16,619
Minum alkohol gosok,
cairan pembersih kaca?
1136
01:01:16,703 --> 01:01:17,579
Apa katamu?
1137
01:01:17,662 --> 01:01:19,371
Saat kau kembali, kau mau lakukan apa?
1138
01:01:19,455 --> 01:01:20,873
Tidak. Sebelum itu.
1139
01:01:22,166 --> 01:01:23,793
Jika mereka bisa perbaiki duniamu?
1140
01:01:27,964 --> 01:01:29,382
Apa maksudmu "jika"?
1141
01:01:30,257 --> 01:01:31,175
- Maksudku...
- Kau bohong.
1142
01:01:31,258 --> 01:01:33,761
Kau tidak tahu
apakah mereka bisa perbaiki.
1143
01:01:33,845 --> 01:01:35,054
Tidak. Maksudku...
1144
01:01:35,722 --> 01:01:38,475
Sakit! Aku tidak bohong!
1145
01:01:38,558 --> 01:01:41,353
- Kau bohong!
- Tidak! Itu keinginan terpelajar!
1146
01:01:43,230 --> 01:01:44,146
Karena aku membutuhkanmu.
1147
01:01:45,523 --> 01:01:48,485
Ini sebabnya. Ini.
1148
01:01:49,569 --> 01:01:51,028
Jika kita tak melakukannya, mereka mati.
1149
01:01:51,488 --> 01:01:53,490
Aku tidak tahu cara menyelamatkan dunia.
1150
01:01:53,573 --> 01:01:55,200
Untuk apa aku peduli?
1151
01:01:55,283 --> 01:01:58,161
Karena seluruh duniaku ada di foto ini.
1152
01:01:58,661 --> 01:02:00,747
Hanya sembilan orang...
1153
01:02:00,830 --> 01:02:02,874
dan aku tak bisa
menyelamatkannya sendirian.
1154
01:02:04,001 --> 01:02:06,169
Aku tahu cara menyakiti orang
demi uang. Namun, kau...
1155
01:02:06,253 --> 01:02:07,837
kau tahu cara menyelamatkannya!
1156
01:02:09,089 --> 01:02:10,257
Setidaknya Wolverine yang itu tahu.
1157
01:02:11,549 --> 01:02:13,927
Kurasa aku dapat yang terburuk.
1158
01:02:14,011 --> 01:02:16,471
Tadi kau bilang...
1159
01:02:16,554 --> 01:02:19,933
keinginan terpelajar?
1160
01:02:20,017 --> 01:02:22,227
Aku dijuluki
"Tentara Bayaran Bermulut Besar."
1161
01:02:22,310 --> 01:02:26,148
Bukan "Timmy Jujur, Ratu Oral Saskatoon."
1162
01:02:30,068 --> 01:02:30,986
Satu kata lagi.
1163
01:02:32,279 --> 01:02:33,739
Beri aku satu lagi.
1164
01:02:37,367 --> 01:02:38,493
Gubernur.
1165
01:02:39,286 --> 01:02:40,287
Sial!
1166
01:02:41,914 --> 01:02:43,331
Kau menyedihkan.
1167
01:02:45,125 --> 01:02:46,627
Pantas Avengers tidak menerimamu.
1168
01:02:46,710 --> 01:02:48,837
Atau X-Men.
Padahal mereka menerima siapa saja.
1169
01:02:49,337 --> 01:02:50,798
Kau benar-benar...
1170
01:02:50,881 --> 01:02:54,385
orang bodoh yang kekanak-kanakan.
1171
01:02:55,052 --> 01:02:57,012
Aku tak pernah bertemu...
1172
01:02:57,095 --> 01:02:58,221
orang yang paling...
1173
01:02:58,306 --> 01:03:00,766
butuh perhatian,
cerewet, dan menyedihkan...
1174
01:03:00,849 --> 01:03:04,353
seumur hidupku. Itu luar biasa
karena aku sudah hidup...
1175
01:03:04,437 --> 01:03:08,357
lebih dari dua ratus tahun,
dan kuberi tahu...
1176
01:03:08,441 --> 01:03:12,736
gadis gundul itu benar tentang satu hal.
Kau tak akan menyelamatkan dunia!
1177
01:03:12,820 --> 01:03:15,406
Bahkan kau tak bisa
menyelamatkan hubunganmu...
1178
01:03:15,489 --> 01:03:17,450
dengan penari telanjang!
1179
01:03:17,533 --> 01:03:20,078
Aku berharap kau mati sendirian...
1180
01:03:20,161 --> 01:03:23,164
tetapi lelucon terbaik Tuhan
adalah kau tidak bisa mati...
1181
01:03:23,247 --> 01:03:24,748
tetapi kami yang menanggungnya!
1182
01:03:28,836 --> 01:03:31,297
Kau diam saja, Mulut Besar?
1183
01:03:39,973 --> 01:03:41,599
Aku akan melawanmu sekarang.
1184
01:03:43,852 --> 01:03:45,103
Oh, begitu?
1185
01:03:55,822 --> 01:03:57,824
Kau tidak bicara lagi?
1186
01:04:04,539 --> 01:04:05,540
Dasar jalang.
1187
01:04:38,698 --> 01:04:39,908
Tidak!
1188
01:04:58,761 --> 01:04:59,594
Pisau Mini!
1189
01:05:03,348 --> 01:05:06,435
Kutarik kata-kataku.
Honda Odyssey tangguh.
1190
01:05:06,852 --> 01:05:08,270
Sayangnya kau tidak.
1191
01:05:08,353 --> 01:05:09,647
Kita baru mulai, Bung.
1192
01:05:14,276 --> 01:05:15,611
Kau... Sial!
1193
01:05:15,695 --> 01:05:18,614
Hidup Rukun
1194
01:06:08,498 --> 01:06:09,332
Thor!
1195
01:06:12,418 --> 01:06:13,294
Kita di mana?
1196
01:06:13,378 --> 01:06:16,131
Entahlah, tetapi aku suka di sini.
1197
01:07:15,232 --> 01:07:16,108
Baik.
1198
01:07:17,068 --> 01:07:19,903
Coba lihat. Kalian pasti para varian.
1199
01:07:20,612 --> 01:07:21,405
Bagus.
1200
01:07:21,780 --> 01:07:25,201
Untuk memastikan, kau adalah...
1201
01:07:25,284 --> 01:07:27,661
- Wonder... Elektra? Ya. Aku tahu.
- Elektra.
1202
01:07:28,495 --> 01:07:33,292
Kau. Aku tak menduga kau di sini.
Kupikir kau sudah...
1203
01:07:33,375 --> 01:07:34,335
pensiun.
1204
01:07:35,586 --> 01:07:36,378
Terbelakang?
1205
01:07:37,922 --> 01:07:38,965
"Pensiun."
1206
01:07:39,048 --> 01:07:41,217
Aku sudah dalam kehampaan.
Tak mau cari masalah lagi.
1207
01:07:41,300 --> 01:07:42,134
Aku tak menyukaimu.
1208
01:07:42,218 --> 01:07:43,177
Memang tidak pernah.
1209
01:07:44,887 --> 01:07:48,683
Siapa pria tampan ini
yang membuatku ingat akan kekuranganku?
1210
01:07:48,766 --> 01:07:49,851
Lihat dirimu.
1211
01:07:50,517 --> 01:07:52,604
Kau mirip Hawkeye versi pahlawan super.
1212
01:07:53,229 --> 01:07:56,023
Namaku Remy LeBeau, Le Diable Blanc.
1213
01:07:56,733 --> 01:07:57,775
Panggil saja Gambit.
1214
01:07:57,859 --> 01:08:00,612
Sudah lama aku tak menonton Sling Blade.
Tolong ulang lagi.
1215
01:08:01,696 --> 01:08:02,739
Mereka memanggilku Gambit.
1216
01:08:02,822 --> 01:08:05,366
Benarkah? Bukan kau yang minta...
1217
01:08:05,450 --> 01:08:06,576
tetapi tidak berjalan lancar?
1218
01:08:09,454 --> 01:08:11,706
Di sini belum pernah ada Wolverine.
1219
01:08:12,540 --> 01:08:15,585
Namun, ada baiknya kau bertanya dahulu...
1220
01:08:15,668 --> 01:08:17,295
sebelum menghabiskan mirasku.
1221
01:08:17,629 --> 01:08:19,631
Untungnya aku tak peduli.
1222
01:08:22,884 --> 01:08:23,718
Sial.
1223
01:08:26,846 --> 01:08:27,930
Memalukan.
1224
01:08:30,183 --> 01:08:32,810
Persoalan itu sudah beres.
Nah, kami mencari kalian bertiga.
1225
01:08:32,894 --> 01:08:33,770
Kami berempat.
1226
01:08:33,853 --> 01:08:35,855
Ada empat... Tunggu. Magneto?
1227
01:08:36,689 --> 01:08:39,109
Ya Tuhan, semoga Magneto...
1228
01:08:39,192 --> 01:08:40,152
- karena...
- Dia mati.
1229
01:08:40,235 --> 01:08:42,195
Sial! Disney jadi pelit?
1230
01:08:42,279 --> 01:08:45,490
Seperti Pinocchio menjejalkan kepalanya
di bokongku dan terus berbohong.
1231
01:08:45,573 --> 01:08:46,658
Kau parah!
1232
01:08:48,826 --> 01:08:51,621
Aku tak mengerti. Apa kehebatanmu?
1233
01:08:51,704 --> 01:08:54,374
Mengisi energi di kartu
dan membuatnya meledak!
1234
01:08:54,457 --> 01:08:56,501
Kekuatanmu sulap jarak dekat. Bagus.
1235
01:08:56,584 --> 01:08:58,086
Celakalah kita.
1236
01:08:58,170 --> 01:08:59,755
Siapa yang membawa kami kemari?
1237
01:08:59,838 --> 01:09:00,713
Aku yang membawamu.
1238
01:09:11,099 --> 01:09:11,934
Jangan buat aku menyesalinya.
1239
01:09:14,186 --> 01:09:17,105
Astaga. Logan. Itu dia. Itu X-23.
1240
01:09:17,606 --> 01:09:19,107
Dia yang kuceritakan.
1241
01:09:23,654 --> 01:09:25,823
Kenapa kalian bisa di dalam kehampaan?
1242
01:09:25,906 --> 01:09:27,365
Ada yang mengetuk pintu.
1243
01:09:27,450 --> 01:09:29,452
- TVA mengirimku kemari.
- Aku juga.
1244
01:09:29,535 --> 01:09:31,704
Mungkin aku lahir di sini.
Aku tak tahu pasti.
1245
01:09:32,037 --> 01:09:34,247
TVA bilang semesta kami sekarat.
1246
01:09:35,541 --> 01:09:37,376
Aku tak dapat kesempatan
untuk menyelamatkannya.
1247
01:09:40,254 --> 01:09:42,423
Orang seperti kita pantang menyerah.
1248
01:09:42,506 --> 01:09:44,300
TVA tahu itu, maka mereka menangkap kita.
1249
01:09:45,050 --> 01:09:47,010
Jawabannya ya. Aku bersedia.
1250
01:09:47,094 --> 01:09:48,637
- Untuk apa?
- Satu tim.
1251
01:09:49,305 --> 01:09:51,265
Aku, kau, kau, dan aku. Kita semua.
1252
01:09:51,349 --> 01:09:52,516
Ayo keluar dari sini.
1253
01:09:52,600 --> 01:09:55,978
- Jangan dengarkan. Dia pembohong!
- Itu keinginan terpelajar!
1254
01:09:57,063 --> 01:09:57,896
Dengarkan.
1255
01:09:59,440 --> 01:10:01,067
Kami pernah di markas Cassandra.
1256
01:10:01,442 --> 01:10:03,945
Satu-satunya jalan keluar
adalah melalui dia.
1257
01:10:04,028 --> 01:10:05,863
Dia bisa bawa kita pulang. Itu katanya.
1258
01:10:05,947 --> 01:10:07,615
Kau pernah di dalam?
1259
01:10:08,407 --> 01:10:10,284
- Kau berhasil keluar?
- Bohong.
1260
01:10:10,368 --> 01:10:12,036
- Tak ada yang bisa.
- Kami bisa.
1261
01:10:12,120 --> 01:10:14,330
Setiap ada yang melawannya...
1262
01:10:14,789 --> 01:10:15,623
pasti mati.
1263
01:10:16,082 --> 01:10:18,752
Punisher, Quicksilver, Daredevil.
1264
01:10:18,835 --> 01:10:20,378
Daredevil? Turut berduka.
1265
01:10:20,461 --> 01:10:21,629
- Tidak apa-apa.
- Baik.
1266
01:10:23,923 --> 01:10:26,342
Bahkan pria baik hati itu, Johnny Storm.
1267
01:10:27,135 --> 01:10:28,637
Dia menghilang sejak...
1268
01:10:28,970 --> 01:10:29,971
dua hari lalu?
1269
01:10:30,722 --> 01:10:32,390
Menyedihkan sekali.
1270
01:10:33,099 --> 01:10:35,852
Di mana pun Johnny,
dia pasti baik-baik saja.
1271
01:10:37,020 --> 01:10:40,189
Ada kekuatan dalam jumlah. Kami...
1272
01:10:40,273 --> 01:10:41,608
dan kalian. Kita kalahkan Cassandra...
1273
01:10:41,691 --> 01:10:44,027
paksa dia mengeluarkan kita
dari kehampaan.
1274
01:10:44,110 --> 01:10:45,654
Aku tahu rasanya meragukan diri.
1275
01:10:45,737 --> 01:10:47,363
- Aku tak merasa begitu.
- Aku juga.
1276
01:10:47,447 --> 01:10:49,449
Keberanian digerogoti
cacing pita yang teler.
1277
01:10:49,533 --> 01:10:51,159
Kau bisa melihat ke dalam jiwaku.
1278
01:10:51,242 --> 01:10:54,078
Mungkin kalian gagal
menyelamatkan semesta kalian.
1279
01:10:54,162 --> 01:10:55,622
Namun, kau bisa membalasnya.
1280
01:10:56,415 --> 01:10:57,749
Itu yang Johnny inginkan.
1281
01:10:57,832 --> 01:11:00,585
Tunggu. Kau kenal Johnny?
1282
01:11:01,628 --> 01:11:02,879
Ya.
1283
01:11:02,962 --> 01:11:04,881
Si bodoh ini membujuknya kerja sama...
1284
01:11:04,964 --> 01:11:07,426
dan itu membuat Johnny mati.
1285
01:11:07,509 --> 01:11:08,843
Tidak. Kita tidak tahu itu.
1286
01:11:08,927 --> 01:11:11,138
Hanya luka ringan. Mungkin dia selamat.
1287
01:11:11,221 --> 01:11:13,890
Jika selamat, dia pasti berharap mati.
1288
01:11:13,973 --> 01:11:16,226
- Terima kasih, Dokter Wolverine!
- Katakan!
1289
01:11:16,310 --> 01:11:17,727
Kau apakan Johnny?
1290
01:11:17,811 --> 01:11:18,978
Katakan atau kubagi kartu.
1291
01:11:19,063 --> 01:11:20,397
Baik. Hei.
1292
01:11:21,065 --> 01:11:21,982
Dengarkan.
1293
01:11:22,066 --> 01:11:24,318
Dia mengejek Cassandra.
1294
01:11:24,401 --> 01:11:26,320
Cassandra cabut kulitnya...
1295
01:11:26,403 --> 01:11:28,530
isi tubuhnya jatuh berantakan...
1296
01:11:28,613 --> 01:11:31,241
darahnya meresap di tanah. Mengerikan.
1297
01:11:31,325 --> 01:11:32,617
Dia sudah kuanggap saudara.
1298
01:11:33,285 --> 01:11:36,371
Dia mati sebelum bisa
membuat perbedaan. Namun...
1299
01:11:36,455 --> 01:11:38,874
Kalian gagal menyelamatkan duniamu...
1300
01:11:38,958 --> 01:11:41,585
tetapi kalian bisa menyelamatkan duniaku!
1301
01:11:41,668 --> 01:11:44,213
Aku tak peduli duniamu, tetapi...
1302
01:11:44,296 --> 01:11:47,174
jika mereka bisa kabur, mungkin bersama...
1303
01:11:47,257 --> 01:11:49,093
kita bisa masuk. Kalahkan dia.
1304
01:11:49,176 --> 01:11:51,679
Di tempat asalku,
itu disebut bunuh diri, Chère.
1305
01:11:52,179 --> 01:11:55,975
Jika kita halangi kekuatan psikisnya,
kita bisa menang. Aku yakin.
1306
01:11:56,058 --> 01:11:57,560
Aku tahu Magneto sudah mati.
1307
01:11:58,143 --> 01:12:00,145
Namun, kutebak helmnya...
1308
01:12:00,229 --> 01:12:02,690
- ada di sekitar...
- Cassandra meleburnya.
1309
01:12:02,773 --> 01:12:03,941
- Sial!
- Setelah membunuhnya.
1310
01:12:04,024 --> 01:12:04,942
Sial!
1311
01:12:05,025 --> 01:12:05,901
Dia tidak main-main.
1312
01:12:05,985 --> 01:12:09,113
Dia tahu helm itu melindungi orang
dari kekuatannya.
1313
01:12:09,196 --> 01:12:11,491
Helm yang sekuat itu
milik Juggernaut, tetapi...
1314
01:12:11,574 --> 01:12:13,743
- dia bawahan Cassandra.
- Helm Juggernaut. Itu dia.
1315
01:12:13,826 --> 01:12:15,578
Helm itu tak akan lepas...
1316
01:12:15,661 --> 01:12:17,913
- selama dia masih berdiri.
- Maaf, Tampan.
1317
01:12:17,997 --> 01:12:21,542
Aku berusaha sopan.
Siapa pelatih logatmu? Minion?
1318
01:12:21,626 --> 01:12:24,420
Kurasa kita melewatkan
penjelasan yang penting.
1319
01:12:25,963 --> 01:12:28,674
Aku muak dengan ini. Aku muak bersembunyi.
1320
01:12:29,967 --> 01:12:31,969
Hadapi saja, dunia melupakan kita.
1321
01:12:32,052 --> 01:12:33,763
Atau tak tahu tentang kita.
1322
01:12:33,846 --> 01:12:35,098
Bahwa kita pahlawan.
1323
01:12:35,181 --> 01:12:36,516
Orang yang kita selamatkan.
1324
01:12:36,599 --> 01:12:38,018
Atau ingin diselamatkan.
1325
01:12:38,101 --> 01:12:39,852
Mungkin mereka kesempatan kita.
1326
01:12:41,354 --> 01:12:42,605
Untuk diingat.
1327
01:12:43,064 --> 01:12:44,107
Sebagaimana seharusnya.
1328
01:12:45,191 --> 01:12:46,359
Ya.
1329
01:12:46,442 --> 01:12:47,360
Sebuah akhir.
1330
01:12:48,236 --> 01:12:49,320
- Warisan.
- Ya!
1331
01:12:49,404 --> 01:12:51,072
Ya! Biarkan dia bicara.
1332
01:12:51,156 --> 01:12:52,490
Ini yang kumaksud.
1333
01:12:52,573 --> 01:12:54,492
Pertarungan akbar
dalam gerak lambat, musik sedih.
1334
01:12:54,575 --> 01:12:57,620
Semua kerja sama.
Entah hidup atau mati. Hal semacam itu.
1335
01:12:57,703 --> 01:13:00,081
- Siapa yang siap?
- Aku siap sejak lahir.
1336
01:13:00,165 --> 01:13:00,957
Ya! Gambit?
1337
01:13:01,041 --> 01:13:04,169
Aku tak kenal ayahku,
tetapi aku siap sejak keluar darinya.
1338
01:13:04,252 --> 01:13:06,087
Astaga, itu terlalu gamblang.
1339
01:13:06,171 --> 01:13:08,131
Dia berhubungan dengan ibuku...
1340
01:13:08,214 --> 01:13:10,091
kataku di dalamnya, "Apa kabar, Dok?"
1341
01:13:10,842 --> 01:13:14,012
Johnny pasti menyukaimu.
X-23, bagaimana denganmu?
1342
01:13:14,930 --> 01:13:15,889
Namaku Laura.
1343
01:13:15,972 --> 01:13:18,934
- Ayo lakukan.
- Ayo lakukan!
1344
01:13:19,017 --> 01:13:20,852
- Siap beraksi.
- Ya!
1345
01:13:20,936 --> 01:13:22,813
- Ayo lakukan.
- Kalian akan mati.
1346
01:13:22,896 --> 01:13:25,023
Ya ampun! Pahami situasinya.
1347
01:13:36,201 --> 01:13:39,120
Hei. Aku ingin sendirian. Pergilah.
1348
01:13:41,332 --> 01:13:42,374
Kau mirip dia.
1349
01:13:42,999 --> 01:13:44,460
Pemarah. Mabuk. Kasar...
1350
01:13:44,835 --> 01:13:46,753
- Pria hebat...
- Aku belum selesai.
1351
01:13:48,797 --> 01:13:50,299
Dia hadir ketika dibutuhkan.
1352
01:13:52,593 --> 01:13:54,136
Tak dapat menahan diri.
1353
01:13:57,514 --> 01:13:58,557
Mungkin kau tak tahu.
1354
01:14:00,017 --> 01:14:01,143
Kau orang yang baik, Logan.
1355
01:14:03,479 --> 01:14:06,190
Mungkin kau tak tahu aku Logan terburuk.
1356
01:14:08,400 --> 01:14:10,027
Aku bisa hidup karenamu.
1357
01:14:13,155 --> 01:14:14,573
Aku bisa bertumbuh karenamu.
1358
01:14:16,826 --> 01:14:17,910
Juga anak-anak lain.
1359
01:14:18,577 --> 01:14:20,496
Banyak anak tidak bertumbuh karenaku.
1360
01:14:22,749 --> 01:14:24,208
Percayalah, aku bukan pahlawan.
1361
01:14:25,668 --> 01:14:26,961
Kostum itu mengatakan sebaliknya.
1362
01:14:27,795 --> 01:14:29,046
Ya. Kau suka?
1363
01:14:31,799 --> 01:14:33,425
Scott memaksaku memakainya.
1364
01:14:35,762 --> 01:14:38,264
Demikian juga Jean, Storm, Beast.
1365
01:14:40,391 --> 01:14:41,392
Semuanya.
1366
01:14:42,685 --> 01:14:45,855
Mereka ingin aku jadi anggota tim,
tetapi aku tidak mau.
1367
01:14:46,398 --> 01:14:49,526
Kubilang mereka tampak menggelikan.
1368
01:14:51,569 --> 01:14:54,030
Aku tak ingin mereka berpikir
aku ingin di situ.
1369
01:14:59,869 --> 01:15:02,872
Suatu hari, ketika aku pergi sendirian,
manusia muncul...
1370
01:15:03,748 --> 01:15:05,041
dan berburu mutan.
1371
01:15:06,376 --> 01:15:07,544
Aku bisa tebak selanjutnya.
1372
01:15:07,627 --> 01:15:08,461
Tidak, biar...
1373
01:15:10,172 --> 01:15:11,131
Biar kuceritakan.
1374
01:15:13,925 --> 01:15:14,884
Aku perlu menceritakannya.
1375
01:15:17,762 --> 01:15:20,890
Ketika pulang dalam keadaan mabuk,
aku sudah terlambat.
1376
01:15:25,520 --> 01:15:26,521
Mereka mati. Semua...
1377
01:15:33,236 --> 01:15:36,198
Hanya kostum ini
yang mengingatkanku akan mereka.
1378
01:15:38,200 --> 01:15:39,076
Dan perbuatanku.
1379
01:15:52,380 --> 01:15:53,841
Kami ke markas Cassandra besok pagi.
1380
01:15:54,883 --> 01:15:56,677
Selamat menikmati. Bukan perjuanganku.
1381
01:16:00,180 --> 01:16:01,557
Kami tak akan berhasil tanpamu.
1382
01:16:08,856 --> 01:16:11,942
Apa pun pendapatmu tentang aku,
kau salah orang.
1383
01:16:14,945 --> 01:16:16,071
Kau selalu orang yang salah.
1384
01:16:42,306 --> 01:16:43,224
Apa?
1385
01:16:43,307 --> 01:16:44,767
Alioth tidak memakan mereka.
1386
01:16:45,726 --> 01:16:48,021
Cassandra ingin
bermain-main dahulu dengan mereka.
1387
01:16:48,104 --> 01:16:49,022
Mereka kabur.
1388
01:16:49,105 --> 01:16:50,689
- Mereka menemukan yang lain?
- Tidak.
1389
01:16:50,773 --> 01:16:52,191
Bagus. Baiklah.
1390
01:16:52,275 --> 01:16:53,401
Yang lain menemukan mereka.
1391
01:16:53,484 --> 01:16:56,195
Lucu sekali. Bagus, Pyro.
Pancingan klasik.
1392
01:16:56,279 --> 01:16:57,739
- Aku tertipu.
- Tenang.
1393
01:16:58,697 --> 01:17:01,075
Jika mereka mengincar Nova,
dia bisa atasi.
1394
01:17:01,159 --> 01:17:03,286
Cassandra adalah kartu liar yang sinting.
1395
01:17:03,369 --> 01:17:04,996
Pikirmu kenapa kami menaruhnya di sana?
1396
01:17:05,579 --> 01:17:07,624
Untung dia tidak mau
meninggalkan kehampaan.
1397
01:17:07,707 --> 01:17:10,334
Beberapa jam lagi
penghancur waktu akan rampung.
1398
01:17:10,418 --> 01:17:11,502
Aku tak bisa ambil risiko.
1399
01:17:11,586 --> 01:17:12,712
Mungkin tidak.
1400
01:17:12,796 --> 01:17:13,797
Namun, aku bisa.
1401
01:17:13,880 --> 01:17:15,214
Jika ada imbalan.
1402
01:17:15,298 --> 01:17:16,716
Kenapa ucapkan dengan suara konyol?
1403
01:17:16,800 --> 01:17:18,092
Itu menjijikkan.
1404
01:17:18,176 --> 01:17:19,093
Mau kubereskan atau tidak?
1405
01:17:19,177 --> 01:17:19,969
Baik. Apa saja.
1406
01:17:20,053 --> 01:17:21,387
Singkirkan dia.
1407
01:17:22,096 --> 01:17:23,640
Dasar mutan.
1408
01:17:45,912 --> 01:17:47,038
Lihat itu!
1409
01:17:47,122 --> 01:17:49,541
Kau lihat tangannya tertutup.
Kita tidak bisa masuk.
1410
01:17:49,624 --> 01:17:50,875
Yang ingin Gambit katakan adalah...
1411
01:17:51,293 --> 01:17:54,213
mendapatkan helm Juggernaut tidak mudah.
1412
01:17:54,296 --> 01:17:56,006
Aku hanya mengarang...
1413
01:17:56,090 --> 01:17:57,757
- Arahkan kamera ke Blade.
- Senjata!
1414
01:18:02,554 --> 01:18:03,763
Dari mana senjata cantik itu?
1415
01:18:04,223 --> 01:18:06,266
Itu AT4 milik Punisher.
1416
01:18:06,350 --> 01:18:08,560
Punisher yang mana? Kurasa ada lima.
1417
01:18:08,643 --> 01:18:09,937
Hanya ada satu Blade...
1418
01:18:10,520 --> 01:18:12,397
dan selamanya hanya ada satu Blade.
1419
01:18:16,485 --> 01:18:17,611
Serangan!
1420
01:19:24,429 --> 01:19:26,681
Ini pasti seru.
1421
01:19:26,764 --> 01:19:29,100
Tahu berapa lama aku menantikan ini?
1422
01:19:29,184 --> 01:19:31,436
Aku akan membuat namaku dikenal.
1423
01:19:31,519 --> 01:19:33,438
Kurasa kalian tak akan selamat.
1424
01:19:33,521 --> 01:19:35,481
Pastikan saja orang akan tahu
peristiwa hari ini.
1425
01:19:35,565 --> 01:19:37,734
Setelah kau keluar, minumlah untukku.
1426
01:19:37,818 --> 01:19:40,111
Tetap di belakang kami
lalu masuklah ke dalam.
1427
01:19:40,195 --> 01:19:42,238
Kami pastikan kau dapat barangnya.
1428
01:19:42,739 --> 01:19:43,990
Kami dapat akhir kisah kami.
1429
01:20:54,228 --> 01:20:55,229
Dan meledak!
1430
01:21:27,011 --> 01:21:29,096
Beberapa penjahat
masih mencoba yang mustahil.
1431
01:21:36,187 --> 01:21:38,064
Aku bisa terima kalian berdua lolos.
1432
01:21:38,481 --> 01:21:41,108
Namun, kembali kemari? Dengan sengaja?
1433
01:21:42,777 --> 01:21:44,612
Lelaki memang menggelikan.
1434
01:21:44,696 --> 01:21:45,780
Aku hanya ingin pulang.
1435
01:21:45,863 --> 01:21:48,366
Maaf, itu tidak ada di menu.
1436
01:21:48,450 --> 01:21:51,786
Mati atau diperbudak.
Pilih salah satu, pastinya.
1437
01:21:51,869 --> 01:21:52,662
Hati-hati jatuh.
1438
01:21:58,710 --> 01:21:59,544
Akhirnya...
1439
01:21:59,627 --> 01:22:01,713
senang bisa memberimu kesempatan bicara.
1440
01:22:01,796 --> 01:22:03,173
Aku tak suka bicara.
1441
01:22:21,524 --> 01:22:22,693
Kau akan menyesali itu.
1442
01:22:46,341 --> 01:22:48,719
Kau orang yang menarik.
1443
01:22:49,345 --> 01:22:53,265
Kau kurang tampil karena dia banyak...
1444
01:22:55,643 --> 01:22:58,145
Deadpool berlimpah di dalam kehampaan.
1445
01:22:59,104 --> 01:23:00,439
Namun, kau...
1446
01:23:00,981 --> 01:23:03,942
Apa isi benakmu?
1447
01:23:17,540 --> 01:23:18,666
Menarik...
1448
01:23:19,833 --> 01:23:21,752
Tidak seperti dugaanku.
1449
01:23:22,836 --> 01:23:24,047
Di balik amarah.
1450
01:23:28,176 --> 01:23:29,052
Kau bersembunyi.
1451
01:23:29,427 --> 01:23:30,261
Dari mereka.
1452
01:23:31,470 --> 01:23:33,139
Dari semua orang yang kau kecewakan.
1453
01:23:35,809 --> 01:23:37,018
Begitu menderita.
1454
01:23:39,603 --> 01:23:40,479
Aku pergi.
1455
01:23:41,898 --> 01:23:43,524
Mereka memanggilku dan aku...
1456
01:23:43,607 --> 01:23:45,484
Aku pergi.
1457
01:23:45,568 --> 01:23:47,278
Aku selalu begitu.
1458
01:23:47,361 --> 01:23:49,072
- Logan!
- Aku tahu.
1459
01:23:50,489 --> 01:23:51,866
Bukan hanya itu perbuatanmu.
1460
01:23:51,950 --> 01:23:53,367
Benar?
1461
01:23:56,913 --> 01:23:58,289
Kau menemukan mereka.
1462
01:23:59,290 --> 01:24:00,291
X-Men.
1463
01:24:05,714 --> 01:24:06,715
Mati.
1464
01:24:09,468 --> 01:24:10,677
Bergelimpangan.
1465
01:24:12,387 --> 01:24:13,555
Apa yang kau lakukan?
1466
01:24:16,266 --> 01:24:17,476
Aku mulai membunuh.
1467
01:24:18,268 --> 01:24:20,770
Aku tak bisa berhenti.
Aku tak ingin berhenti.
1468
01:24:22,063 --> 01:24:24,899
Semua orang jahat itu.
1469
01:24:28,653 --> 01:24:30,239
Bukan hanya yang jahat.
1470
01:24:31,906 --> 01:24:33,075
Binatang kecilku.
1471
01:24:35,952 --> 01:24:38,747
Aku membuat dunia membenci X-Men.
1472
01:24:39,123 --> 01:24:40,082
Blade!
1473
01:24:45,712 --> 01:24:46,922
Sekali saja...
1474
01:24:48,883 --> 01:24:51,426
aku ingin menjadi
seperti yang Charles harapkan.
1475
01:24:52,636 --> 01:24:53,762
Logan...
1476
01:24:55,347 --> 01:24:59,018
di kehampaan kau bisa
menjadi dirimu yang sebenarnya.
1477
01:25:01,436 --> 01:25:02,897
Aku hanya ingin bebas.
1478
01:25:03,689 --> 01:25:05,149
Aku bisa membebaskanmu.
1479
01:25:16,786 --> 01:25:21,874
Aku bisa membungkam semua suara itu.
1480
01:25:28,756 --> 01:25:29,757
Tenanglah.
1481
01:25:32,385 --> 01:25:33,386
Tenanglah.
1482
01:25:34,136 --> 01:25:34,970
Tidak.
1483
01:25:36,431 --> 01:25:37,432
Kena kau.
1484
01:25:46,149 --> 01:25:47,858
Lepaskan!
1485
01:25:47,942 --> 01:25:51,154
Pulangkan kami, atau kupelintir kepalamu.
1486
01:25:51,237 --> 01:25:52,322
Kenapa tertawa?
1487
01:25:52,988 --> 01:25:56,784
Aku tak bisa memulangkanmu
kecuali kau melepaskan helm ini.
1488
01:25:57,368 --> 01:25:58,578
Begitu kau lepaskan...
1489
01:25:58,661 --> 01:26:01,622
aku akan rebus otakmu sampai ke atomnya...
1490
01:26:01,706 --> 01:26:04,375
sambil mendengarkan kompilasi lagu Enya.
1491
01:26:04,459 --> 01:26:05,585
Ada kompilasi lagu Enya?
1492
01:26:05,668 --> 01:26:07,003
Bunuh aku...
1493
01:26:07,087 --> 01:26:08,213
atau kau kubunuh.
1494
01:26:09,297 --> 01:26:10,798
Keduanya pilihan bagus.
1495
01:26:11,382 --> 01:26:12,217
Mau kulakukan?
1496
01:26:12,675 --> 01:26:13,634
Tidak, aku saja.
1497
01:26:13,718 --> 01:26:15,720
Aku sudah pegang lehernya. Tidak masalah.
1498
01:26:15,804 --> 01:26:16,721
Nanti salah.
1499
01:26:16,805 --> 01:26:19,307
Ayolah, Pak 13 Tahun Ke Atas,
kecuali yang terakhir!
1500
01:26:20,225 --> 01:26:21,309
Apa-apaan?
1501
01:26:23,645 --> 01:26:25,981
Kau tidak tahu seperti apa rasanya!
1502
01:26:26,064 --> 01:26:28,942
Hari lepas hari. Membereskan masalah.
1503
01:26:29,025 --> 01:26:30,443
Mencari mangsa.
1504
01:26:30,526 --> 01:26:32,571
Kuhabiskan seluruh...
1505
01:26:35,616 --> 01:26:37,075
Tidak semua boleh ceramah.
1506
01:26:39,077 --> 01:26:40,161
Dia akan mati.
1507
01:26:40,245 --> 01:26:41,663
Jika kulepas helm ini...
1508
01:26:41,747 --> 01:26:43,749
- janji tidak bunuh kami?
- Sial!
1509
01:26:43,832 --> 01:26:44,625
Aku janji...
1510
01:26:44,708 --> 01:26:46,710
aku akan langsung membunuhmu.
1511
01:26:46,793 --> 01:26:48,128
Kenapa kau begini?
1512
01:26:48,211 --> 01:26:49,546
Andai aku tahu.
1513
01:26:49,630 --> 01:26:50,589
Lepaskan.
1514
01:26:50,672 --> 01:26:51,632
- Apa?
- Lepaskan.
1515
01:26:51,715 --> 01:26:52,841
- Kenapa?
- Lepas saja.
1516
01:26:52,924 --> 01:26:55,427
- Hanya ini kesempatan kita!
- Lepaskan!
1517
01:26:57,263 --> 01:26:58,639
Aku mengenakan kostum ini.
1518
01:26:59,848 --> 01:27:01,975
Itu punya banyak arti,
tetapi yang terutama...
1519
01:27:03,477 --> 01:27:04,603
artinya aku seorang X-Man.
1520
01:27:05,729 --> 01:27:07,148
Aku kenal saudaramu.
1521
01:27:09,483 --> 01:27:10,942
Meski aku ingin membunuhmu...
1522
01:27:11,026 --> 01:27:13,737
segenap diriku ingin membunuhmu...
1523
01:27:13,820 --> 01:27:16,782
dia tidak akan mau
aku diam saja melihatmu mati!
1524
01:27:19,285 --> 01:27:20,452
Lepaskan dia.
1525
01:27:22,163 --> 01:27:23,372
Ini untuk dia.
1526
01:27:25,332 --> 01:27:26,542
Ini untuk Charles.
1527
01:27:37,219 --> 01:27:39,847
Tidak! Jangan bunuh aku seperti Johnny!
1528
01:27:46,187 --> 01:27:47,271
Saudaraku menyayangimu.
1529
01:27:49,148 --> 01:27:50,232
Dia sayang kami semua.
1530
01:27:53,319 --> 01:27:54,403
Itu pasti menyenangkan.
1531
01:27:55,530 --> 01:27:56,823
Dia tentu akan menyayangimu juga.
1532
01:27:59,701 --> 01:28:00,868
Andai dia tahu tentang dirimu...
1533
01:28:02,662 --> 01:28:04,246
andai dia tahu kau di mana...
1534
01:28:04,330 --> 01:28:07,375
dia akan merobek alam semesta
untuk membawamu pulang.
1535
01:28:11,212 --> 01:28:12,297
Inilah rumahku.
1536
01:28:13,381 --> 01:28:15,592
Setidaknya mari kita selamatkan dunianya.
1537
01:28:19,804 --> 01:28:21,306
Mau dengar sesuatu yang gila?
1538
01:28:23,266 --> 01:28:26,144
Ada pesulap amatir sempat kemari
beberapa waktu lalu.
1539
01:28:27,061 --> 01:28:28,521
Tentunya kubunuh dia.
1540
01:28:29,231 --> 01:28:31,483
Kupakai kulitnya selama empat hari.
1541
01:28:32,525 --> 01:28:33,318
Namun...
1542
01:28:33,401 --> 01:28:35,028
aku menemukan ini...
1543
01:28:35,112 --> 01:28:37,030
perhiasan kecil...
1544
01:28:37,114 --> 01:28:39,324
di jarinya yang manis.
1545
01:28:39,407 --> 01:28:40,533
Strange!
1546
01:28:43,661 --> 01:28:45,747
- Lingkaran api Marvel.
- Apa itu?
1547
01:28:46,706 --> 01:28:48,917
Ini jalan pulangmu.
1548
01:28:49,001 --> 01:28:52,337
Aku berutang nyawa.
Namun, mari kita buat tetap menarik.
1549
01:28:52,420 --> 01:28:55,673
Kau punya empat detik
sebelum dilahap oleh Alioth.
1550
01:29:00,595 --> 01:29:01,429
Ayo berlomba.
1551
01:30:25,098 --> 01:30:26,766
Seperti kataku, kami punya tiga tahun...
1552
01:30:26,850 --> 01:30:28,226
garansi penuh.
1553
01:30:28,309 --> 01:30:30,144
Senang kau beri kami kesempatan kedua.
1554
01:30:30,228 --> 01:30:33,773
Tenang. Wade dan aku satu tim,
dia akan dapat komisinya...
1555
01:30:36,359 --> 01:30:38,653
Terasa seperti mobil Kia.
1556
01:30:38,737 --> 01:30:40,321
Ini Kia Carnival, bukan?
1557
01:30:42,240 --> 01:30:45,159
Astaga. Itu Deadpool.
1558
01:30:45,243 --> 01:30:46,453
Itu Wolverine.
1559
01:30:46,536 --> 01:30:47,704
Benar sekali.
1560
01:30:47,787 --> 01:30:48,663
Fox membunuhnya.
1561
01:30:48,747 --> 01:30:51,375
Disney mengembalikannya.
Mungkin sampai dia 90 tahun.
1562
01:30:51,958 --> 01:30:52,917
Ayo.
1563
01:30:53,710 --> 01:30:54,753
Nanti aku absenkan!
1564
01:30:55,169 --> 01:30:56,338
Selamanya!
1565
01:30:57,088 --> 01:30:58,089
Selamanya.
1566
01:31:05,472 --> 01:31:06,765
Bangunlah.
1567
01:31:06,848 --> 01:31:07,849
Tuhan?
1568
01:31:09,601 --> 01:31:12,312
Kau menaruh semua peluru ini di perutku...
1569
01:31:13,022 --> 01:31:14,564
dan aku ingin tahu alasannya.
1570
01:31:16,984 --> 01:31:18,360
Akan kukatakan.
1571
01:31:19,069 --> 01:31:20,820
Tak perlu gunakan jarimu.
1572
01:31:20,904 --> 01:31:23,282
Tinggal tanya saja.
1573
01:31:23,657 --> 01:31:24,699
Baik.
1574
01:31:25,910 --> 01:31:26,911
Benarkah?
1575
01:31:27,577 --> 01:31:28,787
Tanganku di saku.
1576
01:31:30,372 --> 01:31:31,540
Pria bernama Paradox.
1577
01:31:32,457 --> 01:31:33,667
Katanya dia akan mengeluarkanku.
1578
01:31:33,750 --> 01:31:35,753
Yang kutahu dia kerja untuk TVA.
1579
01:31:35,836 --> 01:31:36,921
TVA.
1580
01:31:37,004 --> 01:31:38,005
Kami punya kesepakatan.
1581
01:31:38,338 --> 01:31:39,840
Kurasa dia tak peduli.
1582
01:31:41,175 --> 01:31:42,217
Dia akan peduli.
1583
01:31:42,718 --> 01:31:43,761
Hei, Semua!
1584
01:31:44,094 --> 01:31:46,305
Berapa lama lagi penghancur waktu aktif?
1585
01:31:46,388 --> 01:31:48,307
Sedang pemeriksaan terakhir.
1586
01:31:48,390 --> 01:31:50,434
Baik. Terima kasih
untuk kerja kerasmu, Ralph.
1587
01:31:50,517 --> 01:31:51,977
- Santai saja.
- Benarkah?
1588
01:31:52,061 --> 01:31:53,688
Tidak, Bodoh!
1589
01:31:53,771 --> 01:31:54,939
Tidak! Ada yang datang.
1590
01:31:55,022 --> 01:31:58,025
Batalkan pemeriksaan. Aktifkan sekarang!
1591
01:31:58,358 --> 01:31:59,902
Aku sangat membencimu.
1592
01:31:59,985 --> 01:32:01,946
Layanan metro ditangguhkan.
1593
01:32:02,029 --> 01:32:02,988
Tidak! Berhenti!
1594
01:32:03,072 --> 01:32:04,865
Pergilah! Kau terlambat.
1595
01:32:04,949 --> 01:32:06,784
- Rencanamu gagal.
- Kenapa Thor menangis?
1596
01:32:06,867 --> 01:32:07,827
Beraninya kau!
1597
01:32:07,910 --> 01:32:10,287
Tidak ada yang bisa kembali
dari kehampaan.
1598
01:32:10,371 --> 01:32:11,831
Katakan itu ke Cassandra Nova.
1599
01:32:20,673 --> 01:32:22,550
Paradox. Ada masalah.
1600
01:32:25,553 --> 01:32:26,721
Paradox.
1601
01:32:29,099 --> 01:32:31,642
Kau lebih besar dari yang di pikiran Pyro.
1602
01:32:31,726 --> 01:32:32,977
Kau coba membunuhku.
1603
01:32:33,061 --> 01:32:34,062
Aku tidak...
1604
01:32:35,021 --> 01:32:38,649
Kalau ingin membunuh raja,
sebaiknya kau berhasil.
1605
01:32:39,609 --> 01:32:42,070
Selamat bergabung
di klub pikiran rusak, Paradox.
1606
01:32:42,153 --> 01:32:44,239
Kau tahu dia tidak mencuci tangannya.
1607
01:32:46,032 --> 01:32:47,158
Apa ini?
1608
01:32:48,493 --> 01:32:49,911
Penghancur waktu?
1609
01:32:49,995 --> 01:32:51,496
- Kau nakal.
- Tenang.
1610
01:32:51,579 --> 01:32:53,581
Kami akan hancurkan alat itu.
1611
01:32:53,664 --> 01:32:56,042
Biar kami saja.
Teruslah permainkan pikirannya.
1612
01:32:56,126 --> 01:32:57,627
Aku tak ingin menghancurkannya.
1613
01:32:58,294 --> 01:32:59,629
Aku ingin menggunakannya.
1614
01:33:00,171 --> 01:33:02,674
Pergilah. Ayah dan Ibu sedang bicara.
1615
01:33:09,389 --> 01:33:11,266
Lucunya adalah...
1616
01:33:11,349 --> 01:33:12,809
aku bahagia di kehampaan.
1617
01:33:13,852 --> 01:33:16,855
Kau mengirim sampah.
Alioth dan aku membersihkannya.
1618
01:33:16,938 --> 01:33:18,899
Semua senang.
1619
01:33:19,775 --> 01:33:22,944
Namun, kau malah melanggar batasanmu.
1620
01:33:23,028 --> 01:33:25,196
Jadi, aku pun akan melanggar batasanku.
1621
01:33:25,906 --> 01:33:27,824
Akan kugunakan penghancur waktumu.
1622
01:33:27,908 --> 01:33:30,577
Akan kuhancurkan semesta ini...
1623
01:33:30,661 --> 01:33:33,455
dan berikutnya dan berikutnya...
1624
01:33:33,539 --> 01:33:37,083
sampai yang tersisa hanya kehampaan.
1625
01:33:37,167 --> 01:33:39,127
Aku bisa menjadi Tuhan.
1626
01:33:39,711 --> 01:33:40,712
Ayo.
1627
01:33:41,172 --> 01:33:43,965
Ajarkan aku cara menggunakan alatmu itu.
1628
01:33:44,049 --> 01:33:47,511
Tenang, kupanggil beberapa teman
agar kita tidak diganggu.
1629
01:33:51,140 --> 01:33:53,684
Maaf mengganggu, Bu,
tetapi kau harus lihat ini.
1630
01:33:54,226 --> 01:33:58,189
Ada indikasi penghancur waktu ilegal
aktif di Bumi-10005.
1631
01:34:00,524 --> 01:34:01,692
Wilayah siapa itu?
1632
01:34:02,109 --> 01:34:02,985
Paradox.
1633
01:34:10,659 --> 01:34:11,786
PENGHANCUR WAKTU AKTIF
1634
01:34:15,081 --> 01:34:17,374
Terima kasih bantuannya.
1635
01:34:17,458 --> 01:34:19,961
Senang bisa keluar dari kepala itu.
1636
01:34:20,044 --> 01:34:21,545
Berantakan sekali!
1637
01:34:22,088 --> 01:34:23,297
Liefeld
Solusi Ortopedi
1638
01:34:28,886 --> 01:34:29,679
Berhenti!
1639
01:34:30,221 --> 01:34:32,306
Tunggu sampai para figuran pergi.
1640
01:34:32,389 --> 01:34:34,391
Pergilah! Astaga!
1641
01:34:39,230 --> 01:34:41,858
- Astaga.
- Sial.
1642
01:34:49,657 --> 01:34:51,158
Dia!
1643
01:34:52,285 --> 01:34:53,536
Kemarilah, Sayang!
1644
01:35:00,835 --> 01:35:02,003
Kemarilah, Sayang!
1645
01:35:16,809 --> 01:35:18,020
Kau anjingku!
1646
01:35:18,103 --> 01:35:21,356
Kita tak akan berpisah lagi. Selama...
1647
01:35:21,439 --> 01:35:22,607
- Maaf!
- Sial!
1648
01:35:23,775 --> 01:35:25,652
Kenapa Café Gratitude di sini?
1649
01:35:25,735 --> 01:35:27,070
Maaf soal itu.
1650
01:35:27,154 --> 01:35:30,448
Tenang, Mary Puppins yang manis.
Biar kutangani dia.
1651
01:35:31,116 --> 01:35:32,242
Kemarilah. Ayah di sini.
1652
01:35:32,325 --> 01:35:34,745
Jangan melanggar kebebasan hewan ini.
1653
01:35:35,453 --> 01:35:37,580
Dia boleh memilih siapa ayahnya.
1654
01:35:37,664 --> 01:35:38,791
Kau pilih siapa?
1655
01:35:38,874 --> 01:35:41,334
Resep asli atau Van Milder?
1656
01:35:42,002 --> 01:35:44,838
Lucu. Aku juga bisa
menggunakan dinding keempat.
1657
01:35:45,380 --> 01:35:46,548
The Proposal.
1658
01:35:48,133 --> 01:35:49,259
Apa maksudnya itu?
1659
01:35:49,342 --> 01:35:51,595
- Pikirmu itu yang kulakukan?
- Diam.
1660
01:35:53,138 --> 01:35:54,222
Kau mencium sesuatu?
1661
01:35:54,306 --> 01:35:55,098
Ya, kau.
1662
01:35:56,016 --> 01:35:57,560
Dalam jumlah banyak.
1663
01:36:12,783 --> 01:36:14,993
Sudah kubilang
ada banyak Deadpool di sana.
1664
01:36:26,589 --> 01:36:27,715
Ini gawat.
1665
01:36:50,279 --> 01:36:51,530
Kutebak mereka bukan teman.
1666
01:36:51,614 --> 01:36:52,573
Tentu bukan.
1667
01:36:52,656 --> 01:36:54,784
Maaf, Teman-Teman. Misi sudah berakhir.
1668
01:36:54,868 --> 01:36:57,620
Penyebab kematian,
seratus Deadpool haus darah.
1669
01:36:57,704 --> 01:36:58,872
Mereka bodoh.
1670
01:36:58,955 --> 01:37:00,539
Namun, mereka bisa bertarung. Aku tidak.
1671
01:37:00,623 --> 01:37:03,167
Aku ingin bertarung,
tetapi tulangku rapuh...
1672
01:37:03,251 --> 01:37:04,711
dan aku harus menjaga wajahku.
1673
01:37:05,712 --> 01:37:06,796
- Tolong pegang.
- Ya ampun.
1674
01:37:06,880 --> 01:37:08,089
Baik. Dengarkan.
1675
01:37:08,757 --> 01:37:09,758
Teman-Teman!
1676
01:37:10,967 --> 01:37:12,802
Aku Deadpool Prime.
1677
01:37:12,886 --> 01:37:14,303
- Kami tak ingin melawan kalian...
- Hei!
1678
01:37:14,387 --> 01:37:18,099
Kalau aku mau pendapatmu, akan kukeluarkan
zakar Wolverine dari mulutmu.
1679
01:37:18,182 --> 01:37:19,851
Itu Kidpool. Dia paling kasar.
1680
01:37:19,934 --> 01:37:21,436
Bisa kita akhiri ini?
1681
01:37:21,520 --> 01:37:22,979
Kita baru saja mulai.
1682
01:37:23,062 --> 01:37:26,483
Bukan. Maksudku soal tema multisemesta.
1683
01:37:27,401 --> 01:37:28,360
Ini tidak bagus.
1684
01:37:28,443 --> 01:37:29,986
Ini sebuah kegagalan...
1685
01:37:30,487 --> 01:37:32,071
demi kegagalan...
1686
01:37:32,155 --> 01:37:33,823
demi kegagalan.
1687
01:37:34,241 --> 01:37:36,660
The Wizard of Oz
yang pertama gunakan multisemesta...
1688
01:37:36,743 --> 01:37:39,037
mereka melakukannya dengan baik.
Kaum gay tahu itu.
1689
01:37:39,496 --> 01:37:40,705
Namun, kita tidak perhatikan.
1690
01:37:40,789 --> 01:37:43,750
Mari kita lupakan saja semua ini.
1691
01:37:43,833 --> 01:37:46,253
Menurutku sudah bagus sejak Endgame.
1692
01:37:46,336 --> 01:37:47,754
Kalian bicara apa?
1693
01:37:47,837 --> 01:37:49,506
Multisemesta sudah berakhir.
1694
01:37:49,589 --> 01:37:52,551
Cassandy akan menghancurkan
semua garis waktu.
1695
01:37:52,634 --> 01:37:55,012
- Kalian tak bisa apa-apa.
- Kau tak mengerti?
1696
01:37:55,095 --> 01:37:57,264
Jika dia tidak dihentikan,
kita semua mati.
1697
01:37:57,347 --> 01:37:59,683
Bos tidak ingin diganggu.
1698
01:37:59,766 --> 01:38:02,561
Kalau mau turun ke metro,
hadapi kami dahulu.
1699
01:38:02,644 --> 01:38:03,687
Waktunya Uzi, Sayang.
1700
01:38:04,021 --> 01:38:04,980
Waktunya Uzi, Sayang.
1701
01:38:05,064 --> 01:38:06,190
Awas!
1702
01:38:15,657 --> 01:38:17,409
- Kurasa aku tertembak.
- Benar.
1703
01:38:17,492 --> 01:38:18,493
Kau sengaja melakukan itu.
1704
01:38:18,577 --> 01:38:20,204
Itu tidak benar!
1705
01:38:20,287 --> 01:38:21,371
Dengarkan, Tampan.
1706
01:38:21,455 --> 01:38:22,790
Berapa lama regenerasimu?
1707
01:38:22,873 --> 01:38:24,124
Regenerasi?
1708
01:38:30,464 --> 01:38:32,216
Kau ciptaan Tuhan yang paling bodoh.
1709
01:38:32,299 --> 01:38:33,759
- Aku baik-baik saja.
- Beraninya kau!
1710
01:38:33,843 --> 01:38:35,845
Dasar tidak peka!
1711
01:38:35,928 --> 01:38:37,930
Mana kutahu dia tidak bisa regenerasi?
1712
01:38:38,013 --> 01:38:39,098
Aku bukan dokter.
1713
01:38:39,599 --> 01:38:40,933
Lihat. Gerobak donat.
1714
01:38:41,016 --> 01:38:42,184
- Mirip rumah sakit.
- Apa?
1715
01:38:42,267 --> 01:38:44,186
- Mereka jual alat medis portabel.
- Tidak.
1716
01:38:44,269 --> 01:38:45,896
- Aku akan menolongmu.
- Tidak akan.
1717
01:38:45,980 --> 01:38:47,106
Tarik napas.
1718
01:38:55,531 --> 01:38:57,617
Kenapa kita berhenti?
1719
01:38:57,700 --> 01:38:58,993
Atur napas dahulu.
1720
01:38:59,076 --> 01:39:01,746
Kakimu sedang berlibur? Kau berat!
1721
01:39:01,829 --> 01:39:03,498
Karena aku mati rasa.
1722
01:39:03,581 --> 01:39:05,666
Kita semua punya masalah. Dengarkan.
1723
01:39:05,750 --> 01:39:06,709
Kau akan hidup.
1724
01:39:07,877 --> 01:39:09,087
Lihat aku, Nicepool.
1725
01:39:13,091 --> 01:39:14,217
Kau akan hidup.
1726
01:39:14,967 --> 01:39:16,219
Katakan!
1727
01:39:16,761 --> 01:39:18,054
Aku akan hidup.
1728
01:39:18,388 --> 01:39:20,515
Katakan bersamaku. Kau akan hidup.
1729
01:39:20,598 --> 01:39:22,725
Aku akan hidup!
1730
01:39:24,102 --> 01:39:26,229
Ucapkan lebih lantang!
1731
01:39:26,312 --> 01:39:27,438
Aku akan hidup...
1732
01:39:36,406 --> 01:39:37,365
Tahan tembakan!
1733
01:39:39,743 --> 01:39:40,994
Anak anjing yang manis.
1734
01:39:51,880 --> 01:39:54,299
Sial! Kurasa dia tak bisa diselamatkan.
1735
01:39:54,382 --> 01:39:56,677
Dia mencintai wajahnya.
1736
01:39:56,760 --> 01:39:59,220
Aku bisa merasakan pikiran terakhirnya.
1737
01:39:59,304 --> 01:40:00,806
Dia sangat takut.
1738
01:40:00,889 --> 01:40:02,057
Dia mati sebagai pahlawan.
1739
01:40:02,140 --> 01:40:04,142
Dia mati dibunuh, Bodoh.
1740
01:40:04,225 --> 01:40:06,019
Satu-satunya hal untuk mengenang dia...
1741
01:40:06,937 --> 01:40:10,566
adalah dua pistol Desert Eagle
kaliber .50 lapis emas ini.
1742
01:40:11,066 --> 01:40:11,983
Ini untuk mengenangnya.
1743
01:40:12,651 --> 01:40:13,819
Kau siap?
1744
01:40:14,403 --> 01:40:16,238
Untuk membunuh seratus dirimu?
1745
01:40:16,322 --> 01:40:17,489
Tentu, aku siap.
1746
01:40:18,615 --> 01:40:19,991
Jangan lihat ini, Bung.
1747
01:40:20,075 --> 01:40:21,327
Anjing pintar.
1748
01:40:58,114 --> 01:40:59,782
Astaga.
1749
01:40:59,866 --> 01:41:02,034
Kau menyimpannya untuk acara khusus?
1750
01:41:02,118 --> 01:41:03,452
Terutama untuk membunuh.
1751
01:41:03,535 --> 01:41:05,830
Bagaimana daya tahan anginnya
untuk oral?
1752
01:41:07,164 --> 01:41:10,501
Maaf. Aku jahat kalau sedang cemburu.
1753
01:41:10,585 --> 01:41:11,836
Baik, mari kita lakukan.
1754
01:41:12,211 --> 01:41:13,379
Usaha maksimal.
1755
01:41:53,128 --> 01:41:54,212
Mati kau.
1756
01:42:20,113 --> 01:42:21,364
Kurang ajar.
1757
01:42:22,282 --> 01:42:23,867
Andai aku tuli.
1758
01:42:35,463 --> 01:42:40,759
PEMBERSIH BERSAHABAT
STANLEE STEAMER SEJAK 1922
1759
01:42:43,762 --> 01:42:45,681
Aku tidak mau mati!
1760
01:42:45,764 --> 01:42:46,807
Aku tidak mau...
1761
01:43:00,488 --> 01:43:01,739
Yang benar saja.
1762
01:43:01,822 --> 01:43:02,906
Mengecewakan.
1763
01:43:02,990 --> 01:43:05,118
Dari semua aksi tadi,
penonton hanya akan ingat...
1764
01:43:05,201 --> 01:43:06,910
lompatan celaka itu!
1765
01:43:11,749 --> 01:43:13,251
Kenapa tertawa, Anak Bodoh?
1766
01:43:20,133 --> 01:43:21,675
Kurasa yang ini bisa regenerasi.
1767
01:43:23,844 --> 01:43:26,305
Ayolah. Tak ada waktu untuk ini.
1768
01:43:26,389 --> 01:43:27,515
Deadpool!
1769
01:43:27,598 --> 01:43:28,641
Tahan.
1770
01:43:39,193 --> 01:43:40,654
Deadpool ini temanku.
1771
01:43:40,737 --> 01:43:42,030
Tidak.
1772
01:43:42,113 --> 01:43:43,531
Astaga.
1773
01:43:43,615 --> 01:43:44,824
Itu Peter!
1774
01:43:48,036 --> 01:43:49,954
Tunggu, kalian kenal Peter?
1775
01:43:50,038 --> 01:43:52,123
Kau bercanda? Setiap Deadpool punya Peter.
1776
01:43:52,206 --> 01:43:55,877
Peter adalah legenda
di semua dunia Deadpool.
1777
01:43:55,960 --> 01:43:57,170
Peter-san.
1778
01:44:05,554 --> 01:44:07,597
Peter. Peter. Peter.
1779
01:44:13,687 --> 01:44:15,230
Selamat menikmati Peter-ku.
1780
01:44:42,799 --> 01:44:45,344
Akhirnya kalian tiba.
Terlambat. Sudah berakhir.
1781
01:44:45,427 --> 01:44:46,345
Belum.
1782
01:44:46,428 --> 01:44:48,180
Jangan. Ini hampir selesai.
1783
01:44:48,263 --> 01:44:49,681
Babak akhir. Aku janji.
1784
01:44:49,764 --> 01:44:51,350
Cepat, tingkatkan risikonya.
1785
01:44:51,433 --> 01:44:52,852
Jika dia ambil energi penghancur waktu...
1786
01:44:52,935 --> 01:44:55,479
dia punya kekuatan
untuk menghancurkan semua realitas...
1787
01:44:55,562 --> 01:44:57,272
sampai yang tersisa hanya kehampaan.
1788
01:44:57,356 --> 01:44:58,273
Cara mematikannya?
1789
01:44:58,733 --> 01:44:59,608
Aku tidak tahu.
1790
01:45:01,401 --> 01:45:02,569
Kalau sekarang?
1791
01:45:02,653 --> 01:45:03,946
Topengnya seram, bukan?
1792
01:45:04,029 --> 01:45:06,115
Mirip Batman,
tetapi lehernya bisa bergerak.
1793
01:45:06,198 --> 01:45:07,700
Baik, lihatlah.
1794
01:45:09,201 --> 01:45:11,662
Sumber dayanya
dari ruang tertutup di bawah.
1795
01:45:11,746 --> 01:45:16,041
Tenaganya dari arus materi dan antimateri
yang menyatu di dalam alat.
1796
01:45:16,125 --> 01:45:17,251
Cassandra Nova...
1797
01:45:17,334 --> 01:45:19,462
mengarahkan kekuatan penghancur
untuk memusnahkan semua garis waktu...
1798
01:45:19,545 --> 01:45:20,755
mulai dari yang ini.
1799
01:45:20,838 --> 01:45:22,256
Secara teori, kau bisa hentikan dia...
1800
01:45:22,339 --> 01:45:24,258
dengan merusak arusnya di ruang bawah.
1801
01:45:24,342 --> 01:45:26,802
Satu dari kalian
menghubungkan kedua arus itu...
1802
01:45:26,886 --> 01:45:30,180
kekuatan yang tercipta
akan menghancurkan mesinnya.
1803
01:45:30,265 --> 01:45:32,016
- Namun...
- Cepatlah.
1804
01:45:32,099 --> 01:45:34,184
Jangan terbata-bata, katakan!
1805
01:45:34,269 --> 01:45:37,397
Orang yang menyatukannya
akan hancur berantakan.
1806
01:45:37,480 --> 01:45:39,315
- Tidak masalah.
- Aku juga.
1807
01:45:39,399 --> 01:45:41,192
Kami tahan apa saja. Bagai kecoak.
1808
01:45:41,276 --> 01:45:42,277
Kali ini tidak.
1809
01:45:42,360 --> 01:45:45,113
Ini materi dan antimateri.
1810
01:45:45,196 --> 01:45:47,198
Keduanya berlawanan.
1811
01:45:47,282 --> 01:45:50,035
Jika bercampur di tubuhmu,
kau akan hancur lebur.
1812
01:45:50,618 --> 01:45:52,703
Percayalah hukum fisika
jika kau tidak percaya aku.
1813
01:45:52,787 --> 01:45:54,914
Meski kau bertahan untuk menyatukannya...
1814
01:45:54,998 --> 01:45:57,500
kau akan mati di bawah.
1815
01:46:00,670 --> 01:46:03,131
INTEGRITAS GARIS WAKTU 95%
1816
01:46:22,901 --> 01:46:24,319
Tunggu.
1817
01:46:24,402 --> 01:46:25,987
Kau dengar kata-katanya.
1818
01:46:26,071 --> 01:46:30,241
Meski berhasil melakukan ini,
kita akan mati. Selamanya.
1819
01:46:30,742 --> 01:46:31,868
Karena itu harus aku.
1820
01:46:31,952 --> 01:46:32,786
Apa?
1821
01:46:36,707 --> 01:46:37,541
Dengarkan...
1822
01:46:38,792 --> 01:46:40,502
kau tidak minta untuk terlibat.
1823
01:46:41,002 --> 01:46:42,087
Kau benar.
1824
01:46:42,463 --> 01:46:43,380
Aku bohong.
1825
01:46:44,340 --> 01:46:46,132
Aku membohongimu...
1826
01:46:46,216 --> 01:46:48,093
agar kau menolongku. Dan kau melakukannya.
1827
01:46:48,844 --> 01:46:50,429
Kau tidak bohong.
1828
01:46:52,473 --> 01:46:53,849
Itu keinginan terpelajar.
1829
01:46:56,935 --> 01:46:57,769
Ayo.
1830
01:46:59,188 --> 01:47:00,939
Kau punya dunia untuk pulang.
1831
01:47:02,608 --> 01:47:03,442
Aku tak punya apa-apa.
1832
01:47:05,777 --> 01:47:06,612
Aku tak punya apa-apa.
1833
01:47:11,867 --> 01:47:12,701
Biar aku saja.
1834
01:47:19,875 --> 01:47:21,043
Hei.
1835
01:47:25,589 --> 01:47:27,424
Lama aku menantikan kerja sama ini.
1836
01:47:29,718 --> 01:47:30,677
Kau tahu?
1837
01:47:32,721 --> 01:47:34,223
Kau adalah Wolverine terbaik.
1838
01:47:43,107 --> 01:47:44,859
Titip salam untuk teman-temanmu.
1839
01:47:56,829 --> 01:47:58,039
Tidak!
1840
01:47:58,122 --> 01:47:59,165
Buka pintunya!
1841
01:47:59,248 --> 01:48:02,084
Suaramu terbenam pengorbanan muliaku.
1842
01:48:02,168 --> 01:48:03,252
Kenapa kau lakukan ini?
1843
01:48:03,335 --> 01:48:06,548
Karena aku Yesus Marvel.
1844
01:48:08,300 --> 01:48:09,258
Atau Spock.
1845
01:48:10,552 --> 01:48:11,553
Entah yang mana.
1846
01:48:16,183 --> 01:48:17,016
Wade!
1847
01:48:17,767 --> 01:48:19,686
Dasar bodoh!
1848
01:48:24,899 --> 01:48:25,942
Maaf, aku hanya menunda.
1849
01:48:26,025 --> 01:48:28,486
Aku gugup karena mau mati.
1850
01:48:29,321 --> 01:48:30,447
Seharusnya aku.
1851
01:48:31,156 --> 01:48:32,907
Titip salam untuk teman-temanku.
1852
01:48:32,991 --> 01:48:33,950
Wade!
1853
01:48:34,034 --> 01:48:36,286
Kalau mau bertingkah, lakukan di sini!
1854
01:48:36,369 --> 01:48:38,371
Kau akan mati di situ, Bodoh!
1855
01:48:41,041 --> 01:48:43,836
INTEGRITAS GARIS WAKTU 83%
1856
01:48:45,420 --> 01:48:47,089
Kau tak harus melakukan ini.
1857
01:48:47,505 --> 01:48:49,132
Aku tak melakukannya untuk diriku.
1858
01:48:50,175 --> 01:48:52,177
Kulakukan untuk mereka.
1859
01:49:00,185 --> 01:49:01,353
INTEGRITAS GARIS WAKTU 77%
1860
01:49:03,146 --> 01:49:04,397
Tidak!
1861
01:49:14,575 --> 01:49:16,660
INTEGRITAS GARIS WAKTU 53%
1862
01:49:33,761 --> 01:49:35,221
Dia tak akan berhasil.
1863
01:49:36,847 --> 01:49:38,307
INTEGRITAS GARIS WAKTU 39%
1864
01:49:40,393 --> 01:49:41,894
INTEGRITAS GARIS WAKTU 24%
1865
01:49:43,979 --> 01:49:45,022
Sudah berakhir.
1866
01:49:45,939 --> 01:49:46,815
INTEGRITAS GARIS WAKTU 09%
1867
01:49:47,983 --> 01:49:48,692
INTEGRITAS GARIS WAKTU 05%
1868
01:49:50,028 --> 01:49:50,736
INTEGRITAS GARIS WAKTU 02%
1869
01:50:14,761 --> 01:50:16,595
INTEGRITAS GARIS WAKTU 02%
1870
01:50:31,152 --> 01:50:33,112
INTEGRITAS GARIS WAKTU 03%
1871
01:50:52,591 --> 01:50:53,925
Sang Wolverine.
1872
01:50:55,009 --> 01:50:56,803
Dia pahlawan di duniaku.
1873
01:50:59,097 --> 01:51:01,600
Apa pun pendapatmu tentang aku,
kau salah orang.
1874
01:51:03,143 --> 01:51:04,894
Kau selalu orang yang salah...
1875
01:51:06,438 --> 01:51:08,065
sampai kau bertindak benar.
1876
01:51:10,109 --> 01:51:11,568
Wade.
1877
01:51:13,528 --> 01:51:18,117
Wade. Akhirnya kau bisa menjadi berarti.
1878
01:51:34,174 --> 01:51:35,134
Vanessa.
1879
01:51:37,636 --> 01:51:39,471
Aku ingin lihat Vanessa.
1880
01:51:45,770 --> 01:51:49,982
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
aku bangga memakai kostum ini.
1881
01:51:51,191 --> 01:51:52,860
Ini artinya aku seorang X-Man.
1882
01:51:55,362 --> 01:51:56,906
Aku adalah Sang X-Man.
1883
01:52:08,376 --> 01:52:09,627
INTEGRITAS GARIS WAKTU 28%
1884
01:52:20,180 --> 01:52:20,721
INTEGRITAS GARIS WAKTU 69%
1885
01:52:41,034 --> 01:52:42,535
Paradox.
1886
01:52:44,412 --> 01:52:45,580
Kau sibuk.
1887
01:52:45,997 --> 01:52:47,123
Harus ada yang melakukannya.
1888
01:52:47,207 --> 01:52:49,125
Ada data yang aneh dari lokasi ini.
1889
01:52:49,209 --> 01:52:52,087
Kau tahu
tentang penghancur waktu yang ilegal?
1890
01:52:53,171 --> 01:52:56,257
Tidak. Aku tidak tahu apa-apa
tentang penghancur waktu ilegal.
1891
01:52:56,341 --> 01:52:57,926
Tanya saja Cassandra Nova.
1892
01:52:58,009 --> 01:52:59,135
Karena kudengar...
1893
01:52:59,219 --> 01:53:01,680
dia dikurung dalam kehampaan.
Namun, tidak...
1894
01:53:01,763 --> 01:53:04,015
dia di sini. Dia permainkan otakku.
1895
01:53:04,099 --> 01:53:05,100
Kenapa kau biarkan ini terjadi?
1896
01:53:05,183 --> 01:53:06,142
Kau tidak terlibat?
1897
01:53:06,226 --> 01:53:08,812
Dalam menghentikannya, ya! Aku terlibat.
1898
01:53:08,895 --> 01:53:10,522
Namun, tidak cukup.
1899
01:53:10,606 --> 01:53:12,816
Tidak seperti orang-orang
yang mengejarnya ke bawah.
1900
01:53:13,484 --> 01:53:14,568
Orang-orangku.
1901
01:53:15,318 --> 01:53:16,319
Teman-temanku.
1902
01:53:17,738 --> 01:53:18,780
Aku sudah peringatkan.
1903
01:53:18,864 --> 01:53:22,033
Mereka akan hancur jika ke sana.
Namun, mereka tetap ke sana. Bagai...
1904
01:53:23,827 --> 01:53:24,911
Bagaikan pahlawan.
1905
01:53:27,038 --> 01:53:28,707
Karena itulah mereka.
1906
01:53:31,585 --> 01:53:33,003
Mereka lakukan yang harus dilakukan.
1907
01:53:34,421 --> 01:53:35,964
Tak peduli keselamatan diri mereka.
1908
01:53:39,260 --> 01:53:45,807
Kita masih berdiri di sini
karena kepahlawanan mereka.
1909
01:53:49,561 --> 01:53:51,938
Kita tak bisa berbuat apa-apa
untuk menolong mereka.
1910
01:53:53,774 --> 01:53:55,859
Dia telah bangkit, Sayang.
1911
01:53:55,943 --> 01:53:56,693
Sial!
1912
01:54:16,255 --> 01:54:17,464
Kutemukan Makhluk Jangkar barumu.
1913
01:54:17,965 --> 01:54:19,926
Kami baik-baik saja, Bedebah.
1914
01:54:21,803 --> 01:54:23,345
Menarik.
1915
01:54:23,429 --> 01:54:27,391
Tutup badanmu yang berkeringat,
dasar lelaki murahan.
1916
01:54:28,309 --> 01:54:29,769
Aku tak mengerti.
1917
01:54:29,852 --> 01:54:31,103
Kenapa kalian masih hidup?
1918
01:54:31,187 --> 01:54:33,230
Kau benar.
Salah satu dari kami seharusnya mati.
1919
01:54:33,314 --> 01:54:36,484
Namun, jika menyatukan
Deadpool dan Wolverine...
1920
01:54:36,568 --> 01:54:38,736
berpegangan tangan
sambil mendengarkan Madonna...
1921
01:54:38,820 --> 01:54:40,863
kami tidak terkalahkan.
1922
01:54:41,406 --> 01:54:43,700
Kembalikan varian Deadpool
ke dalam kehampaan.
1923
01:54:43,783 --> 01:54:45,702
- Tunggu. Apa?
- Tidak. Sebenarnya...
1924
01:54:45,785 --> 01:54:47,412
Dia dari dunia ini, seperti aku.
1925
01:54:47,495 --> 01:54:48,538
Tempatnya di sini.
1926
01:54:49,038 --> 01:54:49,914
Kau siapa?
1927
01:54:49,997 --> 01:54:52,625
Peterpool. Kau boleh memanggilku Peter.
1928
01:54:54,294 --> 01:54:55,337
Kuharap kau memanggilku Peter.
1929
01:55:01,843 --> 01:55:03,345
Ada apa ini?
1930
01:55:03,428 --> 01:55:05,180
Kau didakwa...
1931
01:55:05,263 --> 01:55:07,224
mengoperasikan
penghancur waktu tanpa izin.
1932
01:55:07,307 --> 01:55:08,475
- Bawa dia.
- Kulakukan...
1933
01:55:08,558 --> 01:55:10,018
karena kalian pengecut.
1934
01:55:10,727 --> 01:55:13,021
Singkirkan tanganmu yang menjijikkan!
1935
01:55:13,105 --> 01:55:13,896
Lepaskan!
1936
01:55:15,190 --> 01:55:16,816
Terima kasih, Bapak-Bapak.
1937
01:55:17,692 --> 01:55:18,860
Tak usah membungkuk.
1938
01:55:18,944 --> 01:55:21,446
Kau membawa mutan tingkat tinggi
ke garis waktu ini.
1939
01:55:21,529 --> 01:55:23,073
- Terima kasih kembali.
- Kau...
1940
01:55:23,156 --> 01:55:25,117
- seharusnya tidak di sini.
- Dia diterima.
1941
01:55:25,450 --> 01:55:28,661
Kau tampan sekali pakai kostum itu.
1942
01:55:28,745 --> 01:55:29,872
Maafkan aku.
1943
01:55:34,376 --> 01:55:38,088
Aku ingin tunjukkan sesuatu yang besar.
1944
01:55:38,171 --> 01:55:40,090
Pemimpin Pramuka Kevin
suka mengatakan itu.
1945
01:55:41,717 --> 01:55:42,718
Kau lihat itu?
1946
01:55:43,468 --> 01:55:45,220
Semestamu beregenerasi.
1947
01:55:46,138 --> 01:55:47,472
Apa pun yang kau perbuat...
1948
01:55:47,890 --> 01:55:49,767
tidak hanya menyelamatkan duniamu.
1949
01:55:50,308 --> 01:55:52,686
Kau menyelamatkan garis waktumu
dari kepunahan.
1950
01:55:54,522 --> 01:55:55,606
Istirahatlah.
1951
01:55:55,981 --> 01:55:58,275
Aku punya firasat
pekerjaanmu baru saja dimulai.
1952
01:55:58,358 --> 01:56:00,152
Sampai umurmu 90.
1953
01:56:00,235 --> 01:56:01,028
Tunggu!
1954
01:56:02,530 --> 01:56:05,240
Kami tak akan keluar dari kehampaan
tanpa bantuan...
1955
01:56:06,074 --> 01:56:09,953
dari beberapa orang
yang dilupakan oleh dunia.
1956
01:56:10,454 --> 01:56:13,832
Apa ada cara
agar kau bisa memulangkan mereka?
1957
01:56:15,918 --> 01:56:17,002
Aku akan usahakan.
1958
01:56:17,753 --> 01:56:19,630
Aku janji kepada temanku...
1959
01:56:20,047 --> 01:56:23,676
TVA bisa menghapus peristiwa buruk
di garis waktunya.
1960
01:56:23,759 --> 01:56:24,677
Bagaimana?
1961
01:56:25,053 --> 01:56:26,095
Mengubah masa lalu?
1962
01:56:26,720 --> 01:56:28,681
Dia menolongku menyelamatkan dunia.
1963
01:56:29,098 --> 01:56:31,350
Masa lalunya membuat dia
menyelamatkan duniamu.
1964
01:56:32,435 --> 01:56:34,687
Tidak ada
yang perlu diperbaiki, Pak Wilson.
1965
01:56:36,147 --> 01:56:37,190
Logan.
1966
01:56:40,693 --> 01:56:41,569
Mau syawarma?
1967
01:56:41,652 --> 01:56:42,445
- Aku lapar.
- Ya.
1968
01:56:52,330 --> 01:56:54,582
Avengers menemukan syawarma ini.
1969
01:56:55,624 --> 01:56:57,210
Mereka beruntung jika kau bergabung.
1970
01:57:04,634 --> 01:57:06,720
- Oh.
- Yang benar.
1971
01:57:06,803 --> 01:57:07,846
Tidak mungkin!
1972
01:57:09,013 --> 01:57:13,727
Kemarilah, Anjing Kecil.
Ya, kau. Kau adalah penyintas.
1973
01:57:15,144 --> 01:57:16,938
Kini duniaku sempurna.
1974
01:57:18,231 --> 01:57:19,232
Ya, benar.
1975
01:57:21,025 --> 01:57:22,193
Apa rencanamu berikutnya?
1976
01:57:23,820 --> 01:57:25,822
Aku akan temukan jalan. Selalu begitu.
1977
01:57:26,573 --> 01:57:27,532
Baiklah.
1978
01:57:28,867 --> 01:57:30,118
Kita akan berjumpa lagi?
1979
01:57:35,164 --> 01:57:35,999
Mungkin tidak.
1980
01:57:39,503 --> 01:57:40,337
Sampai jumpa, Bung.
1981
01:57:50,097 --> 01:57:51,098
Logan.
1982
01:57:57,687 --> 01:57:59,356
Al. Aku pulang.
1983
01:57:59,940 --> 01:58:01,191
Akhirnya.
1984
01:58:01,566 --> 01:58:02,484
Kau punya narkoba?
1985
01:58:02,567 --> 01:58:04,278
Aku kehabisan ketombe setan...
1986
01:58:04,361 --> 01:58:07,156
- dan aku gemetar bagai vibrator.
- Terima kasih, Al.
1987
01:58:07,239 --> 01:58:08,240
Ada tamu.
1988
01:58:09,116 --> 01:58:10,617
Althea, ini...
1989
01:58:11,368 --> 01:58:12,494
Ini Logan.
1990
01:58:12,577 --> 01:58:13,578
Senang berkenalan, Logan.
1991
01:58:13,662 --> 01:58:14,705
Senang berkenalan.
1992
01:58:14,789 --> 01:58:18,292
Anjing kecil buruk rupa ini
adalah Mary Puppins.
1993
01:58:18,375 --> 01:58:20,878
Aku memanggilnya Dogpool.
1994
01:58:20,961 --> 01:58:22,630
Mau menyentuhnya?
1995
01:58:24,298 --> 01:58:27,426
- Sentuh lidahnya.
- Astaga! Kurang ajar!
1996
01:58:27,509 --> 01:58:31,305
Cantik, bukan? Bagai seekor armadilo
kawin dengan gremlin...
1997
01:58:31,388 --> 01:58:32,765
mengidap penyakit kelamin...
1998
01:58:32,848 --> 01:58:35,184
- Wah.
- ...sampai matahari terbit.
1999
01:58:36,519 --> 01:58:38,103
Semua orang ingin berarti.
2000
01:58:39,021 --> 01:58:41,607
Ternyata, tak perlu jadi Yesus Marvel
untuk melakukannya.
2001
01:58:42,483 --> 01:58:44,735
Cukup buka mata dan lihat sekelilingmu.
2002
01:58:45,445 --> 01:58:46,446
Jika beruntung...
2003
01:58:47,447 --> 01:58:48,823
kau akan punya beberapa teman.
2004
01:58:49,324 --> 01:58:50,408
Teman lama...
2005
01:58:51,451 --> 01:58:53,160
dan juga beberapa teman baru.
2006
01:58:57,873 --> 01:58:59,792
Berikan anjing itu. Bicaralah kepadanya.
2007
01:59:10,303 --> 01:59:11,512
Hai.
2008
01:59:11,596 --> 01:59:12,430
Hai.
2009
01:59:15,266 --> 01:59:16,267
Kau sibuk.
2010
01:59:19,354 --> 01:59:20,813
Kulakukan untukmu.
2011
01:59:22,899 --> 01:59:25,193
Meski kau tidak menginginkanku,
kulakukan untukmu.
2012
01:59:34,619 --> 01:59:35,578
Ternyata...
2013
01:59:36,329 --> 01:59:37,706
aku tipe penyelamat dunia.
2014
01:59:38,665 --> 01:59:40,667
Kalau mau buktinya,
lihat sekeliling meja ini.
2015
01:59:41,668 --> 01:59:42,628
Bagian terbaiknya?
2016
01:59:43,587 --> 01:59:45,338
Terkadang orang yang kita selamatkan...
2017
01:59:46,381 --> 01:59:48,509
mereka balas menyelamatkan kita.
2018
02:00:28,049 --> 02:00:30,259
Bukan hanya kau yang punya kemampuan.
2019
02:00:30,342 --> 02:00:31,510
Tempat apa ini?
2020
02:01:00,539 --> 02:01:01,457
Kostummu bagus.
2021
02:01:01,540 --> 02:01:02,416
Diam, Stan Lee.
2022
02:01:11,342 --> 02:01:13,970
Aku menyukai seni dalam komik Deadpool.
2023
02:01:14,053 --> 02:01:16,388
Aku selalu merasa akrab dengannya.
2024
02:01:16,473 --> 02:01:19,183
Kupikir, kelak aku ingin memerankan dia.
2025
02:01:48,005 --> 02:01:50,507
Aku di sana selama tiga pekan
sebelum syuting.
2026
02:01:51,008 --> 02:01:52,467
Pada hari pertama syuting...
2027
02:01:53,010 --> 02:01:54,511
aku gugup sekali.
2028
02:01:55,095 --> 02:01:57,264
Semua berkata, "Siapa orang ini?"
2029
02:01:57,347 --> 02:01:59,266
Banyak yang seperti itu dan...
2030
02:01:59,349 --> 02:02:02,810
"Apa dia bisa melakukannya?"
Aku bisa rasakan tekanan itu.
2031
02:02:04,146 --> 02:02:07,399
Selalu salah kostumnya. Bukan aktornya.
2032
02:02:16,199 --> 02:02:17,575
- Ini...
- Satu-satunya cara.
2033
02:02:27,002 --> 02:02:28,921
Jadi seperti ini rasanya.
2034
02:02:31,465 --> 02:02:33,175
Nah, itu lampunya.
2035
02:02:33,258 --> 02:02:34,510
Untuk riset medis.
2036
02:02:35,135 --> 02:02:36,970
- Dah, Video.
- Dah.
2037
02:06:44,054 --> 02:06:46,056
Alih Bahasa: Nazaret Setiabudi
2038
02:06:51,102 --> 02:06:54,981
Aku muak dengan rumor keji
bahwa Johnny dibunuh gegara aku.
2039
02:06:56,066 --> 02:06:57,108
Mari lihat rekamannya.
2040
02:06:58,319 --> 02:06:59,611
Di kehampaan...
2041
02:06:59,695 --> 02:07:01,572
kau akan jadi makanan Alioth...
2042
02:07:01,655 --> 02:07:02,781
atau bekerja untuk dia.
2043
02:07:05,951 --> 02:07:06,868
Teruskan, Johnny.
2044
02:07:07,411 --> 02:07:08,537
Kuberi tahu siapa "dia."
2045
02:07:09,038 --> 02:07:09,997
Cassandra Nova.
2046
02:07:10,081 --> 02:07:12,333
Seorang megalomaniak yang sinting.
2047
02:07:12,416 --> 02:07:16,212
Manusia kerdil yang mati rasa,
lemah dan tidak berguna.
2048
02:07:16,295 --> 02:07:17,922
- Kuberi tahu.
- Aku mendengarkan.
2049
02:07:18,005 --> 02:07:21,633
Aku bisa mengalahkannya dengan mudah
dan mengirimnya ke neraka orang gundul.
2050
02:07:21,717 --> 02:07:24,011
Aku tak peduli jika dia mengulitiku...
2051
02:07:24,095 --> 02:07:26,055
dan meletuskanku bagai balon darah.
2052
02:07:26,138 --> 02:07:29,183
Jika hal terakhir yang kulakukan
di tempat terkutuk ini...
2053
02:07:29,266 --> 02:07:32,103
adalah membakar wanita celaka itu,
aku tetap tidak mati bahagia.
2054
02:07:32,186 --> 02:07:33,896
Astaga. Kau gila.
2055
02:07:33,980 --> 02:07:35,815
Benar, Wade.
Aku tak akan bahagia sampai...
2056
02:07:35,898 --> 02:07:39,736
mengencingi jasadnya yang gosong
dan menodainya...
2057
02:07:39,819 --> 02:07:41,654
sambil menjejalkan zakar Juggernaut.
2058
02:07:41,738 --> 02:07:43,197
- Wah!
- Kau boleh mengutipku.
2059
02:07:43,280 --> 02:07:44,115
Baiklah.
2060
02:07:44,866 --> 02:07:46,117
Kena kau.
142511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.