All language subtitles for Deadpool & Wolverine (2024) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,474 --> 00:00:39,603 Musik dan logonya membuatmu bersemangat, bukan? 2 00:00:39,686 --> 00:00:42,481 Maaf. Aku senang bisa di sini. Sudah lama. 3 00:00:42,564 --> 00:00:45,484 Untuk waktu yang lama, aku ragu akan kembali. 4 00:00:45,567 --> 00:00:46,610 Disney membeli Fox... 5 00:00:46,693 --> 00:00:49,405 ada persoalan hak cipta yang membosankan. 6 00:00:49,488 --> 00:00:52,449 Namun, ternyata mereka menginginkan aku. 7 00:00:52,533 --> 00:00:55,036 Tokoh yang seharusnya tidak dibuat film... 8 00:00:55,119 --> 00:00:56,703 apalagi untuk waralaba. 9 00:00:57,246 --> 00:00:59,373 Marvel bodoh sekali. 10 00:01:00,124 --> 00:01:02,209 Kita tahu judul film ini. Jadi... 11 00:01:02,293 --> 00:01:03,710 aku tahu kau memikirkan apa. 12 00:01:03,794 --> 00:01:07,631 Bagaimana caranya agar film ini tidak merusak kisah Logan? 13 00:01:08,257 --> 00:01:09,425 Biar kuberi tahu. 14 00:01:10,592 --> 00:01:11,427 Kami tidak merusaknya. 15 00:01:13,429 --> 00:01:15,514 Kuberi tahu rahasia kecil. 16 00:01:15,597 --> 00:01:17,934 Wolverine tidak mati. 17 00:01:18,017 --> 00:01:19,601 Itu akhir yang bagus untuk kisah sedih. 18 00:01:19,811 --> 00:01:21,103 AKU CINTA DIRIKU 19 00:01:21,187 --> 00:01:24,398 Namun, bukan begitu cara kerja penyembuhan regeneratif. 20 00:01:24,481 --> 00:01:27,944 Kau pikir aku mau berada di pusat North Dakota nan indah... 21 00:01:28,027 --> 00:01:30,863 menggali kuburan Wolverine? Tidak, terima kasih. 22 00:01:31,322 --> 00:01:33,741 Namun, nasib duniaku dipertaruhkan. 23 00:01:33,825 --> 00:01:38,538 Mungkin hidupnya tidak sempurna, tetapi yang pasti dia tidak mati. 24 00:01:44,043 --> 00:01:45,044 Dapat. 25 00:01:45,837 --> 00:01:46,838 Hore. 26 00:01:50,132 --> 00:01:52,969 Ya, ya, ya. 27 00:01:56,598 --> 00:01:57,599 Sial! 28 00:01:58,683 --> 00:02:01,311 Kurang ajar! 29 00:02:03,105 --> 00:02:04,189 Kau... 30 00:02:06,649 --> 00:02:09,986 Ya ampun. Menyebalkan! 31 00:02:10,070 --> 00:02:11,571 Duniaku akan hancur... 32 00:02:12,780 --> 00:02:14,074 Itu aneh. 33 00:02:14,574 --> 00:02:15,951 Aku lebih tenang sekarang. 34 00:02:17,202 --> 00:02:20,122 Aku bukan ilmuwan. 35 00:02:20,205 --> 00:02:22,832 Namun, tampaknya kau benar-benar sudah mati. 36 00:02:26,628 --> 00:02:28,255 Pokoknya, senang melihatmu. 37 00:02:28,338 --> 00:02:31,341 Jujur, aku selalu ingin bekerja sama denganmu, Log. 38 00:02:31,424 --> 00:02:36,471 Kau dan aku beraksi. Deadpool dan Wolverine cari masalah. 39 00:02:36,554 --> 00:02:39,808 Bisa bayangkan serunya, kacaunya... 40 00:02:39,892 --> 00:02:40,851 pembayarannya? 41 00:02:42,060 --> 00:02:43,186 "Halo, Bung. 42 00:02:43,270 --> 00:02:45,022 "Cara tercepat membangkitkanku... 43 00:02:45,105 --> 00:02:47,566 "adalah setumpuk uang Marvel." 44 00:02:49,359 --> 00:02:50,402 Aku juga, Hugh. 45 00:02:51,153 --> 00:02:53,363 Namun, tidak. 46 00:02:54,948 --> 00:02:59,703 Kau perlu bersikap mulia dan mati sungguhan. Sial! 47 00:03:01,414 --> 00:03:03,499 Aku butuh bantuanmu saat ini. 48 00:03:14,593 --> 00:03:15,386 Tunggu! 49 00:03:16,595 --> 00:03:18,306 Kuperingatkan, aku tidak sendirian. 50 00:03:18,389 --> 00:03:19,848 Wade Winston Wilson... 51 00:03:20,599 --> 00:03:23,394 kau ditahan atas nama Time Variance Authority... 52 00:03:23,477 --> 00:03:25,396 atas begitu banyak pelanggaran. 53 00:03:25,479 --> 00:03:26,189 Keluarlah... 54 00:03:26,272 --> 00:03:27,898 maka kami akan berbaik hati... 55 00:03:27,981 --> 00:03:30,151 - dan membawamu secara utuh. - Dibunuh pemain harian. 56 00:03:30,234 --> 00:03:31,110 Kesempatan terakhir. 57 00:03:31,569 --> 00:03:34,363 Buang senjatamu dan keluar tanpa perlawanan. 58 00:03:34,989 --> 00:03:36,782 Aku tak mau serahkan senjataku... 59 00:03:36,865 --> 00:03:38,993 tetapi aku janji tidak menggunakannya. 60 00:03:40,078 --> 00:03:42,788 Ada dua ratus enam tulang dalam tubuh manusia. 61 00:03:42,872 --> 00:03:44,999 Dua ratus tujuh saat aku menonton Gossip Girl. 62 00:03:46,000 --> 00:03:47,919 Ayo. Usaha maksimal. 63 00:03:55,301 --> 00:03:58,012 Baik, Teman. Kurasa akhirnya kita bekerja sama. 64 00:05:08,125 --> 00:05:09,919 Maradona menendang dari sudut! 65 00:05:10,419 --> 00:05:12,504 Gol! 66 00:06:00,178 --> 00:06:01,387 Ayo, Kawan. 67 00:06:40,551 --> 00:06:42,929 Aku jadi bergairah. 68 00:06:46,266 --> 00:06:48,351 Agar jelas, aku tak bangga dengan semua ini. 69 00:06:48,434 --> 00:06:52,397 Kekerasan yang keji, senang dengan mayat. Itu bukan diriku. 70 00:06:52,481 --> 00:06:53,899 Aku tak ingin jadi begini. 71 00:06:53,982 --> 00:06:55,316 Aku ingin jadi apa? 72 00:06:55,400 --> 00:06:57,068 Untuk menolongmu memahaminya... 73 00:06:57,152 --> 00:06:58,278 aku harus membawamu kembali. 74 00:06:58,361 --> 00:07:01,031 Perjalanan singkatku melintasi ruang dan waktu... 75 00:07:01,114 --> 00:07:03,617 sampai pada hari yang mengubah segalanya. 76 00:07:15,421 --> 00:07:17,506 Aku tak percaya akhirnya di sini. 77 00:07:17,589 --> 00:07:20,134 Sudah lama kunantikan ini. 78 00:07:20,217 --> 00:07:21,385 BUMI - 616 79 00:07:21,468 --> 00:07:23,595 Terima kasih sudah menemuiku, Pak. 80 00:07:23,679 --> 00:07:25,013 GARIS WAKTU SAKRAL 81 00:07:25,097 --> 00:07:26,640 Aku sangat yakin... 82 00:07:26,723 --> 00:07:28,100 pengabdianku bisa... 83 00:07:28,184 --> 00:07:31,020 sangat berguna bagi organisasimu. Aku tahu... 84 00:07:31,103 --> 00:07:33,480 aku ketahuan smasturbasi di lobi Menara Stark... 85 00:07:33,564 --> 00:07:34,856 - tetapi kujamin... - Smasturbasi? 86 00:07:34,941 --> 00:07:36,275 Maaf, apa itu? 87 00:07:36,358 --> 00:07:39,653 Maaf. Maksudnya menggunakan mainan... 88 00:07:39,736 --> 00:07:42,406 Tangan Hulk. Lalu kau lihat ke bawah dan... 89 00:07:43,740 --> 00:07:46,410 kau membulatkan tekad, dan kau bantai area tengah. 90 00:07:46,493 --> 00:07:48,079 - Cubit... Baik. - Aku paham. Terima kasih. 91 00:07:48,162 --> 00:07:49,997 - Mengerti. - Kau paham intinya. 92 00:07:50,081 --> 00:07:52,333 Apa alasanmu kemari? 93 00:07:52,416 --> 00:07:55,211 Kenapa aku... Baiklah. 94 00:07:55,294 --> 00:07:57,254 Aku peduli. 95 00:07:57,338 --> 00:08:00,007 Aku tahu aku suka bercanda, tetapi aku... 96 00:08:02,093 --> 00:08:04,721 aku peduli dan aku ingin gunakan perasaan itu... 97 00:08:05,763 --> 00:08:07,599 untuk sesuatu yang penting. 98 00:08:08,057 --> 00:08:09,391 Aku ingin berarti. 99 00:08:12,311 --> 00:08:14,021 Tunjukkan ke pacarku aku berarti. 100 00:08:15,397 --> 00:08:16,398 Dan... 101 00:08:17,108 --> 00:08:19,193 aku merasa menyia-nyiakan pidato ini. 102 00:08:19,276 --> 00:08:21,278 - Dia akan bergabung? - Dia? 103 00:08:21,363 --> 00:08:23,490 Ya. Biar dia yang dengarkan... 104 00:08:24,031 --> 00:08:25,992 Saat ini, akulah yang berwenang. 105 00:08:26,075 --> 00:08:27,159 - Tidak. - Aku yang berwenang. 106 00:08:27,619 --> 00:08:30,580 Aku yang menangani hal ini. 107 00:08:31,414 --> 00:08:33,458 Dia tidak melakukan ini lagi. 108 00:08:33,541 --> 00:08:34,459 - Kameo? - Rapat. 109 00:08:34,542 --> 00:08:36,169 - Rapat. - Rapat tingkat awal. 110 00:08:36,253 --> 00:08:37,128 Tingkat awal? 111 00:08:37,212 --> 00:08:39,131 Bukankah kau seorang sopir... 112 00:08:39,214 --> 00:08:41,299 - mungkin? - Kesalahpahaman yang wajar. 113 00:08:41,383 --> 00:08:44,552 - Baik. - Awalnya aku sopir Pak Stark. 114 00:08:44,636 --> 00:08:45,595 - Baik. - Langsung jadi... 115 00:08:45,678 --> 00:08:47,264 - Sopir. - ...Kepala Keamanan. 116 00:08:47,347 --> 00:08:49,266 Kepala... Tentu, ya. 117 00:08:49,349 --> 00:08:52,310 Karena itu aku memeriksa resumemu. 118 00:08:52,394 --> 00:08:54,562 Kau tidak mencantumkan apakah kau punya... 119 00:08:54,646 --> 00:08:56,231 pengalaman menjadi anggota tim. 120 00:08:56,314 --> 00:08:58,608 Bisa kau jelaskan mengenai itu? 121 00:08:58,691 --> 00:09:00,944 Tentu. Aku anggota Pasukan Khusus... 122 00:09:01,028 --> 00:09:03,613 - Baik. - tetapi... Aku pemimpin tim... 123 00:09:03,696 --> 00:09:04,865 pendiri X-Force. 124 00:09:04,948 --> 00:09:06,950 Sayangnya, mereka tewas dalam tugas. 125 00:09:07,034 --> 00:09:08,410 Bagaimana kejadiannya? 126 00:09:08,493 --> 00:09:10,453 Polisi bilang karena gravitasi, tetapi... 127 00:09:10,537 --> 00:09:11,454 Antara kita saja... 128 00:09:11,538 --> 00:09:13,206 - mereka tidak populer. - Begitu. 129 00:09:13,290 --> 00:09:15,125 - Terutama Cable. - X-Force. 130 00:09:15,208 --> 00:09:17,169 Aku tahu ini tidak berjalan baik. 131 00:09:17,252 --> 00:09:18,712 Berhenti menulis. Aku... 132 00:09:18,796 --> 00:09:20,588 Aku ingin menjadi Avenger. 133 00:09:22,382 --> 00:09:24,092 Aku ingin menjadi Avenger. 134 00:09:26,053 --> 00:09:27,387 Kenapa ingin menjadi Avenger? 135 00:09:27,971 --> 00:09:30,891 Lihat sekelilingmu. Mereka terbaik dari yang terbaik. 136 00:09:30,974 --> 00:09:32,976 Perbuatan mereka berarti. 137 00:09:33,060 --> 00:09:35,270 Aku butuh menjadi Avenger. 138 00:09:35,604 --> 00:09:39,274 Pacarku sudah muak dengan kelakuanku, dan kalau aku tidak... 139 00:09:39,357 --> 00:09:42,069 berubah dan menggunakan kekuatanku untuk hal berguna... 140 00:09:42,152 --> 00:09:43,779 kurasa hubungan kami akan berakhir... 141 00:09:43,862 --> 00:09:45,113 dan aku tak menyalahkan dia. 142 00:09:46,532 --> 00:09:49,201 Avengers adalah kelompok pahlawan super yang unik... 143 00:09:49,285 --> 00:09:50,703 BUKTI TONY STARK PUNYA HATI 144 00:09:50,786 --> 00:09:51,870 yang punya prinsip... 145 00:09:51,954 --> 00:09:54,748 bukan cuma berkelahi dan pakai kostum. 146 00:09:54,832 --> 00:09:57,835 Orang-orang menghormati kami. Anak-anak juga. 147 00:09:57,918 --> 00:09:59,212 - Mereka... - Maaf. "Kami"? 148 00:09:59,295 --> 00:10:01,004 Aku tidak tahu kau seorang Avenger. 149 00:10:01,839 --> 00:10:03,382 - Asisten Avengers. - Wah. 150 00:10:03,466 --> 00:10:06,469 Apa kekuatan supermu? Parkir paralel? Maaf. 151 00:10:07,010 --> 00:10:08,346 Itu tidak sopan. 152 00:10:08,429 --> 00:10:10,639 Aku mengejek kalau gugup. Tak akan terulang. 153 00:10:10,723 --> 00:10:12,100 - Kita langsung saja. - Silakan. 154 00:10:12,183 --> 00:10:13,601 Tadi katamu... 155 00:10:13,684 --> 00:10:17,563 kau ingin menjadi Avenger karena butuh. 156 00:10:18,106 --> 00:10:19,315 Benar, Pak. 157 00:10:19,398 --> 00:10:22,443 Avenger tidak mengerjakan tugas karena membutuhkannya. 158 00:10:22,526 --> 00:10:24,403 Namun, karena orang membutuhkan mereka. 159 00:10:25,654 --> 00:10:27,073 Mengerti perbedaannya? 160 00:10:28,867 --> 00:10:30,284 Ya, Pak. 161 00:10:31,160 --> 00:10:32,787 Kumohon, Pak Hogan. 162 00:10:32,871 --> 00:10:36,124 Aku tak mau habiskan hidupku berbuat hal yang sama. 163 00:10:39,002 --> 00:10:40,003 Baiklah. 164 00:10:41,045 --> 00:10:42,714 Ya ampun, kau berdiri. 165 00:10:42,797 --> 00:10:44,215 Ya, waktunya berdiri. 166 00:10:44,298 --> 00:10:45,216 Sial. 167 00:10:45,299 --> 00:10:46,718 Mungkin masalahnya kau... 168 00:10:46,801 --> 00:10:49,262 membidik terlalu tinggi. 169 00:10:49,345 --> 00:10:51,848 Bidik tengah, kau tak akan meleset. 170 00:10:51,931 --> 00:10:54,100 Hatimu baik. Aku percaya kata-katamu. 171 00:10:55,018 --> 00:10:58,146 Tak semua orang tipe penyelamat dunia. Aku bukan, dan aku senang. 172 00:10:58,855 --> 00:11:00,565 Paham? Aku menemukan tempatku. 173 00:11:01,400 --> 00:11:02,609 Temukan tempatmu. 174 00:11:03,860 --> 00:11:05,236 - Kembalilah keluar sana. - Ya. 175 00:11:05,945 --> 00:11:08,782 - Kami mengawasimu. Semoga berhasil. - Baik. 176 00:11:12,369 --> 00:11:14,246 Ambil mobil. Aku mau ke Shake Shack. 177 00:11:14,746 --> 00:11:16,498 Penolakan membuatku lapar. 178 00:11:17,332 --> 00:11:18,958 - Sungguh? Tidak? - Tidak. 179 00:11:19,042 --> 00:11:21,628 - Baik, terima kasih. - Baik. 180 00:11:23,838 --> 00:11:26,883 Seperti kata orang. Ketika satu pintu menutup... 181 00:11:26,966 --> 00:11:28,177 BUMI-10005 182 00:11:28,260 --> 00:11:29,386 loker kantormu terbuka. 183 00:11:29,469 --> 00:11:31,180 6 TAHUN KEMUDIAN 184 00:11:35,059 --> 00:11:36,310 Pramuniaga Drivemax 185 00:11:39,646 --> 00:11:42,649 Mari kita jual mobil bekas bersertifikat. 186 00:11:45,152 --> 00:11:48,113 Sebenarnya Carnival bukan minivan. 187 00:11:49,364 --> 00:11:50,324 Ini MPV. 188 00:11:50,407 --> 00:11:52,201 Bagus mana Kia dengan... 189 00:11:52,284 --> 00:11:53,660 - Honda Odyssey? - Odyssey? 190 00:11:53,744 --> 00:11:56,288 Pertanyaan bagus. Tidak terlalu jelek. 191 00:11:56,956 --> 00:11:59,249 Kau bisa jawab tanpa mengumpat. 192 00:11:59,333 --> 00:12:01,210 Maaf, Tammy, aku tak punya anak. 193 00:12:01,961 --> 00:12:03,629 Bukannya tidak mau... 194 00:12:03,713 --> 00:12:05,756 tetapi aku jarang hubungan intim. 195 00:12:09,218 --> 00:12:10,720 Kali berikut pasti berhasil. 196 00:12:10,803 --> 00:12:13,222 Kau bisa kembali jadi pahlawan super. 197 00:12:13,305 --> 00:12:15,307 Aku ingin melihatmu pakai kostum lagi. 198 00:12:16,016 --> 00:12:18,394 Aku tidak menyimpannya untuk kupakai. 199 00:12:18,853 --> 00:12:21,439 Namun, siapa tahu kita akan beraksi lagi. 200 00:12:21,522 --> 00:12:24,359 Apa? Kenapa ada di situ? 201 00:12:24,734 --> 00:12:25,526 Aku sudah berhenti. 202 00:12:27,278 --> 00:12:28,279 Aku sudah berhenti. 203 00:12:29,280 --> 00:12:31,241 Aku tidak keberatan berhenti. 204 00:12:31,324 --> 00:12:33,033 Apa aku suka jadi pramuniaga? 205 00:12:33,117 --> 00:12:34,034 Mungkin tidak. 206 00:12:34,118 --> 00:12:37,455 Apa ini kehidupan yang kubayangkan? Tentu tidak. 207 00:12:38,456 --> 00:12:41,083 Namun, ini pantas untukku, Beruang Manis. 208 00:12:41,376 --> 00:12:42,752 Baik, Pak Wilson. 209 00:12:43,169 --> 00:12:47,006 Mungkin kita bisa menjalani misi ringan sekali sebulan. 210 00:12:47,090 --> 00:12:49,675 Kita manusia. Ingin punya tujuan. 211 00:12:49,759 --> 00:12:51,511 Lagi pula, kita adalah Deadpool. 212 00:12:51,594 --> 00:12:55,556 Berhenti katakan itu. Kita bukan Deadpool. Aku bukan Deadpool lagi. 213 00:12:56,516 --> 00:12:59,310 Kalau mau krisis paruh baya, jangan tanggung-tanggung. 214 00:12:59,394 --> 00:13:00,603 Beberapa tahun lalu... 215 00:13:00,686 --> 00:13:03,648 temanku menindik dadanya dengan rantai titanium... 216 00:13:03,731 --> 00:13:06,777 sampai ke bawah dan disambung ke zakarnya. 217 00:13:10,864 --> 00:13:13,992 Kau murung karena ini hari ulang tahunmu? 218 00:13:15,994 --> 00:13:16,828 Apa? 219 00:13:17,829 --> 00:13:18,664 Tidak. 220 00:13:19,831 --> 00:13:20,666 Tidak. 221 00:13:24,294 --> 00:13:26,046 Kejutan! 222 00:13:26,337 --> 00:13:28,674 Kalian beruntung aku tidak bersenjata. 223 00:13:29,382 --> 00:13:30,634 Kemarilah. 224 00:13:30,717 --> 00:13:32,928 Kalau enam tahun lalu, kalian pasti mati. 225 00:13:33,011 --> 00:13:36,014 Dia keluar dari taksi, dan kau tak akan percaya. 226 00:13:36,097 --> 00:13:38,517 - Aku menoleh dan apa yang kutemukan? - AirPods. 227 00:13:38,600 --> 00:13:39,851 - AirPods miliknya. Ayo. - AirPods! 228 00:13:39,935 --> 00:13:41,061 Kisah edan. 229 00:13:41,144 --> 00:13:43,480 - Setiap kali. Ayo. - Setiap kali. 230 00:13:45,607 --> 00:13:47,108 Ada penjualan hari ini? 231 00:13:47,192 --> 00:13:48,652 Kau tahu tidak ada. 232 00:13:48,735 --> 00:13:51,947 Berhasil jual penangkap mimpi di Etsy atau apalah? 233 00:13:52,030 --> 00:13:53,574 Jatuh tempo sewa tiga hari lagi, Wade. 234 00:13:53,657 --> 00:13:54,991 Aku tak bisa terus menalangimu. 235 00:13:55,075 --> 00:13:56,785 Tenang. Aku punya uangnya. 236 00:13:56,868 --> 00:14:00,247 Kujual obat tekanan darah yang kutemukan. 237 00:14:00,664 --> 00:14:02,166 Kau ingin membunuhku? 238 00:14:02,249 --> 00:14:04,418 Bukan aku yang menaburi garam di semua makanan. 239 00:14:04,501 --> 00:14:06,628 Aku berdoa setiap hari... 240 00:14:06,712 --> 00:14:08,464 api mendapati tubuhmu... 241 00:14:08,547 --> 00:14:10,007 dan menyelesaikan tugas... 242 00:14:10,091 --> 00:14:12,634 - yang Tuhan tidak berani lakukan. - Itu menyakitkan. 243 00:14:12,718 --> 00:14:15,512 Andai kau dengar wajahku, kau akan cium kesedihanku. 244 00:14:15,596 --> 00:14:16,931 Kau menonton acara bagus? 245 00:14:17,014 --> 00:14:18,682 Great British Bake Off. 246 00:14:18,765 --> 00:14:20,142 Ya ampun. 247 00:14:20,226 --> 00:14:22,561 Acara itu mencegahku bunuh diri selama 10 tahun. 248 00:14:22,644 --> 00:14:25,189 Itu pendapatku mengenai aborsi, kebebasan beragama... 249 00:14:25,272 --> 00:14:27,441 hak hewan, hak privasi, vaksin... 250 00:14:27,524 --> 00:14:29,819 kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim. 251 00:14:29,902 --> 00:14:31,988 Tidak ada dialog untukmu, Buck. 252 00:14:32,613 --> 00:14:33,655 Hai, Yukio. 253 00:14:33,740 --> 00:14:34,741 Hai, Wade. 254 00:14:34,824 --> 00:14:36,492 Rambut palsumu bagus. 255 00:14:37,493 --> 00:14:40,747 Ini warna musim panas. Dari Prancis. 256 00:14:40,830 --> 00:14:44,208 Tujuannya untuk meniru sorotan alami matahari. 257 00:14:44,291 --> 00:14:46,085 - Itu rambut palsu. - Ini sistem rambut. 258 00:14:46,168 --> 00:14:49,380 - Aku suka sistem rambutmu, Wade. - Terima kasih. 259 00:14:49,839 --> 00:14:51,508 Mau kokaina? 260 00:14:51,591 --> 00:14:54,511 Kokaina adalah satu hal yang dilarang oleh Feige. 261 00:14:54,594 --> 00:14:57,472 - Bubuk Bolivia? - Mereka tahu semua istilah gaulnya. 262 00:14:57,555 --> 00:14:58,473 Mereka punya daftar. 263 00:14:58,556 --> 00:15:00,307 - Termasuk bubuk salju? - Bahkan debu disko. 264 00:15:00,392 --> 00:15:02,184 - Interupsi gadis putih? - Bahkan Forrest Bump. 265 00:15:02,268 --> 00:15:04,228 - Gula hidung? - Termasuk gula donat. 266 00:15:04,312 --> 00:15:07,774 - Mau buat manusia salju? - Ya. Namun, tidak bisa. 267 00:15:09,317 --> 00:15:10,151 Tarik di sini. 268 00:15:10,818 --> 00:15:11,819 - Di sini? - Ya. 269 00:15:13,196 --> 00:15:14,656 - Apa yang terjadi? - Itu bagian serunya. 270 00:15:16,115 --> 00:15:17,325 Terima kasih sudah datang. 271 00:15:17,409 --> 00:15:18,410 Ya. 272 00:15:18,493 --> 00:15:19,452 Bagaimana pekerjaanmu? 273 00:15:19,786 --> 00:15:20,995 Aku naik jabatan. 274 00:15:21,996 --> 00:15:22,955 Benarkah? 275 00:15:23,039 --> 00:15:26,334 Manajemen menengah yang membosankan, tetapi aku senang. 276 00:15:26,418 --> 00:15:27,419 Itu bagus. 277 00:15:29,421 --> 00:15:30,755 - Punya pacar? - Kalau kau? 278 00:15:32,424 --> 00:15:33,258 Ya. 279 00:15:33,758 --> 00:15:36,261 Teman kerjaku. Dermot. 280 00:15:36,344 --> 00:15:37,595 Dermot. 281 00:15:37,679 --> 00:15:39,097 - Dia baik. - Bagus. 282 00:15:39,181 --> 00:15:40,765 Dia suka lintas alam. 283 00:15:40,849 --> 00:15:42,309 Belum membuatku tertembak. 284 00:15:42,392 --> 00:15:44,519 Masih terlalu dini. 285 00:15:48,565 --> 00:15:50,400 Kau punya pacar? 286 00:15:51,443 --> 00:15:54,738 Tidak, aku di apartemen satu kamar. Seranjang dengan Al Buta. 287 00:15:56,281 --> 00:15:59,702 - Baiklah. - Baik. 288 00:16:01,369 --> 00:16:04,707 Selamat ulang tahun 289 00:16:04,790 --> 00:16:06,416 - Pidato! - Ya! 290 00:16:06,499 --> 00:16:08,293 Baik. 291 00:16:09,252 --> 00:16:10,337 Ulang tahun. 292 00:16:10,420 --> 00:16:13,173 Setiap memutari bulan adalah petualangan yang baru. 293 00:16:13,256 --> 00:16:15,300 - Matahari, Bodoh. - Baik, bumi-bulat. 294 00:16:16,969 --> 00:16:18,846 - Sampai mana? - Petualangan kehidupan. 295 00:16:18,929 --> 00:16:20,013 Benar. 296 00:16:20,097 --> 00:16:21,640 Beberapa tahun ini sulit. 297 00:16:21,724 --> 00:16:23,809 Sudah lama aku tak jumpa kalian. 298 00:16:23,892 --> 00:16:26,061 Ada banyak perubahan dalam hidupku. 299 00:16:26,144 --> 00:16:28,146 - Menopause? - Kau berimprovisasi? 300 00:16:28,230 --> 00:16:29,773 - Jangan. - Maaf. 301 00:16:30,774 --> 00:16:32,109 Maaf kau jadi melihat itu, Yukio. 302 00:16:32,192 --> 00:16:33,361 Tidak apa-apa. 303 00:16:35,696 --> 00:16:36,697 Namun, aku bahagia. 304 00:16:37,156 --> 00:16:38,491 Dan itu... 305 00:16:38,574 --> 00:16:41,327 karena setiap kalian. 306 00:16:41,744 --> 00:16:43,287 Aku ingin mengatakan... 307 00:16:43,371 --> 00:16:44,830 betapa aku bangga dan bersyukur... 308 00:16:44,913 --> 00:16:46,249 bisa di sini... 309 00:16:46,332 --> 00:16:49,002 bersama orang-orang yang kucintai. 310 00:16:54,590 --> 00:16:56,217 Aku orang paling beruntung. 311 00:16:58,719 --> 00:16:59,762 Buat permintaan, Teman. 312 00:16:59,845 --> 00:17:01,305 Siap, Teman Baik. 313 00:17:02,515 --> 00:17:03,641 Aku akan tiup. 314 00:17:10,023 --> 00:17:10,982 Wade Wilson? 315 00:17:11,065 --> 00:17:13,943 Ya. Penari. Pasti Dopinder yang pesan. 316 00:17:14,485 --> 00:17:15,779 Itu kostum polisi? 317 00:17:16,195 --> 00:17:17,113 Lupakan. 318 00:17:17,822 --> 00:17:21,159 Lepas baju kalian, tetap pakai helm. Ini bukan Pretty Woman. 319 00:17:22,118 --> 00:17:23,494 Kita berciuman. Paham? 320 00:17:23,578 --> 00:17:25,163 Biasanya kalian pakai lagu apa? 321 00:17:29,709 --> 00:17:30,877 Kau pikir itu seram? 322 00:17:30,960 --> 00:17:34,673 Alat bantu bukan hal baru bagiku. Namun, baru untuk Disney. 323 00:17:36,340 --> 00:17:40,178 Aku belum terbiasa, jadi mari kita lakukan perlahan. 324 00:17:40,261 --> 00:17:42,096 Aku mau kontak mata yang intens. 325 00:17:42,180 --> 00:17:43,307 Bukan kau. Kau. 326 00:17:43,807 --> 00:17:45,684 Matamu tertutup helm, tetapi terasa. 327 00:17:45,767 --> 00:17:47,311 Kita lakukan di lorong... 328 00:17:47,394 --> 00:17:50,647 agar tidak repot membersihkannya. Kalian suka rencana ini? 329 00:17:50,730 --> 00:17:53,900 - Aku tak menyukaimu. - Ya. Pertahankan sikap itu. 330 00:17:53,983 --> 00:17:55,652 Kita lakukan sambil marah. 331 00:18:13,837 --> 00:18:14,964 Pak Wilson... 332 00:18:16,924 --> 00:18:19,885 tampaknya kau mengompol saat pingsan. 333 00:18:19,969 --> 00:18:22,179 Aku tidak pingsan. Kau siapa? 334 00:18:22,554 --> 00:18:24,431 Namaku Paradox. 335 00:18:24,514 --> 00:18:28,018 Pak Paradox. Kau berada di TVA. 336 00:18:28,102 --> 00:18:30,187 Time Variance Authority. 337 00:18:30,270 --> 00:18:32,606 Kami organisasi pengawas... 338 00:18:32,690 --> 00:18:36,485 tetapi kami lebih periang dari yang terdengar dengan sedikit... 339 00:18:36,568 --> 00:18:38,738 pelintiran ironis dan klasik. 340 00:18:38,821 --> 00:18:43,117 Kami melindungi apa yang disebut Garis Waktu Sakral. 341 00:18:43,200 --> 00:18:46,453 Astaga. Itu eksposisi yang rumit untuk film ketiga. 342 00:18:46,537 --> 00:18:48,372 Ini karena kugunakan mesin waktu Cable? 343 00:18:48,455 --> 00:18:51,291 Kuhidupkan beberapa orang, lalu kuhancurkan. 344 00:18:51,375 --> 00:18:52,835 - Itu sudah lama. - Ya... 345 00:18:52,918 --> 00:18:55,546 kami tahu kau mengacaukan garis waktumu. 346 00:18:55,630 --> 00:18:57,882 Kau benar-benar merusaknya. 347 00:18:58,674 --> 00:19:00,635 Ini tidak ada kaitannya. 348 00:19:00,718 --> 00:19:01,761 Ikut aku. 349 00:19:07,683 --> 00:19:11,896 Kau kubawa kemari untuk memberitahumu bahwa kau istimewa, Pak Wilson. 350 00:19:12,647 --> 00:19:15,608 Kau dipilih untuk tujuan mulia... 351 00:19:15,691 --> 00:19:17,360 tujuan yang aku pun tidak paham. 352 00:19:17,818 --> 00:19:19,945 Namun, tujuan ini bisa... 353 00:19:20,029 --> 00:19:23,032 menyelamatkan seluruh Garis Waktu Sakral... 354 00:19:23,116 --> 00:19:25,785 dari takdir mengerikan di masa depan... 355 00:19:25,868 --> 00:19:30,123 yang mana perlu untuk... dibalas. 356 00:19:30,456 --> 00:19:31,832 Garis Waktu Sakral ini... 357 00:19:32,917 --> 00:19:34,794 Kutebak aku akan takjub... 358 00:19:35,336 --> 00:19:36,337 dengan... 359 00:19:37,047 --> 00:19:38,882 nuansa sinematiknya? 360 00:19:38,965 --> 00:19:41,051 Kameo serampangan... 361 00:19:41,134 --> 00:19:42,928 penggunaan varian secara sembarangan? 362 00:19:43,011 --> 00:19:45,263 Kau benar sekali. 363 00:19:52,062 --> 00:19:52,896 Kapten! 364 00:20:00,153 --> 00:20:02,739 Kau tidak lagi tersesat, Wade. 365 00:20:02,823 --> 00:20:05,241 Kau bisa menjadi salah satu pahlawan. 366 00:20:05,826 --> 00:20:08,078 Kami sudah lama mengamatimu. 367 00:20:08,161 --> 00:20:10,914 - Stasiun metro. - Pos TVA. 368 00:20:12,123 --> 00:20:13,208 - Apa itu? - Apa? 369 00:20:16,294 --> 00:20:17,629 Itu aku? Itu Thor? 370 00:20:19,172 --> 00:20:20,466 Dia menangis? 371 00:20:20,549 --> 00:20:22,426 Jangan terlalu cepat. 372 00:20:22,509 --> 00:20:23,802 Itu terjadi di masa depan. 373 00:20:23,885 --> 00:20:26,305 - Kenapa Thor menangis? Katakan. - Jangan bicara dengannya. 374 00:20:26,388 --> 00:20:27,306 Hentikan. Lihat aku. 375 00:20:27,389 --> 00:20:29,683 Kau kubawa kemari untuk memberimu kesempatan. 376 00:20:29,766 --> 00:20:33,103 Kesempatan yang dahulu kau cari, tetapi saat itu belum siap. 377 00:20:33,187 --> 00:20:34,896 Kami percaya kini kau sudah siap. 378 00:20:34,980 --> 00:20:36,940 Siap untuk meninggalkan garis waktumu... 379 00:20:37,023 --> 00:20:39,443 dan bergabung dalam semesta terbesar. 380 00:20:39,526 --> 00:20:41,153 Aku akan beri yang kau inginkan. 381 00:20:41,237 --> 00:20:42,863 Aku mengerti maksudmu. 382 00:20:42,946 --> 00:20:45,324 Kekuatan dalam Semesta Marvel akan berubah selamanya. 383 00:20:47,743 --> 00:20:49,370 Akulah Sang Mesias... 384 00:20:51,205 --> 00:20:53,374 Akulah... 385 00:20:54,959 --> 00:20:56,168 Yesus Marvel. 386 00:20:57,628 --> 00:20:59,964 Boleh permisi sebentar? 387 00:21:03,759 --> 00:21:05,219 Rasakan, Fox! 388 00:21:05,302 --> 00:21:06,720 Aku akan ke Disneyland. 389 00:21:07,138 --> 00:21:08,014 Enyahlah! 390 00:21:11,768 --> 00:21:13,811 - Tanda tangan di mana? - Tidak ada dokumen. 391 00:21:13,895 --> 00:21:16,063 Bagus. Bukan menyombong, tetapi aku tak bisa baca. 392 00:21:16,147 --> 00:21:19,191 - Oh. - Namun, aku butuh satu hal. 393 00:21:23,696 --> 00:21:25,865 Luar biasa! 394 00:21:25,948 --> 00:21:27,867 Dandani aku, Janggut. 395 00:21:48,555 --> 00:21:49,472 Keren! 396 00:21:50,557 --> 00:21:52,350 Sempurna! Asal tahu saja... 397 00:21:52,434 --> 00:21:55,478 penjahitmu genit, tetapi aku menyukainya. Pas. 398 00:21:55,562 --> 00:21:59,899 Tanpa kerutan. Aroma mobil baru dan katana adamantium? 399 00:22:00,317 --> 00:22:01,734 Tak usah repot-repot. 400 00:22:02,110 --> 00:22:04,196 Silakan. Lihatlah. 401 00:22:04,279 --> 00:22:06,989 Ya, celana dalammu makin ketat. 402 00:22:07,074 --> 00:22:08,658 Dia paham maksudku. 403 00:22:08,741 --> 00:22:10,327 Pakaiannya manajemen menengah... 404 00:22:10,410 --> 00:22:12,955 tetapi punya mata keranjang. 405 00:22:13,038 --> 00:22:14,915 Ya. Kau terlihat tampan. 406 00:22:14,998 --> 00:22:18,126 "Tampan"? Temanmu siap menjalani hubungan denganku. 407 00:22:18,210 --> 00:22:19,502 - Kau telepon istrimu? - SDM. 408 00:22:19,586 --> 00:22:20,838 Istrimu kerja di SDM? 409 00:22:20,921 --> 00:22:22,965 Aku senang kau menerima ini dengan baik. 410 00:22:23,340 --> 00:22:25,217 Ya, kuterima dengan baik. 411 00:22:25,300 --> 00:22:28,345 Aku tak keberatan dinas lapangan. Bicara soal itu... 412 00:22:28,428 --> 00:22:29,554 mari bahas hari libur. 413 00:22:29,972 --> 00:22:32,474 Aku suka seminggu kerja, seminggu libur. 414 00:22:32,557 --> 00:22:33,976 Kurasa Denmark begitu. 415 00:22:34,059 --> 00:22:36,603 Kau tak akan lihat bendera Denmark di bulan, tetapi... 416 00:22:36,687 --> 00:22:37,730 mereka bahagia. 417 00:22:37,813 --> 00:22:40,398 Nah, nyalakan ponsel Amazon Fire itu... 418 00:22:40,482 --> 00:22:43,777 kirim aku pulang untuk mengabari teman-temanku bahwa mereka naik tingkat... 419 00:22:43,861 --> 00:22:45,112 menjadi murid. 420 00:22:45,195 --> 00:22:48,198 Kurasa kau tidak mengerti. 421 00:22:49,032 --> 00:22:53,328 Kau tak akan pulang karena rumahmu akan lenyap. 422 00:22:53,411 --> 00:22:54,329 Apa katamu? 423 00:22:54,413 --> 00:22:55,414 Kali ini di telingaku. 424 00:22:59,835 --> 00:23:02,755 Ini semestamu, Pak Wilson. 425 00:23:03,381 --> 00:23:04,715 Itu... 426 00:23:04,798 --> 00:23:08,969 yang terjadi ketika semesta kehilangan Makhluk Jangkar mereka. 427 00:23:09,052 --> 00:23:11,222 Lihat membusuknya dari dalam? 428 00:23:11,305 --> 00:23:14,057 - Begitu cara realitas mati. - Apa itu Makhluk Jangkar? 429 00:23:14,141 --> 00:23:17,436 Makhluk Jangkar adalah entitas yang begitu penting sehingga kalau mati... 430 00:23:17,520 --> 00:23:21,107 dunianya akan perlahan lenyap dari keberadaannya. 431 00:23:21,190 --> 00:23:24,026 Kau beruntung aku tidak mati. 432 00:23:24,110 --> 00:23:25,778 Hanya krisis paruh baya. Kini sudah membaik. 433 00:23:25,861 --> 00:23:27,405 Tidak. 434 00:23:32,118 --> 00:23:34,913 - Astaga. - Aku senang tertawa. 435 00:23:34,996 --> 00:23:37,706 Bisa bayangkan jika kau Makhluk Jangkar? 436 00:23:39,667 --> 00:23:42,170 - Ya. - Bukan kau, Pak Wilson. 437 00:23:43,004 --> 00:23:47,258 Makhluk Jangkarmu mati dalam pengorbanan yang begitu dahsyat... 438 00:23:47,716 --> 00:23:49,844 sampai mengguncang Garis Waktu. 439 00:23:50,219 --> 00:23:53,056 Tentunya yang kumaksud adalah... 440 00:23:54,473 --> 00:23:58,186 Logan. Sang Wolverine. 441 00:24:01,731 --> 00:24:04,025 Jangan menjadi seperti yang mereka inginkan. 442 00:24:14,453 --> 00:24:16,621 Jadi seperti ini rasanya... 443 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Logan. 444 00:24:20,375 --> 00:24:21,376 Tentu. 445 00:24:22,126 --> 00:24:22,919 Logan. 446 00:24:25,880 --> 00:24:27,257 Logan? 447 00:24:27,341 --> 00:24:29,259 Orang dengan tangan garpu? 448 00:24:29,343 --> 00:24:30,719 Wolverine yang itu? 449 00:24:32,095 --> 00:24:36,225 Aku paham. Matikan video lama tentang kematiannya. Hentikan itu. 450 00:24:36,308 --> 00:24:38,727 Kami tidak melakukannya, Pak Wilson. Maka, kami tak dapat menghentikannya. 451 00:24:41,188 --> 00:24:42,106 Berapa lama waktuku? 452 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Umumnya, beberapa ribu tahun. 453 00:24:44,816 --> 00:24:46,901 - Bagus. - Namun, tidak cukup cepat. 454 00:24:46,985 --> 00:24:47,902 Tidak untukku. 455 00:24:48,528 --> 00:24:49,613 Maksudmu? 456 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 Maksudnya aku ditugaskan... 457 00:24:51,949 --> 00:24:54,284 untuk mengawasi akhir dari semestamu. 458 00:24:54,368 --> 00:24:57,079 Apa pun yang juru tulis di atas sukai... 459 00:24:57,162 --> 00:24:58,247 aku tidak akan... 460 00:24:58,747 --> 00:25:02,126 membuang waktuku melihatnya mati perlahan secara alami. 461 00:25:02,209 --> 00:25:04,336 Biasanya kami hapus saja. Sederhana. 462 00:25:04,419 --> 00:25:06,338 Elegan. Efisien. Namun, kabarnya TVA... 463 00:25:06,421 --> 00:25:08,758 tidak suka melakukan itu lagi. Aku suka. 464 00:25:08,841 --> 00:25:11,260 Apa pun yang dikatakan atasanku, multisemesta... 465 00:25:11,343 --> 00:25:13,095 tidak butuh pengasuh. 466 00:25:13,178 --> 00:25:15,055 Kita butuh pembunuh belas kasihan. 467 00:25:15,139 --> 00:25:16,641 Dalam kasus ini... 468 00:25:16,724 --> 00:25:19,143 akulah pembunuh belas kasihan. 469 00:25:24,231 --> 00:25:26,233 Apa itu? 470 00:25:26,316 --> 00:25:28,443 Itu penghancur waktu, Pak Wilson. 471 00:25:28,528 --> 00:25:30,279 Sebuah akseleran. 472 00:25:30,362 --> 00:25:35,034 Begitu selesai, aku bisa hancurkan matriks ruang waktu semestamu. 473 00:25:35,117 --> 00:25:37,202 Aku tak ingin bekerja untuk TVA. 474 00:25:37,286 --> 00:25:39,329 Aku ingin menjadi TVA. 475 00:25:39,414 --> 00:25:42,041 Langkah pertama adalah menunjukkan organisasi ini... 476 00:25:42,124 --> 00:25:44,001 betapa caraku lebih efisien. 477 00:25:44,084 --> 00:25:48,464 Karena itu, aku akan memberi semestamu akhir yang cepat dan penuh kasih. 478 00:25:48,548 --> 00:25:49,924 Teman-temanmu tak akan merasakannya. 479 00:25:50,007 --> 00:25:51,926 Semua akan berakhir seperti ini. "Apa itu?" 480 00:25:53,303 --> 00:25:54,345 Percayalah. 481 00:26:07,108 --> 00:26:09,360 Kau ingin membunuh semestaku? 482 00:26:09,444 --> 00:26:11,737 Dalam bahasamu, ya. 483 00:26:11,821 --> 00:26:12,863 Dua di jantung, satu di kepala. 484 00:26:13,281 --> 00:26:15,325 Pak Wilson, kau punya dua pilihan. 485 00:26:15,408 --> 00:26:18,703 Kau bisa bersama orang-orang tercintamu dan lenyap dalam... 486 00:26:18,786 --> 00:26:21,706 tujuh puluh dua jam. Atau... 487 00:26:21,789 --> 00:26:24,417 bergabung dengan Garis Waktu Sakral. 488 00:26:24,500 --> 00:26:26,711 Kau akan mengakhiri hari-harimu yang tak berarti... 489 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 dan biasa-biasa saja. 490 00:26:28,880 --> 00:26:29,923 Wade. 491 00:26:30,631 --> 00:26:32,425 Wade, akhirnya kau... 492 00:26:32,508 --> 00:26:34,928 bisa berarti. 493 00:26:44,688 --> 00:26:46,815 Hanya itu yang kuinginkan. 494 00:26:46,898 --> 00:26:48,108 Aku tahu. 495 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 Aku tahu. 496 00:26:50,736 --> 00:26:54,197 Kau tahu moralku sangat fleksibel. 497 00:26:56,742 --> 00:26:57,659 Ya. 498 00:27:00,036 --> 00:27:00,996 Aku bersedia. 499 00:27:01,079 --> 00:27:03,707 Pilihan bijak. Garis Waktu Sakral senang menerimamu. 500 00:27:03,790 --> 00:27:05,709 Maksudku menemukan Wolverine... 501 00:27:05,792 --> 00:27:06,835 dan mematahkan hidungmu. 502 00:27:20,724 --> 00:27:23,144 Cari dia. Cari dia! 503 00:27:23,227 --> 00:27:24,978 Itulah yang dia lakukan. 504 00:27:26,855 --> 00:27:28,232 Demikian kita kembali ke sini. 505 00:27:30,442 --> 00:27:32,403 Menodai jenazah keramat. 506 00:27:36,740 --> 00:27:37,909 Astaga! 507 00:27:39,368 --> 00:27:41,996 Aduh! Tanganku sendiri! 508 00:27:46,125 --> 00:27:47,251 Ini baru bagus! 509 00:27:47,334 --> 00:27:48,585 Jangan begini! 510 00:27:48,669 --> 00:27:50,838 Ya ampun! Tidak! 511 00:27:50,922 --> 00:27:53,049 Maaf! Jadi Wolverine sulit! 512 00:27:53,132 --> 00:27:54,341 Hentikan! 513 00:27:54,425 --> 00:27:56,135 Mangold sudah coba. 514 00:27:58,429 --> 00:28:00,472 Dasar kau bejat! 515 00:28:00,556 --> 00:28:01,683 Logan adalah pahlawan. 516 00:28:02,016 --> 00:28:04,769 Satu-satunya hal berharga dari Kanada. 517 00:28:12,777 --> 00:28:17,073 Singkirkan nama negaraku dari mulutmu. 518 00:28:18,199 --> 00:28:19,784 Juga pedangku. Berikan. 519 00:28:23,245 --> 00:28:25,540 Aku harus cari Logan yang lain. 520 00:28:25,998 --> 00:28:27,292 Logan yang hidup. 521 00:28:27,542 --> 00:28:29,711 Tak usah bangun. Aku bisa keluar sendiri. 522 00:28:37,302 --> 00:28:38,094 Logan! 523 00:28:41,889 --> 00:28:43,516 Kau harus ikut denganku. 524 00:28:44,809 --> 00:28:45,768 Kau siapa? 525 00:28:47,980 --> 00:28:50,107 Coba lihat Lou Retton Berbulu ini. 526 00:28:50,190 --> 00:28:51,774 Pendaratanmu mulus, Nak? 527 00:28:52,442 --> 00:28:53,360 Ya, benar! 528 00:28:53,443 --> 00:28:55,320 Pendek sesuai komik. 529 00:28:55,403 --> 00:28:57,697 Wolvie kecil yang imut. 530 00:28:57,780 --> 00:28:59,449 Mulai montasenya. 531 00:29:00,117 --> 00:29:03,245 Halo! Semuanya terbakar. 532 00:29:03,328 --> 00:29:04,412 Kau punya naga? 533 00:29:05,163 --> 00:29:08,041 Kau punya ciri-ciri Makhluk Jangkar... 534 00:29:17,425 --> 00:29:18,426 Mata Satu! 535 00:29:20,470 --> 00:29:21,722 Ini baru bagus. 536 00:29:22,347 --> 00:29:23,641 Ya. 537 00:29:24,266 --> 00:29:26,184 Ini baru paket lengkap. 538 00:29:27,185 --> 00:29:28,228 Halo! 539 00:29:28,311 --> 00:29:31,023 Aku sedang audisi untuk Makhluk Jangkar. 540 00:29:31,106 --> 00:29:33,609 Wajahmu butuh minyak kelapa. 541 00:29:38,030 --> 00:29:39,823 Apa-apaan ini? 542 00:29:40,282 --> 00:29:41,742 Kau baik-baik saja? 543 00:29:42,284 --> 00:29:43,411 Ya. 544 00:29:43,494 --> 00:29:45,413 Karya klasik John Byrne cokelat dan gelap. 545 00:29:45,496 --> 00:29:47,415 Kau melawan Hulk dengan kostum ini. Tidak? 546 00:29:50,334 --> 00:29:52,002 Aku Yesus Marvel, dasar makhluk bodoh, dan aku... 547 00:30:02,930 --> 00:30:05,474 Bukan kau. Kita di alur cerita yang berbeda. 548 00:30:08,769 --> 00:30:10,980 Dari belakang kau agak mirip Henry... 549 00:30:11,064 --> 00:30:12,231 Edan! 550 00:30:12,606 --> 00:30:15,276 Cavill-rine. Legenda itu benar. 551 00:30:15,985 --> 00:30:18,696 Izinkan aku, Pak, mewakili umat manusia... 552 00:30:18,779 --> 00:30:20,698 kau cocok sekali. 553 00:30:20,781 --> 00:30:23,827 Kami akan mengurusmu lebih baik dari orang-orang bodoh itu. 554 00:30:23,910 --> 00:30:25,161 Sebaiknya kau pergi. 555 00:30:25,244 --> 00:30:27,413 Tidak, Pak. Karena nasib semesta... 556 00:30:32,293 --> 00:30:33,670 Yang ini tampak menjanjikan. 557 00:30:33,753 --> 00:30:34,713 Jatuhlah. 558 00:30:36,505 --> 00:30:37,340 Lagi. 559 00:30:38,466 --> 00:30:40,509 Sudah kubilang. Kau tak diterima di sini. 560 00:30:40,594 --> 00:30:42,095 Kau tak diterima di mana pun. 561 00:30:42,178 --> 00:30:43,471 Keluarlah dari barku. 562 00:30:43,555 --> 00:30:46,099 Satu minuman lagi dan aku akan pergi. 563 00:30:46,182 --> 00:30:47,892 Bukan begitu caranya. 564 00:30:47,976 --> 00:30:50,186 Sekarang begitu. Taruh botolnya. 565 00:30:50,269 --> 00:30:51,312 Aku mengenalmu, Bung? 566 00:30:51,395 --> 00:30:53,440 Tidak. Namun, aku mengenalmu. 567 00:30:53,898 --> 00:30:55,274 Semua orang mengenalku. 568 00:30:56,860 --> 00:30:57,986 Aku Wolverine. 569 00:30:58,069 --> 00:31:00,071 Ya, benar. 570 00:31:00,154 --> 00:31:02,407 Kau harus ikut denganku. 571 00:31:03,867 --> 00:31:05,327 Nona, aku tak berminat. 572 00:31:05,410 --> 00:31:08,121 - Kau mulai mabuk. - Kenapa aku harus ikut denganmu? 573 00:31:09,331 --> 00:31:11,124 Karena, sayangnya... 574 00:31:11,208 --> 00:31:12,501 aku membutuhkanmu... 575 00:31:12,584 --> 00:31:16,505 dan lebih disayangkan lagi, duniaku membutuhkanmu. 576 00:31:17,339 --> 00:31:18,757 Kalian mau bercinta atau berkelahi? 577 00:31:22,761 --> 00:31:23,928 Kau akan diam saja? 578 00:31:24,346 --> 00:31:25,139 Ya. 579 00:31:26,056 --> 00:31:27,182 Aku bisa lihat kau punya... 580 00:31:27,266 --> 00:31:29,809 nuansa jangan-mendekat- karena-aku-akan-mengecewakanmu... 581 00:31:29,893 --> 00:31:32,229 tetapi Wolverine lain pasti sudah menyakitiku. 582 00:31:32,312 --> 00:31:35,274 Aku sedang terburu-buru. Jadi, berdiri. Ayo berangkat. 583 00:31:35,357 --> 00:31:37,567 - Hei! - Berdiri. Mari kubantu. 584 00:31:40,988 --> 00:31:42,197 Lemas karena alkohol. 585 00:31:42,281 --> 00:31:44,825 - Wajar untuk Wolverine umur 40-an. - Kau tak mau ini. 586 00:31:44,909 --> 00:31:46,368 Benar. Dan kau tak mau ini. 587 00:31:46,451 --> 00:31:47,536 SENYUM TUNGGU KILATAN 588 00:31:47,619 --> 00:31:50,330 Kalau kau tidak mau tarik napas dari dahimu... 589 00:31:50,414 --> 00:31:52,582 sebaiknya pertimbangkan. 590 00:31:52,667 --> 00:31:53,542 Ayo, Teman. 591 00:31:58,088 --> 00:31:59,882 Tunggu. 592 00:32:00,633 --> 00:32:01,466 Lihat ini. 593 00:32:02,593 --> 00:32:04,637 Baik. Itu... 594 00:32:05,304 --> 00:32:06,096 Tenang. 595 00:32:09,934 --> 00:32:10,768 Ya ampun. 596 00:32:11,519 --> 00:32:13,228 Kau haus sekali, ya? 597 00:32:14,439 --> 00:32:16,065 Tak apa-apa. Teruskan. 598 00:32:16,148 --> 00:32:17,942 Penonton sudah terbiasa durasi panjang. 599 00:32:24,031 --> 00:32:25,450 Berarti kau saja. 600 00:32:25,950 --> 00:32:26,951 Baik, ayo... 601 00:32:28,160 --> 00:32:30,455 Lihat piama itu. 602 00:32:30,913 --> 00:32:34,124 Itu hanya butuh dua puluh tahun. 603 00:32:34,584 --> 00:32:36,627 Satu Makhluk Jangkar segera hadir. 604 00:32:36,711 --> 00:32:38,796 Dikirimu, Sayang. 605 00:32:39,089 --> 00:32:42,508 Logan ini juga punya tampilan bisa-apa-saja-bahkan-musikal. 606 00:32:42,592 --> 00:32:43,676 Bonusnya... 607 00:32:43,759 --> 00:32:45,011 dia memakai kostum... 608 00:32:45,095 --> 00:32:46,887 tak malu main film pahlawan super. 609 00:32:46,971 --> 00:32:48,514 Aku tidak mengerti. 610 00:32:48,598 --> 00:32:50,100 Katamu semestaku sekarat... 611 00:32:50,183 --> 00:32:52,685 karena si pemalas ini terbunuh. 612 00:32:52,768 --> 00:32:55,271 - Nah, masalah selesai. - Astaga. 613 00:32:55,355 --> 00:32:59,567 Kau pikir bisa mengganti Makhluk Jangkar... 614 00:32:59,650 --> 00:33:01,027 dengan ini? 615 00:33:01,903 --> 00:33:05,031 Aku tak mau menerima Wolverine lain. Namun, kau... 616 00:33:05,115 --> 00:33:08,618 membawakan aku Wolverine yang terburuk! 617 00:33:08,701 --> 00:33:09,745 Apa maksudmu terburuk? 618 00:33:09,828 --> 00:33:10,787 Pak Wilson. 619 00:33:11,454 --> 00:33:14,540 Wolverine ini mengecewakan dunianya. 620 00:33:15,458 --> 00:33:17,293 Keburukannya sudah jadi legenda. 621 00:33:17,711 --> 00:33:18,962 Perbuatannya... 622 00:33:20,546 --> 00:33:22,674 ada hal-hal yang tak dapat dimaafkan. 623 00:33:25,260 --> 00:33:26,052 Baik. 624 00:33:26,136 --> 00:33:28,889 Bagaimana cara perbaiki ini? Kulakukan apa saja. 625 00:33:29,430 --> 00:33:32,350 Kuberi kau kesempatan menjadi agung. 626 00:33:32,434 --> 00:33:34,936 Karena atasanku bilang kau istimewa. 627 00:33:35,020 --> 00:33:36,605 Jelas bukan istimewa dalam hal positif. 628 00:33:36,688 --> 00:33:39,608 Tampaknya ada tujuan penting yang harus kau lakukan. 629 00:33:39,691 --> 00:33:40,776 Dengan Thor. Dia memelukku. 630 00:33:40,859 --> 00:33:44,905 Namun, kukerjakan tugasku. Kuberi kau kesempatan menjadi berarti. 631 00:33:44,988 --> 00:33:48,284 Alih-alih menerima tawaranku dengan rendah hati dan bersyukur... 632 00:33:48,367 --> 00:33:49,285 kau mematahkan hidungku. 633 00:33:49,701 --> 00:33:52,329 - Tampak bagus. - Kau membunuh banyak orangku... 634 00:33:52,413 --> 00:33:54,122 dengan jenazah pahlawan. 635 00:33:54,206 --> 00:33:56,333 Kau menodai jenazah dan kenangannya. 636 00:33:56,417 --> 00:33:57,543 Kau ini apa, Internet? 637 00:33:57,626 --> 00:33:59,878 Duniamu sekarat! 638 00:33:59,961 --> 00:34:00,962 Terima kasih. 639 00:34:01,463 --> 00:34:02,548 Tidak dapat dihentikan. 640 00:34:04,675 --> 00:34:06,468 Tindakan paling manusiawi... 641 00:34:06,552 --> 00:34:07,511 adalah membuatnya cepat. 642 00:34:07,594 --> 00:34:10,264 Gagasan melenyapkan semestaku membuatmu lapar? 643 00:34:10,347 --> 00:34:11,598 Aku makan kalau kesal. 644 00:34:11,682 --> 00:34:14,810 Aku akan kehilangan semua yang kucintai karena... 645 00:34:14,894 --> 00:34:16,728 manusia berbulu itu... 646 00:34:16,812 --> 00:34:19,857 akhirnya mati dan dia berdiri di belakangku, bukan? 647 00:34:20,482 --> 00:34:21,859 Selamat datang di MCU. 648 00:34:22,484 --> 00:34:23,903 Kau bergabung pada masa yang agak sulit. 649 00:34:24,736 --> 00:34:26,739 Aku ingin bicara dengan atasanmu. 650 00:34:26,823 --> 00:34:30,076 Hubungi dia dan katakan kepada pria itu, wanita, atau mereka... 651 00:34:30,159 --> 00:34:32,244 bahwa Kristus Marvel tidak main-main. 652 00:34:37,667 --> 00:34:38,626 Astaga. 653 00:34:39,501 --> 00:34:43,380 Aku bisa dengar ketegangan mereka. 654 00:34:43,464 --> 00:34:44,423 Ini ilegal. 655 00:34:44,507 --> 00:34:46,926 Atasanmu tidak tahu perbuatan kalian di sini. 656 00:34:47,009 --> 00:34:50,137 Dengar, aku akan adukan ini ke atasanmu. 657 00:34:50,221 --> 00:34:51,598 Aku akan ke atas... 658 00:34:51,681 --> 00:34:53,766 dan kuberi tahu mereka tentang dirimu dan... 659 00:34:54,767 --> 00:34:56,478 Tenang itu nyaman, bukan? 660 00:34:56,561 --> 00:34:57,645 Dia ke mana? 661 00:34:57,729 --> 00:34:59,397 Ke tempat sampah. Kau cocok di sana. 662 00:35:02,692 --> 00:35:03,526 Hampir saja. 663 00:35:25,048 --> 00:35:26,924 Jangan berdiri saja, Kera. 664 00:35:27,550 --> 00:35:28,551 Bantu aku berdiri. 665 00:35:30,387 --> 00:35:32,264 Tak usah bantu. Terima kasih... 666 00:35:34,807 --> 00:35:35,725 Kita di mana? 667 00:35:35,808 --> 00:35:38,311 Aku tidak tahu. Mirip seperti Mad Max. 668 00:35:38,395 --> 00:35:40,355 Itu melanggar hak cipta, bukan? 669 00:35:40,438 --> 00:35:41,689 Bercanda terus. 670 00:35:45,110 --> 00:35:46,569 Sial! 671 00:35:46,653 --> 00:35:48,071 Tadi kau mendengarkan? 672 00:35:48,155 --> 00:35:50,824 Jika kita tidak kembali ke Pak Paradox... 673 00:35:51,158 --> 00:35:52,409 semua orang yang kukenal mati. 674 00:35:52,492 --> 00:35:54,244 Bukan urusanku. 675 00:35:54,327 --> 00:35:55,537 Begitu saja? 676 00:35:56,579 --> 00:35:58,540 Itu yang kau katakan ketika duniamu berantakan? 677 00:36:01,043 --> 00:36:01,835 Apa katamu? 678 00:36:01,919 --> 00:36:03,378 Aku sudah dengar ceritanya. 679 00:36:03,962 --> 00:36:06,089 Kau mengacaukan segalanya. 680 00:36:06,173 --> 00:36:08,842 Bersyukurlah kau kubawa keluar dari masalahmu. 681 00:36:09,552 --> 00:36:11,219 Dasar penikam dari belakang! 682 00:36:17,309 --> 00:36:18,686 Siap untuk tenang? 683 00:36:25,943 --> 00:36:28,321 Istirahat dengan tenang, Fox. 684 00:36:43,127 --> 00:36:44,628 Aku tak ingin melawanmu, Teman. 685 00:36:45,838 --> 00:36:47,298 Masa lalumu tak penting. 686 00:36:47,590 --> 00:36:48,632 Aku hanya butuh bantuanmu. 687 00:36:50,509 --> 00:36:52,053 Aku tidak peduli. 688 00:37:00,854 --> 00:37:03,189 Sial. Ini akan menyakitkan. 689 00:37:07,401 --> 00:37:08,695 Baiklah. 690 00:37:09,070 --> 00:37:09,904 Terserah. 691 00:37:10,822 --> 00:37:12,657 Berikan yang penonton inginkan. 692 00:37:13,491 --> 00:37:15,201 Ayo bertarung. 693 00:37:16,410 --> 00:37:18,496 Nikmatilah, Kutu Buku. 694 00:37:18,580 --> 00:37:20,373 Dijamin pasti seru. 695 00:38:13,468 --> 00:38:14,469 Kena kau! 696 00:38:21,060 --> 00:38:21,894 Pisau Mini! 697 00:38:26,816 --> 00:38:28,693 Kita lihat apakah kepalamu tumbuh kembali. 698 00:38:28,776 --> 00:38:30,778 Tunggu! Aku bisa perbaiki. 699 00:38:30,861 --> 00:38:32,780 - Perbaiki apa? - Apa pun perbuatanmu. 700 00:38:33,698 --> 00:38:35,032 Yang membuat reputasimu buruk. 701 00:38:35,574 --> 00:38:39,369 Para bedebah di TVA. Kau mendengarnya. 702 00:38:40,621 --> 00:38:41,831 Mereka bisa mengakhiri semestaku... 703 00:38:41,914 --> 00:38:45,084 tetapi juga bisa mengubah semestamu. 704 00:38:46,836 --> 00:38:48,003 Kita kembali ke sana... 705 00:38:48,087 --> 00:38:51,090 dan perbaiki duniamu. Bersama-sama. 706 00:38:52,467 --> 00:38:53,551 Aku janji. 707 00:38:55,052 --> 00:38:56,303 Mereka bisa perbaiki. 708 00:38:57,430 --> 00:38:58,764 Hei! 709 00:38:58,848 --> 00:39:00,933 Jika saling berkelahi, kita kalah. 710 00:39:01,016 --> 00:39:02,226 Astaga, dia. 711 00:39:02,310 --> 00:39:04,395 - Siapa? - Yang utama. 712 00:39:04,770 --> 00:39:07,147 Pahlawan super yang setara dengan makanan favorit atau narkoba. 713 00:39:07,732 --> 00:39:11,026 Dia jawaban atas semua kekecewaan. Tokoh populer lainnya. 714 00:39:11,736 --> 00:39:13,196 Peringatan. 715 00:39:13,279 --> 00:39:15,323 Kau akan mendengar bahasa-bahasa kasar... 716 00:39:15,406 --> 00:39:17,825 adegan vulgar, tetapi kami dilarang... 717 00:39:17,908 --> 00:39:19,369 menggunakan kokaina. Di kamera. 718 00:39:19,452 --> 00:39:20,245 Mereka datang. 719 00:39:20,328 --> 00:39:21,996 Siapa "mereka?" 720 00:39:28,628 --> 00:39:30,005 Mereka mengebut. 721 00:39:36,094 --> 00:39:37,888 Itu baru pendaratan pahlawan super. 722 00:39:44,895 --> 00:39:46,104 Biar kutangani. 723 00:40:09,836 --> 00:40:10,671 Tetap di dekatku. 724 00:40:11,296 --> 00:40:12,172 Baik, Kapten. 725 00:40:13,757 --> 00:40:14,716 Kau pasti bisa. 726 00:40:17,052 --> 00:40:20,472 Cassandra pasti senang kalau kami menangkapmu. 727 00:40:21,515 --> 00:40:22,599 Kau tak bisa kabur. 728 00:40:22,683 --> 00:40:23,975 Semua tahu itu. 729 00:40:24,059 --> 00:40:26,186 Kau lihat ada yang kabur, Bodoh? 730 00:40:27,313 --> 00:40:29,064 Kau tak akan suka kejadian berikutnya. 731 00:40:29,147 --> 00:40:30,566 Astaga. 732 00:40:31,066 --> 00:40:31,983 Astaga. 733 00:40:32,067 --> 00:40:34,361 - Dia akan mengatakannya. - Sial. 734 00:40:34,445 --> 00:40:36,655 - Dia akan mengatakannya! - Katakan apa? 735 00:40:36,738 --> 00:40:37,823 Avengers, berkump... 736 00:40:37,906 --> 00:40:39,116 - Berkobar! - Maaf, apa? 737 00:41:02,306 --> 00:41:03,099 Sakit! 738 00:41:07,979 --> 00:41:09,146 Kami tidak kenal dia. 739 00:41:09,230 --> 00:41:10,064 Kami pikir kenal. 740 00:41:10,147 --> 00:41:11,733 Aku mengenalmu. 741 00:41:12,524 --> 00:41:13,317 Astaga... 742 00:41:15,903 --> 00:41:16,904 Sabretooth. 743 00:41:17,655 --> 00:41:18,447 Saudaramu. 744 00:41:19,406 --> 00:41:21,325 Siap untuk mati? 745 00:41:21,408 --> 00:41:23,786 Tunggu! Minta waktu! 746 00:41:24,496 --> 00:41:26,038 Penampilanmu jelek sekali. 747 00:41:26,288 --> 00:41:28,875 Sudah lama orang menantikan pertarungan ini. 748 00:41:28,958 --> 00:41:30,710 Ini tidak mudah. Pisau Mini. 749 00:41:30,793 --> 00:41:32,629 Tabrak dia, jatuhkan. 750 00:41:32,712 --> 00:41:34,797 Serang samping, lalu tindih... 751 00:41:34,881 --> 00:41:37,925 dan terus pukul sampai dia tak bersuara lagi karena sudah mati. 752 00:41:38,009 --> 00:41:38,926 Diam! 753 00:41:39,010 --> 00:41:39,927 Astaga! 754 00:41:40,011 --> 00:41:41,763 Semoga berhasil. Aku penggemar berat. 755 00:41:54,817 --> 00:41:55,985 Kau kenapa? 756 00:41:56,068 --> 00:41:57,195 Ada masalah? 757 00:42:03,410 --> 00:42:04,286 Masalah besar. 758 00:42:04,369 --> 00:42:06,163 Lihatlah! 759 00:42:06,246 --> 00:42:09,207 Kepala ratumu yang mulia... 760 00:42:09,291 --> 00:42:10,250 Furiosa! 761 00:42:11,459 --> 00:42:13,211 Aku punya Wolverine! 762 00:42:13,295 --> 00:42:16,464 Aku yang mengendalikan perempuan itu! 763 00:42:16,548 --> 00:42:18,425 Jika kau melawanku... 764 00:42:18,967 --> 00:42:21,303 kau melawan perempuan itu. 765 00:42:23,096 --> 00:42:26,809 Maaf. Aku tahu harusnya "lelaki." Aku buta gender. Itu kelemahanku. 766 00:42:26,892 --> 00:42:27,851 Siapa berikutnya? 767 00:42:28,226 --> 00:42:29,352 Toad! 768 00:42:29,436 --> 00:42:30,270 Giliranmu. 769 00:42:38,070 --> 00:42:40,030 - Celaka... - Sial. 770 00:42:51,041 --> 00:42:53,001 Dewa Guntur. 771 00:42:56,922 --> 00:42:58,298 Berapa lama aku tidur? 772 00:42:58,382 --> 00:43:00,133 Tidak seluruh tubuhmu tidur. 773 00:43:00,217 --> 00:43:01,677 Percuma saja. 774 00:43:01,760 --> 00:43:03,637 Mereka sangat teliti. 775 00:43:04,137 --> 00:43:06,139 Kalau kau tahu kita di mana, katakan. 776 00:43:06,932 --> 00:43:07,933 Ini kehampaan. 777 00:43:08,559 --> 00:43:09,852 Seperti purgatorium. 778 00:43:10,728 --> 00:43:13,105 Reed menyebutnya tempat sampah metafisik. 779 00:43:13,189 --> 00:43:16,442 Semua yang tak berguna dibuang kemari sebelum dimusnahkan. 780 00:43:16,984 --> 00:43:20,946 Juga tempat TVA mengirim orang yang tak patuh aturan multisemesta. 781 00:43:21,030 --> 00:43:22,656 - Seperti kau? - Kau juga. 782 00:43:22,740 --> 00:43:24,075 Maksudnya dimusnahkan? 783 00:43:24,700 --> 00:43:25,618 Alioth. 784 00:43:25,701 --> 00:43:29,455 Alioth ada di sini? Dari Loki, musim pertama, episode lima? 785 00:43:29,538 --> 00:43:31,457 Semua yang di sini menghindari Alioth. 786 00:43:32,125 --> 00:43:33,667 Banyak yang tak berhasil. 787 00:43:33,751 --> 00:43:35,044 Namun, ada pemberontakan. 788 00:43:35,836 --> 00:43:38,547 Orang lain seperti kita yang bertahan hidup. 789 00:43:38,923 --> 00:43:42,718 Mereka sembunyi di perbatasan, mencari jalan keluar. 790 00:43:42,802 --> 00:43:44,220 Kita harus ke sana. 791 00:43:44,303 --> 00:43:46,222 "Kita"? Satu tim? 792 00:43:46,305 --> 00:43:48,057 Jawabannya ya. Mari bersalaman. 793 00:43:48,850 --> 00:43:50,309 Sial! Kau melukaiku. 794 00:43:50,393 --> 00:43:52,186 Kena ujung pisau steikmu. 795 00:43:52,270 --> 00:43:54,313 Mereka bisa membawa kita ke TVA. 796 00:43:54,397 --> 00:43:55,273 Paksa mereka perbaiki. 797 00:43:57,609 --> 00:43:58,610 Ada yang lucu, Bung? 798 00:43:59,235 --> 00:44:00,904 Kurasa dia tidak akan sependapat. 799 00:44:00,987 --> 00:44:02,030 Siapa? 800 00:44:03,364 --> 00:44:04,448 Di kehampaan... 801 00:44:04,699 --> 00:44:06,367 kau akan jadi makanan Alioth... 802 00:44:07,160 --> 00:44:09,162 atau bekerja untuk dia. 803 00:45:21,401 --> 00:45:23,529 Akhirnya Paul Rudd menua. 804 00:45:24,697 --> 00:45:26,031 Kau pasti Juggernaut tahun ini. 805 00:45:26,448 --> 00:45:28,075 - Terima kasih. - Sebaiknya diam. 806 00:45:28,158 --> 00:45:29,368 Dia tak suka orang cerewet. 807 00:45:29,452 --> 00:45:30,661 Dia akan menyukaimu. 808 00:45:46,844 --> 00:45:48,221 Itu... Itu Charles? 809 00:45:48,554 --> 00:45:50,806 Hei, Chuck! Ini kami! 810 00:45:50,890 --> 00:45:52,016 Itu bukan Chuck. 811 00:45:52,099 --> 00:45:53,309 Celaka. 812 00:45:54,810 --> 00:45:56,354 Ableisme. Hebat. 813 00:45:56,437 --> 00:45:58,814 Kaum liberal tak akan menyukainya. 814 00:45:58,898 --> 00:46:00,441 Seorang Wolverine. 815 00:46:00,983 --> 00:46:03,278 Aku ingin punya salah satu dirimu. 816 00:46:04,029 --> 00:46:05,280 Kau anak buah Xavier. 817 00:46:05,363 --> 00:46:06,906 Kau kenal Chuck? 818 00:46:06,990 --> 00:46:08,033 Aku kenal. 819 00:46:08,366 --> 00:46:09,825 Kami satu rahim. 820 00:46:09,910 --> 00:46:13,663 Kucoba mencekiknya dengan tali pusarku. 821 00:46:13,746 --> 00:46:16,833 Bagus. Aku tak suka teman sekamar. Temanku buta. 822 00:46:16,917 --> 00:46:18,459 Namun, dia bisa lihat kokaina. 823 00:46:18,709 --> 00:46:20,295 Entah kenapa. 824 00:46:20,378 --> 00:46:23,173 Bisa bantu, Yang Mulia? Aku kewalahan. 825 00:46:23,256 --> 00:46:24,465 Kau siapa? 826 00:46:24,549 --> 00:46:27,260 Saudara kembar Charles Xavier, Cassandra Nova. 827 00:46:27,593 --> 00:46:29,095 - Bohong! - Tidak mungkin. 828 00:46:29,846 --> 00:46:31,056 Kalian menggemaskan. 829 00:46:31,973 --> 00:46:33,266 Aku punya firasat baik. 830 00:46:36,352 --> 00:46:37,437 Kucoba menangkap... 831 00:46:37,520 --> 00:46:39,314 kunang-kunang ini selama tahunan. 832 00:46:40,148 --> 00:46:41,692 Benar, Johnny? 833 00:46:41,775 --> 00:46:45,195 Kau memilih waktu yang salah untuk punya teman baru. 834 00:46:45,278 --> 00:46:47,698 Johnny sudah cerita tentang dirimu. 835 00:46:47,781 --> 00:46:49,157 - Diamlah. - Ya, jangan... 836 00:46:49,240 --> 00:46:50,409 Kami hanya mengobrol. 837 00:46:50,492 --> 00:46:53,745 Johnny bilang kau adalah megalomaniak yang sinting. 838 00:46:53,829 --> 00:46:54,663 Dia yang bilang, bukan aku. 839 00:46:54,746 --> 00:46:57,082 Menyukai kekuasaan dan rasa sakit. 840 00:46:58,334 --> 00:47:00,251 - Itu yang kau katakan? - Tidak! 841 00:47:00,336 --> 00:47:03,797 - Aku tidak bilang begitu! - Perkataan bisa melukai, Johnny! 842 00:47:05,424 --> 00:47:07,384 Jangan mau diintimidasi dia. 843 00:47:07,468 --> 00:47:09,261 Seperti katamu di konvoi. 844 00:47:09,345 --> 00:47:12,264 Manusia kerdil yang mati rasa... 845 00:47:12,348 --> 00:47:14,141 lemah dan tidak berguna ini... 846 00:47:14,225 --> 00:47:15,976 bisa kau habisi dengan mudah... 847 00:47:16,059 --> 00:47:18,270 - dan kau kirim ke neraka orang gundul. - Baik. 848 00:47:18,354 --> 00:47:20,272 Aku tak pernah mengatakan itu... 849 00:47:20,356 --> 00:47:22,483 - seumur hidupku! - Kau merendah hati. 850 00:47:22,566 --> 00:47:25,444 Orang pikir bicaraku kasar. Namun, dia... 851 00:47:25,819 --> 00:47:26,612 Dia juaranya. 852 00:47:26,695 --> 00:47:28,822 Apa? Ini... Aku... Kami... 853 00:47:28,905 --> 00:47:30,282 Aku bahkan tak mengerti ucapannya! 854 00:47:30,366 --> 00:47:33,077 - Ini... Apa? - Salam hormat untukmu. Sungguh. 855 00:47:33,160 --> 00:47:34,370 Aku tidak... Dia... Itu... 856 00:47:35,162 --> 00:47:36,247 Aku tidak... 857 00:47:41,794 --> 00:47:42,795 Bukan Chris favoritku. 858 00:47:42,879 --> 00:47:45,464 Dasar bodoh. Kau membuatnya terbunuh! 859 00:47:45,547 --> 00:47:47,383 Kita semua berduka! 860 00:47:47,466 --> 00:47:49,510 Lagi pula, kau tahu anggaran untuk dia? 861 00:47:52,221 --> 00:47:54,015 Alioth lapar. 862 00:47:54,974 --> 00:47:56,517 Ini salah paham. 863 00:47:56,601 --> 00:47:58,519 Si Kuning ini Makhluk Jangkar cadangan... 864 00:47:58,603 --> 00:48:01,105 dan aku Yesus Marvel. YM, kalau mau merayu. 865 00:48:01,188 --> 00:48:02,314 Mungkin ini sulit diterima... 866 00:48:02,398 --> 00:48:05,026 tetapi ada penjahat Inggris lain ingin menghancurkan semestaku... 867 00:48:05,109 --> 00:48:06,318 dan aku akan hentikan dia. 868 00:48:06,402 --> 00:48:09,238 Aku tidak melihatmu sebagai tipe penyelamat dunia. 869 00:48:11,824 --> 00:48:12,742 Kau tersinggung? 870 00:48:13,868 --> 00:48:15,161 Aku tak ingin jadi begini. 871 00:48:16,037 --> 00:48:17,038 Tolong kami... 872 00:48:17,121 --> 00:48:20,166 atau temanku akan menyanyikan babak dua Music Man... 873 00:48:20,249 --> 00:48:21,376 tanpa pemanasan. 874 00:48:22,294 --> 00:48:23,586 Dari mana kursi itu? 875 00:48:23,670 --> 00:48:26,172 Sesekali ada Charles datang kemari. 876 00:48:26,548 --> 00:48:28,049 Tidak pernah Charles-ku. 877 00:48:28,132 --> 00:48:31,303 Tidak. Dia tidak mencariku. 878 00:48:32,470 --> 00:48:35,056 Generasi Z memakai trauma untuk dikasihani! 879 00:48:35,140 --> 00:48:37,767 Kau tak bisa memendamnya, ubah jadi pencapaian... 880 00:48:37,850 --> 00:48:39,561 atau kanker seperti kami? 881 00:48:39,644 --> 00:48:41,396 Aku tidak seperti kalian. 882 00:48:41,479 --> 00:48:43,315 Mungkin kecuali Wolverine. 883 00:48:43,398 --> 00:48:45,942 Bersama, kita bisa menakutkan. 884 00:48:46,026 --> 00:48:47,360 Kau seseram itu? 885 00:48:47,444 --> 00:48:49,279 Menurut TVA begitu. 886 00:48:49,862 --> 00:48:51,990 Mereka mengirimku kemari sebelum aku bisa jalan. 887 00:48:52,449 --> 00:48:55,118 Itu hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 888 00:48:55,577 --> 00:48:56,578 Aku suka di sini. 889 00:48:56,661 --> 00:48:58,080 Kau tinggal di tempat sampah. 890 00:48:58,163 --> 00:49:01,041 Kita tahu siapa yang hidup di tempat sampah. 891 00:49:01,416 --> 00:49:02,876 Kehampaan adalah firdaus. 892 00:49:03,210 --> 00:49:07,005 Aku bisa gunakan kekuatanku dengan bebas di sini. 893 00:49:07,422 --> 00:49:10,718 Sayangnya Charles Xavier tidak ada untuk mengajariku menahan diri. 894 00:49:11,426 --> 00:49:13,345 Bagaimana dengan Charles-mu? 895 00:49:13,428 --> 00:49:14,554 Dia melindungimu? 896 00:49:15,347 --> 00:49:17,515 Dia membuatmu merasa aman? 897 00:49:17,600 --> 00:49:19,476 Kita mutan. Kita tak pernah aman. 898 00:49:27,735 --> 00:49:29,778 Tunggu! Aku tak ingin bertarung. 899 00:49:30,488 --> 00:49:33,198 Aku tak ada urusan denganmu. Hanya ingin menyelamatkan teman-temanku. 900 00:49:33,281 --> 00:49:34,575 Aku hanya ingin pulang. 901 00:49:34,658 --> 00:49:36,410 Aku bisa mengirimmu pulang. 902 00:49:36,494 --> 00:49:38,161 - Bagus. - Namun, aku tak mau. 903 00:49:38,245 --> 00:49:39,663 Tidak bagus. 904 00:49:42,833 --> 00:49:45,127 Apa yang kau inginkan, Wade Wilson? 905 00:49:45,628 --> 00:49:49,089 Jarimu di dalamku, tetapi bukan dengan cara yang kusuka. 906 00:49:49,173 --> 00:49:52,218 Saudaraku bisa membaca pikiran orang dari jauh. 907 00:49:52,301 --> 00:49:54,637 Aku harus mengotori tanganku. 908 00:49:57,515 --> 00:49:58,932 Tenanglah. 909 00:50:01,269 --> 00:50:02,395 Tenanglah... 910 00:50:05,023 --> 00:50:05,939 Apa maksudmu? 911 00:50:08,109 --> 00:50:10,611 Sulit bicara denganmu. Kau tak di sini. 912 00:50:10,694 --> 00:50:12,071 Aku di sini. 913 00:50:12,571 --> 00:50:15,491 - Tidak. Aku tidak bisa... - Aku di sini. 914 00:50:15,574 --> 00:50:17,576 Buktikan. Lakukanlah sesuatu. 915 00:50:18,995 --> 00:50:19,829 Buktikan apa? 916 00:50:20,454 --> 00:50:23,207 Buktikan kau peduli sesuatu lebih dari dirimu sendiri. 917 00:50:24,333 --> 00:50:28,129 Sejak mereka menolakmu, kau tidak berbuat apa-apa. 918 00:50:28,963 --> 00:50:30,882 Kau tidak kembali pulih. 919 00:50:33,134 --> 00:50:36,721 Aku tahu kau mengalami kesulitan. Biar aku menemanimu. 920 00:50:38,139 --> 00:50:40,141 - Kau sama gilanya denganku. - Kau sama gilanya denganku. 921 00:50:43,770 --> 00:50:44,729 Kau ke mana? 922 00:50:45,396 --> 00:50:46,731 Astaga. 923 00:50:49,734 --> 00:50:51,319 Katakan saja. 924 00:50:52,446 --> 00:50:53,237 Katakan, "Aku tak menginginkanmu. 925 00:50:53,321 --> 00:50:54,739 "Aku tak ingin bersamamu." 926 00:50:55,907 --> 00:50:57,200 Ayo. Katakan, "Aku tidak..." 927 00:50:57,283 --> 00:50:58,452 Katakan. Kau tak ingin bersamaku. 928 00:50:58,952 --> 00:51:01,245 Katakan dan aku pergi. Katakan, "Aku tak menginginkanmu." 929 00:51:08,127 --> 00:51:09,045 Sial... 930 00:51:09,128 --> 00:51:11,673 Kau tidak akan punya arti. 931 00:51:15,552 --> 00:51:17,221 Apa? 932 00:51:17,637 --> 00:51:20,349 - Kau tidak akan punya arti. - Punya arti. 933 00:51:26,855 --> 00:51:28,815 - Kau... - Kau... 934 00:51:28,898 --> 00:51:30,275 - tidak akan... - tidak akan... 935 00:51:30,859 --> 00:51:32,111 - punya... - punya... 936 00:51:32,194 --> 00:51:34,947 - arti. - arti... 937 00:51:37,032 --> 00:51:38,492 Dia tak pernah mengatakan itu. 938 00:51:38,575 --> 00:51:39,493 Tidak. 939 00:51:39,576 --> 00:51:41,536 Namun, dia pasti memikirkannya. 940 00:51:43,705 --> 00:51:45,415 Kau kejam sekali! 941 00:51:45,499 --> 00:51:48,127 Otakku bisa merasakan jarimu, rasanya penuh kebencian! 942 00:51:48,836 --> 00:51:51,421 Di mana koordinator keintiman? 943 00:51:51,505 --> 00:51:53,758 Kau sangat tersesat, Pak Wilson. 944 00:51:54,299 --> 00:51:56,510 Lama sebelum kau kemari. 945 00:51:58,053 --> 00:52:00,430 Ini Pisau Mini. Dia akan merusak wajahmu. 946 00:52:00,515 --> 00:52:03,643 Jika ingin membunuhku, kau perlu lebih dari pisau kecil. 947 00:52:03,976 --> 00:52:04,810 Kalau enam pisau? 948 00:52:06,854 --> 00:52:08,648 Temanku sangat kuat. 949 00:52:09,189 --> 00:52:10,691 Itu baru temanku. 950 00:52:11,025 --> 00:52:12,317 Benar. 951 00:52:18,115 --> 00:52:19,742 Ini menyenangkan. 952 00:52:20,200 --> 00:52:22,370 Namun, Si Besar perlu makan dan hidangan sudah siap. 953 00:52:25,790 --> 00:52:26,582 Omong-omong... 954 00:52:26,666 --> 00:52:28,168 kau hidangannya. 955 00:52:48,396 --> 00:52:50,190 Ayo! Sial! 956 00:52:50,273 --> 00:52:51,441 Kau ikut? 957 00:52:51,524 --> 00:52:52,525 Ikut! 958 00:53:12,754 --> 00:53:13,714 Kau memikirkan apa? 959 00:53:13,797 --> 00:53:14,923 Cepat bangun! 960 00:53:15,506 --> 00:53:16,341 Hampir selesai. 961 00:53:16,424 --> 00:53:17,593 Selesai apa? 962 00:53:17,676 --> 00:53:20,261 Mengeluarkan pisauku dari bokongmu, Mesum! 963 00:53:20,345 --> 00:53:21,221 Sial! 964 00:53:21,304 --> 00:53:23,098 Berhentilah memikirkan aku! 965 00:53:23,181 --> 00:53:24,224 Nanti kuberi tahu Blake. 966 00:53:24,307 --> 00:53:25,350 Peraturan baru. 967 00:53:25,892 --> 00:53:26,810 Kini aku yang bicara. 968 00:53:26,893 --> 00:53:30,271 - Penonton tak akan suka. - Diam! 969 00:53:31,064 --> 00:53:31,898 Biar aku berpikir. 970 00:53:32,232 --> 00:53:34,067 Kita harus kembali ke Paradox, benar? 971 00:53:36,152 --> 00:53:36,945 Benar? 972 00:53:38,864 --> 00:53:42,117 - Aku boleh bicara atau... - Mengangguk saja. 973 00:53:43,785 --> 00:53:44,786 Baik. 974 00:53:44,870 --> 00:53:47,789 Kita cari orang yang dibicarakan anak malang itu sebelum mati! 975 00:53:47,873 --> 00:53:49,583 "Anak malang." Umurnya lima puluh! 976 00:53:49,666 --> 00:53:52,253 Mungkin mereka tahu cara keluar dari sini. 977 00:53:52,336 --> 00:53:55,672 Lalu buat TVA perbaiki masa laluku seperti janjimu! 978 00:53:55,756 --> 00:53:57,049 Aku mencium misi. 979 00:53:59,843 --> 00:54:00,844 Aku mencium makanan. 980 00:54:04,265 --> 00:54:07,559 Kenapa akhirnya kau memakai kostum yang sesuai? 981 00:54:09,311 --> 00:54:11,480 Punyaku merah agar tidak tampak kalau berdarah. 982 00:54:11,563 --> 00:54:14,316 Namun, kuning juga bisa berguna. 983 00:54:14,400 --> 00:54:15,902 Pernah diperiksa untuk GPPH? 984 00:54:15,985 --> 00:54:17,111 Belum. 985 00:54:17,194 --> 00:54:19,488 Namun, aku mengidap beberapa PMS... 986 00:54:19,571 --> 00:54:21,490 yang mungkin disebabkan oleh GPPH. 987 00:54:21,573 --> 00:54:22,366 Sial! 988 00:54:23,826 --> 00:54:24,744 Kau mencari apa? 989 00:54:24,827 --> 00:54:25,870 ALKOHOL GOSOK 990 00:54:25,953 --> 00:54:27,079 Syukurlah. 991 00:54:28,122 --> 00:54:29,999 Jangan. Itu alkohol gosok. 992 00:54:30,082 --> 00:54:32,669 Jangan minum... Ya. Lanjutkan. Lupakan levermu. 993 00:54:34,253 --> 00:54:36,088 Bagus. Baik. 994 00:54:37,131 --> 00:54:38,215 Itu apa? 995 00:54:39,926 --> 00:54:42,720 Dalam kehidupan sehari-hari, aku pakai wig, tetapi tak ada yang tahu. 996 00:54:45,807 --> 00:54:47,266 Semua tahu. 997 00:54:50,102 --> 00:54:51,896 Mau membahas masa lalumu atau... 998 00:54:51,979 --> 00:54:53,856 atau menunggu kilas balik ketiga? 999 00:54:54,566 --> 00:54:55,775 Enyahlah. 1000 00:54:59,153 --> 00:54:59,987 Begini... 1001 00:55:01,864 --> 00:55:03,283 di duniaku, kau... 1002 00:55:05,327 --> 00:55:06,536 Kau sangat dihormati. 1003 00:55:06,869 --> 00:55:08,163 Di duniaku tidak. 1004 00:55:09,372 --> 00:55:12,542 - Aku juga tak disukai di duniaku. - Benarkah? 1005 00:55:12,625 --> 00:55:14,461 Aku ingin punya arti. Aku... 1006 00:55:15,545 --> 00:55:17,172 Aku ingin menjadi Avenger. 1007 00:55:17,255 --> 00:55:19,257 - Lupakan Avengers. - Ya. 1008 00:55:19,799 --> 00:55:21,884 Aku tidak memenuhi syarat. Juga dengan X-Men... 1009 00:55:24,012 --> 00:55:25,097 Ketika pacarku meninggalkanku... 1010 00:55:25,180 --> 00:55:26,306 - aku... - Kau punya pacar? 1011 00:55:26,848 --> 00:55:27,849 Ya. 1012 00:55:28,391 --> 00:55:29,226 Vanessa. 1013 00:55:29,893 --> 00:55:31,311 Ketika kami bertemu, dia seorang penari. 1014 00:55:32,520 --> 00:55:33,521 Hidup kami bahagia. 1015 00:55:34,814 --> 00:55:35,816 Itu indah. 1016 00:55:36,608 --> 00:55:37,985 Namun, aku... 1017 00:55:39,945 --> 00:55:41,446 Aku merusaknya. 1018 00:55:42,322 --> 00:55:43,448 Namun, kau. 1019 00:55:43,531 --> 00:55:44,616 Kau seorang X-Man. 1020 00:55:44,992 --> 00:55:46,827 Tidak. Kau Sang X-Man. Kau... 1021 00:55:48,746 --> 00:55:49,913 Sang Wolverine. 1022 00:55:52,290 --> 00:55:53,834 Dahulu dia pahlawan di duniaku. 1023 00:55:55,753 --> 00:55:56,587 Yah... 1024 00:55:58,005 --> 00:55:59,131 dia sampah di duniaku. 1025 00:56:04,720 --> 00:56:07,180 Katamu, "Dahulu Logan pahlawan." Apa yang terjadi? 1026 00:56:08,098 --> 00:56:08,932 Dia mati. 1027 00:56:09,475 --> 00:56:10,518 Mati bagaimana? 1028 00:56:11,394 --> 00:56:13,854 Secara teknis, dadamu tertusuk pohon, tetapi... 1029 00:56:13,937 --> 00:56:16,732 kau hanya kehabisan tenaga demi menyelamatkan seseorang. 1030 00:56:16,815 --> 00:56:17,650 Siapa? 1031 00:56:18,025 --> 00:56:21,320 Orang jahat yang menciptakannya di lab menyebutnya "X-23." Namun... 1032 00:56:22,070 --> 00:56:23,196 dia hanya anak kecil. 1033 00:56:23,989 --> 00:56:27,493 Versi dirimu yang lebih muda, lebih kecil, dan lebih ganas. 1034 00:56:27,576 --> 00:56:28,952 Kau mati demi menolongnya. 1035 00:56:29,328 --> 00:56:30,163 Itu indah. 1036 00:56:30,913 --> 00:56:33,207 Mijo, aku tahu kau terluka. 1037 00:56:33,957 --> 00:56:37,670 Teman sekamarku orang Afrika yang sudah tua, Al Buta, selalu bilang... 1038 00:56:37,753 --> 00:56:39,505 penderitaan membentuk diri kita. 1039 00:56:39,588 --> 00:56:42,216 Kita perlu menyimak derita itu dan bukan menghindarinya. 1040 00:56:42,300 --> 00:56:44,052 - Astaga. - Ya, dia bijak. 1041 00:56:44,135 --> 00:56:46,595 Bukan. Itu namanya? Kau panggil dia "Al Buta"? 1042 00:56:46,679 --> 00:56:47,680 Dia memang buta. 1043 00:57:25,343 --> 00:57:26,678 Coba lihat! 1044 00:57:26,761 --> 00:57:27,846 Dia ikut kita. 1045 00:57:27,929 --> 00:57:29,764 - Tidak. Tidak! - Ya, ikut. 1046 00:57:29,848 --> 00:57:31,850 - Ya... - Maaf! 1047 00:57:32,266 --> 00:57:33,602 Maaf soal itu! 1048 00:57:34,060 --> 00:57:35,144 Kemari, Sayang! 1049 00:57:36,145 --> 00:57:37,439 Kau siapa? 1050 00:57:37,522 --> 00:57:38,898 Aku Deadpool. 1051 00:57:38,982 --> 00:57:40,233 Kulihat kau juga Deadpool. 1052 00:57:40,317 --> 00:57:42,402 Di sini orang memanggilku "Nicepool." 1053 00:57:42,861 --> 00:57:45,905 Tunggu sampai kau lihat LadyPool. Dia cantik sekali. 1054 00:57:45,989 --> 00:57:47,366 Dia baru melahirkan dan... 1055 00:57:48,116 --> 00:57:48,950 Tidak terlihat. 1056 00:57:49,033 --> 00:57:50,452 Kau tak boleh mengatakan itu. 1057 00:57:50,535 --> 00:57:51,453 Tidak apa-apa. 1058 00:57:52,121 --> 00:57:53,580 Aku seorang feminis. 1059 00:57:53,663 --> 00:57:54,623 Benar. 1060 00:57:56,458 --> 00:57:59,544 Itu pistol Desert Eagle kaliber .50 lapis emas? 1061 00:57:59,628 --> 00:58:00,754 Tentu. 1062 00:58:01,130 --> 00:58:02,256 Serasi dengan antingku. 1063 00:58:02,339 --> 00:58:03,298 Boleh untukku? 1064 00:58:04,299 --> 00:58:05,592 Langkahi dahulu mayatku. 1065 00:58:05,968 --> 00:58:06,927 Kau jenaka. 1066 00:58:07,011 --> 00:58:11,265 Kau sudah bertemu Mary Puppins. Alias Dogpool. 1067 00:58:11,348 --> 00:58:12,641 Hati-hati memegangnya. 1068 00:58:12,724 --> 00:58:15,477 Dia mudah terangsang, dan dia akan tunjukkan. 1069 00:58:15,560 --> 00:58:19,106 Jika kau sedetik saja lengah, maka perayu kecil ini... 1070 00:58:19,189 --> 00:58:21,316 sudah pergi mencari ayah baru. 1071 00:58:21,400 --> 00:58:25,946 Jika tak bisa bertanggung jawab, kau tak pantas memiliki unikorn kecil ini. 1072 00:58:26,280 --> 00:58:27,948 Kau benar, Yang Mulia. 1073 00:58:28,490 --> 00:58:29,449 Tak akan terulang lagi. 1074 00:58:29,533 --> 00:58:31,076 Kenapa kau ramah sekali? 1075 00:58:31,160 --> 00:58:32,620 Tak ada ruginya bersikap ramah. 1076 00:58:32,703 --> 00:58:34,413 Diam juga tidak ada ruginya. 1077 00:58:35,122 --> 00:58:36,081 Ini Logan. 1078 00:58:36,165 --> 00:58:38,876 Biasanya tak berbaju, tetapi dia kurang berolahraga sejak bercerai. 1079 00:58:40,252 --> 00:58:41,754 Di mana topengmu? 1080 00:58:44,507 --> 00:58:45,340 Yang benar saja. 1081 00:58:47,009 --> 00:58:48,177 Dasar orang ini. 1082 00:58:48,260 --> 00:58:49,845 Kami mencari sekelompok penyintas. 1083 00:58:49,929 --> 00:58:50,721 Mereka di luar sana. 1084 00:58:50,805 --> 00:58:54,392 Antara sesama tentara bayaran, semoga kau tak bertemu komplotan Deadpool. 1085 00:58:54,475 --> 00:58:55,393 Mereka gila. 1086 00:58:55,476 --> 00:58:58,521 Mereka akan memotongmu jadi seribu dan sembunyikan di seluruh dunia. 1087 00:58:58,604 --> 00:59:00,648 Andai mereka bisa mengatasi trauma masa kecil... 1088 00:59:00,731 --> 00:59:02,400 proses pemulihan mereka akan luar biasa. 1089 00:59:02,483 --> 00:59:03,568 Kami mau ke perbatasan. 1090 00:59:03,651 --> 00:59:04,569 Kau tahu tempatnya? 1091 00:59:04,902 --> 00:59:09,073 Ya, 12 kilometer ke arah barat. Aku bisa pinjamkan kendaraanku. 1092 00:59:09,157 --> 00:59:10,950 Itu sebuah kehormatan bagiku. 1093 00:59:14,662 --> 00:59:16,664 Tidak. Pokoknya tidak. 1094 00:59:16,747 --> 00:59:18,833 Apa yang... Tidak! 1095 00:59:18,916 --> 00:59:19,917 Masuk ke mobil. 1096 00:59:20,001 --> 00:59:21,169 Ini bukan mobil. 1097 00:59:21,252 --> 00:59:23,546 Ini Honda Odyssey. 1098 00:59:23,629 --> 00:59:25,590 Daya tanggapnya lambat. 1099 00:59:25,673 --> 00:59:26,882 Sistem hiburannya kuno. 1100 00:59:26,967 --> 00:59:29,677 Ketika Honda melihat klamidia kembali mewabah... 1101 00:59:29,760 --> 00:59:32,513 mereka menciptakan Honda Odyssey untuk bersaing. 1102 00:59:32,597 --> 00:59:35,391 Masuk ke mobil. 1103 00:59:35,766 --> 00:59:37,643 Ini akan membawamu dengan aman. 1104 00:59:37,727 --> 00:59:39,187 Betsy Tua selalu bisa. 1105 00:59:40,063 --> 00:59:41,940 Kau harus kembalikan anjingku. 1106 00:59:42,357 --> 00:59:44,943 Aku tahu. Dengarkan. Ya, Nak. 1107 00:59:45,026 --> 00:59:47,570 Jika kau mau membuangnya, atau dia perlu rumah baru... 1108 00:59:47,654 --> 00:59:49,614 atau andai terjadi sesuatu kepadamu... 1109 00:59:49,698 --> 00:59:50,866 aku ingin jadi ayahnya. 1110 00:59:51,617 --> 00:59:53,201 Bisa terjadi apa kepadaku? 1111 00:59:53,284 --> 00:59:54,410 Banyak hal. 1112 00:59:58,164 --> 01:00:00,416 - Astaga. - Tidak! Kami mau kabur. 1113 01:00:01,459 --> 01:00:03,128 - Berikan. - Jagungnya terlalu padat! 1114 01:00:03,211 --> 01:00:04,129 - Ini. - Kemari! 1115 01:00:04,212 --> 01:00:05,547 - Sial! - Halo! 1116 01:00:07,883 --> 01:00:08,884 Dah. 1117 01:00:34,701 --> 01:00:35,661 Aku mau bertanya... 1118 01:00:36,078 --> 01:00:37,204 Kenapa pakai kostum itu? 1119 01:00:37,288 --> 01:00:38,955 Pertama yang kulakukan ketika gagal... 1120 01:00:39,040 --> 01:00:39,999 - kulepaskan kostumku. - Diam. 1121 01:00:40,082 --> 01:00:41,125 Tidak seburuk itu. 1122 01:00:41,208 --> 01:00:43,002 - Berhenti membahas kostumku. - Kau buat sendiri? 1123 01:00:43,085 --> 01:00:44,586 - Aku pernah alami. - Hentikan. Sekarang. 1124 01:00:44,670 --> 01:00:47,714 X-Men memaksamu memakainya? Dasar orang-orang itu. 1125 01:00:47,798 --> 01:00:49,383 Mereka bukan temanmu. 1126 01:00:49,466 --> 01:00:50,676 Teman tidak membiarkan temannya... 1127 01:00:50,759 --> 01:00:53,720 keluar rumah seperti mau memberantas kejahatan untuk Los Angeles Rams. 1128 01:00:53,804 --> 01:00:54,972 Jangan diteruskan atau... 1129 01:00:55,056 --> 01:00:57,349 Jangan galak begitu, Sayang. 1130 01:00:57,433 --> 01:00:59,560 - Agar kita akrab saja. - Bicarakan hal lain. 1131 01:00:59,643 --> 01:01:00,686 Baik. 1132 01:01:07,860 --> 01:01:08,903 Hentikan. 1133 01:01:10,613 --> 01:01:11,530 Jika mereka bisa perbaiki duniamu... 1134 01:01:11,614 --> 01:01:13,324 kau mau apa saat keluar dari sini? 1135 01:01:13,407 --> 01:01:16,619 Minum alkohol gosok, cairan pembersih kaca? 1136 01:01:16,703 --> 01:01:17,579 Apa katamu? 1137 01:01:17,662 --> 01:01:19,371 Saat kau kembali, kau mau lakukan apa? 1138 01:01:19,455 --> 01:01:20,873 Tidak. Sebelum itu. 1139 01:01:22,166 --> 01:01:23,793 Jika mereka bisa perbaiki duniamu? 1140 01:01:27,964 --> 01:01:29,382 Apa maksudmu "jika"? 1141 01:01:30,257 --> 01:01:31,175 - Maksudku... - Kau bohong. 1142 01:01:31,258 --> 01:01:33,761 Kau tidak tahu apakah mereka bisa perbaiki. 1143 01:01:33,845 --> 01:01:35,054 Tidak. Maksudku... 1144 01:01:35,722 --> 01:01:38,475 Sakit! Aku tidak bohong! 1145 01:01:38,558 --> 01:01:41,353 - Kau bohong! - Tidak! Itu keinginan terpelajar! 1146 01:01:43,230 --> 01:01:44,146 Karena aku membutuhkanmu. 1147 01:01:45,523 --> 01:01:48,485 Ini sebabnya. Ini. 1148 01:01:49,569 --> 01:01:51,028 Jika kita tak melakukannya, mereka mati. 1149 01:01:51,488 --> 01:01:53,490 Aku tidak tahu cara menyelamatkan dunia. 1150 01:01:53,573 --> 01:01:55,200 Untuk apa aku peduli? 1151 01:01:55,283 --> 01:01:58,161 Karena seluruh duniaku ada di foto ini. 1152 01:01:58,661 --> 01:02:00,747 Hanya sembilan orang... 1153 01:02:00,830 --> 01:02:02,874 dan aku tak bisa menyelamatkannya sendirian. 1154 01:02:04,001 --> 01:02:06,169 Aku tahu cara menyakiti orang demi uang. Namun, kau... 1155 01:02:06,253 --> 01:02:07,837 kau tahu cara menyelamatkannya! 1156 01:02:09,089 --> 01:02:10,257 Setidaknya Wolverine yang itu tahu. 1157 01:02:11,549 --> 01:02:13,927 Kurasa aku dapat yang terburuk. 1158 01:02:14,011 --> 01:02:16,471 Tadi kau bilang... 1159 01:02:16,554 --> 01:02:19,933 keinginan terpelajar? 1160 01:02:20,017 --> 01:02:22,227 Aku dijuluki "Tentara Bayaran Bermulut Besar." 1161 01:02:22,310 --> 01:02:26,148 Bukan "Timmy Jujur, Ratu Oral Saskatoon." 1162 01:02:30,068 --> 01:02:30,986 Satu kata lagi. 1163 01:02:32,279 --> 01:02:33,739 Beri aku satu lagi. 1164 01:02:37,367 --> 01:02:38,493 Gubernur. 1165 01:02:39,286 --> 01:02:40,287 Sial! 1166 01:02:41,914 --> 01:02:43,331 Kau menyedihkan. 1167 01:02:45,125 --> 01:02:46,627 Pantas Avengers tidak menerimamu. 1168 01:02:46,710 --> 01:02:48,837 Atau X-Men. Padahal mereka menerima siapa saja. 1169 01:02:49,337 --> 01:02:50,798 Kau benar-benar... 1170 01:02:50,881 --> 01:02:54,385 orang bodoh yang kekanak-kanakan. 1171 01:02:55,052 --> 01:02:57,012 Aku tak pernah bertemu... 1172 01:02:57,095 --> 01:02:58,221 orang yang paling... 1173 01:02:58,306 --> 01:03:00,766 butuh perhatian, cerewet, dan menyedihkan... 1174 01:03:00,849 --> 01:03:04,353 seumur hidupku. Itu luar biasa karena aku sudah hidup... 1175 01:03:04,437 --> 01:03:08,357 lebih dari dua ratus tahun, dan kuberi tahu... 1176 01:03:08,441 --> 01:03:12,736 gadis gundul itu benar tentang satu hal. Kau tak akan menyelamatkan dunia! 1177 01:03:12,820 --> 01:03:15,406 Bahkan kau tak bisa menyelamatkan hubunganmu... 1178 01:03:15,489 --> 01:03:17,450 dengan penari telanjang! 1179 01:03:17,533 --> 01:03:20,078 Aku berharap kau mati sendirian... 1180 01:03:20,161 --> 01:03:23,164 tetapi lelucon terbaik Tuhan adalah kau tidak bisa mati... 1181 01:03:23,247 --> 01:03:24,748 tetapi kami yang menanggungnya! 1182 01:03:28,836 --> 01:03:31,297 Kau diam saja, Mulut Besar? 1183 01:03:39,973 --> 01:03:41,599 Aku akan melawanmu sekarang. 1184 01:03:43,852 --> 01:03:45,103 Oh, begitu? 1185 01:03:55,822 --> 01:03:57,824 Kau tidak bicara lagi? 1186 01:04:04,539 --> 01:04:05,540 Dasar jalang. 1187 01:04:38,698 --> 01:04:39,908 Tidak! 1188 01:04:58,761 --> 01:04:59,594 Pisau Mini! 1189 01:05:03,348 --> 01:05:06,435 Kutarik kata-kataku. Honda Odyssey tangguh. 1190 01:05:06,852 --> 01:05:08,270 Sayangnya kau tidak. 1191 01:05:08,353 --> 01:05:09,647 Kita baru mulai, Bung. 1192 01:05:14,276 --> 01:05:15,611 Kau... Sial! 1193 01:05:15,695 --> 01:05:18,614 Hidup Rukun 1194 01:06:08,498 --> 01:06:09,332 Thor! 1195 01:06:12,418 --> 01:06:13,294 Kita di mana? 1196 01:06:13,378 --> 01:06:16,131 Entahlah, tetapi aku suka di sini. 1197 01:07:15,232 --> 01:07:16,108 Baik. 1198 01:07:17,068 --> 01:07:19,903 Coba lihat. Kalian pasti para varian. 1199 01:07:20,612 --> 01:07:21,405 Bagus. 1200 01:07:21,780 --> 01:07:25,201 Untuk memastikan, kau adalah... 1201 01:07:25,284 --> 01:07:27,661 - Wonder... Elektra? Ya. Aku tahu. - Elektra. 1202 01:07:28,495 --> 01:07:33,292 Kau. Aku tak menduga kau di sini. Kupikir kau sudah... 1203 01:07:33,375 --> 01:07:34,335 pensiun. 1204 01:07:35,586 --> 01:07:36,378 Terbelakang? 1205 01:07:37,922 --> 01:07:38,965 "Pensiun." 1206 01:07:39,048 --> 01:07:41,217 Aku sudah dalam kehampaan. Tak mau cari masalah lagi. 1207 01:07:41,300 --> 01:07:42,134 Aku tak menyukaimu. 1208 01:07:42,218 --> 01:07:43,177 Memang tidak pernah. 1209 01:07:44,887 --> 01:07:48,683 Siapa pria tampan ini yang membuatku ingat akan kekuranganku? 1210 01:07:48,766 --> 01:07:49,851 Lihat dirimu. 1211 01:07:50,517 --> 01:07:52,604 Kau mirip Hawkeye versi pahlawan super. 1212 01:07:53,229 --> 01:07:56,023 Namaku Remy LeBeau, Le Diable Blanc. 1213 01:07:56,733 --> 01:07:57,775 Panggil saja Gambit. 1214 01:07:57,859 --> 01:08:00,612 Sudah lama aku tak menonton Sling Blade. Tolong ulang lagi. 1215 01:08:01,696 --> 01:08:02,739 Mereka memanggilku Gambit. 1216 01:08:02,822 --> 01:08:05,366 Benarkah? Bukan kau yang minta... 1217 01:08:05,450 --> 01:08:06,576 tetapi tidak berjalan lancar? 1218 01:08:09,454 --> 01:08:11,706 Di sini belum pernah ada Wolverine. 1219 01:08:12,540 --> 01:08:15,585 Namun, ada baiknya kau bertanya dahulu... 1220 01:08:15,668 --> 01:08:17,295 sebelum menghabiskan mirasku. 1221 01:08:17,629 --> 01:08:19,631 Untungnya aku tak peduli. 1222 01:08:22,884 --> 01:08:23,718 Sial. 1223 01:08:26,846 --> 01:08:27,930 Memalukan. 1224 01:08:30,183 --> 01:08:32,810 Persoalan itu sudah beres. Nah, kami mencari kalian bertiga. 1225 01:08:32,894 --> 01:08:33,770 Kami berempat. 1226 01:08:33,853 --> 01:08:35,855 Ada empat... Tunggu. Magneto? 1227 01:08:36,689 --> 01:08:39,109 Ya Tuhan, semoga Magneto... 1228 01:08:39,192 --> 01:08:40,152 - karena... - Dia mati. 1229 01:08:40,235 --> 01:08:42,195 Sial! Disney jadi pelit? 1230 01:08:42,279 --> 01:08:45,490 Seperti Pinocchio menjejalkan kepalanya di bokongku dan terus berbohong. 1231 01:08:45,573 --> 01:08:46,658 Kau parah! 1232 01:08:48,826 --> 01:08:51,621 Aku tak mengerti. Apa kehebatanmu? 1233 01:08:51,704 --> 01:08:54,374 Mengisi energi di kartu dan membuatnya meledak! 1234 01:08:54,457 --> 01:08:56,501 Kekuatanmu sulap jarak dekat. Bagus. 1235 01:08:56,584 --> 01:08:58,086 Celakalah kita. 1236 01:08:58,170 --> 01:08:59,755 Siapa yang membawa kami kemari? 1237 01:08:59,838 --> 01:09:00,713 Aku yang membawamu. 1238 01:09:11,099 --> 01:09:11,934 Jangan buat aku menyesalinya. 1239 01:09:14,186 --> 01:09:17,105 Astaga. Logan. Itu dia. Itu X-23. 1240 01:09:17,606 --> 01:09:19,107 Dia yang kuceritakan. 1241 01:09:23,654 --> 01:09:25,823 Kenapa kalian bisa di dalam kehampaan? 1242 01:09:25,906 --> 01:09:27,365 Ada yang mengetuk pintu. 1243 01:09:27,450 --> 01:09:29,452 - TVA mengirimku kemari. - Aku juga. 1244 01:09:29,535 --> 01:09:31,704 Mungkin aku lahir di sini. Aku tak tahu pasti. 1245 01:09:32,037 --> 01:09:34,247 TVA bilang semesta kami sekarat. 1246 01:09:35,541 --> 01:09:37,376 Aku tak dapat kesempatan untuk menyelamatkannya. 1247 01:09:40,254 --> 01:09:42,423 Orang seperti kita pantang menyerah. 1248 01:09:42,506 --> 01:09:44,300 TVA tahu itu, maka mereka menangkap kita. 1249 01:09:45,050 --> 01:09:47,010 Jawabannya ya. Aku bersedia. 1250 01:09:47,094 --> 01:09:48,637 - Untuk apa? - Satu tim. 1251 01:09:49,305 --> 01:09:51,265 Aku, kau, kau, dan aku. Kita semua. 1252 01:09:51,349 --> 01:09:52,516 Ayo keluar dari sini. 1253 01:09:52,600 --> 01:09:55,978 - Jangan dengarkan. Dia pembohong! - Itu keinginan terpelajar! 1254 01:09:57,063 --> 01:09:57,896 Dengarkan. 1255 01:09:59,440 --> 01:10:01,067 Kami pernah di markas Cassandra. 1256 01:10:01,442 --> 01:10:03,945 Satu-satunya jalan keluar adalah melalui dia. 1257 01:10:04,028 --> 01:10:05,863 Dia bisa bawa kita pulang. Itu katanya. 1258 01:10:05,947 --> 01:10:07,615 Kau pernah di dalam? 1259 01:10:08,407 --> 01:10:10,284 - Kau berhasil keluar? - Bohong. 1260 01:10:10,368 --> 01:10:12,036 - Tak ada yang bisa. - Kami bisa. 1261 01:10:12,120 --> 01:10:14,330 Setiap ada yang melawannya... 1262 01:10:14,789 --> 01:10:15,623 pasti mati. 1263 01:10:16,082 --> 01:10:18,752 Punisher, Quicksilver, Daredevil. 1264 01:10:18,835 --> 01:10:20,378 Daredevil? Turut berduka. 1265 01:10:20,461 --> 01:10:21,629 - Tidak apa-apa. - Baik. 1266 01:10:23,923 --> 01:10:26,342 Bahkan pria baik hati itu, Johnny Storm. 1267 01:10:27,135 --> 01:10:28,637 Dia menghilang sejak... 1268 01:10:28,970 --> 01:10:29,971 dua hari lalu? 1269 01:10:30,722 --> 01:10:32,390 Menyedihkan sekali. 1270 01:10:33,099 --> 01:10:35,852 Di mana pun Johnny, dia pasti baik-baik saja. 1271 01:10:37,020 --> 01:10:40,189 Ada kekuatan dalam jumlah. Kami... 1272 01:10:40,273 --> 01:10:41,608 dan kalian. Kita kalahkan Cassandra... 1273 01:10:41,691 --> 01:10:44,027 paksa dia mengeluarkan kita dari kehampaan. 1274 01:10:44,110 --> 01:10:45,654 Aku tahu rasanya meragukan diri. 1275 01:10:45,737 --> 01:10:47,363 - Aku tak merasa begitu. - Aku juga. 1276 01:10:47,447 --> 01:10:49,449 Keberanian digerogoti cacing pita yang teler. 1277 01:10:49,533 --> 01:10:51,159 Kau bisa melihat ke dalam jiwaku. 1278 01:10:51,242 --> 01:10:54,078 Mungkin kalian gagal menyelamatkan semesta kalian. 1279 01:10:54,162 --> 01:10:55,622 Namun, kau bisa membalasnya. 1280 01:10:56,415 --> 01:10:57,749 Itu yang Johnny inginkan. 1281 01:10:57,832 --> 01:11:00,585 Tunggu. Kau kenal Johnny? 1282 01:11:01,628 --> 01:11:02,879 Ya. 1283 01:11:02,962 --> 01:11:04,881 Si bodoh ini membujuknya kerja sama... 1284 01:11:04,964 --> 01:11:07,426 dan itu membuat Johnny mati. 1285 01:11:07,509 --> 01:11:08,843 Tidak. Kita tidak tahu itu. 1286 01:11:08,927 --> 01:11:11,138 Hanya luka ringan. Mungkin dia selamat. 1287 01:11:11,221 --> 01:11:13,890 Jika selamat, dia pasti berharap mati. 1288 01:11:13,973 --> 01:11:16,226 - Terima kasih, Dokter Wolverine! - Katakan! 1289 01:11:16,310 --> 01:11:17,727 Kau apakan Johnny? 1290 01:11:17,811 --> 01:11:18,978 Katakan atau kubagi kartu. 1291 01:11:19,063 --> 01:11:20,397 Baik. Hei. 1292 01:11:21,065 --> 01:11:21,982 Dengarkan. 1293 01:11:22,066 --> 01:11:24,318 Dia mengejek Cassandra. 1294 01:11:24,401 --> 01:11:26,320 Cassandra cabut kulitnya... 1295 01:11:26,403 --> 01:11:28,530 isi tubuhnya jatuh berantakan... 1296 01:11:28,613 --> 01:11:31,241 darahnya meresap di tanah. Mengerikan. 1297 01:11:31,325 --> 01:11:32,617 Dia sudah kuanggap saudara. 1298 01:11:33,285 --> 01:11:36,371 Dia mati sebelum bisa membuat perbedaan. Namun... 1299 01:11:36,455 --> 01:11:38,874 Kalian gagal menyelamatkan duniamu... 1300 01:11:38,958 --> 01:11:41,585 tetapi kalian bisa menyelamatkan duniaku! 1301 01:11:41,668 --> 01:11:44,213 Aku tak peduli duniamu, tetapi... 1302 01:11:44,296 --> 01:11:47,174 jika mereka bisa kabur, mungkin bersama... 1303 01:11:47,257 --> 01:11:49,093 kita bisa masuk. Kalahkan dia. 1304 01:11:49,176 --> 01:11:51,679 Di tempat asalku, itu disebut bunuh diri, Chère. 1305 01:11:52,179 --> 01:11:55,975 Jika kita halangi kekuatan psikisnya, kita bisa menang. Aku yakin. 1306 01:11:56,058 --> 01:11:57,560 Aku tahu Magneto sudah mati. 1307 01:11:58,143 --> 01:12:00,145 Namun, kutebak helmnya... 1308 01:12:00,229 --> 01:12:02,690 - ada di sekitar... - Cassandra meleburnya. 1309 01:12:02,773 --> 01:12:03,941 - Sial! - Setelah membunuhnya. 1310 01:12:04,024 --> 01:12:04,942 Sial! 1311 01:12:05,025 --> 01:12:05,901 Dia tidak main-main. 1312 01:12:05,985 --> 01:12:09,113 Dia tahu helm itu melindungi orang dari kekuatannya. 1313 01:12:09,196 --> 01:12:11,491 Helm yang sekuat itu milik Juggernaut, tetapi... 1314 01:12:11,574 --> 01:12:13,743 - dia bawahan Cassandra. - Helm Juggernaut. Itu dia. 1315 01:12:13,826 --> 01:12:15,578 Helm itu tak akan lepas... 1316 01:12:15,661 --> 01:12:17,913 - selama dia masih berdiri. - Maaf, Tampan. 1317 01:12:17,997 --> 01:12:21,542 Aku berusaha sopan. Siapa pelatih logatmu? Minion? 1318 01:12:21,626 --> 01:12:24,420 Kurasa kita melewatkan penjelasan yang penting. 1319 01:12:25,963 --> 01:12:28,674 Aku muak dengan ini. Aku muak bersembunyi. 1320 01:12:29,967 --> 01:12:31,969 Hadapi saja, dunia melupakan kita. 1321 01:12:32,052 --> 01:12:33,763 Atau tak tahu tentang kita. 1322 01:12:33,846 --> 01:12:35,098 Bahwa kita pahlawan. 1323 01:12:35,181 --> 01:12:36,516 Orang yang kita selamatkan. 1324 01:12:36,599 --> 01:12:38,018 Atau ingin diselamatkan. 1325 01:12:38,101 --> 01:12:39,852 Mungkin mereka kesempatan kita. 1326 01:12:41,354 --> 01:12:42,605 Untuk diingat. 1327 01:12:43,064 --> 01:12:44,107 Sebagaimana seharusnya. 1328 01:12:45,191 --> 01:12:46,359 Ya. 1329 01:12:46,442 --> 01:12:47,360 Sebuah akhir. 1330 01:12:48,236 --> 01:12:49,320 - Warisan. - Ya! 1331 01:12:49,404 --> 01:12:51,072 Ya! Biarkan dia bicara. 1332 01:12:51,156 --> 01:12:52,490 Ini yang kumaksud. 1333 01:12:52,573 --> 01:12:54,492 Pertarungan akbar dalam gerak lambat, musik sedih. 1334 01:12:54,575 --> 01:12:57,620 Semua kerja sama. Entah hidup atau mati. Hal semacam itu. 1335 01:12:57,703 --> 01:13:00,081 - Siapa yang siap? - Aku siap sejak lahir. 1336 01:13:00,165 --> 01:13:00,957 Ya! Gambit? 1337 01:13:01,041 --> 01:13:04,169 Aku tak kenal ayahku, tetapi aku siap sejak keluar darinya. 1338 01:13:04,252 --> 01:13:06,087 Astaga, itu terlalu gamblang. 1339 01:13:06,171 --> 01:13:08,131 Dia berhubungan dengan ibuku... 1340 01:13:08,214 --> 01:13:10,091 kataku di dalamnya, "Apa kabar, Dok?" 1341 01:13:10,842 --> 01:13:14,012 Johnny pasti menyukaimu. X-23, bagaimana denganmu? 1342 01:13:14,930 --> 01:13:15,889 Namaku Laura. 1343 01:13:15,972 --> 01:13:18,934 - Ayo lakukan. - Ayo lakukan! 1344 01:13:19,017 --> 01:13:20,852 - Siap beraksi. - Ya! 1345 01:13:20,936 --> 01:13:22,813 - Ayo lakukan. - Kalian akan mati. 1346 01:13:22,896 --> 01:13:25,023 Ya ampun! Pahami situasinya. 1347 01:13:36,201 --> 01:13:39,120 Hei. Aku ingin sendirian. Pergilah. 1348 01:13:41,332 --> 01:13:42,374 Kau mirip dia. 1349 01:13:42,999 --> 01:13:44,460 Pemarah. Mabuk. Kasar... 1350 01:13:44,835 --> 01:13:46,753 - Pria hebat... - Aku belum selesai. 1351 01:13:48,797 --> 01:13:50,299 Dia hadir ketika dibutuhkan. 1352 01:13:52,593 --> 01:13:54,136 Tak dapat menahan diri. 1353 01:13:57,514 --> 01:13:58,557 Mungkin kau tak tahu. 1354 01:14:00,017 --> 01:14:01,143 Kau orang yang baik, Logan. 1355 01:14:03,479 --> 01:14:06,190 Mungkin kau tak tahu aku Logan terburuk. 1356 01:14:08,400 --> 01:14:10,027 Aku bisa hidup karenamu. 1357 01:14:13,155 --> 01:14:14,573 Aku bisa bertumbuh karenamu. 1358 01:14:16,826 --> 01:14:17,910 Juga anak-anak lain. 1359 01:14:18,577 --> 01:14:20,496 Banyak anak tidak bertumbuh karenaku. 1360 01:14:22,749 --> 01:14:24,208 Percayalah, aku bukan pahlawan. 1361 01:14:25,668 --> 01:14:26,961 Kostum itu mengatakan sebaliknya. 1362 01:14:27,795 --> 01:14:29,046 Ya. Kau suka? 1363 01:14:31,799 --> 01:14:33,425 Scott memaksaku memakainya. 1364 01:14:35,762 --> 01:14:38,264 Demikian juga Jean, Storm, Beast. 1365 01:14:40,391 --> 01:14:41,392 Semuanya. 1366 01:14:42,685 --> 01:14:45,855 Mereka ingin aku jadi anggota tim, tetapi aku tidak mau. 1367 01:14:46,398 --> 01:14:49,526 Kubilang mereka tampak menggelikan. 1368 01:14:51,569 --> 01:14:54,030 Aku tak ingin mereka berpikir aku ingin di situ. 1369 01:14:59,869 --> 01:15:02,872 Suatu hari, ketika aku pergi sendirian, manusia muncul... 1370 01:15:03,748 --> 01:15:05,041 dan berburu mutan. 1371 01:15:06,376 --> 01:15:07,544 Aku bisa tebak selanjutnya. 1372 01:15:07,627 --> 01:15:08,461 Tidak, biar... 1373 01:15:10,172 --> 01:15:11,131 Biar kuceritakan. 1374 01:15:13,925 --> 01:15:14,884 Aku perlu menceritakannya. 1375 01:15:17,762 --> 01:15:20,890 Ketika pulang dalam keadaan mabuk, aku sudah terlambat. 1376 01:15:25,520 --> 01:15:26,521 Mereka mati. Semua... 1377 01:15:33,236 --> 01:15:36,198 Hanya kostum ini yang mengingatkanku akan mereka. 1378 01:15:38,200 --> 01:15:39,076 Dan perbuatanku. 1379 01:15:52,380 --> 01:15:53,841 Kami ke markas Cassandra besok pagi. 1380 01:15:54,883 --> 01:15:56,677 Selamat menikmati. Bukan perjuanganku. 1381 01:16:00,180 --> 01:16:01,557 Kami tak akan berhasil tanpamu. 1382 01:16:08,856 --> 01:16:11,942 Apa pun pendapatmu tentang aku, kau salah orang. 1383 01:16:14,945 --> 01:16:16,071 Kau selalu orang yang salah. 1384 01:16:42,306 --> 01:16:43,224 Apa? 1385 01:16:43,307 --> 01:16:44,767 Alioth tidak memakan mereka. 1386 01:16:45,726 --> 01:16:48,021 Cassandra ingin bermain-main dahulu dengan mereka. 1387 01:16:48,104 --> 01:16:49,022 Mereka kabur. 1388 01:16:49,105 --> 01:16:50,689 - Mereka menemukan yang lain? - Tidak. 1389 01:16:50,773 --> 01:16:52,191 Bagus. Baiklah. 1390 01:16:52,275 --> 01:16:53,401 Yang lain menemukan mereka. 1391 01:16:53,484 --> 01:16:56,195 Lucu sekali. Bagus, Pyro. Pancingan klasik. 1392 01:16:56,279 --> 01:16:57,739 - Aku tertipu. - Tenang. 1393 01:16:58,697 --> 01:17:01,075 Jika mereka mengincar Nova, dia bisa atasi. 1394 01:17:01,159 --> 01:17:03,286 Cassandra adalah kartu liar yang sinting. 1395 01:17:03,369 --> 01:17:04,996 Pikirmu kenapa kami menaruhnya di sana? 1396 01:17:05,579 --> 01:17:07,624 Untung dia tidak mau meninggalkan kehampaan. 1397 01:17:07,707 --> 01:17:10,334 Beberapa jam lagi penghancur waktu akan rampung. 1398 01:17:10,418 --> 01:17:11,502 Aku tak bisa ambil risiko. 1399 01:17:11,586 --> 01:17:12,712 Mungkin tidak. 1400 01:17:12,796 --> 01:17:13,797 Namun, aku bisa. 1401 01:17:13,880 --> 01:17:15,214 Jika ada imbalan. 1402 01:17:15,298 --> 01:17:16,716 Kenapa ucapkan dengan suara konyol? 1403 01:17:16,800 --> 01:17:18,092 Itu menjijikkan. 1404 01:17:18,176 --> 01:17:19,093 Mau kubereskan atau tidak? 1405 01:17:19,177 --> 01:17:19,969 Baik. Apa saja. 1406 01:17:20,053 --> 01:17:21,387 Singkirkan dia. 1407 01:17:22,096 --> 01:17:23,640 Dasar mutan. 1408 01:17:45,912 --> 01:17:47,038 Lihat itu! 1409 01:17:47,122 --> 01:17:49,541 Kau lihat tangannya tertutup. Kita tidak bisa masuk. 1410 01:17:49,624 --> 01:17:50,875 Yang ingin Gambit katakan adalah... 1411 01:17:51,293 --> 01:17:54,213 mendapatkan helm Juggernaut tidak mudah. 1412 01:17:54,296 --> 01:17:56,006 Aku hanya mengarang... 1413 01:17:56,090 --> 01:17:57,757 - Arahkan kamera ke Blade. - Senjata! 1414 01:18:02,554 --> 01:18:03,763 Dari mana senjata cantik itu? 1415 01:18:04,223 --> 01:18:06,266 Itu AT4 milik Punisher. 1416 01:18:06,350 --> 01:18:08,560 Punisher yang mana? Kurasa ada lima. 1417 01:18:08,643 --> 01:18:09,937 Hanya ada satu Blade... 1418 01:18:10,520 --> 01:18:12,397 dan selamanya hanya ada satu Blade. 1419 01:18:16,485 --> 01:18:17,611 Serangan! 1420 01:19:24,429 --> 01:19:26,681 Ini pasti seru. 1421 01:19:26,764 --> 01:19:29,100 Tahu berapa lama aku menantikan ini? 1422 01:19:29,184 --> 01:19:31,436 Aku akan membuat namaku dikenal. 1423 01:19:31,519 --> 01:19:33,438 Kurasa kalian tak akan selamat. 1424 01:19:33,521 --> 01:19:35,481 Pastikan saja orang akan tahu peristiwa hari ini. 1425 01:19:35,565 --> 01:19:37,734 Setelah kau keluar, minumlah untukku. 1426 01:19:37,818 --> 01:19:40,111 Tetap di belakang kami lalu masuklah ke dalam. 1427 01:19:40,195 --> 01:19:42,238 Kami pastikan kau dapat barangnya. 1428 01:19:42,739 --> 01:19:43,990 Kami dapat akhir kisah kami. 1429 01:20:54,228 --> 01:20:55,229 Dan meledak! 1430 01:21:27,011 --> 01:21:29,096 Beberapa penjahat masih mencoba yang mustahil. 1431 01:21:36,187 --> 01:21:38,064 Aku bisa terima kalian berdua lolos. 1432 01:21:38,481 --> 01:21:41,108 Namun, kembali kemari? Dengan sengaja? 1433 01:21:42,777 --> 01:21:44,612 Lelaki memang menggelikan. 1434 01:21:44,696 --> 01:21:45,780 Aku hanya ingin pulang. 1435 01:21:45,863 --> 01:21:48,366 Maaf, itu tidak ada di menu. 1436 01:21:48,450 --> 01:21:51,786 Mati atau diperbudak. Pilih salah satu, pastinya. 1437 01:21:51,869 --> 01:21:52,662 Hati-hati jatuh. 1438 01:21:58,710 --> 01:21:59,544 Akhirnya... 1439 01:21:59,627 --> 01:22:01,713 senang bisa memberimu kesempatan bicara. 1440 01:22:01,796 --> 01:22:03,173 Aku tak suka bicara. 1441 01:22:21,524 --> 01:22:22,693 Kau akan menyesali itu. 1442 01:22:46,341 --> 01:22:48,719 Kau orang yang menarik. 1443 01:22:49,345 --> 01:22:53,265 Kau kurang tampil karena dia banyak... 1444 01:22:55,643 --> 01:22:58,145 Deadpool berlimpah di dalam kehampaan. 1445 01:22:59,104 --> 01:23:00,439 Namun, kau... 1446 01:23:00,981 --> 01:23:03,942 Apa isi benakmu? 1447 01:23:17,540 --> 01:23:18,666 Menarik... 1448 01:23:19,833 --> 01:23:21,752 Tidak seperti dugaanku. 1449 01:23:22,836 --> 01:23:24,047 Di balik amarah. 1450 01:23:28,176 --> 01:23:29,052 Kau bersembunyi. 1451 01:23:29,427 --> 01:23:30,261 Dari mereka. 1452 01:23:31,470 --> 01:23:33,139 Dari semua orang yang kau kecewakan. 1453 01:23:35,809 --> 01:23:37,018 Begitu menderita. 1454 01:23:39,603 --> 01:23:40,479 Aku pergi. 1455 01:23:41,898 --> 01:23:43,524 Mereka memanggilku dan aku... 1456 01:23:43,607 --> 01:23:45,484 Aku pergi. 1457 01:23:45,568 --> 01:23:47,278 Aku selalu begitu. 1458 01:23:47,361 --> 01:23:49,072 - Logan! - Aku tahu. 1459 01:23:50,489 --> 01:23:51,866 Bukan hanya itu perbuatanmu. 1460 01:23:51,950 --> 01:23:53,367 Benar? 1461 01:23:56,913 --> 01:23:58,289 Kau menemukan mereka. 1462 01:23:59,290 --> 01:24:00,291 X-Men. 1463 01:24:05,714 --> 01:24:06,715 Mati. 1464 01:24:09,468 --> 01:24:10,677 Bergelimpangan. 1465 01:24:12,387 --> 01:24:13,555 Apa yang kau lakukan? 1466 01:24:16,266 --> 01:24:17,476 Aku mulai membunuh. 1467 01:24:18,268 --> 01:24:20,770 Aku tak bisa berhenti. Aku tak ingin berhenti. 1468 01:24:22,063 --> 01:24:24,899 Semua orang jahat itu. 1469 01:24:28,653 --> 01:24:30,239 Bukan hanya yang jahat. 1470 01:24:31,906 --> 01:24:33,075 Binatang kecilku. 1471 01:24:35,952 --> 01:24:38,747 Aku membuat dunia membenci X-Men. 1472 01:24:39,123 --> 01:24:40,082 Blade! 1473 01:24:45,712 --> 01:24:46,922 Sekali saja... 1474 01:24:48,883 --> 01:24:51,426 aku ingin menjadi seperti yang Charles harapkan. 1475 01:24:52,636 --> 01:24:53,762 Logan... 1476 01:24:55,347 --> 01:24:59,018 di kehampaan kau bisa menjadi dirimu yang sebenarnya. 1477 01:25:01,436 --> 01:25:02,897 Aku hanya ingin bebas. 1478 01:25:03,689 --> 01:25:05,149 Aku bisa membebaskanmu. 1479 01:25:16,786 --> 01:25:21,874 Aku bisa membungkam semua suara itu. 1480 01:25:28,756 --> 01:25:29,757 Tenanglah. 1481 01:25:32,385 --> 01:25:33,386 Tenanglah. 1482 01:25:34,136 --> 01:25:34,970 Tidak. 1483 01:25:36,431 --> 01:25:37,432 Kena kau. 1484 01:25:46,149 --> 01:25:47,858 Lepaskan! 1485 01:25:47,942 --> 01:25:51,154 Pulangkan kami, atau kupelintir kepalamu. 1486 01:25:51,237 --> 01:25:52,322 Kenapa tertawa? 1487 01:25:52,988 --> 01:25:56,784 Aku tak bisa memulangkanmu kecuali kau melepaskan helm ini. 1488 01:25:57,368 --> 01:25:58,578 Begitu kau lepaskan... 1489 01:25:58,661 --> 01:26:01,622 aku akan rebus otakmu sampai ke atomnya... 1490 01:26:01,706 --> 01:26:04,375 sambil mendengarkan kompilasi lagu Enya. 1491 01:26:04,459 --> 01:26:05,585 Ada kompilasi lagu Enya? 1492 01:26:05,668 --> 01:26:07,003 Bunuh aku... 1493 01:26:07,087 --> 01:26:08,213 atau kau kubunuh. 1494 01:26:09,297 --> 01:26:10,798 Keduanya pilihan bagus. 1495 01:26:11,382 --> 01:26:12,217 Mau kulakukan? 1496 01:26:12,675 --> 01:26:13,634 Tidak, aku saja. 1497 01:26:13,718 --> 01:26:15,720 Aku sudah pegang lehernya. Tidak masalah. 1498 01:26:15,804 --> 01:26:16,721 Nanti salah. 1499 01:26:16,805 --> 01:26:19,307 Ayolah, Pak 13 Tahun Ke Atas, kecuali yang terakhir! 1500 01:26:20,225 --> 01:26:21,309 Apa-apaan? 1501 01:26:23,645 --> 01:26:25,981 Kau tidak tahu seperti apa rasanya! 1502 01:26:26,064 --> 01:26:28,942 Hari lepas hari. Membereskan masalah. 1503 01:26:29,025 --> 01:26:30,443 Mencari mangsa. 1504 01:26:30,526 --> 01:26:32,571 Kuhabiskan seluruh... 1505 01:26:35,616 --> 01:26:37,075 Tidak semua boleh ceramah. 1506 01:26:39,077 --> 01:26:40,161 Dia akan mati. 1507 01:26:40,245 --> 01:26:41,663 Jika kulepas helm ini... 1508 01:26:41,747 --> 01:26:43,749 - janji tidak bunuh kami? - Sial! 1509 01:26:43,832 --> 01:26:44,625 Aku janji... 1510 01:26:44,708 --> 01:26:46,710 aku akan langsung membunuhmu. 1511 01:26:46,793 --> 01:26:48,128 Kenapa kau begini? 1512 01:26:48,211 --> 01:26:49,546 Andai aku tahu. 1513 01:26:49,630 --> 01:26:50,589 Lepaskan. 1514 01:26:50,672 --> 01:26:51,632 - Apa? - Lepaskan. 1515 01:26:51,715 --> 01:26:52,841 - Kenapa? - Lepas saja. 1516 01:26:52,924 --> 01:26:55,427 - Hanya ini kesempatan kita! - Lepaskan! 1517 01:26:57,263 --> 01:26:58,639 Aku mengenakan kostum ini. 1518 01:26:59,848 --> 01:27:01,975 Itu punya banyak arti, tetapi yang terutama... 1519 01:27:03,477 --> 01:27:04,603 artinya aku seorang X-Man. 1520 01:27:05,729 --> 01:27:07,148 Aku kenal saudaramu. 1521 01:27:09,483 --> 01:27:10,942 Meski aku ingin membunuhmu... 1522 01:27:11,026 --> 01:27:13,737 segenap diriku ingin membunuhmu... 1523 01:27:13,820 --> 01:27:16,782 dia tidak akan mau aku diam saja melihatmu mati! 1524 01:27:19,285 --> 01:27:20,452 Lepaskan dia. 1525 01:27:22,163 --> 01:27:23,372 Ini untuk dia. 1526 01:27:25,332 --> 01:27:26,542 Ini untuk Charles. 1527 01:27:37,219 --> 01:27:39,847 Tidak! Jangan bunuh aku seperti Johnny! 1528 01:27:46,187 --> 01:27:47,271 Saudaraku menyayangimu. 1529 01:27:49,148 --> 01:27:50,232 Dia sayang kami semua. 1530 01:27:53,319 --> 01:27:54,403 Itu pasti menyenangkan. 1531 01:27:55,530 --> 01:27:56,823 Dia tentu akan menyayangimu juga. 1532 01:27:59,701 --> 01:28:00,868 Andai dia tahu tentang dirimu... 1533 01:28:02,662 --> 01:28:04,246 andai dia tahu kau di mana... 1534 01:28:04,330 --> 01:28:07,375 dia akan merobek alam semesta untuk membawamu pulang. 1535 01:28:11,212 --> 01:28:12,297 Inilah rumahku. 1536 01:28:13,381 --> 01:28:15,592 Setidaknya mari kita selamatkan dunianya. 1537 01:28:19,804 --> 01:28:21,306 Mau dengar sesuatu yang gila? 1538 01:28:23,266 --> 01:28:26,144 Ada pesulap amatir sempat kemari beberapa waktu lalu. 1539 01:28:27,061 --> 01:28:28,521 Tentunya kubunuh dia. 1540 01:28:29,231 --> 01:28:31,483 Kupakai kulitnya selama empat hari. 1541 01:28:32,525 --> 01:28:33,318 Namun... 1542 01:28:33,401 --> 01:28:35,028 aku menemukan ini... 1543 01:28:35,112 --> 01:28:37,030 perhiasan kecil... 1544 01:28:37,114 --> 01:28:39,324 di jarinya yang manis. 1545 01:28:39,407 --> 01:28:40,533 Strange! 1546 01:28:43,661 --> 01:28:45,747 - Lingkaran api Marvel. - Apa itu? 1547 01:28:46,706 --> 01:28:48,917 Ini jalan pulangmu. 1548 01:28:49,001 --> 01:28:52,337 Aku berutang nyawa. Namun, mari kita buat tetap menarik. 1549 01:28:52,420 --> 01:28:55,673 Kau punya empat detik sebelum dilahap oleh Alioth. 1550 01:29:00,595 --> 01:29:01,429 Ayo berlomba. 1551 01:30:25,098 --> 01:30:26,766 Seperti kataku, kami punya tiga tahun... 1552 01:30:26,850 --> 01:30:28,226 garansi penuh. 1553 01:30:28,309 --> 01:30:30,144 Senang kau beri kami kesempatan kedua. 1554 01:30:30,228 --> 01:30:33,773 Tenang. Wade dan aku satu tim, dia akan dapat komisinya... 1555 01:30:36,359 --> 01:30:38,653 Terasa seperti mobil Kia. 1556 01:30:38,737 --> 01:30:40,321 Ini Kia Carnival, bukan? 1557 01:30:42,240 --> 01:30:45,159 Astaga. Itu Deadpool. 1558 01:30:45,243 --> 01:30:46,453 Itu Wolverine. 1559 01:30:46,536 --> 01:30:47,704 Benar sekali. 1560 01:30:47,787 --> 01:30:48,663 Fox membunuhnya. 1561 01:30:48,747 --> 01:30:51,375 Disney mengembalikannya. Mungkin sampai dia 90 tahun. 1562 01:30:51,958 --> 01:30:52,917 Ayo. 1563 01:30:53,710 --> 01:30:54,753 Nanti aku absenkan! 1564 01:30:55,169 --> 01:30:56,338 Selamanya! 1565 01:30:57,088 --> 01:30:58,089 Selamanya. 1566 01:31:05,472 --> 01:31:06,765 Bangunlah. 1567 01:31:06,848 --> 01:31:07,849 Tuhan? 1568 01:31:09,601 --> 01:31:12,312 Kau menaruh semua peluru ini di perutku... 1569 01:31:13,022 --> 01:31:14,564 dan aku ingin tahu alasannya. 1570 01:31:16,984 --> 01:31:18,360 Akan kukatakan. 1571 01:31:19,069 --> 01:31:20,820 Tak perlu gunakan jarimu. 1572 01:31:20,904 --> 01:31:23,282 Tinggal tanya saja. 1573 01:31:23,657 --> 01:31:24,699 Baik. 1574 01:31:25,910 --> 01:31:26,911 Benarkah? 1575 01:31:27,577 --> 01:31:28,787 Tanganku di saku. 1576 01:31:30,372 --> 01:31:31,540 Pria bernama Paradox. 1577 01:31:32,457 --> 01:31:33,667 Katanya dia akan mengeluarkanku. 1578 01:31:33,750 --> 01:31:35,753 Yang kutahu dia kerja untuk TVA. 1579 01:31:35,836 --> 01:31:36,921 TVA. 1580 01:31:37,004 --> 01:31:38,005 Kami punya kesepakatan. 1581 01:31:38,338 --> 01:31:39,840 Kurasa dia tak peduli. 1582 01:31:41,175 --> 01:31:42,217 Dia akan peduli. 1583 01:31:42,718 --> 01:31:43,761 Hei, Semua! 1584 01:31:44,094 --> 01:31:46,305 Berapa lama lagi penghancur waktu aktif? 1585 01:31:46,388 --> 01:31:48,307 Sedang pemeriksaan terakhir. 1586 01:31:48,390 --> 01:31:50,434 Baik. Terima kasih untuk kerja kerasmu, Ralph. 1587 01:31:50,517 --> 01:31:51,977 - Santai saja. - Benarkah? 1588 01:31:52,061 --> 01:31:53,688 Tidak, Bodoh! 1589 01:31:53,771 --> 01:31:54,939 Tidak! Ada yang datang. 1590 01:31:55,022 --> 01:31:58,025 Batalkan pemeriksaan. Aktifkan sekarang! 1591 01:31:58,358 --> 01:31:59,902 Aku sangat membencimu. 1592 01:31:59,985 --> 01:32:01,946 Layanan metro ditangguhkan. 1593 01:32:02,029 --> 01:32:02,988 Tidak! Berhenti! 1594 01:32:03,072 --> 01:32:04,865 Pergilah! Kau terlambat. 1595 01:32:04,949 --> 01:32:06,784 - Rencanamu gagal. - Kenapa Thor menangis? 1596 01:32:06,867 --> 01:32:07,827 Beraninya kau! 1597 01:32:07,910 --> 01:32:10,287 Tidak ada yang bisa kembali dari kehampaan. 1598 01:32:10,371 --> 01:32:11,831 Katakan itu ke Cassandra Nova. 1599 01:32:20,673 --> 01:32:22,550 Paradox. Ada masalah. 1600 01:32:25,553 --> 01:32:26,721 Paradox. 1601 01:32:29,099 --> 01:32:31,642 Kau lebih besar dari yang di pikiran Pyro. 1602 01:32:31,726 --> 01:32:32,977 Kau coba membunuhku. 1603 01:32:33,061 --> 01:32:34,062 Aku tidak... 1604 01:32:35,021 --> 01:32:38,649 Kalau ingin membunuh raja, sebaiknya kau berhasil. 1605 01:32:39,609 --> 01:32:42,070 Selamat bergabung di klub pikiran rusak, Paradox. 1606 01:32:42,153 --> 01:32:44,239 Kau tahu dia tidak mencuci tangannya. 1607 01:32:46,032 --> 01:32:47,158 Apa ini? 1608 01:32:48,493 --> 01:32:49,911 Penghancur waktu? 1609 01:32:49,995 --> 01:32:51,496 - Kau nakal. - Tenang. 1610 01:32:51,579 --> 01:32:53,581 Kami akan hancurkan alat itu. 1611 01:32:53,664 --> 01:32:56,042 Biar kami saja. Teruslah permainkan pikirannya. 1612 01:32:56,126 --> 01:32:57,627 Aku tak ingin menghancurkannya. 1613 01:32:58,294 --> 01:32:59,629 Aku ingin menggunakannya. 1614 01:33:00,171 --> 01:33:02,674 Pergilah. Ayah dan Ibu sedang bicara. 1615 01:33:09,389 --> 01:33:11,266 Lucunya adalah... 1616 01:33:11,349 --> 01:33:12,809 aku bahagia di kehampaan. 1617 01:33:13,852 --> 01:33:16,855 Kau mengirim sampah. Alioth dan aku membersihkannya. 1618 01:33:16,938 --> 01:33:18,899 Semua senang. 1619 01:33:19,775 --> 01:33:22,944 Namun, kau malah melanggar batasanmu. 1620 01:33:23,028 --> 01:33:25,196 Jadi, aku pun akan melanggar batasanku. 1621 01:33:25,906 --> 01:33:27,824 Akan kugunakan penghancur waktumu. 1622 01:33:27,908 --> 01:33:30,577 Akan kuhancurkan semesta ini... 1623 01:33:30,661 --> 01:33:33,455 dan berikutnya dan berikutnya... 1624 01:33:33,539 --> 01:33:37,083 sampai yang tersisa hanya kehampaan. 1625 01:33:37,167 --> 01:33:39,127 Aku bisa menjadi Tuhan. 1626 01:33:39,711 --> 01:33:40,712 Ayo. 1627 01:33:41,172 --> 01:33:43,965 Ajarkan aku cara menggunakan alatmu itu. 1628 01:33:44,049 --> 01:33:47,511 Tenang, kupanggil beberapa teman agar kita tidak diganggu. 1629 01:33:51,140 --> 01:33:53,684 Maaf mengganggu, Bu, tetapi kau harus lihat ini. 1630 01:33:54,226 --> 01:33:58,189 Ada indikasi penghancur waktu ilegal aktif di Bumi-10005. 1631 01:34:00,524 --> 01:34:01,692 Wilayah siapa itu? 1632 01:34:02,109 --> 01:34:02,985 Paradox. 1633 01:34:10,659 --> 01:34:11,786 PENGHANCUR WAKTU AKTIF 1634 01:34:15,081 --> 01:34:17,374 Terima kasih bantuannya. 1635 01:34:17,458 --> 01:34:19,961 Senang bisa keluar dari kepala itu. 1636 01:34:20,044 --> 01:34:21,545 Berantakan sekali! 1637 01:34:22,088 --> 01:34:23,297 Liefeld Solusi Ortopedi 1638 01:34:28,886 --> 01:34:29,679 Berhenti! 1639 01:34:30,221 --> 01:34:32,306 Tunggu sampai para figuran pergi. 1640 01:34:32,389 --> 01:34:34,391 Pergilah! Astaga! 1641 01:34:39,230 --> 01:34:41,858 - Astaga. - Sial. 1642 01:34:49,657 --> 01:34:51,158 Dia! 1643 01:34:52,285 --> 01:34:53,536 Kemarilah, Sayang! 1644 01:35:00,835 --> 01:35:02,003 Kemarilah, Sayang! 1645 01:35:16,809 --> 01:35:18,020 Kau anjingku! 1646 01:35:18,103 --> 01:35:21,356 Kita tak akan berpisah lagi. Selama... 1647 01:35:21,439 --> 01:35:22,607 - Maaf! - Sial! 1648 01:35:23,775 --> 01:35:25,652 Kenapa Café Gratitude di sini? 1649 01:35:25,735 --> 01:35:27,070 Maaf soal itu. 1650 01:35:27,154 --> 01:35:30,448 Tenang, Mary Puppins yang manis. Biar kutangani dia. 1651 01:35:31,116 --> 01:35:32,242 Kemarilah. Ayah di sini. 1652 01:35:32,325 --> 01:35:34,745 Jangan melanggar kebebasan hewan ini. 1653 01:35:35,453 --> 01:35:37,580 Dia boleh memilih siapa ayahnya. 1654 01:35:37,664 --> 01:35:38,791 Kau pilih siapa? 1655 01:35:38,874 --> 01:35:41,334 Resep asli atau Van Milder? 1656 01:35:42,002 --> 01:35:44,838 Lucu. Aku juga bisa menggunakan dinding keempat. 1657 01:35:45,380 --> 01:35:46,548 The Proposal. 1658 01:35:48,133 --> 01:35:49,259 Apa maksudnya itu? 1659 01:35:49,342 --> 01:35:51,595 - Pikirmu itu yang kulakukan? - Diam. 1660 01:35:53,138 --> 01:35:54,222 Kau mencium sesuatu? 1661 01:35:54,306 --> 01:35:55,098 Ya, kau. 1662 01:35:56,016 --> 01:35:57,560 Dalam jumlah banyak. 1663 01:36:12,783 --> 01:36:14,993 Sudah kubilang ada banyak Deadpool di sana. 1664 01:36:26,589 --> 01:36:27,715 Ini gawat. 1665 01:36:50,279 --> 01:36:51,530 Kutebak mereka bukan teman. 1666 01:36:51,614 --> 01:36:52,573 Tentu bukan. 1667 01:36:52,656 --> 01:36:54,784 Maaf, Teman-Teman. Misi sudah berakhir. 1668 01:36:54,868 --> 01:36:57,620 Penyebab kematian, seratus Deadpool haus darah. 1669 01:36:57,704 --> 01:36:58,872 Mereka bodoh. 1670 01:36:58,955 --> 01:37:00,539 Namun, mereka bisa bertarung. Aku tidak. 1671 01:37:00,623 --> 01:37:03,167 Aku ingin bertarung, tetapi tulangku rapuh... 1672 01:37:03,251 --> 01:37:04,711 dan aku harus menjaga wajahku. 1673 01:37:05,712 --> 01:37:06,796 - Tolong pegang. - Ya ampun. 1674 01:37:06,880 --> 01:37:08,089 Baik. Dengarkan. 1675 01:37:08,757 --> 01:37:09,758 Teman-Teman! 1676 01:37:10,967 --> 01:37:12,802 Aku Deadpool Prime. 1677 01:37:12,886 --> 01:37:14,303 - Kami tak ingin melawan kalian... - Hei! 1678 01:37:14,387 --> 01:37:18,099 Kalau aku mau pendapatmu, akan kukeluarkan zakar Wolverine dari mulutmu. 1679 01:37:18,182 --> 01:37:19,851 Itu Kidpool. Dia paling kasar. 1680 01:37:19,934 --> 01:37:21,436 Bisa kita akhiri ini? 1681 01:37:21,520 --> 01:37:22,979 Kita baru saja mulai. 1682 01:37:23,062 --> 01:37:26,483 Bukan. Maksudku soal tema multisemesta. 1683 01:37:27,401 --> 01:37:28,360 Ini tidak bagus. 1684 01:37:28,443 --> 01:37:29,986 Ini sebuah kegagalan... 1685 01:37:30,487 --> 01:37:32,071 demi kegagalan... 1686 01:37:32,155 --> 01:37:33,823 demi kegagalan. 1687 01:37:34,241 --> 01:37:36,660 The Wizard of Oz yang pertama gunakan multisemesta... 1688 01:37:36,743 --> 01:37:39,037 mereka melakukannya dengan baik. Kaum gay tahu itu. 1689 01:37:39,496 --> 01:37:40,705 Namun, kita tidak perhatikan. 1690 01:37:40,789 --> 01:37:43,750 Mari kita lupakan saja semua ini. 1691 01:37:43,833 --> 01:37:46,253 Menurutku sudah bagus sejak Endgame. 1692 01:37:46,336 --> 01:37:47,754 Kalian bicara apa? 1693 01:37:47,837 --> 01:37:49,506 Multisemesta sudah berakhir. 1694 01:37:49,589 --> 01:37:52,551 Cassandy akan menghancurkan semua garis waktu. 1695 01:37:52,634 --> 01:37:55,012 - Kalian tak bisa apa-apa. - Kau tak mengerti? 1696 01:37:55,095 --> 01:37:57,264 Jika dia tidak dihentikan, kita semua mati. 1697 01:37:57,347 --> 01:37:59,683 Bos tidak ingin diganggu. 1698 01:37:59,766 --> 01:38:02,561 Kalau mau turun ke metro, hadapi kami dahulu. 1699 01:38:02,644 --> 01:38:03,687 Waktunya Uzi, Sayang. 1700 01:38:04,021 --> 01:38:04,980 Waktunya Uzi, Sayang. 1701 01:38:05,064 --> 01:38:06,190 Awas! 1702 01:38:15,657 --> 01:38:17,409 - Kurasa aku tertembak. - Benar. 1703 01:38:17,492 --> 01:38:18,493 Kau sengaja melakukan itu. 1704 01:38:18,577 --> 01:38:20,204 Itu tidak benar! 1705 01:38:20,287 --> 01:38:21,371 Dengarkan, Tampan. 1706 01:38:21,455 --> 01:38:22,790 Berapa lama regenerasimu? 1707 01:38:22,873 --> 01:38:24,124 Regenerasi? 1708 01:38:30,464 --> 01:38:32,216 Kau ciptaan Tuhan yang paling bodoh. 1709 01:38:32,299 --> 01:38:33,759 - Aku baik-baik saja. - Beraninya kau! 1710 01:38:33,843 --> 01:38:35,845 Dasar tidak peka! 1711 01:38:35,928 --> 01:38:37,930 Mana kutahu dia tidak bisa regenerasi? 1712 01:38:38,013 --> 01:38:39,098 Aku bukan dokter. 1713 01:38:39,599 --> 01:38:40,933 Lihat. Gerobak donat. 1714 01:38:41,016 --> 01:38:42,184 - Mirip rumah sakit. - Apa? 1715 01:38:42,267 --> 01:38:44,186 - Mereka jual alat medis portabel. - Tidak. 1716 01:38:44,269 --> 01:38:45,896 - Aku akan menolongmu. - Tidak akan. 1717 01:38:45,980 --> 01:38:47,106 Tarik napas. 1718 01:38:55,531 --> 01:38:57,617 Kenapa kita berhenti? 1719 01:38:57,700 --> 01:38:58,993 Atur napas dahulu. 1720 01:38:59,076 --> 01:39:01,746 Kakimu sedang berlibur? Kau berat! 1721 01:39:01,829 --> 01:39:03,498 Karena aku mati rasa. 1722 01:39:03,581 --> 01:39:05,666 Kita semua punya masalah. Dengarkan. 1723 01:39:05,750 --> 01:39:06,709 Kau akan hidup. 1724 01:39:07,877 --> 01:39:09,087 Lihat aku, Nicepool. 1725 01:39:13,091 --> 01:39:14,217 Kau akan hidup. 1726 01:39:14,967 --> 01:39:16,219 Katakan! 1727 01:39:16,761 --> 01:39:18,054 Aku akan hidup. 1728 01:39:18,388 --> 01:39:20,515 Katakan bersamaku. Kau akan hidup. 1729 01:39:20,598 --> 01:39:22,725 Aku akan hidup! 1730 01:39:24,102 --> 01:39:26,229 Ucapkan lebih lantang! 1731 01:39:26,312 --> 01:39:27,438 Aku akan hidup... 1732 01:39:36,406 --> 01:39:37,365 Tahan tembakan! 1733 01:39:39,743 --> 01:39:40,994 Anak anjing yang manis. 1734 01:39:51,880 --> 01:39:54,299 Sial! Kurasa dia tak bisa diselamatkan. 1735 01:39:54,382 --> 01:39:56,677 Dia mencintai wajahnya. 1736 01:39:56,760 --> 01:39:59,220 Aku bisa merasakan pikiran terakhirnya. 1737 01:39:59,304 --> 01:40:00,806 Dia sangat takut. 1738 01:40:00,889 --> 01:40:02,057 Dia mati sebagai pahlawan. 1739 01:40:02,140 --> 01:40:04,142 Dia mati dibunuh, Bodoh. 1740 01:40:04,225 --> 01:40:06,019 Satu-satunya hal untuk mengenang dia... 1741 01:40:06,937 --> 01:40:10,566 adalah dua pistol Desert Eagle kaliber .50 lapis emas ini. 1742 01:40:11,066 --> 01:40:11,983 Ini untuk mengenangnya. 1743 01:40:12,651 --> 01:40:13,819 Kau siap? 1744 01:40:14,403 --> 01:40:16,238 Untuk membunuh seratus dirimu? 1745 01:40:16,322 --> 01:40:17,489 Tentu, aku siap. 1746 01:40:18,615 --> 01:40:19,991 Jangan lihat ini, Bung. 1747 01:40:20,075 --> 01:40:21,327 Anjing pintar. 1748 01:40:58,114 --> 01:40:59,782 Astaga. 1749 01:40:59,866 --> 01:41:02,034 Kau menyimpannya untuk acara khusus? 1750 01:41:02,118 --> 01:41:03,452 Terutama untuk membunuh. 1751 01:41:03,535 --> 01:41:05,830 Bagaimana daya tahan anginnya untuk oral? 1752 01:41:07,164 --> 01:41:10,501 Maaf. Aku jahat kalau sedang cemburu. 1753 01:41:10,585 --> 01:41:11,836 Baik, mari kita lakukan. 1754 01:41:12,211 --> 01:41:13,379 Usaha maksimal. 1755 01:41:53,128 --> 01:41:54,212 Mati kau. 1756 01:42:20,113 --> 01:42:21,364 Kurang ajar. 1757 01:42:22,282 --> 01:42:23,867 Andai aku tuli. 1758 01:42:35,463 --> 01:42:40,759 PEMBERSIH BERSAHABAT STANLEE STEAMER SEJAK 1922 1759 01:42:43,762 --> 01:42:45,681 Aku tidak mau mati! 1760 01:42:45,764 --> 01:42:46,807 Aku tidak mau... 1761 01:43:00,488 --> 01:43:01,739 Yang benar saja. 1762 01:43:01,822 --> 01:43:02,906 Mengecewakan. 1763 01:43:02,990 --> 01:43:05,118 Dari semua aksi tadi, penonton hanya akan ingat... 1764 01:43:05,201 --> 01:43:06,910 lompatan celaka itu! 1765 01:43:11,749 --> 01:43:13,251 Kenapa tertawa, Anak Bodoh? 1766 01:43:20,133 --> 01:43:21,675 Kurasa yang ini bisa regenerasi. 1767 01:43:23,844 --> 01:43:26,305 Ayolah. Tak ada waktu untuk ini. 1768 01:43:26,389 --> 01:43:27,515 Deadpool! 1769 01:43:27,598 --> 01:43:28,641 Tahan. 1770 01:43:39,193 --> 01:43:40,654 Deadpool ini temanku. 1771 01:43:40,737 --> 01:43:42,030 Tidak. 1772 01:43:42,113 --> 01:43:43,531 Astaga. 1773 01:43:43,615 --> 01:43:44,824 Itu Peter! 1774 01:43:48,036 --> 01:43:49,954 Tunggu, kalian kenal Peter? 1775 01:43:50,038 --> 01:43:52,123 Kau bercanda? Setiap Deadpool punya Peter. 1776 01:43:52,206 --> 01:43:55,877 Peter adalah legenda di semua dunia Deadpool. 1777 01:43:55,960 --> 01:43:57,170 Peter-san. 1778 01:44:05,554 --> 01:44:07,597 Peter. Peter. Peter. 1779 01:44:13,687 --> 01:44:15,230 Selamat menikmati Peter-ku. 1780 01:44:42,799 --> 01:44:45,344 Akhirnya kalian tiba. Terlambat. Sudah berakhir. 1781 01:44:45,427 --> 01:44:46,345 Belum. 1782 01:44:46,428 --> 01:44:48,180 Jangan. Ini hampir selesai. 1783 01:44:48,263 --> 01:44:49,681 Babak akhir. Aku janji. 1784 01:44:49,764 --> 01:44:51,350 Cepat, tingkatkan risikonya. 1785 01:44:51,433 --> 01:44:52,852 Jika dia ambil energi penghancur waktu... 1786 01:44:52,935 --> 01:44:55,479 dia punya kekuatan untuk menghancurkan semua realitas... 1787 01:44:55,562 --> 01:44:57,272 sampai yang tersisa hanya kehampaan. 1788 01:44:57,356 --> 01:44:58,273 Cara mematikannya? 1789 01:44:58,733 --> 01:44:59,608 Aku tidak tahu. 1790 01:45:01,401 --> 01:45:02,569 Kalau sekarang? 1791 01:45:02,653 --> 01:45:03,946 Topengnya seram, bukan? 1792 01:45:04,029 --> 01:45:06,115 Mirip Batman, tetapi lehernya bisa bergerak. 1793 01:45:06,198 --> 01:45:07,700 Baik, lihatlah. 1794 01:45:09,201 --> 01:45:11,662 Sumber dayanya dari ruang tertutup di bawah. 1795 01:45:11,746 --> 01:45:16,041 Tenaganya dari arus materi dan antimateri yang menyatu di dalam alat. 1796 01:45:16,125 --> 01:45:17,251 Cassandra Nova... 1797 01:45:17,334 --> 01:45:19,462 mengarahkan kekuatan penghancur untuk memusnahkan semua garis waktu... 1798 01:45:19,545 --> 01:45:20,755 mulai dari yang ini. 1799 01:45:20,838 --> 01:45:22,256 Secara teori, kau bisa hentikan dia... 1800 01:45:22,339 --> 01:45:24,258 dengan merusak arusnya di ruang bawah. 1801 01:45:24,342 --> 01:45:26,802 Satu dari kalian menghubungkan kedua arus itu... 1802 01:45:26,886 --> 01:45:30,180 kekuatan yang tercipta akan menghancurkan mesinnya. 1803 01:45:30,265 --> 01:45:32,016 - Namun... - Cepatlah. 1804 01:45:32,099 --> 01:45:34,184 Jangan terbata-bata, katakan! 1805 01:45:34,269 --> 01:45:37,397 Orang yang menyatukannya akan hancur berantakan. 1806 01:45:37,480 --> 01:45:39,315 - Tidak masalah. - Aku juga. 1807 01:45:39,399 --> 01:45:41,192 Kami tahan apa saja. Bagai kecoak. 1808 01:45:41,276 --> 01:45:42,277 Kali ini tidak. 1809 01:45:42,360 --> 01:45:45,113 Ini materi dan antimateri. 1810 01:45:45,196 --> 01:45:47,198 Keduanya berlawanan. 1811 01:45:47,282 --> 01:45:50,035 Jika bercampur di tubuhmu, kau akan hancur lebur. 1812 01:45:50,618 --> 01:45:52,703 Percayalah hukum fisika jika kau tidak percaya aku. 1813 01:45:52,787 --> 01:45:54,914 Meski kau bertahan untuk menyatukannya... 1814 01:45:54,998 --> 01:45:57,500 kau akan mati di bawah. 1815 01:46:00,670 --> 01:46:03,131 INTEGRITAS GARIS WAKTU 95% 1816 01:46:22,901 --> 01:46:24,319 Tunggu. 1817 01:46:24,402 --> 01:46:25,987 Kau dengar kata-katanya. 1818 01:46:26,071 --> 01:46:30,241 Meski berhasil melakukan ini, kita akan mati. Selamanya. 1819 01:46:30,742 --> 01:46:31,868 Karena itu harus aku. 1820 01:46:31,952 --> 01:46:32,786 Apa? 1821 01:46:36,707 --> 01:46:37,541 Dengarkan... 1822 01:46:38,792 --> 01:46:40,502 kau tidak minta untuk terlibat. 1823 01:46:41,002 --> 01:46:42,087 Kau benar. 1824 01:46:42,463 --> 01:46:43,380 Aku bohong. 1825 01:46:44,340 --> 01:46:46,132 Aku membohongimu... 1826 01:46:46,216 --> 01:46:48,093 agar kau menolongku. Dan kau melakukannya. 1827 01:46:48,844 --> 01:46:50,429 Kau tidak bohong. 1828 01:46:52,473 --> 01:46:53,849 Itu keinginan terpelajar. 1829 01:46:56,935 --> 01:46:57,769 Ayo. 1830 01:46:59,188 --> 01:47:00,939 Kau punya dunia untuk pulang. 1831 01:47:02,608 --> 01:47:03,442 Aku tak punya apa-apa. 1832 01:47:05,777 --> 01:47:06,612 Aku tak punya apa-apa. 1833 01:47:11,867 --> 01:47:12,701 Biar aku saja. 1834 01:47:19,875 --> 01:47:21,043 Hei. 1835 01:47:25,589 --> 01:47:27,424 Lama aku menantikan kerja sama ini. 1836 01:47:29,718 --> 01:47:30,677 Kau tahu? 1837 01:47:32,721 --> 01:47:34,223 Kau adalah Wolverine terbaik. 1838 01:47:43,107 --> 01:47:44,859 Titip salam untuk teman-temanmu. 1839 01:47:56,829 --> 01:47:58,039 Tidak! 1840 01:47:58,122 --> 01:47:59,165 Buka pintunya! 1841 01:47:59,248 --> 01:48:02,084 Suaramu terbenam pengorbanan muliaku. 1842 01:48:02,168 --> 01:48:03,252 Kenapa kau lakukan ini? 1843 01:48:03,335 --> 01:48:06,548 Karena aku Yesus Marvel. 1844 01:48:08,300 --> 01:48:09,258 Atau Spock. 1845 01:48:10,552 --> 01:48:11,553 Entah yang mana. 1846 01:48:16,183 --> 01:48:17,016 Wade! 1847 01:48:17,767 --> 01:48:19,686 Dasar bodoh! 1848 01:48:24,899 --> 01:48:25,942 Maaf, aku hanya menunda. 1849 01:48:26,025 --> 01:48:28,486 Aku gugup karena mau mati. 1850 01:48:29,321 --> 01:48:30,447 Seharusnya aku. 1851 01:48:31,156 --> 01:48:32,907 Titip salam untuk teman-temanku. 1852 01:48:32,991 --> 01:48:33,950 Wade! 1853 01:48:34,034 --> 01:48:36,286 Kalau mau bertingkah, lakukan di sini! 1854 01:48:36,369 --> 01:48:38,371 Kau akan mati di situ, Bodoh! 1855 01:48:41,041 --> 01:48:43,836 INTEGRITAS GARIS WAKTU 83% 1856 01:48:45,420 --> 01:48:47,089 Kau tak harus melakukan ini. 1857 01:48:47,505 --> 01:48:49,132 Aku tak melakukannya untuk diriku. 1858 01:48:50,175 --> 01:48:52,177 Kulakukan untuk mereka. 1859 01:49:00,185 --> 01:49:01,353 INTEGRITAS GARIS WAKTU 77% 1860 01:49:03,146 --> 01:49:04,397 Tidak! 1861 01:49:14,575 --> 01:49:16,660 INTEGRITAS GARIS WAKTU 53% 1862 01:49:33,761 --> 01:49:35,221 Dia tak akan berhasil. 1863 01:49:36,847 --> 01:49:38,307 INTEGRITAS GARIS WAKTU 39% 1864 01:49:40,393 --> 01:49:41,894 INTEGRITAS GARIS WAKTU 24% 1865 01:49:43,979 --> 01:49:45,022 Sudah berakhir. 1866 01:49:45,939 --> 01:49:46,815 INTEGRITAS GARIS WAKTU 09% 1867 01:49:47,983 --> 01:49:48,692 INTEGRITAS GARIS WAKTU 05% 1868 01:49:50,028 --> 01:49:50,736 INTEGRITAS GARIS WAKTU 02% 1869 01:50:14,761 --> 01:50:16,595 INTEGRITAS GARIS WAKTU 02% 1870 01:50:31,152 --> 01:50:33,112 INTEGRITAS GARIS WAKTU 03% 1871 01:50:52,591 --> 01:50:53,925 Sang Wolverine. 1872 01:50:55,009 --> 01:50:56,803 Dia pahlawan di duniaku. 1873 01:50:59,097 --> 01:51:01,600 Apa pun pendapatmu tentang aku, kau salah orang. 1874 01:51:03,143 --> 01:51:04,894 Kau selalu orang yang salah... 1875 01:51:06,438 --> 01:51:08,065 sampai kau bertindak benar. 1876 01:51:10,109 --> 01:51:11,568 Wade. 1877 01:51:13,528 --> 01:51:18,117 Wade. Akhirnya kau bisa menjadi berarti. 1878 01:51:34,174 --> 01:51:35,134 Vanessa. 1879 01:51:37,636 --> 01:51:39,471 Aku ingin lihat Vanessa. 1880 01:51:45,770 --> 01:51:49,982 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku bangga memakai kostum ini. 1881 01:51:51,191 --> 01:51:52,860 Ini artinya aku seorang X-Man. 1882 01:51:55,362 --> 01:51:56,906 Aku adalah Sang X-Man. 1883 01:52:08,376 --> 01:52:09,627 INTEGRITAS GARIS WAKTU 28% 1884 01:52:20,180 --> 01:52:20,721 INTEGRITAS GARIS WAKTU 69% 1885 01:52:41,034 --> 01:52:42,535 Paradox. 1886 01:52:44,412 --> 01:52:45,580 Kau sibuk. 1887 01:52:45,997 --> 01:52:47,123 Harus ada yang melakukannya. 1888 01:52:47,207 --> 01:52:49,125 Ada data yang aneh dari lokasi ini. 1889 01:52:49,209 --> 01:52:52,087 Kau tahu tentang penghancur waktu yang ilegal? 1890 01:52:53,171 --> 01:52:56,257 Tidak. Aku tidak tahu apa-apa tentang penghancur waktu ilegal. 1891 01:52:56,341 --> 01:52:57,926 Tanya saja Cassandra Nova. 1892 01:52:58,009 --> 01:52:59,135 Karena kudengar... 1893 01:52:59,219 --> 01:53:01,680 dia dikurung dalam kehampaan. Namun, tidak... 1894 01:53:01,763 --> 01:53:04,015 dia di sini. Dia permainkan otakku. 1895 01:53:04,099 --> 01:53:05,100 Kenapa kau biarkan ini terjadi? 1896 01:53:05,183 --> 01:53:06,142 Kau tidak terlibat? 1897 01:53:06,226 --> 01:53:08,812 Dalam menghentikannya, ya! Aku terlibat. 1898 01:53:08,895 --> 01:53:10,522 Namun, tidak cukup. 1899 01:53:10,606 --> 01:53:12,816 Tidak seperti orang-orang yang mengejarnya ke bawah. 1900 01:53:13,484 --> 01:53:14,568 Orang-orangku. 1901 01:53:15,318 --> 01:53:16,319 Teman-temanku. 1902 01:53:17,738 --> 01:53:18,780 Aku sudah peringatkan. 1903 01:53:18,864 --> 01:53:22,033 Mereka akan hancur jika ke sana. Namun, mereka tetap ke sana. Bagai... 1904 01:53:23,827 --> 01:53:24,911 Bagaikan pahlawan. 1905 01:53:27,038 --> 01:53:28,707 Karena itulah mereka. 1906 01:53:31,585 --> 01:53:33,003 Mereka lakukan yang harus dilakukan. 1907 01:53:34,421 --> 01:53:35,964 Tak peduli keselamatan diri mereka. 1908 01:53:39,260 --> 01:53:45,807 Kita masih berdiri di sini karena kepahlawanan mereka. 1909 01:53:49,561 --> 01:53:51,938 Kita tak bisa berbuat apa-apa untuk menolong mereka. 1910 01:53:53,774 --> 01:53:55,859 Dia telah bangkit, Sayang. 1911 01:53:55,943 --> 01:53:56,693 Sial! 1912 01:54:16,255 --> 01:54:17,464 Kutemukan Makhluk Jangkar barumu. 1913 01:54:17,965 --> 01:54:19,926 Kami baik-baik saja, Bedebah. 1914 01:54:21,803 --> 01:54:23,345 Menarik. 1915 01:54:23,429 --> 01:54:27,391 Tutup badanmu yang berkeringat, dasar lelaki murahan. 1916 01:54:28,309 --> 01:54:29,769 Aku tak mengerti. 1917 01:54:29,852 --> 01:54:31,103 Kenapa kalian masih hidup? 1918 01:54:31,187 --> 01:54:33,230 Kau benar. Salah satu dari kami seharusnya mati. 1919 01:54:33,314 --> 01:54:36,484 Namun, jika menyatukan Deadpool dan Wolverine... 1920 01:54:36,568 --> 01:54:38,736 berpegangan tangan sambil mendengarkan Madonna... 1921 01:54:38,820 --> 01:54:40,863 kami tidak terkalahkan. 1922 01:54:41,406 --> 01:54:43,700 Kembalikan varian Deadpool ke dalam kehampaan. 1923 01:54:43,783 --> 01:54:45,702 - Tunggu. Apa? - Tidak. Sebenarnya... 1924 01:54:45,785 --> 01:54:47,412 Dia dari dunia ini, seperti aku. 1925 01:54:47,495 --> 01:54:48,538 Tempatnya di sini. 1926 01:54:49,038 --> 01:54:49,914 Kau siapa? 1927 01:54:49,997 --> 01:54:52,625 Peterpool. Kau boleh memanggilku Peter. 1928 01:54:54,294 --> 01:54:55,337 Kuharap kau memanggilku Peter. 1929 01:55:01,843 --> 01:55:03,345 Ada apa ini? 1930 01:55:03,428 --> 01:55:05,180 Kau didakwa... 1931 01:55:05,263 --> 01:55:07,224 mengoperasikan penghancur waktu tanpa izin. 1932 01:55:07,307 --> 01:55:08,475 - Bawa dia. - Kulakukan... 1933 01:55:08,558 --> 01:55:10,018 karena kalian pengecut. 1934 01:55:10,727 --> 01:55:13,021 Singkirkan tanganmu yang menjijikkan! 1935 01:55:13,105 --> 01:55:13,896 Lepaskan! 1936 01:55:15,190 --> 01:55:16,816 Terima kasih, Bapak-Bapak. 1937 01:55:17,692 --> 01:55:18,860 Tak usah membungkuk. 1938 01:55:18,944 --> 01:55:21,446 Kau membawa mutan tingkat tinggi ke garis waktu ini. 1939 01:55:21,529 --> 01:55:23,073 - Terima kasih kembali. - Kau... 1940 01:55:23,156 --> 01:55:25,117 - seharusnya tidak di sini. - Dia diterima. 1941 01:55:25,450 --> 01:55:28,661 Kau tampan sekali pakai kostum itu. 1942 01:55:28,745 --> 01:55:29,872 Maafkan aku. 1943 01:55:34,376 --> 01:55:38,088 Aku ingin tunjukkan sesuatu yang besar. 1944 01:55:38,171 --> 01:55:40,090 Pemimpin Pramuka Kevin suka mengatakan itu. 1945 01:55:41,717 --> 01:55:42,718 Kau lihat itu? 1946 01:55:43,468 --> 01:55:45,220 Semestamu beregenerasi. 1947 01:55:46,138 --> 01:55:47,472 Apa pun yang kau perbuat... 1948 01:55:47,890 --> 01:55:49,767 tidak hanya menyelamatkan duniamu. 1949 01:55:50,308 --> 01:55:52,686 Kau menyelamatkan garis waktumu dari kepunahan. 1950 01:55:54,522 --> 01:55:55,606 Istirahatlah. 1951 01:55:55,981 --> 01:55:58,275 Aku punya firasat pekerjaanmu baru saja dimulai. 1952 01:55:58,358 --> 01:56:00,152 Sampai umurmu 90. 1953 01:56:00,235 --> 01:56:01,028 Tunggu! 1954 01:56:02,530 --> 01:56:05,240 Kami tak akan keluar dari kehampaan tanpa bantuan... 1955 01:56:06,074 --> 01:56:09,953 dari beberapa orang yang dilupakan oleh dunia. 1956 01:56:10,454 --> 01:56:13,832 Apa ada cara agar kau bisa memulangkan mereka? 1957 01:56:15,918 --> 01:56:17,002 Aku akan usahakan. 1958 01:56:17,753 --> 01:56:19,630 Aku janji kepada temanku... 1959 01:56:20,047 --> 01:56:23,676 TVA bisa menghapus peristiwa buruk di garis waktunya. 1960 01:56:23,759 --> 01:56:24,677 Bagaimana? 1961 01:56:25,053 --> 01:56:26,095 Mengubah masa lalu? 1962 01:56:26,720 --> 01:56:28,681 Dia menolongku menyelamatkan dunia. 1963 01:56:29,098 --> 01:56:31,350 Masa lalunya membuat dia menyelamatkan duniamu. 1964 01:56:32,435 --> 01:56:34,687 Tidak ada yang perlu diperbaiki, Pak Wilson. 1965 01:56:36,147 --> 01:56:37,190 Logan. 1966 01:56:40,693 --> 01:56:41,569 Mau syawarma? 1967 01:56:41,652 --> 01:56:42,445 - Aku lapar. - Ya. 1968 01:56:52,330 --> 01:56:54,582 Avengers menemukan syawarma ini. 1969 01:56:55,624 --> 01:56:57,210 Mereka beruntung jika kau bergabung. 1970 01:57:04,634 --> 01:57:06,720 - Oh. - Yang benar. 1971 01:57:06,803 --> 01:57:07,846 Tidak mungkin! 1972 01:57:09,013 --> 01:57:13,727 Kemarilah, Anjing Kecil. Ya, kau. Kau adalah penyintas. 1973 01:57:15,144 --> 01:57:16,938 Kini duniaku sempurna. 1974 01:57:18,231 --> 01:57:19,232 Ya, benar. 1975 01:57:21,025 --> 01:57:22,193 Apa rencanamu berikutnya? 1976 01:57:23,820 --> 01:57:25,822 Aku akan temukan jalan. Selalu begitu. 1977 01:57:26,573 --> 01:57:27,532 Baiklah. 1978 01:57:28,867 --> 01:57:30,118 Kita akan berjumpa lagi? 1979 01:57:35,164 --> 01:57:35,999 Mungkin tidak. 1980 01:57:39,503 --> 01:57:40,337 Sampai jumpa, Bung. 1981 01:57:50,097 --> 01:57:51,098 Logan. 1982 01:57:57,687 --> 01:57:59,356 Al. Aku pulang. 1983 01:57:59,940 --> 01:58:01,191 Akhirnya. 1984 01:58:01,566 --> 01:58:02,484 Kau punya narkoba? 1985 01:58:02,567 --> 01:58:04,278 Aku kehabisan ketombe setan... 1986 01:58:04,361 --> 01:58:07,156 - dan aku gemetar bagai vibrator. - Terima kasih, Al. 1987 01:58:07,239 --> 01:58:08,240 Ada tamu. 1988 01:58:09,116 --> 01:58:10,617 Althea, ini... 1989 01:58:11,368 --> 01:58:12,494 Ini Logan. 1990 01:58:12,577 --> 01:58:13,578 Senang berkenalan, Logan. 1991 01:58:13,662 --> 01:58:14,705 Senang berkenalan. 1992 01:58:14,789 --> 01:58:18,292 Anjing kecil buruk rupa ini adalah Mary Puppins. 1993 01:58:18,375 --> 01:58:20,878 Aku memanggilnya Dogpool. 1994 01:58:20,961 --> 01:58:22,630 Mau menyentuhnya? 1995 01:58:24,298 --> 01:58:27,426 - Sentuh lidahnya. - Astaga! Kurang ajar! 1996 01:58:27,509 --> 01:58:31,305 Cantik, bukan? Bagai seekor armadilo kawin dengan gremlin... 1997 01:58:31,388 --> 01:58:32,765 mengidap penyakit kelamin... 1998 01:58:32,848 --> 01:58:35,184 - Wah. - ...sampai matahari terbit. 1999 01:58:36,519 --> 01:58:38,103 Semua orang ingin berarti. 2000 01:58:39,021 --> 01:58:41,607 Ternyata, tak perlu jadi Yesus Marvel untuk melakukannya. 2001 01:58:42,483 --> 01:58:44,735 Cukup buka mata dan lihat sekelilingmu. 2002 01:58:45,445 --> 01:58:46,446 Jika beruntung... 2003 01:58:47,447 --> 01:58:48,823 kau akan punya beberapa teman. 2004 01:58:49,324 --> 01:58:50,408 Teman lama... 2005 01:58:51,451 --> 01:58:53,160 dan juga beberapa teman baru. 2006 01:58:57,873 --> 01:58:59,792 Berikan anjing itu. Bicaralah kepadanya. 2007 01:59:10,303 --> 01:59:11,512 Hai. 2008 01:59:11,596 --> 01:59:12,430 Hai. 2009 01:59:15,266 --> 01:59:16,267 Kau sibuk. 2010 01:59:19,354 --> 01:59:20,813 Kulakukan untukmu. 2011 01:59:22,899 --> 01:59:25,193 Meski kau tidak menginginkanku, kulakukan untukmu. 2012 01:59:34,619 --> 01:59:35,578 Ternyata... 2013 01:59:36,329 --> 01:59:37,706 aku tipe penyelamat dunia. 2014 01:59:38,665 --> 01:59:40,667 Kalau mau buktinya, lihat sekeliling meja ini. 2015 01:59:41,668 --> 01:59:42,628 Bagian terbaiknya? 2016 01:59:43,587 --> 01:59:45,338 Terkadang orang yang kita selamatkan... 2017 01:59:46,381 --> 01:59:48,509 mereka balas menyelamatkan kita. 2018 02:00:28,049 --> 02:00:30,259 Bukan hanya kau yang punya kemampuan. 2019 02:00:30,342 --> 02:00:31,510 Tempat apa ini? 2020 02:01:00,539 --> 02:01:01,457 Kostummu bagus. 2021 02:01:01,540 --> 02:01:02,416 Diam, Stan Lee. 2022 02:01:11,342 --> 02:01:13,970 Aku menyukai seni dalam komik Deadpool. 2023 02:01:14,053 --> 02:01:16,388 Aku selalu merasa akrab dengannya. 2024 02:01:16,473 --> 02:01:19,183 Kupikir, kelak aku ingin memerankan dia. 2025 02:01:48,005 --> 02:01:50,507 Aku di sana selama tiga pekan sebelum syuting. 2026 02:01:51,008 --> 02:01:52,467 Pada hari pertama syuting... 2027 02:01:53,010 --> 02:01:54,511 aku gugup sekali. 2028 02:01:55,095 --> 02:01:57,264 Semua berkata, "Siapa orang ini?" 2029 02:01:57,347 --> 02:01:59,266 Banyak yang seperti itu dan... 2030 02:01:59,349 --> 02:02:02,810 "Apa dia bisa melakukannya?" Aku bisa rasakan tekanan itu. 2031 02:02:04,146 --> 02:02:07,399 Selalu salah kostumnya. Bukan aktornya. 2032 02:02:16,199 --> 02:02:17,575 - Ini... - Satu-satunya cara. 2033 02:02:27,002 --> 02:02:28,921 Jadi seperti ini rasanya. 2034 02:02:31,465 --> 02:02:33,175 Nah, itu lampunya. 2035 02:02:33,258 --> 02:02:34,510 Untuk riset medis. 2036 02:02:35,135 --> 02:02:36,970 - Dah, Video. - Dah. 2037 02:06:44,054 --> 02:06:46,056 Alih Bahasa: Nazaret Setiabudi 2038 02:06:51,102 --> 02:06:54,981 Aku muak dengan rumor keji bahwa Johnny dibunuh gegara aku. 2039 02:06:56,066 --> 02:06:57,108 Mari lihat rekamannya. 2040 02:06:58,319 --> 02:06:59,611 Di kehampaan... 2041 02:06:59,695 --> 02:07:01,572 kau akan jadi makanan Alioth... 2042 02:07:01,655 --> 02:07:02,781 atau bekerja untuk dia. 2043 02:07:05,951 --> 02:07:06,868 Teruskan, Johnny. 2044 02:07:07,411 --> 02:07:08,537 Kuberi tahu siapa "dia." 2045 02:07:09,038 --> 02:07:09,997 Cassandra Nova. 2046 02:07:10,081 --> 02:07:12,333 Seorang megalomaniak yang sinting. 2047 02:07:12,416 --> 02:07:16,212 Manusia kerdil yang mati rasa, lemah dan tidak berguna. 2048 02:07:16,295 --> 02:07:17,922 - Kuberi tahu. - Aku mendengarkan. 2049 02:07:18,005 --> 02:07:21,633 Aku bisa mengalahkannya dengan mudah dan mengirimnya ke neraka orang gundul. 2050 02:07:21,717 --> 02:07:24,011 Aku tak peduli jika dia mengulitiku... 2051 02:07:24,095 --> 02:07:26,055 dan meletuskanku bagai balon darah. 2052 02:07:26,138 --> 02:07:29,183 Jika hal terakhir yang kulakukan di tempat terkutuk ini... 2053 02:07:29,266 --> 02:07:32,103 adalah membakar wanita celaka itu, aku tetap tidak mati bahagia. 2054 02:07:32,186 --> 02:07:33,896 Astaga. Kau gila. 2055 02:07:33,980 --> 02:07:35,815 Benar, Wade. Aku tak akan bahagia sampai... 2056 02:07:35,898 --> 02:07:39,736 mengencingi jasadnya yang gosong dan menodainya... 2057 02:07:39,819 --> 02:07:41,654 sambil menjejalkan zakar Juggernaut. 2058 02:07:41,738 --> 02:07:43,197 - Wah! - Kau boleh mengutipku. 2059 02:07:43,280 --> 02:07:44,115 Baiklah. 2060 02:07:44,866 --> 02:07:46,117 Kena kau. 142511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.