All language subtitles for Das.Versprechen.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,656 --> 00:00:17,656 THE PROMISE 4 00:00:24,156 --> 00:00:28,906 In August 1961 the world was already divided. 5 00:00:29,656 --> 00:00:32,823 But no one ever dreamt of this long border 6 00:00:32,948 --> 00:00:35,781 reaching its full height. 7 00:00:40,656 --> 00:00:44,406 Moscow had the copyright for the concept and execution, 8 00:00:44,781 --> 00:00:48,406 West German firms delivered the barbed wire. 9 00:00:51,281 --> 00:00:58,156 An unjust regime has committed a new injustice... 10 00:01:08,198 --> 00:01:11,448 The West protested, threatened, lamented... 11 00:01:13,031 --> 00:01:15,281 the wall grew. 12 00:01:15,406 --> 00:01:19,615 All arteries between the two halves of Berlin were severed, 13 00:01:19,990 --> 00:01:22,615 and to the people on both sides, the few hundred meters between 14 00:01:22,740 --> 00:01:27,406 East and West became the longest strip of land in the world. 15 00:01:29,156 --> 00:01:33,573 So began one of the strangest experiments in history. 16 00:01:33,781 --> 00:01:38,740 A people, once mad enough to want to rule the world, 17 00:01:39,031 --> 00:01:41,323 slowly became two peoples. 18 00:01:42,406 --> 00:01:45,948 And soon only the wall kept up the illusion, 19 00:01:46,448 --> 00:01:50,198 that all that divided the German people was a wall. 20 00:03:58,781 --> 00:04:00,781 EAST BERLIN FALL 1961 21 00:05:16,281 --> 00:05:17,781 It's time. 22 00:05:45,281 --> 00:05:48,406 - Fast! - You first! - Hurry! 23 00:05:50,365 --> 00:05:53,365 Konrad! What is it? Come on! 24 00:05:57,323 --> 00:05:58,365 Come on! 25 00:05:59,490 --> 00:06:00,531 Hurry! 26 00:06:01,573 --> 00:06:03,781 Go! I'll come later. 27 00:06:04,823 --> 00:06:07,448 - I'm going back. - Do you want to get us all caught? 28 00:06:07,490 --> 00:06:09,698 - Not without Konrad! - He'll come later! 29 00:06:37,823 --> 00:06:42,073 - Careful! Shit! - what did you expect? 30 00:06:42,198 --> 00:06:45,365 There are a million asses up above us. 31 00:06:46,656 --> 00:06:49,323 At least they can't divide the shit. 32 00:06:56,573 --> 00:06:59,615 Hey! You'll make us puke too. 33 00:07:03,656 --> 00:07:06,531 - Are you sure that it's here? - I'm sure. It must be here. 34 00:07:06,573 --> 00:07:08,781 He described it to me. 35 00:07:10,031 --> 00:07:14,073 Then they're gone. It's all over. 36 00:07:14,198 --> 00:07:17,740 He's ruined us all. We're too late. 37 00:07:17,865 --> 00:07:20,490 I can't believe it! It's all over! 38 00:07:28,531 --> 00:07:31,156 I knew you wouldn't do it to us. 39 00:07:31,323 --> 00:07:34,115 Have you all lost your minds? 40 00:07:35,615 --> 00:07:39,156 Didn't you think of your parents? Of the consequences? 41 00:07:39,990 --> 00:07:42,280 Where are the others, down there? 42 00:07:42,281 --> 00:07:44,781 You can't keep it from me! 43 00:07:55,781 --> 00:07:57,198 Come on. 44 00:08:11,573 --> 00:08:13,156 Shit. 45 00:08:18,448 --> 00:08:19,990 And now? 46 00:08:28,281 --> 00:08:29,781 So... 47 00:08:30,490 --> 00:08:31,740 That way. 48 00:08:39,615 --> 00:08:43,990 - Is it true that your aunt lives in a villa? - With 4 bathrooms? 49 00:08:44,115 --> 00:08:46,240 No, just two. 50 00:08:49,448 --> 00:08:52,990 How about an uncle who lives in Charlottenburg Palace? 51 00:09:06,781 --> 00:09:10,156 - You want to report him? - Don't you get it? They'll know anyway. 52 00:09:10,281 --> 00:09:12,740 We have to go to them before they come to us. 53 00:09:13,573 --> 00:09:16,531 - You're worse than he is. - He made me tell him. 54 00:09:16,656 --> 00:09:19,115 And you know I can't lie. 55 00:09:38,115 --> 00:09:40,823 - Oh no... - What is it? 56 00:09:40,948 --> 00:09:44,115 - We're still in the East. - That can't be! 57 00:09:44,240 --> 00:09:48,406 - I swear. It looks exactly the same. - Take a closer look! 58 00:09:49,740 --> 00:09:51,740 But be careful! 59 00:10:27,656 --> 00:10:30,823 I... 60 00:10:33,531 --> 00:10:35,781 I love Fords! 61 00:11:49,906 --> 00:11:54,323 Hey. Hey! Sophie! 62 00:11:54,448 --> 00:11:58,156 - Oh my god, you scared me. - How did you get here? 63 00:12:00,156 --> 00:12:04,823 Look at yourself! What is this? 64 00:12:04,948 --> 00:12:09,781 - How did you get here? - Worth celebrating, no? 65 00:12:09,906 --> 00:12:12,740 I'm the only one with an aunt in the West. 66 00:12:12,781 --> 00:12:14,365 This is a full-scale invasion... 67 00:12:14,490 --> 00:12:18,156 - Did you bring your entire class? - Only the best. 68 00:12:19,948 --> 00:12:22,448 What a stench! 69 00:12:25,823 --> 00:12:28,323 We came through the sewer, like rats. 70 00:12:28,448 --> 00:12:33,073 - Nothing can go wrong now. - But they're only children! 71 00:12:33,198 --> 00:12:36,573 - What am I going to do with them? - Don't be mad. 72 00:12:36,698 --> 00:12:38,822 I told them, there's nothing you can't handle, 73 00:12:38,823 --> 00:12:41,073 You'll take care of all of us. 74 00:12:41,865 --> 00:12:44,073 Me for all of you? 75 00:12:48,615 --> 00:12:49,656 Konrad? 76 00:12:50,781 --> 00:12:52,156 That's Max. 77 00:12:53,198 --> 00:12:55,365 Wolfgang. Monika. 78 00:12:55,490 --> 00:12:58,781 - Where's Konrad? - He's coming later. 79 00:13:05,490 --> 00:13:10,240 Unlawful emigration, illegal border crossing... 80 00:13:12,573 --> 00:13:15,406 That adds up to five years. 81 00:13:25,615 --> 00:13:28,198 Whose bright idea was it? 82 00:13:31,198 --> 00:13:34,740 You're a mess. Tie your shoelaces! 83 00:13:43,615 --> 00:13:46,740 I know what's going through your mind: 84 00:13:46,865 --> 00:13:51,281 Border posts, barbed wire, the feeling you're locked in. 85 00:13:51,406 --> 00:13:54,573 It makes you want "out" doesn't it? 86 00:13:55,906 --> 00:13:58,990 Maybe you're just not well-informed? 87 00:14:00,073 --> 00:14:04,656 Did you know the West was planning a war against us? An attack. 88 00:14:06,781 --> 00:14:10,698 Your father told us you tried to stop your friends. 89 00:14:13,156 --> 00:14:15,198 You made the right decision. 90 00:14:16,365 --> 00:14:20,198 A secure border keeps Germans from shooting Germans. 91 00:14:22,281 --> 00:14:27,281 It's a shame you couldn't convince your girlfriend. 92 00:14:27,406 --> 00:14:31,156 You'd help her and your father by telling the truth. 93 00:14:31,281 --> 00:14:34,573 Out with it! 94 00:14:35,240 --> 00:14:38,573 Who had the map of the sewer system? 95 00:14:41,823 --> 00:14:46,740 Of course we caught all of them. Did you think we wouldn't? 96 00:14:49,656 --> 00:14:53,281 So you want to say it was just a kind of game? 97 00:14:53,406 --> 00:14:58,865 A test of courage, a silly little prank? And who found the way to the West? 98 00:15:00,615 --> 00:15:03,698 You simply counted the manhole covers, right? 99 00:15:03,948 --> 00:15:06,656 How many are there to the West? 100 00:15:26,865 --> 00:15:29,156 Ask Sophie's mother. 101 00:15:31,031 --> 00:15:32,531 Right away. 102 00:15:37,698 --> 00:15:40,615 - You owe it to me. - If they'd been caught, 103 00:15:40,740 --> 00:15:42,990 we would know by now. 104 00:15:43,323 --> 00:15:46,698 - You mean, they all made it? - Of course. 105 00:15:49,740 --> 00:15:53,073 You'll see, the dust has settled. 106 00:15:57,115 --> 00:16:03,281 - What if I never see Sophie again? - The wall won't last long. 107 00:16:04,781 --> 00:16:09,240 ...a striking, loosely cut overcoat with side slit pockets, 108 00:16:09,490 --> 00:16:12,240 and wide sleeves. 109 00:16:12,365 --> 00:16:15,073 On the dress, 110 00:16:15,115 --> 00:16:17,906 please note the eye-catching suede bow. 111 00:16:20,906 --> 00:16:22,573 Yes, very good. 112 00:16:23,823 --> 00:16:25,698 You're doing fine. 113 00:16:29,948 --> 00:16:31,990 The "Viktoria". 114 00:16:32,240 --> 00:16:37,906 It owes it's feminine elegance partly to the new collar design. 115 00:16:38,031 --> 00:16:42,906 The jacket accentuates a high waistline, 116 00:16:43,031 --> 00:16:46,365 which, as you can see, tapers out gracefully in the back. 117 00:16:48,615 --> 00:16:50,531 And now our "Piccadilly" model. 118 00:16:50,656 --> 00:16:55,365 A suit, featuring high pockets which underscore 119 00:16:55,490 --> 00:16:58,448 the lines of the hips... 120 00:17:03,240 --> 00:17:05,323 Excuse me a moment. 121 00:17:08,365 --> 00:17:12,073 Keep out of this, I'm here to take Sophie home. 122 00:17:12,198 --> 00:17:15,865 - She has a say too. - No she doesn't. She's a minor. 123 00:17:15,990 --> 00:17:18,448 That attitude drove her here. 124 00:17:18,573 --> 00:17:21,240 Nonsense. Your fashion glitz enticed her. 125 00:17:21,365 --> 00:17:24,573 You underestimate her. Wait here. 126 00:17:30,615 --> 00:17:32,156 You see the collar... 127 00:17:32,448 --> 00:17:36,115 You wall in a whole country then pop over here for a coffee. 128 00:17:36,240 --> 00:17:39,740 This is no time for your impudence. 129 00:17:43,281 --> 00:17:46,073 Your mother wants you to come back to us. 130 00:17:46,656 --> 00:17:50,656 Me or you. She chose you from the start. 131 00:17:51,281 --> 00:17:53,990 I didn't take your father from you. 132 00:17:54,865 --> 00:17:59,240 - You only killed him. - Who put that nonsense in your head? 133 00:17:59,990 --> 00:18:03,531 Your father committed suicide in prison and you know it. 134 00:18:03,656 --> 00:18:06,531 It's not nonsense, it's the truth. 135 00:18:06,573 --> 00:18:09,365 And he wasn't the only one. 136 00:18:10,073 --> 00:18:14,406 This sick lack of trust! You kids are paranoid. 137 00:18:14,531 --> 00:18:17,698 What do you know? Think it's resistance? 138 00:18:17,823 --> 00:18:20,740 I can take you back in a police car. 139 00:18:20,865 --> 00:18:25,448 You're still a minor. They have laws here too. 140 00:18:25,573 --> 00:18:30,656 All of a sudden? You used to call it the Wild West. 141 00:18:30,865 --> 00:18:32,323 Frau Radke! 142 00:18:36,656 --> 00:18:38,656 Please come with me. 143 00:18:45,906 --> 00:18:50,323 Incomprehensible! A fabulous teacher and now this. 144 00:18:52,740 --> 00:18:55,573 Still no news from your daughter? 145 00:18:55,865 --> 00:18:57,240 You know that. 146 00:18:57,406 --> 00:19:00,406 We must ask you to sever all contact. 147 00:19:00,531 --> 00:19:02,406 I can't do that. 148 00:19:04,073 --> 00:19:06,365 You can't ask that of me. 149 00:19:07,990 --> 00:19:10,115 What do you expect? 150 00:19:11,323 --> 00:19:16,198 It's very simple. Don't write any letters, don't answer any letters. 151 00:19:16,823 --> 00:19:20,490 You daughter has joined the class enemy. 152 00:19:20,656 --> 00:19:24,698 She went to her Aunt. She's just a child... 153 00:19:27,115 --> 00:19:29,906 Talk it over with your husband. 154 00:19:41,990 --> 00:19:44,156 I'm always holding your hand. 155 00:19:47,531 --> 00:19:49,990 That's right. 156 00:19:51,031 --> 00:19:53,323 You were always my little girl. 157 00:19:59,740 --> 00:20:05,031 Please, write to her. Tell her I still love her... 158 00:20:06,615 --> 00:20:10,281 - even though I left. - I'd like to. 159 00:20:11,281 --> 00:20:14,490 But my letters don't get through now either. 160 00:21:03,115 --> 00:21:07,615 You're not shooting at your brother when you stop a border violation! 161 00:21:07,740 --> 00:21:11,823 How can he be your brother and betray our republic? 162 00:21:11,948 --> 00:21:17,365 He is a criminal! Your weapons are protecting the most humane system, 163 00:21:17,490 --> 00:21:21,906 that has ever existed in German history! 164 00:21:22,823 --> 00:21:25,031 Stop! Don't move or I'll shoot! 165 00:21:25,656 --> 00:21:28,198 Stop! Don't move or I'll shoot! 166 00:21:32,531 --> 00:21:34,698 Stop! Don't move... 167 00:21:35,573 --> 00:21:37,948 When you take so long he's already over the top! 168 00:21:38,073 --> 00:21:41,740 The orders are to find, capture, 169 00:21:41,865 --> 00:21:44,531 or destroy! Again! 170 00:21:44,698 --> 00:21:47,573 Stop! Don't move... 171 00:21:54,323 --> 00:21:58,781 You're against peace? Fall out! 172 00:22:02,740 --> 00:22:06,823 - Carry on! - Stop! Don't move or I'll shoot! 173 00:22:07,990 --> 00:22:10,323 Stop! Don't move or I'll shoot! 174 00:22:10,448 --> 00:22:12,781 Stop! Don't move or I'll shoot! 175 00:22:12,906 --> 00:22:16,948 - Stop! Don't move or I'll shoot! - Stop! Don't move or I'll shoot! 176 00:22:37,115 --> 00:22:41,365 Willy Brandt want to take the following monstrous incident, 177 00:22:41,490 --> 00:22:43,823 before the United Nations: 178 00:22:43,990 --> 00:22:48,240 The Volkspolizei forced two bicyclists... 179 00:22:48,365 --> 00:22:51,323 Attention! This is the Studio along the Wall! 180 00:22:51,448 --> 00:22:53,906 To the border brigades: 181 00:22:54,031 --> 00:22:56,740 No deserter will be sent back. 182 00:22:56,865 --> 00:22:58,990 Stop your threats, Mr. Brandt! 183 00:22:59,115 --> 00:23:01,656 Germans! Don't shoot Germans! 184 00:23:01,698 --> 00:23:04,490 Free the citizens of West Berlin 185 00:23:04,615 --> 00:23:08,365 from imperialistic warmongers, from revanchists... 186 00:23:08,490 --> 00:23:12,365 Freedom is freedom to dissent! 187 00:23:12,448 --> 00:23:15,656 Who can be proud of barbed wire? 188 00:23:15,781 --> 00:23:19,240 Brandt and his cronies... 189 00:23:19,365 --> 00:23:23,240 The Romans wore red in battle so their blood wouldn't show... 190 00:23:23,448 --> 00:23:25,448 ...and you're wearing brown pants! 191 00:23:27,531 --> 00:23:33,656 Down with Brandt and the revanchists, victory to the Socialists! 192 00:24:40,281 --> 00:24:43,073 Nobody has to be a border guard and shoot at people. 193 00:24:43,198 --> 00:24:47,240 He should be glad they assigned him to the border. 194 00:24:48,073 --> 00:24:52,573 - Don't take this probation lightly. - Probation? 195 00:24:53,156 --> 00:24:56,656 You told me it was an honor, a sign of trust. 196 00:24:56,781 --> 00:25:01,406 He has to do it, if he wants to go to college. 197 00:25:01,531 --> 00:25:03,239 They wouldn't let him go in the West. 198 00:25:03,240 --> 00:25:05,073 He knows that. 199 00:25:05,490 --> 00:25:08,698 I told them I wasn't mature enough. 200 00:25:08,740 --> 00:25:11,947 We'll see who's better off in five years. 201 00:25:11,948 --> 00:25:15,573 - I'd leave if he treated me like that. - But you'd confess first. 202 00:25:15,823 --> 00:25:19,573 - Every Sunday... - When else can they argue? 203 00:25:24,323 --> 00:25:28,073 - Can't anyone here talk sense? - First, I have to be walled in here, 204 00:25:28,198 --> 00:25:31,823 because I live in a better country, and then my own father turns me in, 205 00:25:31,948 --> 00:25:35,365 - for wanting to escape. - I reported your friends, not you. 206 00:25:35,448 --> 00:25:38,365 And now because my father turned me in, 207 00:25:38,490 --> 00:25:41,490 I'm at the wall aiming at people who don't want to be walled in! 208 00:25:41,531 --> 00:25:45,990 - It's not a wall. - No, it's a "peacekeeping measure." 209 00:25:47,740 --> 00:25:52,031 - What is this all about anyway? - Your son! 210 00:25:57,365 --> 00:26:01,073 He'll learn. Since the wall, 211 00:26:01,198 --> 00:26:03,365 our cause has a chance. 212 00:26:25,031 --> 00:26:26,615 Uwe. 213 00:26:27,115 --> 00:26:28,615 Uwe! 214 00:27:09,156 --> 00:27:11,990 - Stop! Don't move! - Stop! Don't move! 215 00:27:12,115 --> 00:27:15,448 Are you crazy? Are we going to shoot each other? 216 00:27:15,573 --> 00:27:17,906 Lower your rifle! What are you doing here? 217 00:27:18,031 --> 00:27:20,115 I saw something move. 218 00:27:20,156 --> 00:27:21,990 I didn't see anything here but you. 219 00:27:22,698 --> 00:27:26,865 - I have to report this. - And you were sleeping on duty. 220 00:27:29,448 --> 00:27:32,573 I almost thought you were trying to go over. 221 00:27:35,865 --> 00:27:40,156 On the other side of the wall there will now be many sitting at their TV sets, 222 00:27:40,281 --> 00:27:44,865 who have been thinking of fleeing for a year and a half. We must ask you, 223 00:27:44,990 --> 00:27:49,781 not to let these recordings prompt you to do anything rash. 224 00:27:49,906 --> 00:27:54,406 Don't think that it is easy or risk-free, 225 00:27:54,531 --> 00:27:56,906 to build a tunnel like this. 226 00:27:57,031 --> 00:28:02,156 Many of these escape attempts have failed. 227 00:28:02,281 --> 00:28:05,615 Because of traitors, cave-ins, 228 00:28:05,740 --> 00:28:08,198 and other disasters. 229 00:28:10,865 --> 00:28:13,990 41 people gathered together, 230 00:28:14,115 --> 00:28:18,490 to build this tunnel. 41 reliable people. 231 00:28:18,656 --> 00:28:23,531 They dug in three 8 hour shifts, day and night... 232 00:28:23,656 --> 00:28:26,698 Know any people who do that? 233 00:28:26,823 --> 00:28:31,198 Are you crazy? Much too risky. I worry they'll catch Max. 234 00:28:31,698 --> 00:28:37,698 - Max? He gets people out? - The Wall won't last long. 235 00:28:38,198 --> 00:28:41,656 - The German People won't let it. - I wouldn't be so sure. 236 00:28:41,781 --> 00:28:44,656 They've put up with worse. 237 00:28:49,406 --> 00:28:52,864 You're not going to fall for that rabble-rouser. 238 00:28:52,865 --> 00:28:55,156 He doesn't really care about those people. 239 00:28:55,281 --> 00:28:59,115 And what do you really care about? 240 00:28:59,240 --> 00:29:02,865 The time will come when there will be no wall. 241 00:29:21,490 --> 00:29:24,406 - Max, is that you? - I'm blinded. 242 00:29:24,531 --> 00:29:26,740 My camouflage duds. 243 00:29:28,198 --> 00:29:29,781 Nice wheels, hey? 244 00:29:30,823 --> 00:29:34,990 - I heard you miss someone. - Yes. 245 00:29:35,281 --> 00:29:38,448 A technicality: How do you know Konrad wants out? 246 00:29:39,156 --> 00:29:43,156 - I just know it. - To this day we don't know why 247 00:29:43,281 --> 00:29:47,406 he closed the manhole cover. He could've come. 248 00:29:47,531 --> 00:29:51,573 He was protecting us. The truck was coming. 249 00:29:51,781 --> 00:29:54,573 Still, he always obeyed his daddy. 250 00:29:54,698 --> 00:29:57,198 - You don't want him out. - How do you explain, 251 00:29:57,281 --> 00:29:59,573 that he's become a border guard? 252 00:30:02,865 --> 00:30:05,031 He wants to go over. 253 00:30:05,156 --> 00:30:08,906 - Sure, like he stumbled... - Oh, stop it. 254 00:30:09,031 --> 00:30:12,365 Love goes through concrete. 255 00:30:12,823 --> 00:30:14,906 Do you have a picture of him? 256 00:30:17,906 --> 00:30:22,156 - How much? - Women and children half price. 257 00:30:25,823 --> 00:30:29,240 So long. 258 00:30:31,573 --> 00:30:32,990 Thanks. 259 00:30:33,115 --> 00:30:36,823 I'm an idiot. I waded through that sewer for you. 260 00:30:38,531 --> 00:30:41,073 That doesn't make you an idiot. 261 00:31:18,365 --> 00:31:21,405 Think it over. There's no turning back. 262 00:31:21,406 --> 00:31:25,698 You can still say no. One rule: 263 00:31:25,823 --> 00:31:29,656 No goodbyes, no sign - to anyone. 264 00:31:29,990 --> 00:31:33,531 You'll find out the details one day before. 265 00:32:05,865 --> 00:32:10,573 Let me go! You bastards! 266 00:32:33,698 --> 00:32:37,698 Only the first 5 made it. The rest were caught. 267 00:32:37,990 --> 00:32:41,490 - And Konrad? - Lucky. 268 00:32:41,698 --> 00:32:43,990 He didn't show up. 269 00:32:45,573 --> 00:32:47,240 It's not true. 270 00:32:48,323 --> 00:32:51,697 It's not true! You didn't even tell him! 271 00:32:51,698 --> 00:32:53,115 It's not true! 272 00:32:57,073 --> 00:32:59,448 Where's the "Opera" model? 273 00:34:27,198 --> 00:34:29,198 SUMMER 1968 274 00:34:40,615 --> 00:34:42,615 ASTROPHYSICS INSTITUTE POTSDAM 275 00:34:47,156 --> 00:34:48,698 Yes. 276 00:34:48,906 --> 00:34:51,656 Go on, go on... Good, stop. 277 00:34:51,781 --> 00:34:55,240 A little more. Good. 278 00:34:57,365 --> 00:34:58,740 Yes. 279 00:35:03,490 --> 00:35:05,656 My congratulations! 280 00:35:05,990 --> 00:35:08,865 It's as elegant as it is simple. 281 00:35:08,990 --> 00:35:11,615 Mr Richter's dynamo theory 282 00:35:11,740 --> 00:35:15,615 has succeeded in explaining the periodicity of sun spots. 283 00:35:16,406 --> 00:35:19,073 We ought to give him the chance 284 00:35:19,198 --> 00:35:23,323 to present his theory at the IAU convention in Prague. 285 00:35:23,823 --> 00:35:27,365 But Mr. Richter has no travel authorization. 286 00:35:28,656 --> 00:35:32,740 Then arrange it. I'm not going without him. 287 00:35:55,490 --> 00:35:57,115 Barbara! 288 00:36:08,115 --> 00:36:10,656 Stage fright? 289 00:36:10,781 --> 00:36:14,781 - It's my first sermon. - Stand up there. 290 00:36:25,156 --> 00:36:28,281 Something's wrong. 291 00:36:29,781 --> 00:36:31,906 Much too seductive. 292 00:36:33,115 --> 00:36:35,406 I have to tell you the news. 293 00:36:39,948 --> 00:36:43,656 It's official. I'm going to Prague. 294 00:36:43,781 --> 00:36:47,531 Congratulations. And what was the price? 295 00:36:47,698 --> 00:36:51,656 - Scientific brilliance, my dear. - Going to see Sophie? 296 00:36:55,031 --> 00:36:59,823 If she gets this letter. The ways of the Lord are many. 297 00:37:05,323 --> 00:37:08,240 Not with me, I have my price: 298 00:37:08,365 --> 00:37:11,115 the latest flyers from Prague. 299 00:38:23,406 --> 00:38:26,490 Excuse me. Is this the "Hradshin?" 300 00:38:30,948 --> 00:38:35,740 "On the Hradshin at the Lantern with three women." 301 00:38:36,698 --> 00:38:39,615 - Where is that? - I have no idea. 302 00:38:39,740 --> 00:38:42,865 Three women out of iron? 303 00:38:42,990 --> 00:38:48,156 - Iron, plaster, marble... - I know of two squares. 304 00:38:48,281 --> 00:38:54,490 Here is the first one, and here is the second. But both have 4 women. 305 00:38:54,615 --> 00:38:59,073 - There are two? - One on each square. 306 00:39:23,156 --> 00:39:26,156 - Four women, not three. - Four. Right. 307 00:39:32,490 --> 00:39:35,406 - Recognize me right away? - Immediately. 308 00:39:37,531 --> 00:39:40,406 - Even that far away. - Anywhere. 309 00:39:43,198 --> 00:39:45,283 If it weren't for me we'd have missed each other. 310 00:39:45,492 --> 00:39:46,448 That's not true. 311 00:39:46,449 --> 00:39:51,198 - It is. - I'd have gone to every hotel... 312 00:39:51,365 --> 00:39:54,365 turned Prague upside down in order to find you. 313 00:39:54,490 --> 00:39:57,573 Like you closed the manhole over me. 314 00:39:58,156 --> 00:40:00,490 I fell, you saw me fall. 315 00:40:05,573 --> 00:40:11,156 And when I organized your escape, you never even showed up. 316 00:40:11,865 --> 00:40:14,198 Who told you that? 317 00:40:14,865 --> 00:40:18,615 Wolfgang? And you believed him? 318 00:40:20,990 --> 00:40:24,573 At least you finished your studies. 319 00:40:24,698 --> 00:40:27,823 They need good people like me. 320 00:40:27,865 --> 00:40:30,323 Something wrong with that? 321 00:40:31,573 --> 00:40:35,073 There was just a small price to pay... Me. 322 00:40:35,406 --> 00:40:36,656 Sophie! 323 00:40:39,865 --> 00:40:43,573 You know that's not true. You could've come back, 324 00:40:43,740 --> 00:40:46,240 when you saw my situation. 325 00:40:46,865 --> 00:40:49,948 Come back? I thought we both wanted to leave. 326 00:40:52,323 --> 00:40:54,823 Your life there was more important. 327 00:40:59,115 --> 00:41:03,406 I left but I don't know if I really got anywhere. 328 00:41:04,531 --> 00:41:09,323 I've always missed something. You, my mother... 329 00:41:10,906 --> 00:41:12,781 Sophie. 330 00:41:13,948 --> 00:41:16,531 This is the start of a new era. 331 00:43:02,073 --> 00:43:06,115 Very nice examples of eruptive sun protuberances. 332 00:43:06,240 --> 00:43:11,281 These pictures were taken with a Lyot filter in H-Alpha. 333 00:43:11,406 --> 00:43:15,531 The movements of the gas masses show the structures 334 00:43:15,656 --> 00:43:19,990 of the magnetic lines in the corona. 335 00:43:20,156 --> 00:43:23,990 These pictures are of the sun's west side 336 00:43:24,115 --> 00:43:29,073 on July 12th, 1967. 337 00:43:34,115 --> 00:43:36,530 A few days earlier we measured the magnetic fields 338 00:43:36,531 --> 00:43:38,823 in the photosphere, 339 00:43:38,948 --> 00:43:42,906 and discovered that they had very complicated structures 340 00:43:43,031 --> 00:43:46,281 with immense gradients. 341 00:43:46,740 --> 00:43:50,031 Among them a spot with delta configurations, 342 00:43:50,156 --> 00:43:54,031 which means several umbras 343 00:43:54,156 --> 00:43:59,198 can be found in one penumbra. Structure like these 344 00:43:59,323 --> 00:44:03,073 make strong eruptions on the sun very probable. 345 00:44:03,323 --> 00:44:06,531 In the process, proton flares are also released. 346 00:44:20,781 --> 00:44:22,573 My professor. 347 00:44:28,198 --> 00:44:31,031 Let's say, his very worried friend. 348 00:44:32,073 --> 00:44:34,781 - Ewald Lorenz. - Sophie Sellmann. 349 00:44:34,906 --> 00:44:37,615 I've heard of you. Please. 350 00:44:46,740 --> 00:44:48,031 Thank you. 351 00:44:53,156 --> 00:44:56,156 Your friend is about to ruin his career. 352 00:44:57,198 --> 00:45:00,865 I'm not the only one who's noticed his absences. 353 00:45:03,823 --> 00:45:08,240 - You're not luring him away from us? - On the contrary. 354 00:45:08,740 --> 00:45:12,031 I've decided to let Socialism keep him. 355 00:45:13,281 --> 00:45:16,906 - I'm moving to Prague with him. - You want to live here in Prague? 356 00:45:17,323 --> 00:45:18,823 How? 357 00:45:18,865 --> 00:45:22,073 With your help. Why shouldn't a colleague 358 00:45:22,198 --> 00:45:25,281 of the famous Lorenz write his doctoral thesis here? 359 00:45:25,406 --> 00:45:28,865 Kepler wrote his "Astronomia Nova" here. 360 00:45:30,156 --> 00:45:32,948 If you delegated me to... 361 00:45:33,073 --> 00:45:36,240 And you would leave the West for him? 362 00:45:36,573 --> 00:45:38,448 Does that surprise you? 363 00:45:38,698 --> 00:45:42,448 Democracy and Socialism are the future. 364 00:45:42,823 --> 00:45:45,115 Sounds like Rosa Luxemburg. 365 00:45:45,948 --> 00:45:47,906 Tell me why. 366 00:45:48,031 --> 00:45:49,905 Konrad told me that, 367 00:45:49,906 --> 00:45:51,948 after the war you didn't go to the West, 368 00:45:52,073 --> 00:45:54,365 despite the offers you had. 369 00:45:54,490 --> 00:45:57,198 So you made a choice back then, too. 370 00:45:57,406 --> 00:46:01,948 More against something than for something. 371 00:46:02,073 --> 00:46:04,740 When I got back from the Soviet Union, 372 00:46:04,865 --> 00:46:08,990 my former employers at Siemens invited me to Munich. 373 00:46:09,656 --> 00:46:12,573 I knew most of them from the Nazi days. 374 00:46:13,198 --> 00:46:16,656 Everything about them bothered me. 375 00:46:17,698 --> 00:46:20,115 One old Nazi even said: 376 00:46:20,240 --> 00:46:24,406 "Only a German can solve the riddle of hydrogen fusion." 377 00:46:25,198 --> 00:46:27,614 They wanted to hear how much I had suffered 378 00:46:27,615 --> 00:46:29,990 in the Soviet laboratories. 379 00:46:30,198 --> 00:46:32,906 Their arrogant ignorance! 380 00:46:34,448 --> 00:46:37,740 They wanted me as their trophy. 381 00:46:38,406 --> 00:46:40,740 I didn't want to be one. 382 00:46:41,240 --> 00:46:43,948 Still think your decision was right? 383 00:46:46,031 --> 00:46:50,323 Here in Prague, this Spring, I've found hope again. 384 00:46:59,031 --> 00:47:03,406 "I search for traces of your spirit in space, 385 00:47:03,531 --> 00:47:07,531 in wonder of the magnificence of the heavens, 386 00:47:07,656 --> 00:47:11,990 and note the orbits you have placed there. 387 00:47:12,115 --> 00:47:18,240 And in the middle, to give life, the Sun." 388 00:47:21,240 --> 00:47:24,323 The Institute's delighted with the idea. 389 00:47:24,448 --> 00:47:28,323 If Lorenz lets you, no problem. 390 00:47:30,406 --> 00:47:33,990 - We'd love it. - Thank you. 391 00:47:34,740 --> 00:47:38,906 - And you're coming too? - That's right. 392 00:47:39,031 --> 00:47:42,781 - It was Sophie's idea. - Do you have work? 393 00:47:42,906 --> 00:47:45,573 - She's an interpreter. - Right now. 394 00:47:45,698 --> 00:47:48,906 I can design clothes too. 395 00:47:49,323 --> 00:47:51,781 I'll dress all of Prague! 396 00:47:52,781 --> 00:47:54,531 Fantastic! 397 00:47:56,656 --> 00:47:57,656 Thank you. 398 00:48:32,031 --> 00:48:36,073 You're from the West, aren't you? 399 00:48:36,198 --> 00:48:38,281 I've lived there. 400 00:48:41,740 --> 00:48:44,531 Won't you miss some things here? 401 00:48:44,656 --> 00:48:46,990 Over there I also missed something. 402 00:48:48,615 --> 00:48:54,740 Now tell me: do you believe in Socialism with a human face? 403 00:48:54,865 --> 00:48:59,156 - Don't you? - What a crazy world! 404 00:49:05,656 --> 00:49:07,948 Know "Everywhere you are?" 405 00:50:13,531 --> 00:50:15,531 Konrad. Konrad! 406 00:51:58,198 --> 00:52:02,073 - Sophie! I looked for you everywhere. - I'm going outside. Are you coming? 407 00:52:02,198 --> 00:52:04,073 Are you crazy? 408 00:52:04,281 --> 00:52:06,365 Sophie, stop! 409 00:52:10,365 --> 00:52:14,448 - Quit it, you idiot! - No one's allowed out! Wait here. 410 00:52:14,573 --> 00:52:18,198 Quit it, you idiot! Are you all crazy?! 411 00:52:19,531 --> 00:52:22,990 Come back! This is insane! Sophie! 412 00:52:23,198 --> 00:52:26,115 Freedom! Freedom! 413 00:52:35,740 --> 00:52:36,990 Sophie! 414 00:52:38,240 --> 00:52:39,365 Sophie! 415 00:53:04,115 --> 00:53:07,740 When the first shots fell, 416 00:53:07,865 --> 00:53:11,490 it was reminiscent of 1953 and 1956, 417 00:53:11,615 --> 00:53:15,073 of East Berlin and Hungary. 418 00:53:15,198 --> 00:53:20,573 These scenes from Prague in 1968 are yet more evidence 419 00:53:20,698 --> 00:53:23,906 that Soviet tolerance stops 420 00:53:24,031 --> 00:53:26,823 where Soviet realpolitik begins. 421 00:54:09,531 --> 00:54:11,504 - What are you doing? - Mourning. 422 00:54:11,713 --> 00:54:13,240 Whom? Name! Address! 423 00:54:13,365 --> 00:54:16,156 A great hope that was buried today. 424 00:54:31,281 --> 00:54:32,781 Mr. Richter! 425 00:54:51,740 --> 00:54:55,656 Especially in times like these, our Soviet friends 426 00:54:55,781 --> 00:54:58,531 need our solidarity. 427 00:55:11,323 --> 00:55:15,073 Incidentally, your friend and mentor, Professor Lorenz, signed it. 428 00:55:15,198 --> 00:55:18,365 He must have good reasons. 429 00:55:22,240 --> 00:55:23,865 I can't. 430 00:55:41,656 --> 00:55:43,781 Yes, I know. 431 00:55:44,698 --> 00:55:47,448 My signing was a mistake. 432 00:55:47,573 --> 00:55:50,156 What happened in Prague is a crime. 433 00:55:50,281 --> 00:55:53,865 But it's not just the tanks. It's because of people like you, 434 00:55:53,990 --> 00:55:56,865 who keep quiet and sign, that the tanks can decide. 435 00:55:56,990 --> 00:56:00,115 Outrage is quantitative. It gets used up. 436 00:56:00,240 --> 00:56:04,781 It will happen to you too. I don't have the strength anymore. 437 00:56:05,115 --> 00:56:10,115 I have talent and not much more time. I have to protect it. 438 00:56:14,740 --> 00:56:17,490 Still, what you did was a crime. 439 00:56:17,615 --> 00:56:20,240 I know but I'm part of this fucked-up country! 440 00:56:25,406 --> 00:56:29,490 By the way... I'm proud of you. 441 00:56:37,656 --> 00:56:40,030 - Your entrance card? - The trial is public. 442 00:56:40,031 --> 00:56:43,531 - With an entrance card. - I'm a party member. 443 00:56:44,073 --> 00:56:47,031 Sorry, comrade. Ask the judge. 444 00:56:51,323 --> 00:56:55,490 Pardon me. I'm the father of the defendant. My name is Richter. 445 00:56:55,615 --> 00:56:58,490 They won't let me in. 446 00:56:58,531 --> 00:57:04,406 - That's my son. - If there's room, of course. 447 00:57:04,531 --> 00:57:05,823 Thank you. 448 00:57:07,156 --> 00:57:11,031 - You heard, we can go in. - If there's room. But it's full. 449 00:57:11,990 --> 00:57:14,698 That bench there... 450 00:57:18,490 --> 00:57:21,115 Reserved for a factory delegation. 451 00:57:21,740 --> 00:57:23,615 Even in the Nazi days, 452 00:57:23,740 --> 00:57:26,948 they let my parents into my trial! 453 00:57:27,073 --> 00:57:31,240 Well we no longer live in the... did you say "Nazi days?" 454 00:58:00,156 --> 00:58:02,031 Show me your ear. 455 00:58:14,156 --> 00:58:16,573 - Go on through. - Thank you. 456 00:58:19,198 --> 00:58:22,156 Your papers... Come with me. 457 00:58:28,948 --> 00:58:30,406 Just a moment. 458 00:58:32,948 --> 00:58:34,615 Go in there and wait. 459 00:58:45,865 --> 00:58:48,948 You know very well that we can't grant you entry. 460 00:58:49,615 --> 00:58:51,490 I keep trying. 461 00:58:52,406 --> 00:58:56,781 Today's your lucky day. We're making an exception. 462 00:58:57,073 --> 00:59:00,615 Who knows? Maybe you'll come back home. 463 00:59:01,240 --> 00:59:03,115 Until midnight. 464 00:59:03,323 --> 00:59:04,906 That's her. 465 00:59:09,948 --> 00:59:12,405 And they just let you in? 466 00:59:12,406 --> 00:59:13,740 Yes, all of a sudden. 467 00:59:13,865 --> 00:59:17,698 Sophie, that can't be. What did you promise them? 468 00:59:17,906 --> 00:59:21,115 I said that you and I had to come together sometime. 469 00:59:22,698 --> 00:59:25,656 That I could imagine living here with you. 470 00:59:25,948 --> 00:59:29,365 Now you say that? After what happened in Prague? 471 00:59:37,281 --> 00:59:39,865 Something wonderful happened in Prague. 472 00:59:40,698 --> 00:59:42,240 I'm... 473 00:59:43,406 --> 00:59:45,490 I'm having your baby. 474 01:00:09,490 --> 01:00:12,948 You'd come back here and apply for citizenship? 475 01:00:13,531 --> 01:00:14,990 Yes. 476 01:00:15,573 --> 01:00:18,281 What's with that? 477 01:00:23,031 --> 01:00:26,948 - It's your imagination. - Look out the window. 478 01:00:27,073 --> 01:00:28,656 Go on. 479 01:00:41,490 --> 01:00:44,406 Do you really want your child to grow up with them? 480 01:00:53,656 --> 01:00:56,990 Do you know what will happen if you come back here? 481 01:00:57,406 --> 01:01:00,073 They'll interrogate you in a camp for weeks, 482 01:01:00,115 --> 01:01:03,156 give you a background check. 483 01:01:04,281 --> 01:01:06,490 I have nothing to hide. 484 01:01:08,698 --> 01:01:11,573 Lorenz made me the main speaker at the IAU convention in Stockholm, 485 01:01:11,698 --> 01:01:13,865 the keynote lecture. 486 01:01:13,990 --> 01:01:17,698 It's already been approved, my name is printed, it's a sure thing. 487 01:01:18,031 --> 01:01:21,615 So? Whose plan is better, yours or mine? 488 01:01:27,781 --> 01:01:31,115 Let... let him go. 489 01:01:33,656 --> 01:01:35,906 He wants to go to his child. 490 01:01:42,406 --> 01:01:46,906 If you go now it'll kill him. They'll keep Barbara in jail. 491 01:01:47,031 --> 01:01:50,115 She won't be able to say goodbye to him. 492 01:02:02,990 --> 01:02:05,281 Follow your heart. 493 01:02:06,323 --> 01:02:08,656 Take good care of your child. 494 01:02:17,198 --> 01:02:19,865 Yes. 495 01:02:21,656 --> 01:02:23,240 Excuse me. 496 01:02:23,990 --> 01:02:26,280 Im very sorry. 497 01:02:26,281 --> 01:02:28,406 Why must I always bring bad news? 498 01:02:28,531 --> 01:02:30,990 - My father? - No. 499 01:02:31,281 --> 01:02:34,781 The minister is worried on your account. 500 01:02:34,906 --> 01:02:40,073 In Stockholm they've announced you're ill. The visa's been canceled. 501 01:02:40,865 --> 01:02:44,823 Lorenz and I tried everything, believe me. 502 01:02:48,115 --> 01:02:50,323 What on earth happened? 503 01:02:52,906 --> 01:02:57,115 I'm to give your speech for you. 504 01:02:57,240 --> 01:02:59,406 I'd be glad to do it. 505 01:02:59,531 --> 01:03:02,615 I mean so that your study is presented. 506 01:03:03,865 --> 01:03:07,240 But only with your permission, of course. 507 01:03:14,156 --> 01:03:18,073 You know I'd do you justice. 508 01:03:54,823 --> 01:03:58,156 It's the third time I've been turned back. 509 01:03:58,490 --> 01:04:01,906 I can't wait anymore and I don't want to. 510 01:04:02,031 --> 01:04:06,740 The baby feels my anxiety. With this endless uncertainty, 511 01:04:06,865 --> 01:04:10,031 I can't give it the trust it needs. 512 01:04:10,490 --> 01:04:14,406 Please don't write me anymore. 513 01:04:14,531 --> 01:04:17,740 We each have to live our own lives. 514 01:04:51,906 --> 01:04:53,906 12 YEARS LATER 515 01:04:54,906 --> 01:04:58,406 "Woe to those who move down to Egypt for help 516 01:04:58,865 --> 01:05:03,906 "and rely on horses, and hope for carts for they are many. 517 01:05:04,031 --> 01:05:06,656 "and beasts to pull them. 518 01:05:06,781 --> 01:05:11,990 "We still have mouths to speak, we still have air to breathe, 519 01:05:12,365 --> 01:05:15,073 we still have bread to eat." 520 01:05:15,406 --> 01:05:17,906 But by talking and pleading 521 01:05:18,031 --> 01:05:23,031 we won't stop the missiles, on either side of the border. 522 01:05:23,156 --> 01:05:27,323 Our peace movement needs acts that bear witness. 523 01:05:27,448 --> 01:05:30,281 How are you going to defend freedom? 524 01:05:30,365 --> 01:05:33,990 - With a hymn book? - By negotiating? 525 01:05:34,115 --> 01:05:37,990 No, with friendly sermons. 526 01:05:38,823 --> 01:05:41,990 Why do we even need a peace movement? 527 01:05:42,115 --> 01:05:47,156 Our whole country is a peace movement. Cheers! 528 01:05:47,281 --> 01:05:51,198 This is a church, not a bar. May I continue? 529 01:05:51,573 --> 01:05:55,656 May I continue? 530 01:05:55,781 --> 01:05:59,656 Boo! I also wanted to say... 531 01:05:59,781 --> 01:06:03,073 Please let me finish. 532 01:06:03,198 --> 01:06:04,906 Today we wanted to... 533 01:06:05,031 --> 01:06:07,740 - I have a protest letter here... - Let me finish! 534 01:06:07,865 --> 01:06:11,448 A protest letter we should vote on. For the Bonn government. 535 01:06:11,573 --> 01:06:14,656 - I wrote it myself. - Please be patient. 536 01:06:14,865 --> 01:06:18,240 I'm afraid you have a warped notion of democracy. 537 01:06:18,365 --> 01:06:20,655 The majority wants to hear the letter. 538 01:06:20,656 --> 01:06:23,323 Let's vote. 539 01:06:23,823 --> 01:06:27,281 - You see, a majority. - This is my church. 540 01:06:27,406 --> 01:06:30,573 No letter leaves here without my approval. 541 01:06:31,823 --> 01:06:35,615 This is a dictatorship! Clerical fascism! 542 01:06:37,865 --> 01:06:42,281 "Peaceniks brawling in church". 543 01:06:42,448 --> 01:06:45,406 - Who grabbed my arm? - One of us. 544 01:06:45,823 --> 01:06:49,740 I don't believe it. I almost hit someone. 545 01:06:49,865 --> 01:06:53,990 I don't go anymore. I'd hit somebody too. 546 01:06:54,115 --> 01:06:56,615 - How long has this been going on? - For months. 547 01:06:56,740 --> 01:06:59,615 The worst thing is they're so punctual. 548 01:07:00,031 --> 01:07:01,864 They get paid to go to church. 549 01:07:01,865 --> 01:07:03,615 But I'll tell you one thing: 550 01:07:03,740 --> 01:07:06,323 Someday I'll baptize one of them. 551 01:07:08,031 --> 01:07:10,073 You and your protestant faith. 552 01:07:10,198 --> 01:07:13,198 I wish some would rub off on Harald. 553 01:07:19,073 --> 01:07:21,115 THE COUNTRY IS SILENT - But not for long! 554 01:07:22,156 --> 01:07:25,281 Professor, you think in large time periods. 555 01:07:25,698 --> 01:07:27,906 How long does a decline last? 556 01:07:28,698 --> 01:07:32,656 I read history books and ask: 557 01:07:32,781 --> 01:07:36,490 How long did the Roman Empire decline? The Ottoman Empire? 558 01:07:37,698 --> 01:07:41,740 How long will our socialist paradise take till it falls? 559 01:07:41,865 --> 01:07:44,281 What did you find out? 560 01:07:45,490 --> 01:07:47,698 Too long for a lifetime. 561 01:09:29,240 --> 01:09:33,198 It can't be! Konrad? Please come in. 562 01:09:36,365 --> 01:09:39,448 You look just like I imagined you would. 563 01:09:39,573 --> 01:09:42,240 Sophie bet me you wouldn't come. 564 01:09:42,365 --> 01:09:47,365 I won. You're here. Gérard Robleau. - Konrad Richter. 565 01:09:47,490 --> 01:09:51,656 Have a seat. Would you like a drink? Whisky? Gin? 566 01:09:54,115 --> 01:09:55,531 Scotch. 567 01:09:55,781 --> 01:09:57,740 Your being here is a sensation. 568 01:09:57,781 --> 01:09:59,615 I wrote about it in "Le Monde". 569 01:09:59,740 --> 01:10:03,990 The first time a delegation from GDR to come to West Berlin, 570 01:10:04,115 --> 01:10:08,948 for an IAU convention. Please sit down. 571 01:10:11,156 --> 01:10:13,823 What do you think it means? 572 01:10:13,948 --> 01:10:17,365 Will Germans work together to explore space? 573 01:10:18,031 --> 01:10:23,698 - We're just doing basic research. - Everyone knows, without GDR experts, 574 01:10:23,823 --> 01:10:26,865 Soviet rockets couldn't get off the ground. 575 01:10:26,948 --> 01:10:30,281 We're either underestimated or overrated. 576 01:10:30,406 --> 01:10:33,990 I don't want to embarrass you with my questions, 577 01:10:34,115 --> 01:10:37,615 but Alexander will. He wants to know everything. 578 01:10:37,740 --> 01:10:40,573 He asks me about black holes in the belly of the cosmos, 579 01:10:40,698 --> 01:10:44,698 and I have no idea. I didn't shine in physics. 580 01:10:56,823 --> 01:10:59,115 - Hello Alexander. - Hello. 581 01:11:00,198 --> 01:11:02,781 Come on, Let's finish our game of chess. 582 01:11:31,365 --> 01:11:34,823 - How long have you been here? - Since yesterday. 583 01:11:35,240 --> 01:11:39,031 - How long are you staying? - Day after tomorrow. 584 01:11:45,573 --> 01:11:47,615 How's your sister? 585 01:11:49,323 --> 01:11:50,656 Fine. 586 01:11:51,573 --> 01:11:53,615 Is she still with Harald? 587 01:12:03,323 --> 01:12:06,531 - How are you? - Good. 588 01:12:09,865 --> 01:12:11,906 Do you have children? 589 01:12:14,156 --> 01:12:15,948 Nice. 590 01:12:16,990 --> 01:12:21,365 I just wanted to ask you, Could I take Alexander... 591 01:12:22,781 --> 01:12:24,865 ...for a walk? 592 01:12:32,448 --> 01:12:34,323 Yes, sure. 593 01:12:51,115 --> 01:12:53,198 Want to look over? 594 01:12:54,365 --> 01:12:56,406 I'll show you something. 595 01:13:26,823 --> 01:13:29,530 - How does that work? - I don't know. 596 01:13:29,531 --> 01:13:32,740 But it does. The ball comes back every time. 597 01:13:38,115 --> 01:13:40,240 I envy Alexander. 598 01:13:40,281 --> 01:13:42,615 I too have so many questions. 599 01:13:42,740 --> 01:13:44,990 Perhaps next time. 600 01:13:46,448 --> 01:13:49,156 - That could be a while. - Ten years? 601 01:13:49,281 --> 01:13:52,865 Let's say tomorrow. At the convention. 602 01:13:53,365 --> 01:13:54,531 Alright. 603 01:13:55,365 --> 01:13:58,865 Gerard, come on. 604 01:14:54,781 --> 01:14:59,573 Since the international boycott movement failed, the Olympic Games in Berlin 605 01:14:59,698 --> 01:15:02,990 provided the Nazis with enormous prestige and glamour 606 01:15:03,115 --> 01:15:06,448 as it was portrayed in Leni Riefenstahl's work. 607 01:15:06,573 --> 01:15:09,281 Germany emerged victorious with... 608 01:15:09,448 --> 01:15:10,865 Come here, please. 609 01:15:11,240 --> 01:15:15,615 Germany emerged victorious with 33 gold medals and Adolf Hitler, 610 01:15:15,740 --> 01:15:19,406 who actually hated sports, came forward as the winner. 611 01:15:19,740 --> 01:15:22,198 One thing seems to be sure: 612 01:15:22,323 --> 01:15:25,781 Without the many Germans cheering Adolf Hitler, 613 01:15:25,906 --> 01:15:28,406 there would have been no Second World War, 614 01:15:28,531 --> 01:15:32,865 no Soviet occupation in middle and eastern Europe and no... 615 01:15:39,406 --> 01:15:43,615 and no Wall in Berlin. Just a moment please. 616 01:15:51,490 --> 01:15:56,365 You're interested in history? How did you know I was here? 617 01:15:56,490 --> 01:15:58,656 - From Alex. - Aha. 618 01:16:00,990 --> 01:16:05,781 - I never heard you speak English. - When could you have? 619 01:16:06,323 --> 01:16:09,281 - Sounds good. - A job. 620 01:16:10,781 --> 01:16:15,240 - May I ask you for a photo with us? - Sure! 621 01:16:24,198 --> 01:16:27,573 - Say... say "cheese"! - Cheese! 622 01:16:27,698 --> 01:16:30,865 Can a woman love a man 623 01:16:30,990 --> 01:16:34,073 she's only seen three times in 20 years? 624 01:16:41,490 --> 01:16:44,490 Forever never meant waiting forever. 625 01:16:45,573 --> 01:16:48,865 I had to accept you couldn't wait any longer. 626 01:16:49,573 --> 01:16:51,781 You adjusted fast enough. 627 01:16:52,573 --> 01:16:56,323 I couldn't get out, there was no way. 628 01:17:00,615 --> 01:17:05,115 You knew when I was pregnant that you weren't coming. 629 01:17:05,990 --> 01:17:10,906 - You've forgotten how it is there. - Don't be ridiculous. 630 01:17:11,198 --> 01:17:15,198 You can't blame 20 lost years on shoelaces, 631 01:17:15,323 --> 01:17:18,198 on the Wall, the Stasi, or whatever. 632 01:17:20,656 --> 01:17:22,698 At some point you have to account for your life 633 01:17:22,740 --> 01:17:24,656 even if it's only happening to you. 634 01:17:24,948 --> 01:17:27,906 Wrong, just wrong, that's exactly what you can't do. 635 01:17:28,406 --> 01:17:33,198 You've been doing it all along. You became Lorenz' successor. 636 01:17:33,323 --> 01:17:36,490 You cross the checkpoint in a limo. 637 01:17:37,448 --> 01:17:39,490 You did what you wanted to. 638 01:17:39,531 --> 01:17:41,823 Everything else is an illusion. 639 01:17:44,073 --> 01:17:46,573 Do you ever dream of me? 640 01:17:49,031 --> 01:17:50,656 Yes. 641 01:17:51,740 --> 01:17:54,156 But it aggravates me each time. 642 01:17:55,740 --> 01:17:59,198 I had to learn to live with the options I had. 643 01:18:01,406 --> 01:18:04,406 I live well, I'm successful, 644 01:18:04,656 --> 01:18:07,490 my work satisfies me. 645 01:18:08,740 --> 01:18:11,240 I have a position I deserve. 646 01:18:13,656 --> 01:18:16,240 Our break-up didn't kill me. 647 01:18:16,656 --> 01:18:18,948 But I never... 648 01:18:22,656 --> 01:18:27,865 I've always loved you. You have to accept that it wasn't my fault. 649 01:18:27,990 --> 01:18:31,698 It wasn't a weakness of mine that kept us apart. 650 01:18:42,365 --> 01:18:44,073 Good morning. 651 01:18:44,990 --> 01:18:48,448 You gave "Le Monde" an interview. Do you know the law on 652 01:18:48,573 --> 01:18:50,656 "Conveying confidential information"? 653 01:18:50,781 --> 01:18:52,948 I saw my son. 654 01:18:53,115 --> 01:18:58,073 - You should have informed us before. - I wasn't sure he wanted to see me. 655 01:18:58,906 --> 01:19:01,990 But now you want to see him again, don't you? 656 01:19:02,698 --> 01:19:06,865 We value, we still value your work, Professor Richter, 657 01:19:06,990 --> 01:19:11,281 and you can keep seeing your son. But here, with us. 658 01:19:11,740 --> 01:19:16,323 An expression of our appreciation. If you'd just sign this? 659 01:19:16,448 --> 01:19:20,615 It's your statement, that the so-called interview 660 01:19:20,740 --> 01:19:23,948 was fabricated by the journalist. 661 01:19:25,823 --> 01:19:30,073 By the way, he was very complimentary. 662 01:19:40,365 --> 01:19:42,906 A signature for a son. 663 01:20:02,156 --> 01:20:04,448 How can you do this sort of thing? 664 01:20:06,865 --> 01:20:10,990 When I was as young as your Alexander, 665 01:20:11,115 --> 01:20:13,240 I wanted to work for the Stasi. 666 01:20:13,281 --> 01:20:14,990 A childhood dream. 667 01:20:15,115 --> 01:20:18,740 Remember those old anti-Nazi films? 668 01:20:18,906 --> 01:20:22,240 When I saw them, this hatred welled up in me. 669 01:20:22,656 --> 01:20:26,365 I wanted to make sure it would never happen again. 670 01:20:26,573 --> 01:20:29,115 With whatever lies it takes. 671 01:20:29,490 --> 01:20:33,656 We, my dear Professor, decide what the truth is. 672 01:21:10,740 --> 01:21:12,698 That thing's neat. 673 01:21:16,406 --> 01:21:18,281 Really neat. 674 01:21:58,990 --> 01:22:02,573 - Was it bad? - They didn't even frisk me. 675 01:22:15,281 --> 01:22:16,740 - Hello. - Hello. 676 01:22:16,865 --> 01:22:19,448 Nice to finally have you here. 677 01:22:20,406 --> 01:22:24,448 This is Lena, your Sister. This is Alexander. 678 01:22:25,490 --> 01:22:27,573 Hi. He's for you. 679 01:22:31,406 --> 01:22:34,615 Thanks. Can you ride? 680 01:22:36,198 --> 01:22:38,448 - Do magic tricks? - No. 681 01:22:38,573 --> 01:22:42,365 - Can you fly? - No. What can you do? 682 01:22:42,823 --> 01:22:45,406 I made "rouladen" for you. Do you like them? 683 01:22:46,073 --> 01:22:50,031 What's your favorite dish? What does Sophie cook? 684 01:22:50,156 --> 01:22:54,240 Gerard always cooks. His specialty is boeuf bourgignon. 685 01:22:54,365 --> 01:22:56,072 Gerard is her husband? 686 01:22:56,073 --> 01:22:59,115 No, he's her "amant". 687 01:22:59,240 --> 01:23:02,490 I can tell jokes, want to hear one? 688 01:23:02,615 --> 01:23:06,031 Two zeroes are in the desert and they see an eight. 689 01:23:07,031 --> 01:23:09,281 - One Zero says to the other... - Wait, wait! 690 01:23:09,406 --> 01:23:14,698 "Man, isn't she dumb, wearing a belt!" 691 01:23:15,656 --> 01:23:18,740 "Man, isn't she dumb, wearing a belt in this heat!" 692 01:23:22,198 --> 01:23:25,490 - I don't get it. - Man, are you dumb! 693 01:23:35,198 --> 01:23:37,615 Careful, it's hot. 694 01:23:38,990 --> 01:23:42,656 Know what they call pizza? "Krusta". 695 01:23:42,990 --> 01:23:46,823 - We didn't have it back then. - Know what they call hamburgers? 696 01:23:46,948 --> 01:23:49,198 - No. - "Grilletta". 697 01:23:49,323 --> 01:23:51,281 Grilletta? 698 01:23:52,865 --> 01:23:56,990 - How do you like your sister? - Okay... 699 01:23:59,948 --> 01:24:02,031 And Elisabeth? 700 01:24:03,698 --> 01:24:07,281 Is she pretty? How old is she? 701 01:24:08,406 --> 01:24:10,865 Don't make me pry it out of you. 702 01:24:10,990 --> 01:24:13,906 She looks kind of like you. 703 01:24:14,365 --> 01:24:16,531 She can't be as pretty as your mother. 704 01:24:16,656 --> 01:24:20,990 Konrad said, for him you're still the prettiest. 705 01:24:30,448 --> 01:24:33,781 I don't want to start being glad the Wall's there. 706 01:24:45,406 --> 01:24:49,073 - Lena drew panda bears today. - Nice. 707 01:24:50,781 --> 01:24:54,573 Alexander promised to take her to the zoo next time. 708 01:24:54,823 --> 01:24:57,490 How do you tell him he can't? 709 01:24:58,490 --> 01:25:02,323 - They can go to the zoo here. - The Tierpark? 710 01:25:03,031 --> 01:25:05,323 They don't have pandas here. 711 01:25:07,990 --> 01:25:10,948 She can't tell a panda from a brown bear. 712 01:25:11,073 --> 01:25:14,948 That's what you think. And he'll keep making promises to her 713 01:25:15,073 --> 01:25:17,365 that we can't keep. 714 01:25:22,448 --> 01:25:25,823 Then we'll just tell her. 715 01:25:27,740 --> 01:25:29,740 How do you do that? 716 01:25:31,198 --> 01:25:35,781 I think it would be better if you see Alexander alone next time. 717 01:26:32,240 --> 01:26:35,948 But if you'd come with Mom before I was born, 718 01:26:36,073 --> 01:26:39,948 - We would be together now. - That's true. 719 01:26:42,531 --> 01:26:45,240 Why didn't you come? 720 01:26:50,323 --> 01:26:52,448 You were scared, right? 721 01:26:52,865 --> 01:26:55,448 Scared? 722 01:26:56,156 --> 01:26:58,531 Did Sophie tell you that? 723 01:27:00,698 --> 01:27:04,865 Staying here... that was daring, 724 01:27:05,365 --> 01:27:07,448 an adventure. 725 01:27:07,865 --> 01:27:10,573 We wanted to build something new. 726 01:27:10,698 --> 01:27:14,365 - Yeah? What? - We called it Socialism. 727 01:27:14,490 --> 01:27:16,265 - What's that? - I'll tell you later. 728 01:27:16,473 --> 01:27:18,198 You know, there was a difference 729 01:27:18,323 --> 01:27:22,156 Between your mother and me. I felt at home here. 730 01:27:22,281 --> 01:27:26,490 What would've happened if you'd gone too? 731 01:27:26,615 --> 01:27:28,781 My life would've been different. 732 01:27:29,531 --> 01:27:31,698 Then maybe I wouldn't even have been born. 733 01:27:32,656 --> 01:27:36,031 You would've argued, and I wouldn't be here. 734 01:27:36,240 --> 01:27:38,990 Or you'd already be 16. 735 01:27:42,406 --> 01:27:47,573 - What else did she say about me? - She said you were a genius. 736 01:27:50,156 --> 01:27:53,906 - And you're a genius at chess. - Gerard's even better. 737 01:27:54,031 --> 01:27:56,615 - You two get along well? - Yeah. 738 01:27:57,615 --> 01:28:01,115 - Does Sophie? - You sure are nosy. 739 01:28:05,823 --> 01:28:07,365 This the one? 740 01:28:09,323 --> 01:28:12,365 Where were you? 741 01:28:19,240 --> 01:28:21,115 How'd they do it? 742 01:28:22,073 --> 01:28:25,531 - Give me your belt. - Come on, let's go. 743 01:28:25,990 --> 01:28:28,073 We'll wait until dark. 744 01:28:29,198 --> 01:28:33,573 I have an idea. Let's both go over tonight, together. 745 01:28:58,490 --> 01:29:02,115 In the first column, units of the army, 746 01:29:02,240 --> 01:29:04,240 the border brigades, 747 01:29:04,365 --> 01:29:07,740 the "Feliks Dzierzynski" guard regiment, from the ministry of State Security, 748 01:29:07,865 --> 01:29:12,531 as well as Volkspolizei units from the ministry of the interior. 749 01:29:12,781 --> 01:29:15,156 They all attest to the partnership 750 01:29:15,281 --> 01:29:17,698 between the working class 751 01:29:17,823 --> 01:29:21,990 and the armed forces of our socialist state. 752 01:29:22,531 --> 01:29:25,781 All led by the party of the working class, 753 01:29:25,906 --> 01:29:30,406 in alliance with the Soviet Army, committed to the people of the GDR, 754 01:29:30,573 --> 01:29:34,448 they safeguard our socialist achievements. 755 01:29:34,656 --> 01:29:40,656 They guarantee the security of our borders and territory. 756 01:29:41,615 --> 01:29:45,031 As they did on August 13th, 1961, 757 01:29:45,156 --> 01:29:48,740 as they do today and always will. 758 01:30:00,656 --> 01:30:05,240 East Berliners could watch from their rear windows today 759 01:30:05,365 --> 01:30:09,823 as a car convoy formed this afternoon, 760 01:30:09,948 --> 01:30:13,698 to demonstrate against the Berlin Wall, 761 01:30:13,823 --> 01:30:17,573 initiated by the International Association for Human Rights. 762 01:30:18,365 --> 01:30:22,781 They laid wreaths for the victims of the Wall 763 01:30:22,906 --> 01:30:26,281 and held a moment of silence. 764 01:30:31,615 --> 01:30:34,031 The crowd of demonstrators carried banners 765 01:30:34,156 --> 01:30:38,156 and wooden crosses 766 01:30:38,281 --> 01:30:41,490 as reminders of the 70 people 767 01:30:41,531 --> 01:30:44,198 who died at the Wall since 1961. 768 01:30:46,823 --> 01:30:52,323 The official activities in East Berlin were marred by a spectacular event. 769 01:30:52,865 --> 01:30:55,656 An unidentified man in a building 770 01:30:55,781 --> 01:31:00,656 facing the border had tied himself to a window frame, 771 01:31:00,906 --> 01:31:05,073 with the number 20 painted on his chest. 772 01:31:05,615 --> 01:31:09,323 He was later forcibly removed 773 01:31:09,448 --> 01:31:11,531 by Stasi officials. 774 01:31:42,823 --> 01:31:44,490 Stop the coughing! 775 01:31:50,865 --> 01:31:53,198 We used to do things together. 776 01:31:55,823 --> 01:31:58,865 Did it have to be the crucifixion? 777 01:31:59,031 --> 01:32:01,406 Too much pathos, I admit. 778 01:32:02,490 --> 01:32:07,615 I miss you. I never missed anyone so much. 779 01:32:07,906 --> 01:32:09,823 I miss you too. 780 01:32:11,115 --> 01:32:13,990 You're the sexiest pastor I know. 781 01:32:20,448 --> 01:32:23,656 The bishop said we'll get you out on probation. 782 01:32:23,781 --> 01:32:26,781 The bishop let's the Stasi fuck him. He's a pawn. 783 01:32:26,906 --> 01:32:29,323 - You're unfair. - Just honest. No more lies. 784 01:32:30,198 --> 01:32:33,115 I could be out tomorrow. But it's not up to me. 785 01:32:33,198 --> 01:32:36,031 - Then who? - You. 786 01:32:38,448 --> 01:32:40,948 They made me an offer 787 01:32:41,906 --> 01:32:44,781 millions of people dream of: 788 01:32:44,906 --> 01:32:47,573 Any time. Emigration to the West. If you come. 789 01:32:47,698 --> 01:32:51,531 - You turned it down? - I'd never go without you. 790 01:32:51,656 --> 01:32:53,864 They want us to give up. 791 01:32:53,865 --> 01:32:55,823 Harald, you're not alone! 792 01:32:55,948 --> 01:32:58,156 1000 people came to the rogation service for you. 793 01:32:58,281 --> 01:33:00,447 - We have to make it here! - Don't forget, 794 01:33:00,448 --> 01:33:02,365 I don't have your damn patience. 795 01:33:25,115 --> 01:33:26,365 Well... 796 01:33:27,740 --> 01:33:29,406 Professor? 797 01:33:36,156 --> 01:33:38,448 Things working out with your son? 798 01:33:39,948 --> 01:33:45,323 I'd say you owe me something in return. 799 01:33:45,615 --> 01:33:48,448 Your brother-in-law's applied for an exit permit, 800 01:33:48,573 --> 01:33:53,365 and we'll let him go - if your sister accompanies him. 801 01:33:53,865 --> 01:33:56,448 You could be a big help. 802 01:33:57,156 --> 01:34:02,531 - My sister has a mind of her own. - Well... 803 01:34:03,615 --> 01:34:06,448 how is she going to cope, 804 01:34:07,406 --> 01:34:10,656 if little Alexander can't visit his father? 805 01:34:10,906 --> 01:34:15,073 Ever again. 806 01:34:21,448 --> 01:34:24,615 How much shit can one person take? 807 01:34:24,740 --> 01:34:27,656 I can't take it anymore. Neither can Harald. 808 01:34:27,781 --> 01:34:30,531 After Prague Harald and I swore to stay here, 809 01:34:30,573 --> 01:34:32,448 to change things. 810 01:34:32,490 --> 01:34:34,490 We knew it was the hard way. 811 01:34:34,781 --> 01:34:37,615 As if that makes it better. 812 01:34:37,990 --> 01:34:41,364 I can't leave. It would be a betrayal. 813 01:34:41,365 --> 01:34:44,365 Stop playing that damn organ! 814 01:34:44,490 --> 01:34:47,656 All this praying and talk about peace. I can't stand it anymore! 815 01:34:47,781 --> 01:34:51,615 When I look at this place... it's all got to go! 816 01:34:51,740 --> 01:34:55,240 - Did you apply for an exit permit? - We're not talking about me. 817 01:34:55,365 --> 01:34:58,073 - Oh, no? - ABout Harald and you. 818 01:34:58,198 --> 01:35:01,490 He's burnt out. He has to get out of here. And he won't go without you. 819 01:35:05,323 --> 01:35:08,156 Can you play with two hands? 820 01:35:28,073 --> 01:35:31,948 No questions today? 821 01:35:34,740 --> 01:35:37,656 What's an "exit permit" application? 822 01:35:40,406 --> 01:35:43,948 It's a letter in which you ask the authorities 823 01:35:44,073 --> 01:35:46,281 to let you leave the country. 824 01:35:46,990 --> 01:35:49,490 Why do you ask? 825 01:35:50,948 --> 01:35:54,615 Konrad wants to leave. I heard him say so. 826 01:35:56,031 --> 01:36:00,281 I don't believe it. Did he really say that? 827 01:36:00,781 --> 01:36:02,031 Yeah. 828 01:36:10,740 --> 01:36:14,073 He could live with us. 829 01:36:14,198 --> 01:36:16,740 Especially with Gerard in New York. 830 01:36:17,990 --> 01:36:22,240 - Would you like that? - I would. What about you? 831 01:36:23,323 --> 01:36:26,073 I don't know. We never lived together. 832 01:36:26,281 --> 01:36:28,573 But you love each other. 833 01:36:29,406 --> 01:36:33,698 He loves Lena and Elisabeth too. 834 01:36:34,573 --> 01:36:36,781 Elisabeth want's a divorce. 835 01:36:37,281 --> 01:36:41,156 Nonsense. You're making that up. 836 01:36:41,281 --> 01:36:43,865 But what if it were true? 837 01:36:46,115 --> 01:36:49,156 I think you and I do alright together. 838 01:36:54,240 --> 01:36:56,656 You applied for an exit permit. 839 01:36:57,031 --> 01:37:00,198 You know how that came about, the condition I was in. 840 01:37:00,740 --> 01:37:05,906 The West can't be worse than a few years in prison here. Sign it. 841 01:37:06,031 --> 01:37:07,948 Not without my wife. 842 01:37:07,990 --> 01:37:10,698 You should've thought about that before. 843 01:37:16,877 --> 01:37:21,127 I'm not going! I didn't sign it! 844 01:37:21,240 --> 01:37:24,573 I'm not going! I'm not going! 845 01:37:25,906 --> 01:37:31,740 I want to stay here! I don't want to go to the West! 846 01:38:34,115 --> 01:38:36,031 Any spare change? 847 01:38:40,198 --> 01:38:42,156 Fuck you and your "East" money! 848 01:40:34,198 --> 01:40:36,448 Stop! Don't move! 849 01:40:50,323 --> 01:40:52,656 Stop! Don't move! 850 01:41:20,490 --> 01:41:23,406 "If I took the wings of dawn 851 01:41:24,823 --> 01:41:27,240 "And flew to the farthest sea 852 01:41:29,865 --> 01:41:32,781 "Your hand would still guide mine 853 01:41:35,698 --> 01:41:38,073 "And be my strength 854 01:41:40,281 --> 01:41:43,198 "If I said: darkness, cover me 855 01:41:46,240 --> 01:41:48,948 "Wrapped in the blackest night 856 01:41:52,406 --> 01:41:55,615 "It wouldn't be dark with You 857 01:41:59,698 --> 01:42:02,281 "Night would shine like day 858 01:42:07,156 --> 01:42:09,448 Darkness would be light." 859 01:42:37,656 --> 01:42:41,990 - That's for your hypocrisy! - Have you gone crazy? 860 01:42:42,531 --> 01:42:45,865 Why didn't you tell me you went to Barbara's meetings? 861 01:42:45,990 --> 01:42:48,990 Why do I have to find out from Müller? 862 01:42:49,490 --> 01:42:53,865 - I didn't want to worry you. - You wanted to exclude me! 863 01:42:53,990 --> 01:42:57,406 The way you've always excluded me. 864 01:42:57,531 --> 01:43:01,281 Whether it's Barbara of Sophie, 865 01:43:01,406 --> 01:43:02,490 or Alexander or anything. 866 01:43:02,531 --> 01:43:04,865 You didn't want Alexander to come here. 867 01:43:04,990 --> 01:43:08,948 Because Lena and I mean nothing to you since he showed up. 868 01:43:09,073 --> 01:43:12,073 I know what's going on in your head when you sit here 869 01:43:12,198 --> 01:43:14,823 and fill up on vodka. 870 01:43:15,781 --> 01:43:21,240 You're not even here. All you can think about, 871 01:43:21,365 --> 01:43:25,365 is when and how you're going to see him. 872 01:43:28,948 --> 01:43:32,406 Harald is dead. I can't go on as if nothing happened. 873 01:43:32,531 --> 01:43:35,240 So you generously put us in danger too. 874 01:43:40,823 --> 01:43:42,948 I knew you'd react like that. 875 01:43:43,073 --> 01:43:46,281 You're wrong. I wouldn't be afraid. 876 01:43:46,406 --> 01:43:49,198 If you really cared about us. 877 01:43:49,323 --> 01:43:51,489 You don't live with me, 878 01:43:51,490 --> 01:43:53,490 but with your ghosts. 879 01:43:53,615 --> 01:43:56,115 My life is here with you. 880 01:44:04,073 --> 01:44:06,156 And this here? 881 01:44:07,573 --> 01:44:09,531 Your relic. 882 01:44:38,073 --> 01:44:41,073 - Entry denied. - Why? 883 01:44:41,198 --> 01:44:44,240 We aren't required to give reasons. 884 01:44:45,323 --> 01:44:47,073 I don't get it. 885 01:45:06,531 --> 01:45:10,156 - Let me see my son, Müller. - Ah, the Professor. 886 01:45:10,531 --> 01:45:14,073 The West isn't for everyone. Harald, for example. 887 01:45:14,948 --> 01:45:18,156 - Let me see my son. - We're disappointed. 888 01:45:18,281 --> 01:45:20,615 You broke our agreement. 889 01:45:20,740 --> 01:45:24,781 - Come here. - Let me see my son. 890 01:45:25,156 --> 01:45:27,865 Here, give it a try. 891 01:45:35,948 --> 01:45:38,115 Frees the mind. 892 01:47:46,906 --> 01:47:48,615 Mama! 893 01:47:51,448 --> 01:47:55,323 - You have to come with me. - I can't now, I have to work. 894 01:47:55,448 --> 01:47:58,948 - You have to come. - What for? 895 01:47:59,073 --> 01:48:03,365 You wouldn't believe me. Come on! 896 01:48:06,448 --> 01:48:09,698 - What is it? - Come on, quick! 897 01:48:24,490 --> 01:48:26,573 What's going on? 898 01:48:26,948 --> 01:48:30,990 - The Wall's open! - What wall? 899 01:49:09,531 --> 01:49:12,656 The wall was built on my 6th birthday and now it's falling, 900 01:49:12,781 --> 01:49:15,490 - I'm just speechless. - How are you doing? 901 01:49:20,115 --> 01:49:23,615 Christa! Bring me some more glasses! Cheers! 902 01:49:23,740 --> 01:49:28,740 Here, have some! Bring some more! For the border guards! 903 01:49:29,490 --> 01:49:32,615 We couldn't believe it. We had to see for ourselves. 904 01:49:32,740 --> 01:49:37,073 - And here we are. - Even the border guards are friendly! 905 01:49:37,198 --> 01:49:40,031 I never thought this day would come. 906 01:49:40,073 --> 01:49:42,698 That it would be so easy. 907 01:49:42,823 --> 01:49:46,740 Cheers pal! Cheers! Here, have a drink! 908 01:50:13,656 --> 01:50:18,365 - Young lady, do you want to visit someone? - We just wanted to come see. 909 01:50:18,490 --> 01:50:21,198 To really see it. Our daughter is home in bed. 910 01:50:21,240 --> 01:50:23,531 Just once. 911 01:50:29,448 --> 01:50:33,406 - And you're not cheering? - It's too late for me. 912 01:50:35,531 --> 01:50:37,281 But you must be glad? 913 01:50:37,406 --> 01:50:42,323 When the cage opens after 30 years, you can't fly anymore. 914 01:50:44,281 --> 01:50:46,656 Come on, let's go over. 915 01:50:47,198 --> 01:50:51,281 I can't. You go, I'll wait for you. 916 01:50:51,448 --> 01:50:54,615 "Wait". You can scratch that word. Forever. 917 01:50:54,740 --> 01:50:56,115 Go. 918 01:51:05,198 --> 01:51:08,115 Champagne and tears are flowing here. 919 01:51:08,240 --> 01:51:11,906 - You look like you're very happy. - And how! What a day! 920 01:51:12,031 --> 01:51:15,906 We've been working towards this day for years. 921 01:51:49,823 --> 01:51:51,115 Father! 922 01:51:55,990 --> 01:51:57,490 Alex? 923 01:52:40,740 --> 01:52:42,490 Isn't that Sophie? 924 01:52:43,365 --> 01:52:45,115 Sophie! 66051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.