All language subtitles for Cristela.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,932 --> 00:00:06,533 Good morning! 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,368 I'll take your word for it. 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,872 Why so fancy? 4 00:00:11,966 --> 00:00:12,833 I told you, ma. 5 00:00:12,833 --> 00:00:14,734 I got the interview for the internship today. 6 00:00:14,801 --> 00:00:16,002 Ah, yes. 7 00:00:16,069 --> 00:00:18,738 A job where you work very hard and make no money. 8 00:00:18,805 --> 00:00:21,941 It's what I dreamed of for you when I came to this country. 9 00:00:22,471 --> 00:00:24,572 We know what you dreamed of for us. Remember? 10 00:00:24,639 --> 00:00:26,907 Oh, when she'd take us to the nice neighborhood... 11 00:00:26,975 --> 00:00:28,576 Point to the biggest house... 12 00:00:28,643 --> 00:00:30,044 And say, "you're American. 13 00:00:30,112 --> 00:00:32,413 "You work hard, you make something of yourself, 14 00:00:32,481 --> 00:00:33,781 "and one day... 15 00:00:33,849 --> 00:00:35,983 - You can clean that house." - "You can clean that house." 16 00:00:38,233 --> 00:00:39,333 I was wrong. 17 00:00:39,357 --> 00:00:42,092 That was way too much house for either one of you. 18 00:00:42,160 --> 00:00:45,262 Ah, my beautiful wife. Mm. 19 00:00:45,329 --> 00:00:47,264 - [Chuckles] - Her beautiful mother. 20 00:00:47,331 --> 00:00:50,934 And... Cristela. 21 00:00:51,002 --> 00:00:53,296 You look very nice, Cris. 22 00:00:53,296 --> 00:00:54,384 Thank you, Daniela. 23 00:00:54,405 --> 00:00:58,542 I bought a digital scale. I've lost four ounces. 24 00:00:58,609 --> 00:01:00,277 I never weigh myself. 25 00:01:00,344 --> 00:01:01,778 Yeah, skinny people don't have to. 26 00:01:01,846 --> 00:01:04,181 You just look in the mirror and say, "hey, not fat." 27 00:01:06,272 --> 00:01:08,039 - We're going! - Morning, guys. 28 00:01:08,107 --> 00:01:10,075 Morning, Izzy. Morning, Henry. 29 00:01:10,142 --> 00:01:13,078 Mom, today's the last day of soccer registrations. 30 00:01:13,145 --> 00:01:15,213 Sweetie, we talked about this. Remember? 31 00:01:15,281 --> 00:01:17,582 You're so excited to be a cheerleader... yay! 32 00:01:17,650 --> 00:01:21,152 Cristela says cheerleaders are bimbos. 33 00:01:22,455 --> 00:01:23,822 I was a cheerleader. 34 00:01:23,889 --> 00:01:26,124 - [Laughs] - And you were a good one. 35 00:01:27,560 --> 00:01:30,495 - [Clicks tongue] - Kick butt at soccer. 36 00:01:30,563 --> 00:01:33,265 Aunt Cris, are you gonna live with us forever? 37 00:01:33,311 --> 00:01:36,413 No, just until I finish school, pay off my student loans, 38 00:01:36,481 --> 00:01:38,915 get a job, and I can afford my own place. 39 00:01:38,983 --> 00:01:41,251 - She's never gonna leave. - Izzy: Yay! 40 00:01:41,319 --> 00:01:43,086 All right, go. Yore gonna be late. Hurry up. 41 00:01:43,154 --> 00:01:45,255 Daniela: Hurry up! Don't miss your bus! 42 00:01:45,323 --> 00:01:47,390 Izzy, I'll see you after practice. 43 00:01:47,458 --> 00:01:48,391 Okay. Bye. 44 00:01:48,459 --> 00:01:49,392 Bye. Love you guys. 45 00:01:50,138 --> 00:01:51,405 I can't believe it. 46 00:01:51,473 --> 00:01:53,908 Today, my little girl's gonna be a cheerleader. 47 00:01:53,975 --> 00:01:55,109 Ah, yes. 48 00:01:55,177 --> 00:01:57,211 The great Texas tradition where girls learn 49 00:01:57,279 --> 00:02:01,215 they're not quite as important as boys. 50 00:02:01,283 --> 00:02:03,584 Hush. Izzy's gonna be a great pop Warner cheerleader. 51 00:02:03,652 --> 00:02:05,019 And then she's gonna make varsity as a freshman, 52 00:02:05,086 --> 00:02:06,687 and then who knows? 53 00:02:06,755 --> 00:02:09,757 Maybe... Dallas cowboys cheerleader. 54 00:02:10,724 --> 00:02:12,158 Women should cheer for men. 55 00:02:12,226 --> 00:02:14,494 Wow, Felix. Way to be regressive. 56 00:02:14,561 --> 00:02:16,829 - [Chanting] - Be regressive, b-e regressive! 57 00:02:16,897 --> 00:02:19,499 B-e-r, r-e-g-r-i-s-s-i-v-e... 58 00:02:19,566 --> 00:02:21,200 ay, that's a long word. 59 00:02:22,770 --> 00:02:24,971 I bet I could still fit into my old cheerleader uniform. 60 00:02:25,038 --> 00:02:27,006 How come we're not playing that game anymore? 61 00:02:27,074 --> 00:02:29,776 Callate, Felix. My mom is right there. 62 00:02:33,547 --> 00:02:35,448 I didn't have cheerleading as a kid. 63 00:02:35,516 --> 00:02:36,229 - Oh. - Ay. 64 00:02:36,254 --> 00:02:37,374 Oh, God. 65 00:02:37,417 --> 00:02:41,354 We had fun games like, uh, getting water from the well 66 00:02:41,421 --> 00:02:43,723 and digging the well. 67 00:02:43,791 --> 00:02:45,424 That's why I never complain, 68 00:02:45,492 --> 00:02:47,460 no matter how hard law school gets. 69 00:02:47,528 --> 00:02:48,861 You complain constantly. 70 00:02:48,929 --> 00:02:50,630 Ay, it's really hard. 71 00:02:50,697 --> 00:02:52,565 Law school. Student loans. 72 00:02:52,633 --> 00:02:55,468 You are wasting the best years of your life. 73 00:02:55,536 --> 00:02:56,803 These are the best years of my life? 74 00:02:56,870 --> 00:02:58,971 Ooh, now I'm depressed. 75 00:02:59,039 --> 00:03:00,373 Cristela, how are you ever 76 00:03:00,440 --> 00:03:02,208 going to marry a nice man like Felix? 77 00:03:02,276 --> 00:03:03,509 Which one is it, ma? 78 00:03:03,577 --> 00:03:06,379 Marry a nice man or someone like Felix? 79 00:03:06,446 --> 00:03:10,383 If you were my wife, I would put poison in your coffee. 80 00:03:10,450 --> 00:03:14,053 - [Chuckles] - If you were my husband, I'd drink it. 81 00:03:16,623 --> 00:03:18,024 Daniela: Cris, listen. 82 00:03:18,091 --> 00:03:19,458 We're hiring. You're bilingual. 83 00:03:19,526 --> 00:03:20,927 You can start at $12.50 an hour. 84 00:03:20,994 --> 00:03:22,762 Mom's bilingual. Hire her. 85 00:03:22,830 --> 00:03:24,397 - [Scoffs] - I'd love to see that one. 86 00:03:24,464 --> 00:03:26,032 Oh. 87 00:03:26,099 --> 00:03:27,700 - [As Natalia] - "Hello? Ay, you want H-Bo? 88 00:03:27,768 --> 00:03:32,338 In my village, we didn't even have television." 89 00:03:32,406 --> 00:03:35,007 Ha ha ha! 90 00:03:35,075 --> 00:03:36,108 We didn't. 91 00:03:38,178 --> 00:03:39,412 - [As Natalia] - "We had fun things 92 00:03:39,479 --> 00:03:42,915 like milking the cow and killing the cow." 93 00:03:42,983 --> 00:03:44,784 [Smooches] 94 00:03:44,852 --> 00:03:46,185 - [Normal voice] - Ma, if I get this internship, 95 00:03:46,253 --> 00:03:47,386 there's a good chance I could get a job 96 00:03:47,454 --> 00:03:49,222 at the firm after I graduate. 97 00:03:49,289 --> 00:03:52,024 Somebody could have become a doctor two times 98 00:03:52,092 --> 00:03:55,094 in the time it's taken you to not become a lawyer. 99 00:03:55,162 --> 00:03:56,762 That's because other students 100 00:03:56,830 --> 00:03:59,866 don't have to keep dropping out to take care of their mother. 101 00:03:59,933 --> 00:04:02,134 I wouldn't have been in the hospital 102 00:04:02,202 --> 00:04:04,270 if you weren't breaking my heart. 103 00:04:04,338 --> 00:04:07,106 - [Laughs] - Wow. 104 00:04:07,174 --> 00:04:09,442 That is so catholic that even the pope 105 00:04:09,509 --> 00:04:14,046 would be like, "Calmate, too heavy." 106 00:04:22,122 --> 00:04:24,323 [giggles] 107 00:04:24,391 --> 00:04:26,792 Oh, you're still my little cheerleader. 108 00:04:26,860 --> 00:04:29,662 Ugh, get a room. 109 00:04:29,730 --> 00:04:33,532 No, you get a room. These are all my rooms. 110 00:04:33,600 --> 00:04:34,533 Tell you what, Felix. 111 00:04:34,601 --> 00:04:36,202 If I don't get this internship, 112 00:04:36,270 --> 00:04:38,971 I'll get a job at the call center and get my own room. 113 00:04:39,039 --> 00:04:40,139 Internship. 114 00:04:40,207 --> 00:04:41,908 And what kind of an idiot does free work? 115 00:04:41,975 --> 00:04:43,743 Have you been paid for the convenience store yet? 116 00:04:43,810 --> 00:04:45,278 You installed that floor months ago. 117 00:04:45,345 --> 00:04:46,979 I called the guy three times. 118 00:04:47,047 --> 00:04:49,148 Ooh, you called the guy three times. 119 00:04:49,216 --> 00:04:51,117 Well, you've done all you could. 120 00:04:51,184 --> 00:04:54,921 [Knocking to the beat of "shave and a haircut"] 121 00:04:54,988 --> 00:04:58,257 Oh, Alberto. 122 00:05:01,028 --> 00:05:03,296 - [Laughs] - 驴Qu茅 pasa, primo? 123 00:05:03,363 --> 00:05:05,698 - [Speaks Spanish] - Hey. 驴qu茅 pasa, family? 124 00:05:05,766 --> 00:05:06,966 Nada. 每qu茅 tal? 125 00:05:07,034 --> 00:05:09,135 You're his family, not ours. 126 00:05:09,202 --> 00:05:10,403 I get it, we're not related. 127 00:05:10,470 --> 00:05:12,204 This could totally happen. I'm just saying. 128 00:05:12,272 --> 00:05:14,307 [Chuckles] 129 00:05:14,374 --> 00:05:16,142 It's not happening. 130 00:05:16,209 --> 00:05:18,177 It's embarrassing how much you want me. 131 00:05:18,245 --> 00:05:20,947 This is embarrassing. 132 00:05:21,014 --> 00:05:22,748 This is on sale. 133 00:05:24,284 --> 00:05:25,818 Come on, Alberto. You were late. 134 00:05:25,886 --> 00:05:27,887 Ah, perd贸n, primo. El tr谩fico estaba cabr贸n, man. 135 00:05:27,955 --> 00:05:30,656 See? If Alberto had Cristela's room, he wouldn't be late. 136 00:05:30,724 --> 00:05:33,159 Not a chance. 137 00:05:33,226 --> 00:05:37,163 Hey, I got a great idea. How about we share your room? 138 00:05:37,230 --> 00:05:38,831 - [Scoffs] - Yeah. 139 00:05:38,899 --> 00:05:41,067 Kind of saving myself for Tony Romo. 140 00:05:41,134 --> 00:05:45,071 If his marriage ever goes south, I need to be there for him. 141 00:05:45,138 --> 00:05:48,240 Whoo! Look at you! 142 00:05:48,308 --> 00:05:49,709 Have you lost weight? 143 00:05:49,776 --> 00:05:52,411 Okay, point for Alberto. 144 00:05:52,479 --> 00:05:53,646 [Chuckles] 145 00:05:53,714 --> 00:05:56,015 Aah-ha, ha ha! 146 00:05:56,083 --> 00:05:58,517 - [Laughs] - Nice try. 147 00:05:58,585 --> 00:06:00,486 You know, you got to stop sending me these mixed messages. 148 00:06:00,554 --> 00:06:03,756 "I don't like you" and "go away" are not mixed messages. 149 00:06:05,592 --> 00:06:07,193 I don't like you. 150 00:06:07,260 --> 00:06:09,161 Go away. 151 00:06:10,497 --> 00:06:12,398 He likes me. 152 00:06:17,804 --> 00:06:19,505 Wow. She's pretty. 153 00:06:19,573 --> 00:06:22,775 Her? I... I guess. If that's your type. 154 00:06:22,843 --> 00:06:25,444 That's everyone's type. 155 00:06:25,512 --> 00:06:27,947 When a guy says that he doesn't know his type, 156 00:06:28,015 --> 00:06:31,117 sees her, they yell, "found it!" 157 00:06:31,184 --> 00:06:33,719 Uh, I'm Josh. 158 00:06:33,787 --> 00:06:36,389 Cristela. 159 00:06:36,456 --> 00:06:37,623 Nice tie. 160 00:06:37,691 --> 00:06:38,624 Oh. Oh, this? 161 00:06:38,692 --> 00:06:40,226 Oh, thank you. Thank you so much. 162 00:06:40,293 --> 00:06:41,594 Thanks. Thank you. 163 00:06:41,661 --> 00:06:44,063 My mom bought it for me specifically for this interview. 164 00:06:44,131 --> 00:06:46,565 My mom gave me a lecture on how I'm throwing my life away 165 00:06:46,633 --> 00:06:48,734 specifically for this interview. 166 00:06:48,802 --> 00:06:49,902 You know, I... I'm lucky. 167 00:06:49,970 --> 00:06:51,237 I mean, I don't think anyone's parents 168 00:06:51,304 --> 00:06:52,538 could be as supportive as mine. 169 00:06:52,606 --> 00:06:54,707 - [Chuckles] - Oh, I'm gonna be an awesome intern. 170 00:06:54,775 --> 00:06:56,308 You're the best, daddy. 171 00:06:57,644 --> 00:07:00,046 Except maybe hers. 172 00:07:00,113 --> 00:07:01,947 - I won't disappoint you. - Ah. 173 00:07:02,015 --> 00:07:05,751 Maybe she won't. First time for everything. 174 00:07:05,819 --> 00:07:09,054 Oh, could I toss this in before you empty that? 175 00:07:11,691 --> 00:07:14,894 Is this really happening? 176 00:07:14,961 --> 00:07:16,796 Oh, my God. 177 00:07:16,863 --> 00:07:19,343 Oh, my God, I am so sorry. 178 00:07:19,343 --> 00:07:21,084 Obviously, you're not the cleaning Crew. 179 00:07:21,084 --> 00:07:23,903 Can you validate me? 180 00:07:23,970 --> 00:07:27,206 I think you've been validated enough. 181 00:07:27,206 --> 00:07:27,740 [Laughs] 182 00:07:32,846 --> 00:07:34,680 Did she leave? 183 00:07:34,748 --> 00:07:35,348 Oh, wait. 184 00:07:35,433 --> 00:07:37,483 I think she's coming back to ask you for a bag of oranges. 185 00:07:42,756 --> 00:07:45,324 Well, in her defense, she promoted me from janitor 186 00:07:45,392 --> 00:07:47,793 to receptionist in less than 10 seconds, so... 187 00:07:47,861 --> 00:07:48,928 Congrats. 188 00:07:48,995 --> 00:07:49,995 Mm-hmm. 189 00:07:50,063 --> 00:07:51,630 I like the way you look at the world. 190 00:07:51,698 --> 00:07:52,765 Would it have killed you 191 00:07:52,833 --> 00:07:54,600 to leave off the "at the world" part? 192 00:07:54,668 --> 00:07:59,238 Oh, uh, sure. I like the way you look. 193 00:08:01,408 --> 00:08:05,678 I'm so sorry I made you do that. 194 00:08:05,745 --> 00:08:08,280 - Is it weird now? - Oh, yeah. 195 00:08:13,353 --> 00:08:15,054 I met your daughter. 196 00:08:15,122 --> 00:08:18,023 Well, the world needs terrible lawyers, too. 197 00:08:18,091 --> 00:08:20,860 I was not aware of that. You see? 198 00:08:20,927 --> 00:08:22,561 I'm already learning so much here. 199 00:08:22,629 --> 00:08:25,397 Uh-huh. And why do you want to be a lawyer? 200 00:08:25,465 --> 00:08:28,400 I just love that in the eyes of the law, everyone is equal, 201 00:08:28,468 --> 00:08:30,236 from the lowest working person 202 00:08:30,303 --> 00:08:32,238 to the richest titan of industry. 203 00:08:32,305 --> 00:08:33,873 You've been misled. 204 00:08:35,976 --> 00:08:37,743 Uh, you must love law school, though, huh? 205 00:08:37,811 --> 00:08:39,311 You've been in there for six years. 206 00:08:39,379 --> 00:08:41,080 Paying my own way. 207 00:08:41,148 --> 00:08:43,321 And you kept all these jobs while you were in law school? 208 00:08:43,321 --> 00:08:43,749 Yep. 209 00:08:43,817 --> 00:08:46,585 Couple stops and starts, but I'm not giving up. 210 00:08:46,653 --> 00:08:48,587 Well, they say when a person's drowning, 211 00:08:48,655 --> 00:08:51,056 the third time he goes under, it's for good. 212 00:08:51,124 --> 00:08:52,258 I never learned to swim. 213 00:08:52,325 --> 00:08:55,928 So for me it'd be like, first time, ploop, dead. 214 00:08:55,996 --> 00:08:58,998 Can't swim? Mnh-mnh? 215 00:08:59,065 --> 00:09:01,333 How did you get to Texas? 216 00:09:01,401 --> 00:09:03,169 [Laughs loudly] 217 00:09:03,236 --> 00:09:05,504 - [Spanish accent] - 脫rale, Mija, 218 00:09:05,572 --> 00:09:08,674 just having a little humor, 每Tu sabes? 219 00:09:11,378 --> 00:09:13,779 Solid stuff. 220 00:09:15,348 --> 00:09:17,283 I'm American, born in Dallas. 221 00:09:17,350 --> 00:09:18,450 - Go cowboys! - [Normal voice] Mm. 222 00:09:18,518 --> 00:09:20,452 $67 million for Tony Romo? 223 00:09:20,520 --> 00:09:23,022 Boy, I'd like to slap a class-action lawsuit on that guy, 224 00:09:23,089 --> 00:09:24,957 all the heartbreak he's caused in this town. 225 00:09:25,025 --> 00:09:27,193 Really? You think Romo's the problem? 226 00:09:27,260 --> 00:09:29,862 What about the old buffoon that owns the team? 227 00:09:29,930 --> 00:09:31,964 Mm, it's kind of hard to stay mad at Jerry. 228 00:09:32,032 --> 00:09:33,832 Why? 'Cause he's a geriatric with dementia? 229 00:09:33,900 --> 00:09:35,034 [Chuckles] 230 00:09:35,101 --> 00:09:38,771 Because he's a client and a dear friend. 231 00:09:42,709 --> 00:09:45,077 - [Spanish accent] - Well, let me finish! 232 00:09:45,145 --> 00:09:46,245 [Laughs] 233 00:09:46,313 --> 00:09:49,281 [Cellphone vibrates] 234 00:09:49,349 --> 00:09:51,250 - [Normal voice] - Mr. Jones did win three titles... 235 00:09:51,318 --> 00:09:52,718 yeah, I... I... I'm gonna have to take this. 236 00:09:52,786 --> 00:09:54,553 Yeah? 237 00:09:54,621 --> 00:09:56,789 Oh, really? 238 00:09:56,856 --> 00:09:58,624 You can tell that piece of crap I'm gonna put him 239 00:09:58,692 --> 00:10:01,594 on the stand and I am gonna pry his mouth open 240 00:10:01,661 --> 00:10:03,929 and abuse him like a public toilet 241 00:10:03,997 --> 00:10:08,200 in cottonwood park on the fourth of July! 242 00:10:10,470 --> 00:10:12,238 Where were we? 243 00:10:12,305 --> 00:10:18,110 Before the whole cottonwood-toilet thing? 244 00:10:18,178 --> 00:10:20,145 Oh. Oh, that's just lawyering. 245 00:10:20,213 --> 00:10:23,515 So, any message you want sent to this, uh, 246 00:10:23,583 --> 00:10:25,451 demented geriatric who owns the cowboys? 247 00:10:25,518 --> 00:10:29,822 Tell him I'm looking forward to working with him! 248 00:10:39,227 --> 00:10:40,761 Hey, there she is! 249 00:10:40,829 --> 00:10:43,630 Hey, Cristela, come sit next to me and watch "Sportscenter." 250 00:10:43,698 --> 00:10:45,833 Wow, you've done the impossible... 251 00:10:45,900 --> 00:10:47,768 made me not want to watch "Sportscenter." 252 00:10:49,237 --> 00:10:50,270 So? 253 00:10:50,338 --> 00:10:51,739 [Sighs] 254 00:10:51,806 --> 00:10:53,073 How did it go? 255 00:10:53,141 --> 00:10:55,576 Well, I forced a guy to tell me I was pretty. 256 00:10:55,643 --> 00:10:57,144 - [Chuckles] - You wouldn't have to force me. 257 00:10:57,212 --> 00:10:58,846 - Shut up, Alberto. - Shut up, Alberto. 258 00:10:58,913 --> 00:11:03,183 Uh, the boss's daughter called me a janitor, 259 00:11:03,251 --> 00:11:05,551 and I insulted the boss's friend. 260 00:11:05,551 --> 00:11:07,254 Kind of nailed it. 261 00:11:07,322 --> 00:11:09,923 You can't teach them that just because 262 00:11:09,991 --> 00:11:11,759 all janitors are Latinos 263 00:11:11,826 --> 00:11:14,061 that not all Latinos are janitors. 264 00:11:15,930 --> 00:11:19,032 Wow, mom. That's pretty smart. 265 00:11:19,100 --> 00:11:21,268 I read it on a mug. 266 00:11:21,336 --> 00:11:23,537 Maybe you're right. 267 00:11:23,605 --> 00:11:26,540 As much as I hate to say I told you so... 268 00:11:26,608 --> 00:11:29,042 ma, you do not hate to say that. 269 00:11:29,110 --> 00:11:31,411 In fact, you should have that on a mug. 270 00:11:33,348 --> 00:11:35,048 Hey, everyone... 271 00:11:37,886 --> 00:11:40,187 Ohh. 272 00:11:40,255 --> 00:11:45,025 - Is she playing tackle cheerleading? - No, Cristela. 273 00:11:45,093 --> 00:11:47,127 She got hurt playing soccer. 274 00:11:47,195 --> 00:11:50,525 - What? - Drop it. 275 00:11:50,525 --> 00:11:51,665 Izzy told us 276 00:11:51,733 --> 00:11:53,500 you signed my name on her soccer permission slip. 277 00:11:53,568 --> 00:11:56,003 - [Scoffs] - I don't like to lie. 278 00:11:56,070 --> 00:11:58,472 Although, Cristela said it was okay once in a while. 279 00:12:00,141 --> 00:12:03,644 This would have been one of those times. 280 00:12:05,046 --> 00:12:08,224 Come on, Mija. It's bath time. 281 00:12:08,224 --> 00:12:10,273 Have I ever told you about the well? 282 00:12:10,273 --> 00:12:13,253 Everybody knows about the well. 283 00:12:14,200 --> 00:12:16,234 Why can't Izzy play soccer? 284 00:12:16,302 --> 00:12:17,969 Girls play soccer in this country. 285 00:12:18,037 --> 00:12:19,137 All the time. 286 00:12:19,205 --> 00:12:23,008 Ever hear of Mia Hamm and... 287 00:12:24,711 --> 00:12:28,380 so many others. 288 00:12:28,448 --> 00:12:31,383 When you can name another, we'll let Izzy play. 289 00:12:31,451 --> 00:12:33,118 Brandi! 290 00:12:33,186 --> 00:12:35,620 Brandi something! 291 00:12:35,688 --> 00:12:36,788 [Sigh] 292 00:12:36,856 --> 00:12:39,958 Abby. 293 00:12:40,026 --> 00:12:41,715 Cris, I don't know how much longer 294 00:12:41,715 --> 00:12:43,428 I can ask Felix to live with you. 295 00:12:43,434 --> 00:12:44,701 No, Daniela. 296 00:12:44,769 --> 00:12:47,270 I will not have you throw Felix out over this. 297 00:12:50,441 --> 00:12:51,875 It isn't funny. 298 00:12:51,943 --> 00:12:55,378 - [Sighs] - It could be if you just laughed. 299 00:12:55,446 --> 00:12:59,049 My best argument for you is that you help out with the kids. 300 00:12:59,116 --> 00:13:01,651 What happened today isn't helping. 301 00:13:01,719 --> 00:13:03,186 It was just a skinned knee. 302 00:13:03,254 --> 00:13:05,755 I don't care about a skinned knee. I care about boundaries. 303 00:13:05,823 --> 00:13:08,091 Soccer has boundaries! 304 00:13:08,159 --> 00:13:10,227 Cris. 305 00:13:10,294 --> 00:13:12,429 You're right. 306 00:13:13,931 --> 00:13:17,868 If I took the job at the call center, 307 00:13:17,935 --> 00:13:21,204 I could get my own place and get out of the way. 308 00:13:21,272 --> 00:13:23,206 It'll just be a formality. 309 00:13:23,274 --> 00:13:25,008 I could get you into H.R. first thing in the morning. 310 00:13:25,076 --> 00:13:27,577 If it's a formality, let's make it noon. 311 00:13:29,404 --> 00:13:31,706 Cris, it's gonna be great. 312 00:13:31,773 --> 00:13:33,674 Mm-hmm. 313 00:13:33,742 --> 00:13:36,744 - [Chuckles] - Living the dream by day... 314 00:13:36,812 --> 00:13:39,614 Crying in the shower at night. 315 00:13:39,681 --> 00:13:41,582 [Cellphone rings] 316 00:13:45,354 --> 00:13:48,789 This is Cristela. 317 00:13:48,857 --> 00:13:52,293 Shut up! 318 00:13:52,361 --> 00:13:54,795 Hello? Oh, no. 319 00:13:54,863 --> 00:13:57,265 I was just saying that. Keep talking. 320 00:13:59,034 --> 00:14:01,969 Well, tell Mr. Culpepper I'll be there. 321 00:14:02,037 --> 00:14:04,305 Oh, ho-ho-ho. 322 00:14:04,373 --> 00:14:06,007 That better not be my last beer. 323 00:14:16,618 --> 00:14:18,853 There's one left. 324 00:14:24,590 --> 00:14:28,560 So, a Jew, a Mexican, and a blonde walk into a law office. 325 00:14:28,627 --> 00:14:31,262 Wait, and then what happens? 326 00:14:31,330 --> 00:14:34,966 As interns, you will do whatever is asked of you. 327 00:14:35,034 --> 00:14:36,534 So congratulations 328 00:14:36,602 --> 00:14:39,204 on landing the worst job you will ever have. 329 00:14:39,271 --> 00:14:40,972 Now get out of my office. 330 00:14:42,942 --> 00:14:45,843 Oye, mu帽eca. Hang on one second. 331 00:14:48,347 --> 00:14:50,081 You know why I picked you? 332 00:14:50,149 --> 00:14:51,649 Not a clue. 333 00:14:51,717 --> 00:14:54,652 When I think about how much harder you worked 334 00:14:54,720 --> 00:14:57,155 than my daughter to get where you are, 335 00:14:57,223 --> 00:14:59,324 well, then, I'd have to have been a fool 336 00:14:59,391 --> 00:15:00,792 to not hire you. 337 00:15:00,859 --> 00:15:03,127 Is that it? 338 00:15:04,830 --> 00:15:08,099 Because there was absolutely nothing offensive 339 00:15:08,167 --> 00:15:10,001 about what you just said. 340 00:15:10,069 --> 00:15:13,972 Besides, if you're no good, I can report you to the I.N.S. 341 00:15:14,039 --> 00:15:17,809 Mm. And he's back. 342 00:15:17,876 --> 00:15:20,778 You're very smart, but you got a lot to learn. 343 00:15:20,846 --> 00:15:24,148 Trust me, so do you. 344 00:15:26,185 --> 00:15:27,452 Oh, that guy is tough. 345 00:15:27,519 --> 00:15:30,154 Oh, I've had much worse jobs... 346 00:15:30,222 --> 00:15:32,156 usually a hairnet involved. 347 00:15:32,224 --> 00:15:35,159 So, what was your worst gig? 348 00:15:35,227 --> 00:15:38,263 Oh, my... my worst... my worst gig? 349 00:15:38,330 --> 00:15:40,647 - Mm-hmm. - Uh, you know, it's just, um... 350 00:15:40,647 --> 00:15:41,766 Well, my parents always worried 351 00:15:41,834 --> 00:15:44,502 that a job might interfere with my studies. 352 00:15:46,005 --> 00:15:48,603 My big sister... she set me up with this job 353 00:15:48,603 --> 00:15:50,041 and I didn't show up, 354 00:15:50,109 --> 00:15:53,511 and now she's probably going to throw me out of her house. 355 00:15:53,579 --> 00:15:56,547 My big sister bought me this messenger bag. 356 00:15:57,883 --> 00:15:59,417 Of course she did. 357 00:16:03,756 --> 00:16:07,025 I'm trying to get my brother-in-law paid. 358 00:16:07,092 --> 00:16:08,860 Hello, can I please speak to Chuck? 359 00:16:08,927 --> 00:16:12,297 Uh, I'm calling from Culpepper and Associates 360 00:16:12,364 --> 00:16:15,066 on behalf of my client, Felix Gonzalez. 361 00:16:15,134 --> 00:16:16,167 You're gonna get disbarred 362 00:16:16,235 --> 00:16:17,335 before you even finish law school. 363 00:16:17,403 --> 00:16:19,337 Chuck. 364 00:16:19,405 --> 00:16:22,173 Uh, we are beginning civil action 365 00:16:22,241 --> 00:16:24,442 against you for failure of payment. 366 00:16:26,612 --> 00:16:28,379 Oh, ho ho! Is that so?! 367 00:16:28,447 --> 00:16:31,849 - [Laughs] - Look, buddy... 368 00:16:31,917 --> 00:16:33,251 [indistinct shouting] 369 00:16:33,319 --> 00:16:37,255 Have you ever been to cottonwood park 370 00:16:37,323 --> 00:16:38,790 on the fourth of July? 371 00:16:40,292 --> 00:16:43,394 Oh, well, then you're familiar 372 00:16:43,462 --> 00:16:46,597 with the dodgy toilet situation. 373 00:16:48,334 --> 00:16:50,601 I will make that situation your mouth. 374 00:16:50,669 --> 00:16:53,671 Good day! 375 00:16:53,739 --> 00:16:55,940 What the hell was that? 376 00:16:56,008 --> 00:16:58,776 Just lawyering. 377 00:16:58,844 --> 00:17:01,579 You'll get there. 378 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 Hey. 379 00:17:07,753 --> 00:17:09,387 What you doing? 380 00:17:09,455 --> 00:17:11,389 Waiting for you. 381 00:17:11,457 --> 00:17:13,524 Been doing a lot of that today. 382 00:17:13,592 --> 00:17:18,229 Pan Dulce, your favorite. 383 00:17:18,297 --> 00:17:19,864 Mmm. 384 00:17:21,667 --> 00:17:24,669 Still warm. 385 00:17:24,737 --> 00:17:26,371 Mmm. 386 00:17:27,973 --> 00:17:29,741 I stuck my neck out for you. 387 00:17:29,808 --> 00:17:31,976 Hey, I got the other job! 388 00:17:37,149 --> 00:17:39,083 The "job" for no money. 389 00:17:39,151 --> 00:17:40,985 I can't wait to see the apartment that gets you. 390 00:17:41,053 --> 00:17:44,422 [Clears throat] 391 00:17:44,490 --> 00:17:45,656 What's this? 392 00:17:45,724 --> 00:17:46,958 That's a check. 393 00:17:47,025 --> 00:17:49,060 That's a big check. 394 00:17:49,128 --> 00:17:51,996 That's a "put on your cheerleader uniform" check. 395 00:17:53,999 --> 00:17:56,601 I would so whip out my pom-poms right now 396 00:17:56,668 --> 00:17:58,903 if Cristela didn't have me in such a bad mood. 397 00:17:58,971 --> 00:18:02,106 You're ruining my life. 398 00:18:02,174 --> 00:18:05,943 So, did Chuck say why he cut the check today? 399 00:18:06,011 --> 00:18:08,279 All he asked was that I tell my lawyer to back off. 400 00:18:08,347 --> 00:18:10,748 Lawyer? You have a lawyer? 401 00:18:10,816 --> 00:18:13,384 Hmm. Who could it be? 402 00:18:16,922 --> 00:18:18,990 It's me. 403 00:18:19,057 --> 00:18:21,492 You did this? 404 00:18:21,560 --> 00:18:22,994 Oh, yeah. 405 00:18:23,061 --> 00:18:24,595 Oh, no. 406 00:18:26,498 --> 00:18:29,133 I can't believe it. Cris! 407 00:18:29,201 --> 00:18:33,004 If you can make this happen pretending to be a lawyer... 408 00:18:35,174 --> 00:18:37,942 imagine what you could do if you became a real one. 409 00:18:39,878 --> 00:18:42,213 We need to make sure you do. 410 00:18:44,049 --> 00:18:45,416 Right, Felix? 411 00:18:47,786 --> 00:18:49,053 Felix! 412 00:18:53,392 --> 00:18:56,160 Sometimes it's... 413 00:18:56,228 --> 00:18:59,063 - [Mumbling] - Not so bad having you around. 414 00:19:00,732 --> 00:19:03,334 Just so you know, 415 00:19:03,402 --> 00:19:08,039 what I heard was, "I love you." 416 00:19:08,106 --> 00:19:10,041 [Giggles] 417 00:19:10,108 --> 00:19:11,142 Aah! 418 00:19:12,878 --> 00:19:16,113 Well, if he's choking, you're doing that wrong. 419 00:19:17,883 --> 00:19:20,818 No, Ama, that was a hug. 420 00:19:20,886 --> 00:19:24,222 - [As Natalia] - "Another thing we didn't have in our village." 421 00:19:26,058 --> 00:19:29,093 We didn't. 422 00:19:29,161 --> 00:19:32,230 - [Normal voice] - Cris, thank you. 423 00:19:32,297 --> 00:19:34,565 This check comes at the perfect time. 424 00:19:34,633 --> 00:19:38,903 I know. Girls' soccer cleats, kind of pricy. 425 00:19:38,971 --> 00:19:40,905 - [Groans] - Don't push it. 426 00:19:40,973 --> 00:19:43,040 Be happy you still have a bedroom. 427 00:19:48,247 --> 00:19:50,014 So... 428 00:19:50,082 --> 00:19:53,818 You... Got the fancy job. 429 00:19:55,220 --> 00:19:56,120 Yeah. 430 00:19:57,756 --> 00:20:00,124 Sorry. 431 00:20:00,192 --> 00:20:04,562 Cristela, mi coraz贸n, 432 00:20:04,630 --> 00:20:07,899 part of me worries that they'll not let you do it 433 00:20:07,966 --> 00:20:10,401 and that you're gonna get hurt. 434 00:20:10,469 --> 00:20:15,573 A part of me worries that when you are a... 435 00:20:15,641 --> 00:20:18,576 A big-deal lawyer, 436 00:20:18,644 --> 00:20:21,379 you will be embarrassed by me. 437 00:20:21,446 --> 00:20:24,682 Oh, ma, don't be ridiculous. 438 00:20:26,852 --> 00:20:29,086 I'm already embarrassed by you. 439 00:20:29,154 --> 00:20:31,522 [Chuckles] 440 00:20:34,660 --> 00:20:38,162 I am proud of you. 441 00:20:40,032 --> 00:20:41,465 [Sighs] 442 00:20:41,533 --> 00:20:43,911 Nombre, ma, you got to put the arms up here. 443 00:20:43,911 --> 00:20:46,370 You don't... haven't even done this very often. 444 00:20:46,370 --> 00:20:47,737 [Laughs] 445 00:20:49,641 --> 00:20:52,333 I got something to take away the pain if we don't score here. 446 00:20:52,358 --> 00:20:53,030 All right. 447 00:20:54,138 --> 00:20:55,744 Hey, Cris, come sit next to me. 448 00:20:55,809 --> 00:20:57,143 I'm fine right here. 449 00:20:57,211 --> 00:20:59,012 Oh, come on. The last time you sat next to me, we scored. 450 00:20:59,079 --> 00:21:01,314 Okay. 451 00:21:01,382 --> 00:21:04,317 No one should ever question my commitment to the cowboys. 452 00:21:04,385 --> 00:21:07,987 [ TV chatter] 453 00:21:08,055 --> 00:21:09,389 Announcer: They snap the ball. 454 00:21:09,456 --> 00:21:13,092 Rolls right, looks downfield, steps back... 455 00:21:13,160 --> 00:21:14,761 All: Romo! Touchdown! 456 00:21:14,828 --> 00:21:15,762 [Laughs] 457 00:21:15,829 --> 00:21:19,232 Yay! 30400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.