Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,932 --> 00:00:06,533
Good morning!
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,368
I'll take your word for it.
3
00:00:09,804 --> 00:00:11,872
Why so fancy?
4
00:00:11,966 --> 00:00:12,833
I told you, ma.
5
00:00:12,833 --> 00:00:14,734
I got the interview for
the internship today.
6
00:00:14,801 --> 00:00:16,002
Ah, yes.
7
00:00:16,069 --> 00:00:18,738
A job where you work very
hard and make no money.
8
00:00:18,805 --> 00:00:21,941
It's what I dreamed of for you
when I came to this country.
9
00:00:22,471 --> 00:00:24,572
We know what you dreamed
of for us. Remember?
10
00:00:24,639 --> 00:00:26,907
Oh, when she'd take us to
the nice neighborhood...
11
00:00:26,975 --> 00:00:28,576
Point to the biggest house...
12
00:00:28,643 --> 00:00:30,044
And say, "you're American.
13
00:00:30,112 --> 00:00:32,413
"You work hard, you make
something of yourself,
14
00:00:32,481 --> 00:00:33,781
"and one day...
15
00:00:33,849 --> 00:00:35,983
- You can clean that house."
- "You can clean that house."
16
00:00:38,233 --> 00:00:39,333
I was wrong.
17
00:00:39,357 --> 00:00:42,092
That was way too much
house for either one of you.
18
00:00:42,160 --> 00:00:45,262
Ah, my beautiful wife. Mm.
19
00:00:45,329 --> 00:00:47,264
- [Chuckles]
- Her beautiful mother.
20
00:00:47,331 --> 00:00:50,934
And... Cristela.
21
00:00:51,002 --> 00:00:53,296
You look very nice, Cris.
22
00:00:53,296 --> 00:00:54,384
Thank you, Daniela.
23
00:00:54,405 --> 00:00:58,542
I bought a digital scale.
I've lost four ounces.
24
00:00:58,609 --> 00:01:00,277
I never weigh myself.
25
00:01:00,344 --> 00:01:01,778
Yeah, skinny people don't have to.
26
00:01:01,846 --> 00:01:04,181
You just look in the mirror
and say, "hey, not fat."
27
00:01:06,272 --> 00:01:08,039
- We're going!
- Morning, guys.
28
00:01:08,107 --> 00:01:10,075
Morning, Izzy. Morning, Henry.
29
00:01:10,142 --> 00:01:13,078
Mom, today's the last day
of soccer registrations.
30
00:01:13,145 --> 00:01:15,213
Sweetie, we talked about this. Remember?
31
00:01:15,281 --> 00:01:17,582
You're so excited to
be a cheerleader... yay!
32
00:01:17,650 --> 00:01:21,152
Cristela says cheerleaders are bimbos.
33
00:01:22,455 --> 00:01:23,822
I was a cheerleader.
34
00:01:23,889 --> 00:01:26,124
- [Laughs]
- And you were a good one.
35
00:01:27,560 --> 00:01:30,495
- [Clicks tongue]
- Kick butt at soccer.
36
00:01:30,563 --> 00:01:33,265
Aunt Cris, are you gonna
live with us forever?
37
00:01:33,311 --> 00:01:36,413
No, just until I finish school,
pay off my student loans,
38
00:01:36,481 --> 00:01:38,915
get a job, and I can afford my own place.
39
00:01:38,983 --> 00:01:41,251
- She's never gonna leave.
- Izzy: Yay!
40
00:01:41,319 --> 00:01:43,086
All right, go. Yore
gonna be late. Hurry up.
41
00:01:43,154 --> 00:01:45,255
Daniela: Hurry up! Don't miss your bus!
42
00:01:45,323 --> 00:01:47,390
Izzy, I'll see you after practice.
43
00:01:47,458 --> 00:01:48,391
Okay. Bye.
44
00:01:48,459 --> 00:01:49,392
Bye. Love you guys.
45
00:01:50,138 --> 00:01:51,405
I can't believe it.
46
00:01:51,473 --> 00:01:53,908
Today, my little girl's
gonna be a cheerleader.
47
00:01:53,975 --> 00:01:55,109
Ah, yes.
48
00:01:55,177 --> 00:01:57,211
The great Texas tradition where girls learn
49
00:01:57,279 --> 00:02:01,215
they're not quite as important as boys.
50
00:02:01,283 --> 00:02:03,584
Hush. Izzy's gonna be a
great pop Warner cheerleader.
51
00:02:03,652 --> 00:02:05,019
And then she's gonna make
varsity as a freshman,
52
00:02:05,086 --> 00:02:06,687
and then who knows?
53
00:02:06,755 --> 00:02:09,757
Maybe... Dallas cowboys cheerleader.
54
00:02:10,724 --> 00:02:12,158
Women should cheer for men.
55
00:02:12,226 --> 00:02:14,494
Wow, Felix. Way to be regressive.
56
00:02:14,561 --> 00:02:16,829
- [Chanting]
- Be regressive, b-e regressive!
57
00:02:16,897 --> 00:02:19,499
B-e-r, r-e-g-r-i-s-s-i-v-e...
58
00:02:19,566 --> 00:02:21,200
ay, that's a long word.
59
00:02:22,770 --> 00:02:24,971
I bet I could still fit into
my old cheerleader uniform.
60
00:02:25,038 --> 00:02:27,006
How come we're not
playing that game anymore?
61
00:02:27,074 --> 00:02:29,776
Callate, Felix. My mom is right there.
62
00:02:33,547 --> 00:02:35,448
I didn't have cheerleading as a kid.
63
00:02:35,516 --> 00:02:36,229
- Oh.
- Ay.
64
00:02:36,254 --> 00:02:37,374
Oh, God.
65
00:02:37,417 --> 00:02:41,354
We had fun games like, uh,
getting water from the well
66
00:02:41,421 --> 00:02:43,723
and digging the well.
67
00:02:43,791 --> 00:02:45,424
That's why I never complain,
68
00:02:45,492 --> 00:02:47,460
no matter how hard law school gets.
69
00:02:47,528 --> 00:02:48,861
You complain constantly.
70
00:02:48,929 --> 00:02:50,630
Ay, it's really hard.
71
00:02:50,697 --> 00:02:52,565
Law school. Student loans.
72
00:02:52,633 --> 00:02:55,468
You are wasting the
best years of your life.
73
00:02:55,536 --> 00:02:56,803
These are the best years of my life?
74
00:02:56,870 --> 00:02:58,971
Ooh, now I'm depressed.
75
00:02:59,039 --> 00:03:00,373
Cristela, how are you ever
76
00:03:00,440 --> 00:03:02,208
going to marry a nice man like Felix?
77
00:03:02,276 --> 00:03:03,509
Which one is it, ma?
78
00:03:03,577 --> 00:03:06,379
Marry a nice man or someone like Felix?
79
00:03:06,446 --> 00:03:10,383
If you were my wife, I would
put poison in your coffee.
80
00:03:10,450 --> 00:03:14,053
- [Chuckles]
- If you were my husband, I'd drink it.
81
00:03:16,623 --> 00:03:18,024
Daniela: Cris, listen.
82
00:03:18,091 --> 00:03:19,458
We're hiring. You're bilingual.
83
00:03:19,526 --> 00:03:20,927
You can start at $12.50 an hour.
84
00:03:20,994 --> 00:03:22,762
Mom's bilingual. Hire her.
85
00:03:22,830 --> 00:03:24,397
- [Scoffs]
- I'd love to see that one.
86
00:03:24,464 --> 00:03:26,032
Oh.
87
00:03:26,099 --> 00:03:27,700
- [As Natalia]
- "Hello? Ay, you want H-Bo?
88
00:03:27,768 --> 00:03:32,338
In my village, we didn't
even have television."
89
00:03:32,406 --> 00:03:35,007
Ha ha ha!
90
00:03:35,075 --> 00:03:36,108
We didn't.
91
00:03:38,178 --> 00:03:39,412
- [As Natalia]
- "We had fun things
92
00:03:39,479 --> 00:03:42,915
like milking the cow and killing the cow."
93
00:03:42,983 --> 00:03:44,784
[Smooches]
94
00:03:44,852 --> 00:03:46,185
- [Normal voice]
- Ma, if I get this internship,
95
00:03:46,253 --> 00:03:47,386
there's a good chance I could get a job
96
00:03:47,454 --> 00:03:49,222
at the firm after I graduate.
97
00:03:49,289 --> 00:03:52,024
Somebody could have
become a doctor two times
98
00:03:52,092 --> 00:03:55,094
in the time it's taken
you to not become a lawyer.
99
00:03:55,162 --> 00:03:56,762
That's because other students
100
00:03:56,830 --> 00:03:59,866
don't have to keep dropping out
to take care of their mother.
101
00:03:59,933 --> 00:04:02,134
I wouldn't have been in the hospital
102
00:04:02,202 --> 00:04:04,270
if you weren't breaking my heart.
103
00:04:04,338 --> 00:04:07,106
- [Laughs]
- Wow.
104
00:04:07,174 --> 00:04:09,442
That is so catholic that even the pope
105
00:04:09,509 --> 00:04:14,046
would be like, "Calmate, too heavy."
106
00:04:22,122 --> 00:04:24,323
[giggles]
107
00:04:24,391 --> 00:04:26,792
Oh, you're still my little cheerleader.
108
00:04:26,860 --> 00:04:29,662
Ugh, get a room.
109
00:04:29,730 --> 00:04:33,532
No, you get a room. These are all my rooms.
110
00:04:33,600 --> 00:04:34,533
Tell you what, Felix.
111
00:04:34,601 --> 00:04:36,202
If I don't get this internship,
112
00:04:36,270 --> 00:04:38,971
I'll get a job at the call
center and get my own room.
113
00:04:39,039 --> 00:04:40,139
Internship.
114
00:04:40,207 --> 00:04:41,908
And what kind of an idiot does free work?
115
00:04:41,975 --> 00:04:43,743
Have you been paid for
the convenience store yet?
116
00:04:43,810 --> 00:04:45,278
You installed that floor months ago.
117
00:04:45,345 --> 00:04:46,979
I called the guy three times.
118
00:04:47,047 --> 00:04:49,148
Ooh, you called the guy three times.
119
00:04:49,216 --> 00:04:51,117
Well, you've done all you could.
120
00:04:51,184 --> 00:04:54,921
[Knocking to the beat
of "shave and a haircut"]
121
00:04:54,988 --> 00:04:58,257
Oh, Alberto.
122
00:05:01,028 --> 00:05:03,296
- [Laughs]
- 驴Qu茅 pasa, primo?
123
00:05:03,363 --> 00:05:05,698
- [Speaks Spanish]
- Hey. 驴qu茅 pasa, family?
124
00:05:05,766 --> 00:05:06,966
Nada. 每qu茅 tal?
125
00:05:07,034 --> 00:05:09,135
You're his family, not ours.
126
00:05:09,202 --> 00:05:10,403
I get it, we're not related.
127
00:05:10,470 --> 00:05:12,204
This could totally happen. I'm just saying.
128
00:05:12,272 --> 00:05:14,307
[Chuckles]
129
00:05:14,374 --> 00:05:16,142
It's not happening.
130
00:05:16,209 --> 00:05:18,177
It's embarrassing how much you want me.
131
00:05:18,245 --> 00:05:20,947
This is embarrassing.
132
00:05:21,014 --> 00:05:22,748
This is on sale.
133
00:05:24,284 --> 00:05:25,818
Come on, Alberto. You were late.
134
00:05:25,886 --> 00:05:27,887
Ah, perd贸n, primo. El
tr谩fico estaba cabr贸n, man.
135
00:05:27,955 --> 00:05:30,656
See? If Alberto had Cristela's
room, he wouldn't be late.
136
00:05:30,724 --> 00:05:33,159
Not a chance.
137
00:05:33,226 --> 00:05:37,163
Hey, I got a great idea.
How about we share your room?
138
00:05:37,230 --> 00:05:38,831
- [Scoffs]
- Yeah.
139
00:05:38,899 --> 00:05:41,067
Kind of saving myself for Tony Romo.
140
00:05:41,134 --> 00:05:45,071
If his marriage ever goes south,
I need to be there for him.
141
00:05:45,138 --> 00:05:48,240
Whoo! Look at you!
142
00:05:48,308 --> 00:05:49,709
Have you lost weight?
143
00:05:49,776 --> 00:05:52,411
Okay, point for Alberto.
144
00:05:52,479 --> 00:05:53,646
[Chuckles]
145
00:05:53,714 --> 00:05:56,015
Aah-ha, ha ha!
146
00:05:56,083 --> 00:05:58,517
- [Laughs]
- Nice try.
147
00:05:58,585 --> 00:06:00,486
You know, you got to stop
sending me these mixed messages.
148
00:06:00,554 --> 00:06:03,756
"I don't like you" and "go
away" are not mixed messages.
149
00:06:05,592 --> 00:06:07,193
I don't like you.
150
00:06:07,260 --> 00:06:09,161
Go away.
151
00:06:10,497 --> 00:06:12,398
He likes me.
152
00:06:17,804 --> 00:06:19,505
Wow. She's pretty.
153
00:06:19,573 --> 00:06:22,775
Her? I... I guess. If that's your type.
154
00:06:22,843 --> 00:06:25,444
That's everyone's type.
155
00:06:25,512 --> 00:06:27,947
When a guy says that he
doesn't know his type,
156
00:06:28,015 --> 00:06:31,117
sees her, they yell, "found it!"
157
00:06:31,184 --> 00:06:33,719
Uh, I'm Josh.
158
00:06:33,787 --> 00:06:36,389
Cristela.
159
00:06:36,456 --> 00:06:37,623
Nice tie.
160
00:06:37,691 --> 00:06:38,624
Oh. Oh, this?
161
00:06:38,692 --> 00:06:40,226
Oh, thank you. Thank you so much.
162
00:06:40,293 --> 00:06:41,594
Thanks. Thank you.
163
00:06:41,661 --> 00:06:44,063
My mom bought it for me
specifically for this interview.
164
00:06:44,131 --> 00:06:46,565
My mom gave me a lecture on
how I'm throwing my life away
165
00:06:46,633 --> 00:06:48,734
specifically for this interview.
166
00:06:48,802 --> 00:06:49,902
You know, I... I'm lucky.
167
00:06:49,970 --> 00:06:51,237
I mean, I don't think anyone's parents
168
00:06:51,304 --> 00:06:52,538
could be as supportive as mine.
169
00:06:52,606 --> 00:06:54,707
- [Chuckles]
- Oh, I'm gonna be an awesome intern.
170
00:06:54,775 --> 00:06:56,308
You're the best, daddy.
171
00:06:57,644 --> 00:07:00,046
Except maybe hers.
172
00:07:00,113 --> 00:07:01,947
- I won't disappoint you.
- Ah.
173
00:07:02,015 --> 00:07:05,751
Maybe she won't. First time for everything.
174
00:07:05,819 --> 00:07:09,054
Oh, could I toss this
in before you empty that?
175
00:07:11,691 --> 00:07:14,894
Is this really happening?
176
00:07:14,961 --> 00:07:16,796
Oh, my God.
177
00:07:16,863 --> 00:07:19,343
Oh, my God, I am so sorry.
178
00:07:19,343 --> 00:07:21,084
Obviously, you're not the cleaning Crew.
179
00:07:21,084 --> 00:07:23,903
Can you validate me?
180
00:07:23,970 --> 00:07:27,206
I think you've been validated enough.
181
00:07:27,206 --> 00:07:27,740
[Laughs]
182
00:07:32,846 --> 00:07:34,680
Did she leave?
183
00:07:34,748 --> 00:07:35,348
Oh, wait.
184
00:07:35,433 --> 00:07:37,483
I think she's coming back to
ask you for a bag of oranges.
185
00:07:42,756 --> 00:07:45,324
Well, in her defense, she
promoted me from janitor
186
00:07:45,392 --> 00:07:47,793
to receptionist in less
than 10 seconds, so...
187
00:07:47,861 --> 00:07:48,928
Congrats.
188
00:07:48,995 --> 00:07:49,995
Mm-hmm.
189
00:07:50,063 --> 00:07:51,630
I like the way you look at the world.
190
00:07:51,698 --> 00:07:52,765
Would it have killed you
191
00:07:52,833 --> 00:07:54,600
to leave off the "at the world" part?
192
00:07:54,668 --> 00:07:59,238
Oh, uh, sure. I like the way you look.
193
00:08:01,408 --> 00:08:05,678
I'm so sorry I made you do that.
194
00:08:05,745 --> 00:08:08,280
- Is it weird now?
- Oh, yeah.
195
00:08:13,353 --> 00:08:15,054
I met your daughter.
196
00:08:15,122 --> 00:08:18,023
Well, the world needs
terrible lawyers, too.
197
00:08:18,091 --> 00:08:20,860
I was not aware of that. You see?
198
00:08:20,927 --> 00:08:22,561
I'm already learning so much here.
199
00:08:22,629 --> 00:08:25,397
Uh-huh. And why do you
want to be a lawyer?
200
00:08:25,465 --> 00:08:28,400
I just love that in the eyes
of the law, everyone is equal,
201
00:08:28,468 --> 00:08:30,236
from the lowest working person
202
00:08:30,303 --> 00:08:32,238
to the richest titan of industry.
203
00:08:32,305 --> 00:08:33,873
You've been misled.
204
00:08:35,976 --> 00:08:37,743
Uh, you must love law school, though, huh?
205
00:08:37,811 --> 00:08:39,311
You've been in there for six years.
206
00:08:39,379 --> 00:08:41,080
Paying my own way.
207
00:08:41,148 --> 00:08:43,321
And you kept all these jobs
while you were in law school?
208
00:08:43,321 --> 00:08:43,749
Yep.
209
00:08:43,817 --> 00:08:46,585
Couple stops and starts,
but I'm not giving up.
210
00:08:46,653 --> 00:08:48,587
Well, they say when a person's drowning,
211
00:08:48,655 --> 00:08:51,056
the third time he goes
under, it's for good.
212
00:08:51,124 --> 00:08:52,258
I never learned to swim.
213
00:08:52,325 --> 00:08:55,928
So for me it'd be like,
first time, ploop, dead.
214
00:08:55,996 --> 00:08:58,998
Can't swim? Mnh-mnh?
215
00:08:59,065 --> 00:09:01,333
How did you get to Texas?
216
00:09:01,401 --> 00:09:03,169
[Laughs loudly]
217
00:09:03,236 --> 00:09:05,504
- [Spanish accent]
- 脫rale, Mija,
218
00:09:05,572 --> 00:09:08,674
just having a little humor, 每Tu sabes?
219
00:09:11,378 --> 00:09:13,779
Solid stuff.
220
00:09:15,348 --> 00:09:17,283
I'm American, born in Dallas.
221
00:09:17,350 --> 00:09:18,450
- Go cowboys!
- [Normal voice] Mm.
222
00:09:18,518 --> 00:09:20,452
$67 million for Tony Romo?
223
00:09:20,520 --> 00:09:23,022
Boy, I'd like to slap a
class-action lawsuit on that guy,
224
00:09:23,089 --> 00:09:24,957
all the heartbreak he's
caused in this town.
225
00:09:25,025 --> 00:09:27,193
Really? You think Romo's the problem?
226
00:09:27,260 --> 00:09:29,862
What about the old
buffoon that owns the team?
227
00:09:29,930 --> 00:09:31,964
Mm, it's kind of hard to stay mad at Jerry.
228
00:09:32,032 --> 00:09:33,832
Why? 'Cause he's a geriatric with dementia?
229
00:09:33,900 --> 00:09:35,034
[Chuckles]
230
00:09:35,101 --> 00:09:38,771
Because he's a client and a dear friend.
231
00:09:42,709 --> 00:09:45,077
- [Spanish accent]
- Well, let me finish!
232
00:09:45,145 --> 00:09:46,245
[Laughs]
233
00:09:46,313 --> 00:09:49,281
[Cellphone vibrates]
234
00:09:49,349 --> 00:09:51,250
- [Normal voice]
- Mr. Jones did win three titles...
235
00:09:51,318 --> 00:09:52,718
yeah, I... I... I'm
gonna have to take this.
236
00:09:52,786 --> 00:09:54,553
Yeah?
237
00:09:54,621 --> 00:09:56,789
Oh, really?
238
00:09:56,856 --> 00:09:58,624
You can tell that piece
of crap I'm gonna put him
239
00:09:58,692 --> 00:10:01,594
on the stand and I am
gonna pry his mouth open
240
00:10:01,661 --> 00:10:03,929
and abuse him like a public toilet
241
00:10:03,997 --> 00:10:08,200
in cottonwood park on the fourth of July!
242
00:10:10,470 --> 00:10:12,238
Where were we?
243
00:10:12,305 --> 00:10:18,110
Before the whole cottonwood-toilet thing?
244
00:10:18,178 --> 00:10:20,145
Oh. Oh, that's just lawyering.
245
00:10:20,213 --> 00:10:23,515
So, any message you want sent to this, uh,
246
00:10:23,583 --> 00:10:25,451
demented geriatric who owns the cowboys?
247
00:10:25,518 --> 00:10:29,822
Tell him I'm looking
forward to working with him!
248
00:10:39,227 --> 00:10:40,761
Hey, there she is!
249
00:10:40,829 --> 00:10:43,630
Hey, Cristela, come sit next
to me and watch "Sportscenter."
250
00:10:43,698 --> 00:10:45,833
Wow, you've done the impossible...
251
00:10:45,900 --> 00:10:47,768
made me not want to watch "Sportscenter."
252
00:10:49,237 --> 00:10:50,270
So?
253
00:10:50,338 --> 00:10:51,739
[Sighs]
254
00:10:51,806 --> 00:10:53,073
How did it go?
255
00:10:53,141 --> 00:10:55,576
Well, I forced a guy
to tell me I was pretty.
256
00:10:55,643 --> 00:10:57,144
- [Chuckles]
- You wouldn't have to force me.
257
00:10:57,212 --> 00:10:58,846
- Shut up, Alberto.
- Shut up, Alberto.
258
00:10:58,913 --> 00:11:03,183
Uh, the boss's daughter
called me a janitor,
259
00:11:03,251 --> 00:11:05,551
and I insulted the boss's friend.
260
00:11:05,551 --> 00:11:07,254
Kind of nailed it.
261
00:11:07,322 --> 00:11:09,923
You can't teach them that just because
262
00:11:09,991 --> 00:11:11,759
all janitors are Latinos
263
00:11:11,826 --> 00:11:14,061
that not all Latinos are janitors.
264
00:11:15,930 --> 00:11:19,032
Wow, mom. That's pretty smart.
265
00:11:19,100 --> 00:11:21,268
I read it on a mug.
266
00:11:21,336 --> 00:11:23,537
Maybe you're right.
267
00:11:23,605 --> 00:11:26,540
As much as I hate to say I told you so...
268
00:11:26,608 --> 00:11:29,042
ma, you do not hate to say that.
269
00:11:29,110 --> 00:11:31,411
In fact, you should have that on a mug.
270
00:11:33,348 --> 00:11:35,048
Hey, everyone...
271
00:11:37,886 --> 00:11:40,187
Ohh.
272
00:11:40,255 --> 00:11:45,025
- Is she playing tackle cheerleading?
- No, Cristela.
273
00:11:45,093 --> 00:11:47,127
She got hurt playing soccer.
274
00:11:47,195 --> 00:11:50,525
- What?
- Drop it.
275
00:11:50,525 --> 00:11:51,665
Izzy told us
276
00:11:51,733 --> 00:11:53,500
you signed my name on her
soccer permission slip.
277
00:11:53,568 --> 00:11:56,003
- [Scoffs]
- I don't like to lie.
278
00:11:56,070 --> 00:11:58,472
Although, Cristela said it
was okay once in a while.
279
00:12:00,141 --> 00:12:03,644
This would have been one of those times.
280
00:12:05,046 --> 00:12:08,224
Come on, Mija. It's bath time.
281
00:12:08,224 --> 00:12:10,273
Have I ever told you about the well?
282
00:12:10,273 --> 00:12:13,253
Everybody knows about the well.
283
00:12:14,200 --> 00:12:16,234
Why can't Izzy play soccer?
284
00:12:16,302 --> 00:12:17,969
Girls play soccer in this country.
285
00:12:18,037 --> 00:12:19,137
All the time.
286
00:12:19,205 --> 00:12:23,008
Ever hear of Mia Hamm and...
287
00:12:24,711 --> 00:12:28,380
so many others.
288
00:12:28,448 --> 00:12:31,383
When you can name another,
we'll let Izzy play.
289
00:12:31,451 --> 00:12:33,118
Brandi!
290
00:12:33,186 --> 00:12:35,620
Brandi something!
291
00:12:35,688 --> 00:12:36,788
[Sigh]
292
00:12:36,856 --> 00:12:39,958
Abby.
293
00:12:40,026 --> 00:12:41,715
Cris, I don't know how much longer
294
00:12:41,715 --> 00:12:43,428
I can ask Felix to live with you.
295
00:12:43,434 --> 00:12:44,701
No, Daniela.
296
00:12:44,769 --> 00:12:47,270
I will not have you
throw Felix out over this.
297
00:12:50,441 --> 00:12:51,875
It isn't funny.
298
00:12:51,943 --> 00:12:55,378
- [Sighs]
- It could be if you just laughed.
299
00:12:55,446 --> 00:12:59,049
My best argument for you is
that you help out with the kids.
300
00:12:59,116 --> 00:13:01,651
What happened today isn't helping.
301
00:13:01,719 --> 00:13:03,186
It was just a skinned knee.
302
00:13:03,254 --> 00:13:05,755
I don't care about a skinned
knee. I care about boundaries.
303
00:13:05,823 --> 00:13:08,091
Soccer has boundaries!
304
00:13:08,159 --> 00:13:10,227
Cris.
305
00:13:10,294 --> 00:13:12,429
You're right.
306
00:13:13,931 --> 00:13:17,868
If I took the job at the call center,
307
00:13:17,935 --> 00:13:21,204
I could get my own place
and get out of the way.
308
00:13:21,272 --> 00:13:23,206
It'll just be a formality.
309
00:13:23,274 --> 00:13:25,008
I could get you into H.R.
first thing in the morning.
310
00:13:25,076 --> 00:13:27,577
If it's a formality, let's make it noon.
311
00:13:29,404 --> 00:13:31,706
Cris, it's gonna be great.
312
00:13:31,773 --> 00:13:33,674
Mm-hmm.
313
00:13:33,742 --> 00:13:36,744
- [Chuckles]
- Living the dream by day...
314
00:13:36,812 --> 00:13:39,614
Crying in the shower at night.
315
00:13:39,681 --> 00:13:41,582
[Cellphone rings]
316
00:13:45,354 --> 00:13:48,789
This is Cristela.
317
00:13:48,857 --> 00:13:52,293
Shut up!
318
00:13:52,361 --> 00:13:54,795
Hello? Oh, no.
319
00:13:54,863 --> 00:13:57,265
I was just saying that. Keep talking.
320
00:13:59,034 --> 00:14:01,969
Well, tell Mr. Culpepper I'll be there.
321
00:14:02,037 --> 00:14:04,305
Oh, ho-ho-ho.
322
00:14:04,373 --> 00:14:06,007
That better not be my last beer.
323
00:14:16,618 --> 00:14:18,853
There's one left.
324
00:14:24,590 --> 00:14:28,560
So, a Jew, a Mexican, and a
blonde walk into a law office.
325
00:14:28,627 --> 00:14:31,262
Wait, and then what happens?
326
00:14:31,330 --> 00:14:34,966
As interns, you will do
whatever is asked of you.
327
00:14:35,034 --> 00:14:36,534
So congratulations
328
00:14:36,602 --> 00:14:39,204
on landing the worst
job you will ever have.
329
00:14:39,271 --> 00:14:40,972
Now get out of my office.
330
00:14:42,942 --> 00:14:45,843
Oye, mu帽eca. Hang on one second.
331
00:14:48,347 --> 00:14:50,081
You know why I picked you?
332
00:14:50,149 --> 00:14:51,649
Not a clue.
333
00:14:51,717 --> 00:14:54,652
When I think about how
much harder you worked
334
00:14:54,720 --> 00:14:57,155
than my daughter to get where you are,
335
00:14:57,223 --> 00:14:59,324
well, then, I'd have to have been a fool
336
00:14:59,391 --> 00:15:00,792
to not hire you.
337
00:15:00,859 --> 00:15:03,127
Is that it?
338
00:15:04,830 --> 00:15:08,099
Because there was
absolutely nothing offensive
339
00:15:08,167 --> 00:15:10,001
about what you just said.
340
00:15:10,069 --> 00:15:13,972
Besides, if you're no good,
I can report you to the I.N.S.
341
00:15:14,039 --> 00:15:17,809
Mm. And he's back.
342
00:15:17,876 --> 00:15:20,778
You're very smart, but
you got a lot to learn.
343
00:15:20,846 --> 00:15:24,148
Trust me, so do you.
344
00:15:26,185 --> 00:15:27,452
Oh, that guy is tough.
345
00:15:27,519 --> 00:15:30,154
Oh, I've had much worse jobs...
346
00:15:30,222 --> 00:15:32,156
usually a hairnet involved.
347
00:15:32,224 --> 00:15:35,159
So, what was your worst gig?
348
00:15:35,227 --> 00:15:38,263
Oh, my... my worst... my worst gig?
349
00:15:38,330 --> 00:15:40,647
- Mm-hmm.
- Uh, you know, it's just, um...
350
00:15:40,647 --> 00:15:41,766
Well, my parents always worried
351
00:15:41,834 --> 00:15:44,502
that a job might interfere with my studies.
352
00:15:46,005 --> 00:15:48,603
My big sister... she
set me up with this job
353
00:15:48,603 --> 00:15:50,041
and I didn't show up,
354
00:15:50,109 --> 00:15:53,511
and now she's probably going
to throw me out of her house.
355
00:15:53,579 --> 00:15:56,547
My big sister bought me this messenger bag.
356
00:15:57,883 --> 00:15:59,417
Of course she did.
357
00:16:03,756 --> 00:16:07,025
I'm trying to get my brother-in-law paid.
358
00:16:07,092 --> 00:16:08,860
Hello, can I please speak to Chuck?
359
00:16:08,927 --> 00:16:12,297
Uh, I'm calling from
Culpepper and Associates
360
00:16:12,364 --> 00:16:15,066
on behalf of my client, Felix Gonzalez.
361
00:16:15,134 --> 00:16:16,167
You're gonna get disbarred
362
00:16:16,235 --> 00:16:17,335
before you even finish law school.
363
00:16:17,403 --> 00:16:19,337
Chuck.
364
00:16:19,405 --> 00:16:22,173
Uh, we are beginning civil action
365
00:16:22,241 --> 00:16:24,442
against you for failure of payment.
366
00:16:26,612 --> 00:16:28,379
Oh, ho ho! Is that so?!
367
00:16:28,447 --> 00:16:31,849
- [Laughs]
- Look, buddy...
368
00:16:31,917 --> 00:16:33,251
[indistinct shouting]
369
00:16:33,319 --> 00:16:37,255
Have you ever been to cottonwood park
370
00:16:37,323 --> 00:16:38,790
on the fourth of July?
371
00:16:40,292 --> 00:16:43,394
Oh, well, then you're familiar
372
00:16:43,462 --> 00:16:46,597
with the dodgy toilet situation.
373
00:16:48,334 --> 00:16:50,601
I will make that situation your mouth.
374
00:16:50,669 --> 00:16:53,671
Good day!
375
00:16:53,739 --> 00:16:55,940
What the hell was that?
376
00:16:56,008 --> 00:16:58,776
Just lawyering.
377
00:16:58,844 --> 00:17:01,579
You'll get there.
378
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
Hey.
379
00:17:07,753 --> 00:17:09,387
What you doing?
380
00:17:09,455 --> 00:17:11,389
Waiting for you.
381
00:17:11,457 --> 00:17:13,524
Been doing a lot of that today.
382
00:17:13,592 --> 00:17:18,229
Pan Dulce, your favorite.
383
00:17:18,297 --> 00:17:19,864
Mmm.
384
00:17:21,667 --> 00:17:24,669
Still warm.
385
00:17:24,737 --> 00:17:26,371
Mmm.
386
00:17:27,973 --> 00:17:29,741
I stuck my neck out for you.
387
00:17:29,808 --> 00:17:31,976
Hey, I got the other job!
388
00:17:37,149 --> 00:17:39,083
The "job" for no money.
389
00:17:39,151 --> 00:17:40,985
I can't wait to see the
apartment that gets you.
390
00:17:41,053 --> 00:17:44,422
[Clears throat]
391
00:17:44,490 --> 00:17:45,656
What's this?
392
00:17:45,724 --> 00:17:46,958
That's a check.
393
00:17:47,025 --> 00:17:49,060
That's a big check.
394
00:17:49,128 --> 00:17:51,996
That's a "put on your
cheerleader uniform" check.
395
00:17:53,999 --> 00:17:56,601
I would so whip out my pom-poms right now
396
00:17:56,668 --> 00:17:58,903
if Cristela didn't have
me in such a bad mood.
397
00:17:58,971 --> 00:18:02,106
You're ruining my life.
398
00:18:02,174 --> 00:18:05,943
So, did Chuck say why
he cut the check today?
399
00:18:06,011 --> 00:18:08,279
All he asked was that I
tell my lawyer to back off.
400
00:18:08,347 --> 00:18:10,748
Lawyer? You have a lawyer?
401
00:18:10,816 --> 00:18:13,384
Hmm. Who could it be?
402
00:18:16,922 --> 00:18:18,990
It's me.
403
00:18:19,057 --> 00:18:21,492
You did this?
404
00:18:21,560 --> 00:18:22,994
Oh, yeah.
405
00:18:23,061 --> 00:18:24,595
Oh, no.
406
00:18:26,498 --> 00:18:29,133
I can't believe it. Cris!
407
00:18:29,201 --> 00:18:33,004
If you can make this happen
pretending to be a lawyer...
408
00:18:35,174 --> 00:18:37,942
imagine what you could do
if you became a real one.
409
00:18:39,878 --> 00:18:42,213
We need to make sure you do.
410
00:18:44,049 --> 00:18:45,416
Right, Felix?
411
00:18:47,786 --> 00:18:49,053
Felix!
412
00:18:53,392 --> 00:18:56,160
Sometimes it's...
413
00:18:56,228 --> 00:18:59,063
- [Mumbling]
- Not so bad having you around.
414
00:19:00,732 --> 00:19:03,334
Just so you know,
415
00:19:03,402 --> 00:19:08,039
what I heard was, "I love you."
416
00:19:08,106 --> 00:19:10,041
[Giggles]
417
00:19:10,108 --> 00:19:11,142
Aah!
418
00:19:12,878 --> 00:19:16,113
Well, if he's choking,
you're doing that wrong.
419
00:19:17,883 --> 00:19:20,818
No, Ama, that was a hug.
420
00:19:20,886 --> 00:19:24,222
- [As Natalia]
- "Another thing we didn't have in our village."
421
00:19:26,058 --> 00:19:29,093
We didn't.
422
00:19:29,161 --> 00:19:32,230
- [Normal voice]
- Cris, thank you.
423
00:19:32,297 --> 00:19:34,565
This check comes at the perfect time.
424
00:19:34,633 --> 00:19:38,903
I know. Girls' soccer
cleats, kind of pricy.
425
00:19:38,971 --> 00:19:40,905
- [Groans]
- Don't push it.
426
00:19:40,973 --> 00:19:43,040
Be happy you still have a bedroom.
427
00:19:48,247 --> 00:19:50,014
So...
428
00:19:50,082 --> 00:19:53,818
You... Got the fancy job.
429
00:19:55,220 --> 00:19:56,120
Yeah.
430
00:19:57,756 --> 00:20:00,124
Sorry.
431
00:20:00,192 --> 00:20:04,562
Cristela, mi coraz贸n,
432
00:20:04,630 --> 00:20:07,899
part of me worries that
they'll not let you do it
433
00:20:07,966 --> 00:20:10,401
and that you're gonna get hurt.
434
00:20:10,469 --> 00:20:15,573
A part of me worries that when you are a...
435
00:20:15,641 --> 00:20:18,576
A big-deal lawyer,
436
00:20:18,644 --> 00:20:21,379
you will be embarrassed by me.
437
00:20:21,446 --> 00:20:24,682
Oh, ma, don't be ridiculous.
438
00:20:26,852 --> 00:20:29,086
I'm already embarrassed by you.
439
00:20:29,154 --> 00:20:31,522
[Chuckles]
440
00:20:34,660 --> 00:20:38,162
I am proud of you.
441
00:20:40,032 --> 00:20:41,465
[Sighs]
442
00:20:41,533 --> 00:20:43,911
Nombre, ma, you got to
put the arms up here.
443
00:20:43,911 --> 00:20:46,370
You don't... haven't
even done this very often.
444
00:20:46,370 --> 00:20:47,737
[Laughs]
445
00:20:49,641 --> 00:20:52,333
I got something to take away
the pain if we don't score here.
446
00:20:52,358 --> 00:20:53,030
All right.
447
00:20:54,138 --> 00:20:55,744
Hey, Cris, come sit next to me.
448
00:20:55,809 --> 00:20:57,143
I'm fine right here.
449
00:20:57,211 --> 00:20:59,012
Oh, come on. The last time
you sat next to me, we scored.
450
00:20:59,079 --> 00:21:01,314
Okay.
451
00:21:01,382 --> 00:21:04,317
No one should ever question
my commitment to the cowboys.
452
00:21:04,385 --> 00:21:07,987
[ TV chatter]
453
00:21:08,055 --> 00:21:09,389
Announcer: They snap the ball.
454
00:21:09,456 --> 00:21:13,092
Rolls right, looks downfield, steps back...
455
00:21:13,160 --> 00:21:14,761
All: Romo! Touchdown!
456
00:21:14,828 --> 00:21:15,762
[Laughs]
457
00:21:15,829 --> 00:21:19,232
Yay!
30400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.