All language subtitles for Covert.Affairs.S04E07.720p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,784 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:02,786 --> 00:00:03,756 I spent most of last night, 3 00:00:03,781 --> 00:00:06,128 getting up to speed on an arms dealer named Dion Stavros. 4 00:00:06,558 --> 00:00:08,330 Found out exactly where he's getting his weapons 5 00:00:08,331 --> 00:00:10,332 and to whom he's selling them. 6 00:00:10,383 --> 00:00:12,635 So, I have 25 missile launches I need to move. 7 00:00:12,686 --> 00:00:14,206 You've got 24 hours to find me a buyer. 8 00:00:14,271 --> 00:00:15,671 Where are my missile launchers? 9 00:00:15,722 --> 00:00:17,606 Hey! 10 00:00:17,674 --> 00:00:19,007 Your count was off. 11 00:00:19,059 --> 00:00:21,977 There are only 20 missile launchers--not 25. 12 00:00:22,028 --> 00:00:23,562 We might keep secrets for a living, 13 00:00:23,647 --> 00:00:25,347 but we can't keep them from each other. 14 00:00:25,398 --> 00:00:28,400 I had a partner. Her name was Helen Hanson. 15 00:00:28,485 --> 00:00:30,152 We were married for the mission, but-- 16 00:00:30,203 --> 00:00:31,687 You fell in love. 17 00:00:31,738 --> 00:00:33,689 The last couple of days, I've learned quite a bit 18 00:00:33,740 --> 00:00:35,023 about Auggie's ex, Helen Hanson. 19 00:00:35,075 --> 00:00:36,659 Ask him if he's talked to her recently. 20 00:00:36,710 --> 00:00:39,528 - She's dead! - Is she? Ask him. 21 00:00:39,579 --> 00:00:41,046 I could never work for you. 22 00:00:41,131 --> 00:00:42,698 I held out my hand 23 00:00:42,749 --> 00:00:43,865 and pulled you out of the fire, 24 00:00:43,917 --> 00:00:45,084 and this is how you repay me! 25 00:00:45,168 --> 00:00:48,420 I have Seth Newman's flash drive, 26 00:00:48,505 --> 00:00:50,272 and I am taking you down. 27 00:00:50,617 --> 00:00:54,617 ♪ Covert Affairs 04x07 ♪ Crackity Jones Original Air Date on August 27, 2013 28 00:00:54,618 --> 00:00:59,229 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 29 00:01:19,202 --> 00:01:21,453 Hey. 30 00:01:21,538 --> 00:01:23,706 Hey. 31 00:01:23,757 --> 00:01:26,458 You're here. 32 00:01:26,543 --> 00:01:29,578 What are you doing here? What happened with Rossabi? 33 00:01:29,629 --> 00:01:31,180 Henry. 34 00:01:31,247 --> 00:01:33,015 Henry? What'd Henry do? 35 00:01:33,082 --> 00:01:34,967 He tanked the DNA results, 36 00:01:35,051 --> 00:01:37,469 saved me from the Feds. 37 00:01:37,554 --> 00:01:38,804 What? 38 00:01:38,888 --> 00:01:42,641 Then, he offered me a job at Lexington. 39 00:01:42,726 --> 00:01:44,693 When I turned him down, he told me to 40 00:01:44,761 --> 00:01:48,030 think about the people I've aligned myself with. 41 00:01:48,097 --> 00:01:50,482 Those people being me. 42 00:01:50,567 --> 00:01:52,785 That's right. 43 00:01:52,869 --> 00:01:54,987 Did he say anything else? 44 00:01:55,071 --> 00:01:59,325 He said to ask you if you've spoken to Helen lately. 45 00:02:01,077 --> 00:02:03,245 Why would he tell you to ask me that? 46 00:02:04,831 --> 00:02:05,965 I don't know. 47 00:02:06,049 --> 00:02:08,116 What do you think? 48 00:02:08,168 --> 00:02:10,252 Well, I haven't talked to her. 49 00:02:10,303 --> 00:02:13,305 How could I? She's dead. 50 00:02:13,390 --> 00:02:16,342 Is there any more to that story? 51 00:02:17,844 --> 00:02:19,795 Annie. 52 00:02:19,846 --> 00:02:23,799 Everything that I've told you about Helen is the truth. 53 00:02:34,077 --> 00:02:37,496 So, what do you think is his angle here? 54 00:02:37,580 --> 00:02:40,315 I don't know. 55 00:02:40,367 --> 00:02:42,117 I mean, if he's trying to drive a wedge between us, 56 00:02:42,168 --> 00:02:44,920 using my dead wife seems a clumsy way to do it. 57 00:02:44,987 --> 00:02:47,289 He stood a better chance using that file. 58 00:02:51,878 --> 00:02:54,213 Do you keep any old photos? 59 00:02:54,297 --> 00:02:56,348 Uh, yeah, a few. Why? 60 00:02:56,433 --> 00:02:57,933 Do you have any of Helen? 61 00:03:01,604 --> 00:03:05,190 The woman in this photo is Teresa Hamilton, 62 00:03:05,275 --> 00:03:07,893 the go-between for Arthur and Teo. 63 00:03:09,112 --> 00:03:10,946 No, that's Helen. 64 00:03:11,013 --> 00:03:15,284 Helen and Teresa are the same person. 65 00:03:15,351 --> 00:03:18,019 Auggie, Helen is still alive. 66 00:03:38,341 --> 00:03:39,808 You know, they say 67 00:03:39,876 --> 00:03:41,393 if you throw a coin in this fountain, 68 00:03:41,478 --> 00:03:43,879 you'll have crazy sex with me all night long. 69 00:03:43,930 --> 00:03:45,564 I'm pretty sure throwing a coin in the Trevi 70 00:03:45,648 --> 00:03:47,316 means you'll return to Rome one day. 71 00:03:47,383 --> 00:03:49,651 I must be thinking of a different fountain. 72 00:03:52,388 --> 00:03:55,691 The meet's on. 12:30, Bar Mecagni. 73 00:03:55,742 --> 00:03:58,694 Looks like Teo's intel is panning out. 74 00:04:00,229 --> 00:04:01,363 You okay? 75 00:04:01,414 --> 00:04:02,865 Yeah. 76 00:04:02,916 --> 00:04:04,616 For just a second, I let myself forget 77 00:04:04,701 --> 00:04:07,086 we were here on a mission. 78 00:04:07,170 --> 00:04:09,204 Then you ruined it. 79 00:04:09,255 --> 00:04:10,756 Let me make it up to you. 80 00:04:18,965 --> 00:04:21,082 Now we'll come back to Rome together. 81 00:04:21,134 --> 00:04:23,268 Not for work. 82 00:04:23,353 --> 00:04:25,971 Here's a little token to remember our promise. 83 00:04:28,858 --> 00:04:31,092 I love it. 84 00:04:40,403 --> 00:04:42,204 You sure you're okay? 85 00:04:42,271 --> 00:04:44,072 I'm fine. 86 00:05:04,594 --> 00:05:06,845 I've been looking for a hat like that. 87 00:05:06,930 --> 00:05:08,847 Did you buy it here? 88 00:05:08,932 --> 00:05:11,850 If you have a map, I can show you where. 89 00:05:16,406 --> 00:05:19,858 Hey! Hey! 90 00:05:38,428 --> 00:05:39,511 Go that way! Cut him off! 91 00:05:39,596 --> 00:05:40,512 Okay. 92 00:05:43,550 --> 00:05:45,133 Whoa! 93 00:05:56,613 --> 00:05:58,113 No. No, no. 94 00:06:02,151 --> 00:06:03,351 No! 95 00:06:19,469 --> 00:06:21,720 Helen! 96 00:06:25,174 --> 00:06:28,777 That was the last time I saw her. 97 00:06:28,845 --> 00:06:30,429 I woke up in a jail cell, 98 00:06:30,513 --> 00:06:32,848 and two days later, Arthur got me out. 99 00:06:32,899 --> 00:06:35,234 He's the one who told me she was dead. 100 00:06:35,318 --> 00:06:37,736 You think he knew then she was still alive? 101 00:06:37,820 --> 00:06:38,937 I don't know, but he knew at some point. 102 00:06:39,022 --> 00:06:40,906 Henry had recent pictures of them together 103 00:06:40,990 --> 00:06:42,230 in that file he gave you, right? 104 00:06:42,275 --> 00:06:44,243 I need to talk to Arthur. 105 00:06:44,327 --> 00:06:46,227 I'll drive. 106 00:06:48,197 --> 00:06:52,117 Annie. Auggie. Were we supposed to meet? 107 00:06:52,201 --> 00:06:53,201 We found some new intel, 108 00:06:53,253 --> 00:06:54,814 and we wanted to talk to you right away. 109 00:06:54,837 --> 00:06:57,589 Was there something else on Seth Newman's flash drive? 110 00:06:59,575 --> 00:07:01,743 I know about Helen. 111 00:07:01,794 --> 00:07:02,878 Auggie. 112 00:07:02,929 --> 00:07:03,879 Ooh! Aah! 113 00:07:09,102 --> 00:07:11,603 Helen arranged the entire scenario. 114 00:07:11,688 --> 00:07:14,690 The Colombian mark, the police. 115 00:07:14,757 --> 00:07:16,191 So, she wasn't really shot? 116 00:07:16,258 --> 00:07:18,944 Mmmm. Squibs and blood packs. 117 00:07:19,028 --> 00:07:20,428 I didn't know the truth myself 118 00:07:20,480 --> 00:07:21,730 until she came to me with the idea 119 00:07:21,781 --> 00:07:23,115 of working from the shadows. 120 00:07:23,199 --> 00:07:24,933 I helped set her up with a new identity. 121 00:07:24,984 --> 00:07:27,152 She worked for me directly. 122 00:07:27,236 --> 00:07:29,104 No one else at the CIA even knew she existed. 123 00:07:29,155 --> 00:07:30,956 Why wouldn't you read me in? 124 00:07:31,040 --> 00:07:33,992 Because she needed the world to believe she was dead, 125 00:07:34,077 --> 00:07:36,945 and the only way to do it convincingly 126 00:07:36,996 --> 00:07:38,914 was if you believed it too. 127 00:07:38,965 --> 00:07:41,633 I would never compromise a mission or another operative. 128 00:07:41,718 --> 00:07:43,168 I would have followed that protocol. 129 00:07:43,252 --> 00:07:46,121 You should have trusted me. I'm sorry. 130 00:07:46,172 --> 00:07:48,140 You and Teo kept in contact with her? 131 00:07:48,224 --> 00:07:50,976 Yes, Helen's been our cutout as needed, 132 00:07:51,060 --> 00:07:53,128 passing messages between us. 133 00:07:53,179 --> 00:07:54,796 I pulled her in more fully into Henry's situation 134 00:07:54,847 --> 00:07:56,181 about a week ago. 135 00:07:56,265 --> 00:07:57,182 Why? 136 00:07:57,266 --> 00:07:58,400 Because she's been working 137 00:07:58,467 --> 00:08:00,485 on sensitive counter-proliferation missions. 138 00:08:00,570 --> 00:08:01,737 She has an extensive knowledge 139 00:08:01,804 --> 00:08:03,165 of global arms trafficking networks 140 00:08:03,239 --> 00:08:04,360 and all the players involved. 141 00:08:04,407 --> 00:08:05,490 You had her look into 142 00:08:05,575 --> 00:08:07,526 the five missing missiles from Vienna. 143 00:08:07,610 --> 00:08:09,494 Yes, and she found out that Henry paid 144 00:08:09,579 --> 00:08:13,699 an Interpol officer named Sabino Laurent to steal them. 145 00:08:13,783 --> 00:08:16,151 Henry's going to Lyon on Monday to make a deal, 146 00:08:16,202 --> 00:08:18,787 and Helen's going tonight to Lyon. 147 00:08:18,838 --> 00:08:20,956 You want me to go with her. 148 00:08:21,007 --> 00:08:22,424 Why? 149 00:08:22,491 --> 00:08:25,043 Because Annie's import/export NOC 150 00:08:25,128 --> 00:08:27,462 combined with Helen's experience in arms trafficking 151 00:08:27,513 --> 00:08:30,432 makes you two the ideal team for this. 152 00:08:30,499 --> 00:08:31,499 It's a two-person job. 153 00:08:31,551 --> 00:08:32,500 You squeeze Sabino from both sides 154 00:08:32,552 --> 00:08:33,835 and take the missiles 155 00:08:33,886 --> 00:08:35,804 before Henry has a chance to use 'em. 156 00:08:35,855 --> 00:08:37,689 Use 'em? You think he's gonna fire 'em? 157 00:08:37,774 --> 00:08:38,857 Well, he doesn't need to. 158 00:08:38,941 --> 00:08:39,858 He can already prove 159 00:08:39,942 --> 00:08:40,859 that I've been giving money 160 00:08:40,943 --> 00:08:41,977 to a known ALC terrorist. 161 00:08:42,028 --> 00:08:43,645 He wants revenge for Jai's death. 162 00:08:43,696 --> 00:08:45,176 He's not interested in taking me down. 163 00:08:45,198 --> 00:08:46,698 He wants to bury me. 164 00:08:46,783 --> 00:08:47,816 Imagine if he could prove 165 00:08:47,867 --> 00:08:49,468 that I've been providing arms to Teo too, 166 00:08:49,518 --> 00:08:51,737 outside of normal CIA channels? 167 00:08:51,821 --> 00:08:53,855 Yeah, sounds like you're in deep shit 168 00:08:53,906 --> 00:08:55,857 get somebody else to go to Lyon. 169 00:08:55,908 --> 00:08:57,376 This affects all of us, Auggie. 170 00:08:57,460 --> 00:09:00,212 Henry's a scorched earth kind of guy. 171 00:09:00,296 --> 00:09:03,298 I'm going. 172 00:09:03,365 --> 00:09:06,501 I was there when the missiles were taken. 173 00:09:06,552 --> 00:09:08,253 I can be on a plane tonight. 174 00:09:08,337 --> 00:09:09,471 Thanks, Annie. 175 00:09:09,538 --> 00:09:10,872 You want to talk about what happened in there? 176 00:09:10,923 --> 00:09:12,724 Not really. 177 00:09:12,809 --> 00:09:14,893 You punched Arthur in the face. 178 00:09:14,977 --> 00:09:16,595 He's been lying to me for years 179 00:09:16,679 --> 00:09:19,214 for no good reason. 180 00:09:20,983 --> 00:09:22,550 The only other time you've done something like this 181 00:09:22,602 --> 00:09:23,935 was after Parker. 182 00:09:24,020 --> 00:09:27,055 I dealt with my feelings for Helen seven years ago. 183 00:09:27,106 --> 00:09:29,557 If that's true, 184 00:09:29,609 --> 00:09:31,559 why do you still have photos of her? 185 00:09:31,611 --> 00:09:33,111 I don't know. I just do. 186 00:09:33,196 --> 00:09:34,746 It's not like I look at 'em. 187 00:09:38,117 --> 00:09:39,584 Would you have told me about this 188 00:09:39,669 --> 00:09:43,672 if circumstances didn't force your hand? 189 00:09:43,739 --> 00:09:46,908 Honestly, I don't know. 190 00:09:46,959 --> 00:09:48,844 So it's not, "no more secrets." 191 00:09:48,911 --> 00:09:51,213 I have been in intelligence since I got out of college. 192 00:09:51,264 --> 00:09:52,547 I have secrets even I can't remember. 193 00:09:52,598 --> 00:09:54,516 I don't understand what you want from me here. 194 00:09:54,583 --> 00:09:55,967 I just want to talk to you. 195 00:09:56,052 --> 00:09:58,019 You're going on a mission with my dead ex-girlfriend. 196 00:09:58,087 --> 00:10:00,021 What more is there to say? 197 00:10:00,089 --> 00:10:01,640 Wife. 198 00:10:04,593 --> 00:10:07,112 So, there's a lot more to say. 199 00:10:09,949 --> 00:10:11,616 You're leaving in two hours. 200 00:10:11,701 --> 00:10:13,785 You really want to do this right now? 201 00:10:37,844 --> 00:10:39,644 Hello, Auggie. 202 00:10:39,729 --> 00:10:41,897 Helen? 203 00:10:44,792 --> 00:10:46,153 What the hell are you doing here? 204 00:10:47,406 --> 00:10:48,625 Arthur called.? 205 00:10:48,899 --> 00:10:50,867 I figured since the cat was out of the bag, 206 00:10:50,935 --> 00:10:52,302 this meeting was inevitable. 207 00:10:52,353 --> 00:10:53,970 So, you broke into my apartment 208 00:10:54,021 --> 00:10:56,172 to avoid an awkward reunion? 209 00:10:56,223 --> 00:10:58,441 I couldn't exactly wait in the hall. 210 00:10:58,508 --> 00:11:01,344 You didn't have to come here at all. 211 00:11:01,395 --> 00:11:03,279 I needed to talk to you. 212 00:11:04,681 --> 00:11:07,033 Seems like everyone needs to talk these days. 213 00:11:07,117 --> 00:11:09,685 I'm about to go on a mission with your girlfriend. 214 00:11:09,737 --> 00:11:11,537 Arthur tells me she's solid, 215 00:11:11,622 --> 00:11:14,040 but I wanted to hear your assessment of her fieldwork. 216 00:11:18,162 --> 00:11:20,079 This is the first time you've contacted me 217 00:11:20,164 --> 00:11:22,415 after pretending to be dead for seven years. 218 00:11:22,499 --> 00:11:25,368 There's a lot of stuff we should talk about. 219 00:11:25,419 --> 00:11:27,370 A credit report on my girlfriend 220 00:11:27,421 --> 00:11:29,589 is not high on that list. 221 00:11:29,673 --> 00:11:32,425 Arthur already told you what can be declassified. 222 00:11:32,509 --> 00:11:34,210 Don't hide behind the clearance. 223 00:11:38,565 --> 00:11:40,850 Okay. 224 00:11:40,901 --> 00:11:44,053 Here's what I can tell you. 225 00:11:44,104 --> 00:11:45,571 The work I've been doing since going dark 226 00:11:45,656 --> 00:11:47,556 has involved inserting myself 227 00:11:47,608 --> 00:11:50,226 into tactical situations that weren't possible before. 228 00:11:50,277 --> 00:11:51,560 You mean, when we were married. 229 00:11:51,612 --> 00:11:53,997 Our marriage was for the Agency. 230 00:11:54,064 --> 00:11:57,617 You got confused about what the relationship really was. 231 00:11:57,701 --> 00:12:00,870 You know, it may have started off as a cover, 232 00:12:00,921 --> 00:12:02,505 but it didn't stay that way. 233 00:12:02,572 --> 00:12:06,092 It did for me. 234 00:12:08,178 --> 00:12:12,348 You would say "I love you" when no one else was around. 235 00:12:12,416 --> 00:12:14,634 How was that part of your cover? 236 00:12:17,087 --> 00:12:19,689 It was a long time ago, Auggie. 237 00:12:23,644 --> 00:12:25,478 Who are you? 238 00:12:28,148 --> 00:12:30,116 I haven't changed. 239 00:12:31,285 --> 00:12:32,402 I'm the same person I was then. 240 00:12:32,453 --> 00:12:34,537 You just saw what you wanted to see. 241 00:12:40,828 --> 00:12:44,113 You don't have to worry about Annie. 242 00:12:44,164 --> 00:12:47,667 She can keep up with you and then some. 243 00:13:08,138 --> 00:13:11,307 Helen? 244 00:13:11,358 --> 00:13:13,076 Annie. 245 00:13:15,746 --> 00:13:17,146 Sit wherever you'd like. 246 00:13:29,760 --> 00:13:32,261 Our target is Sabino Laurent, 247 00:13:32,329 --> 00:13:34,714 Interpol's chief munitions officer. 248 00:13:34,798 --> 00:13:35,882 And the plan is? 249 00:13:35,966 --> 00:13:37,467 You'll appraise your NOC as Annie Walker. 250 00:13:37,518 --> 00:13:39,668 Importer/exporter, and confront Sabino 251 00:13:39,720 --> 00:13:41,020 about your missing missiles. 252 00:13:41,105 --> 00:13:42,105 And what are you gonna do? 253 00:13:42,139 --> 00:13:43,389 I'll pose as an MI6 officer 254 00:13:43,474 --> 00:13:45,191 investigating the missiles. 255 00:13:45,275 --> 00:13:48,227 He'll be desperate to unload them long before Monday. 256 00:13:48,312 --> 00:13:51,013 Why'd you go dark seven years ago? 257 00:13:51,064 --> 00:13:52,115 Unless it's about this mission, 258 00:13:52,182 --> 00:13:53,366 I'd rather not talk. 259 00:13:53,450 --> 00:13:55,067 I like to keep focused. 260 00:13:55,152 --> 00:13:57,069 It's just that I've never heard of a person 261 00:13:57,154 --> 00:13:58,654 doing what you did. 262 00:13:58,705 --> 00:14:00,323 I'm curious. 263 00:14:00,374 --> 00:14:02,525 No. 264 00:14:02,576 --> 00:14:05,361 You were wondering how I could do it to Auggie. 265 00:14:05,412 --> 00:14:09,665 You're protecting him. 266 00:14:09,716 --> 00:14:12,218 But as long as we're talking, you should know, 267 00:14:12,302 --> 00:14:14,537 I have serious concerns about your ability 268 00:14:14,588 --> 00:14:16,589 to make objective decisions in the field. 269 00:14:16,673 --> 00:14:20,510 Henry Wilcox offered you a job at his consulting firm. 270 00:14:20,561 --> 00:14:22,812 You turned it down. Why? 271 00:14:22,879 --> 00:14:24,564 How do you know that? 272 00:14:24,648 --> 00:14:25,598 Does it matter? 273 00:14:25,682 --> 00:14:27,716 I made a judgment call. 274 00:14:27,768 --> 00:14:29,528 You had a prime opportunity to embed yourself 275 00:14:29,570 --> 00:14:31,554 right beside your target, and you turned it down 276 00:14:31,605 --> 00:14:33,105 because you despise him. 277 00:14:33,190 --> 00:14:34,907 You made an emotional decision. 278 00:14:34,992 --> 00:14:35,908 Wrong. 279 00:14:35,993 --> 00:14:37,243 Henry wanted me to see it 280 00:14:37,327 --> 00:14:38,611 as a chance to spy on him, 281 00:14:38,695 --> 00:14:41,697 but I saw it for what it really was-- 282 00:14:41,748 --> 00:14:43,583 a ploy to keep me close. 283 00:14:43,667 --> 00:14:46,586 Still, an interesting decision. 284 00:14:46,670 --> 00:14:49,705 Don't worry about my decisions. 285 00:14:49,756 --> 00:14:51,707 They've served me well so far. 286 00:15:03,053 --> 00:15:05,471 Hey, Auggie, sorry we're late. 287 00:15:05,556 --> 00:15:07,607 We had to stop for a milkshake. 288 00:15:07,691 --> 00:15:09,091 Breakfast of champions. 289 00:15:09,142 --> 00:15:11,978 I got you one. That's a chocolate explosion. 290 00:15:12,062 --> 00:15:13,946 Whoa, nice digs! 291 00:15:14,031 --> 00:15:15,031 Where should we set up? 292 00:15:15,098 --> 00:15:16,949 What are you guys doing here? 293 00:15:17,034 --> 00:15:17,994 You emailed us yesterday 294 00:15:18,068 --> 00:15:19,368 and invited us over, remember? 295 00:15:19,436 --> 00:15:21,270 Something about a super secret project? 296 00:15:21,321 --> 00:15:22,938 Yeah, right. Sorry. 297 00:15:22,990 --> 00:15:25,124 You can set up on the credenza. 298 00:15:28,745 --> 00:15:30,463 Are you all right, man? 299 00:15:30,547 --> 00:15:31,797 Yep. 300 00:15:31,882 --> 00:15:33,833 Just didn't sleep very well. 301 00:15:33,917 --> 00:15:35,968 Nothing a few gallons of coffee can't cure. 302 00:15:36,053 --> 00:15:38,137 Hey, listen, before you get set up, 303 00:15:38,222 --> 00:15:41,257 you guys should know, this is off-book 304 00:15:41,308 --> 00:15:43,059 and unsanctioned, 305 00:15:43,126 --> 00:15:44,727 so if anyone finds out about this, 306 00:15:44,794 --> 00:15:46,846 we could lose our jobs, maybe worse. 307 00:15:46,930 --> 00:15:48,848 You had me at pizza. 308 00:15:48,932 --> 00:15:52,468 I assume there will be pizza, right? 309 00:15:52,519 --> 00:15:55,137 Okay. 310 00:15:55,188 --> 00:16:00,309 Now, this is a 1.8 gigapixel image 311 00:16:00,360 --> 00:16:02,978 taken by a surveillance drone. 312 00:16:05,832 --> 00:16:07,983 Nothing's happening. Exactly. 313 00:16:08,035 --> 00:16:09,752 When you click on this image, 314 00:16:09,819 --> 00:16:11,671 it should automatically zoom in. 315 00:16:11,755 --> 00:16:13,356 We should be able to click on those trees 316 00:16:13,373 --> 00:16:15,675 until we can count the veins in the leaves. 317 00:16:15,759 --> 00:16:16,825 It's a lot of data to rebuild. 318 00:16:16,877 --> 00:16:20,263 Offbook and on-point. This is awesome. 319 00:16:20,330 --> 00:16:23,883 Hey, there's nothing awesome about this, Eric. 320 00:16:23,967 --> 00:16:26,385 We are risking our careers and our freedoms 321 00:16:26,470 --> 00:16:30,339 because people's lives are at stake. 322 00:16:30,390 --> 00:16:32,358 I'm really sorry, man. 323 00:16:32,442 --> 00:16:35,194 I mean, I'm here to help, whatever it takes. 324 00:16:37,013 --> 00:16:39,315 All right, let's get to work. 325 00:16:48,430 --> 00:16:49,813 I informed Tarel Birkin 326 00:16:49,898 --> 00:16:52,349 that I was aborting the mission. 327 00:16:52,434 --> 00:16:54,001 He left the hotel first. 328 00:16:54,085 --> 00:16:57,137 I waited 15 minutes, 329 00:16:57,188 --> 00:16:59,639 and then I exited through the front entrance. 330 00:16:59,691 --> 00:17:03,977 Outside, I was overpowered by Gunter Schmid. 331 00:17:04,253 --> 00:17:06,338 He took me to Stavros' apartment. 332 00:17:06,389 --> 00:17:09,591 I believed that they were going to kill me. 333 00:17:09,676 --> 00:17:13,044 I fought them both off until I could get Gunter's gun, 334 00:17:13,096 --> 00:17:15,814 and I used it against them. 335 00:17:15,881 --> 00:17:19,151 I left the scene immediately and flew out of-- 336 00:17:29,028 --> 00:17:30,195 Robert Bernard. 337 00:17:30,246 --> 00:17:32,164 Robbie B. 338 00:17:32,231 --> 00:17:33,749 Calder Michaels. 339 00:17:33,833 --> 00:17:36,401 Calder Michaels. Jesus. 340 00:17:36,452 --> 00:17:37,919 You sound like hell. 341 00:17:38,004 --> 00:17:39,838 Because I've been here all night. 342 00:17:39,905 --> 00:17:41,623 It's called dedication. 343 00:17:41,708 --> 00:17:43,592 You should look it up sometime. It's under "D." 344 00:17:43,676 --> 00:17:45,427 You finally got that big promotion 345 00:17:45,511 --> 00:17:47,295 and now you actually have to work for a living, huh? 346 00:17:47,380 --> 00:17:48,680 Yeah. 347 00:17:48,748 --> 00:17:49,965 What can I do for you? 348 00:17:50,049 --> 00:17:51,717 I'm going through my operative's report 349 00:17:51,768 --> 00:17:53,418 from the Dion Stavros mission, 350 00:17:53,469 --> 00:17:55,771 and I wanted to take a look at the crime scene photos, 351 00:17:55,855 --> 00:17:58,607 but your lazy ass hasn't uploaded them to the server yet. 352 00:17:58,691 --> 00:18:00,609 Let's look at them together. 353 00:18:04,764 --> 00:18:06,982 What exactly are we looking for? 354 00:18:08,451 --> 00:18:10,652 Well, nothing specific. 355 00:18:10,737 --> 00:18:12,621 I was just curious about their injuries. 356 00:18:12,705 --> 00:18:14,740 Wounds look big. 357 00:18:14,791 --> 00:18:16,658 You know the caliber yet? 358 00:18:16,743 --> 00:18:18,710 Well, the victims were shot with a .45. 359 00:18:20,546 --> 00:18:22,330 What were they packing? 360 00:18:22,415 --> 00:18:24,633 Stavros was unarmed. 361 00:18:24,717 --> 00:18:26,618 The big fellow was carrying a 9-millimeter. 362 00:18:26,669 --> 00:18:30,505 I take it that means the .45 belongs to your operative? 363 00:18:33,309 --> 00:18:34,893 I fought them both off 364 00:18:34,960 --> 00:18:37,462 until I could get Gunter's gun, 365 00:18:37,513 --> 00:18:38,680 and I used it against them. 366 00:18:40,266 --> 00:18:41,183 Robert, can you get me security camera footage 367 00:18:41,267 --> 00:18:42,734 from the Imperial Hotel? 368 00:18:42,802 --> 00:18:44,903 - Yeah, you bet. - Thanks, brother. 369 00:18:55,198 --> 00:18:57,249 Sabino? 370 00:18:59,752 --> 00:19:01,670 Sabino. 371 00:19:03,322 --> 00:19:05,457 Do I know you? 372 00:19:05,508 --> 00:19:06,991 Indirectly. 373 00:19:07,043 --> 00:19:10,161 I'm the owner of the missile launchers you stole. 374 00:19:10,213 --> 00:19:13,265 I want them back, and I'm willing to pay. 375 00:19:13,332 --> 00:19:14,332 You must have me confused 376 00:19:14,383 --> 00:19:15,383 with someone else, mademoiselle. 377 00:19:15,468 --> 00:19:17,602 Uh, no. You're Sabino Laurent. 378 00:19:17,670 --> 00:19:20,889 You're in control of Interpol's munitions clearinghouse. 379 00:19:20,973 --> 00:19:22,841 You're the only man with the means and opportunity 380 00:19:22,892 --> 00:19:24,893 to turn a van of 25 missile launchers 381 00:19:24,977 --> 00:19:26,845 into a van of 20. 382 00:19:26,896 --> 00:19:28,897 And you can do it without anyone else knowing, 383 00:19:28,981 --> 00:19:32,150 but the thing is... I know. 384 00:19:35,788 --> 00:19:38,240 And what is this incriminating information 385 00:19:38,324 --> 00:19:39,624 you claim to have? 386 00:19:39,692 --> 00:19:42,878 You had two opportunities to return to the DGSE, 387 00:19:42,962 --> 00:19:44,462 and you turned them both down. 388 00:19:44,530 --> 00:19:46,748 Nobody chooses to stay at Interpol. 389 00:19:46,833 --> 00:19:49,551 The pay's a joke. And the work's boring. 390 00:19:49,635 --> 00:19:53,371 But you chose to stay because you're making a mint... 391 00:19:55,591 --> 00:19:58,760 Stealing impounded weapons and selling them. 392 00:19:58,845 --> 00:20:01,346 Like my missile launchers. 393 00:20:04,717 --> 00:20:05,984 My card. 394 00:20:06,051 --> 00:20:09,271 There's a number for a crime tip line on back. 395 00:20:09,355 --> 00:20:11,439 Feel free to call anytime. 396 00:20:11,524 --> 00:20:14,442 I'm sure my superiors will have no issue taking my word 397 00:20:14,527 --> 00:20:16,912 over that of an admitted arms trafficker. 398 00:20:16,996 --> 00:20:19,497 I don't want to make trouble for you. 399 00:20:23,002 --> 00:20:26,338 I want...to make a deal. 400 00:20:36,349 --> 00:20:38,717 I set him up. 401 00:20:38,768 --> 00:20:41,770 Get ready to knock him down. 402 00:20:52,481 --> 00:20:53,732 - Bonjour. - Bonjour. 403 00:21:01,774 --> 00:21:04,626 Emily Howard. MI-6. 404 00:21:06,245 --> 00:21:07,662 What is this regarding? 405 00:21:07,747 --> 00:21:10,465 Five stolen Stinger missiles. 406 00:21:10,549 --> 00:21:11,833 Forgive me, mademoiselle, 407 00:21:11,918 --> 00:21:13,802 but how does this fall under MI-6 purview? 408 00:21:13,886 --> 00:21:15,553 We've had eyes on Dion Stavros 409 00:21:15,621 --> 00:21:17,923 since he was dealing to the I.R.A. 410 00:21:17,974 --> 00:21:20,008 Now he sells to numerous terror groups 411 00:21:20,092 --> 00:21:21,626 operating within the U.K. 412 00:21:21,677 --> 00:21:23,812 So if weapons he owns have suddenly vanished, 413 00:21:23,896 --> 00:21:25,730 we'd like to know who has them. 414 00:21:25,798 --> 00:21:27,182 This is the first time I'm hearing 415 00:21:27,266 --> 00:21:28,566 of anything being missing. 416 00:21:28,634 --> 00:21:29,985 I find that deeply concerning, 417 00:21:30,069 --> 00:21:31,636 considering the missiles disappeared 418 00:21:31,687 --> 00:21:32,988 while under your supervision. 419 00:21:33,072 --> 00:21:34,656 I need to see every scrap of paper you have 420 00:21:34,740 --> 00:21:36,808 regarding those missiles straightaway, 421 00:21:36,859 --> 00:21:39,310 and then you and I are going to inventory the clearinghouse. 422 00:21:39,362 --> 00:21:41,163 You have no authority to order such an action. 423 00:21:41,247 --> 00:21:43,314 Your boss Benoit Collet does. 424 00:21:43,366 --> 00:21:45,200 He's already given his approval 425 00:21:45,284 --> 00:21:47,335 and assured me you'd be at my full disposal 426 00:21:47,420 --> 00:21:49,955 until my investigation is complete. 427 00:21:50,006 --> 00:21:52,490 Perhaps I should call Monsieur Collet myself. 428 00:21:52,541 --> 00:21:54,325 You're about to call your boss's boss 429 00:21:54,377 --> 00:21:57,045 at home on the weekend to question his directives? 430 00:21:57,129 --> 00:22:00,131 We have a phrase for that at MI-6. 431 00:22:00,182 --> 00:22:02,384 Incredibly bloody stupid. 432 00:22:25,624 --> 00:22:27,375 Oui. 433 00:22:33,249 --> 00:22:35,033 My apologies, Ms. Howard. 434 00:22:35,084 --> 00:22:38,420 Monsieur Collet has just explained the situation to me. 435 00:22:38,504 --> 00:22:41,222 I'd like to offer my full attention to your investigation. 436 00:22:41,307 --> 00:22:45,209 We could meet later for dinner to discuss your needs. 437 00:22:45,261 --> 00:22:47,512 8:00, Les Adrets? 438 00:22:47,563 --> 00:22:49,714 Perfect. 439 00:23:05,998 --> 00:23:08,249 Ms. Walker. Sabino speaking. 440 00:23:08,334 --> 00:23:11,086 Perhaps we can do business after all. 441 00:23:11,170 --> 00:23:15,757 Arthur. Your pal Collet came through in a big way. 442 00:23:15,841 --> 00:23:19,127 Whatever favor he owed you-- consider it paid in full. 443 00:23:56,120 --> 00:23:58,993 Hey, what's Annie up to tonight? 444 00:24:01,247 --> 00:24:02,547 She's working. 445 00:24:03,004 --> 00:24:04,404 Oh. 446 00:24:04,456 --> 00:24:06,674 Oh, cool. 447 00:24:06,741 --> 00:24:08,175 Cool. 448 00:24:09,928 --> 00:24:10,878 What? 449 00:24:15,684 --> 00:24:18,185 Is there something you two wanna ask me? 450 00:24:21,056 --> 00:24:23,590 - It's just-- - N-no. 451 00:24:25,226 --> 00:24:29,730 It's...just there's this rumor... 452 00:24:29,781 --> 00:24:31,865 Going around that, um, 453 00:24:31,933 --> 00:24:34,318 you and Annie started dating. 454 00:24:34,402 --> 00:24:36,320 Hmm. 455 00:24:36,404 --> 00:24:39,323 You hear this rumor, Hollman? I want no part of this. 456 00:24:39,407 --> 00:24:41,325 You want to know if it's true. 457 00:24:41,409 --> 00:24:42,943 I don't mean to overstep... 458 00:24:42,994 --> 00:24:45,162 But, yes, I want to know if it's true, please. 459 00:24:45,246 --> 00:24:47,498 What's the consensus at Langley? 460 00:24:47,582 --> 00:24:49,917 - 60/40 in favor of. - Where do you fall in there? 461 00:24:49,968 --> 00:24:53,087 Ah, see, honestly... 462 00:24:53,138 --> 00:24:54,471 I'm not sure. 463 00:24:54,556 --> 00:24:56,090 I mean, I'd like to think 464 00:24:56,141 --> 00:24:58,058 that you guys are together, but if you're not, 465 00:24:58,126 --> 00:25:00,006 I hope you are doing everything humanly possible 466 00:25:00,061 --> 00:25:01,595 to make it happen, 'cause... 467 00:25:01,646 --> 00:25:04,431 'Cause you hit the jackpot. 468 00:25:04,482 --> 00:25:06,800 You did. You hit the jackpot 469 00:25:06,851 --> 00:25:10,938 when you got assigned to be her handler. 470 00:25:10,989 --> 00:25:14,408 When are you ever gonna find another girl like that? 471 00:25:14,475 --> 00:25:16,026 Are you guys hungry? 472 00:25:16,111 --> 00:25:18,779 - Constantly. - Let's get that pizza. 473 00:25:23,835 --> 00:25:25,369 Here. You're not coming? 474 00:25:25,453 --> 00:25:27,004 No. Bring me back a slice. 475 00:25:27,088 --> 00:25:29,156 I gotta go into Langley for something. 476 00:25:39,834 --> 00:25:42,002 Joan, you got a minute? 477 00:25:42,053 --> 00:25:43,336 Yeah, sure. Come in. 478 00:25:43,388 --> 00:25:44,671 What's up? 479 00:25:44,722 --> 00:25:46,723 I'm wondering... 480 00:25:46,808 --> 00:25:49,176 How do you determine... 481 00:25:49,227 --> 00:25:51,011 Pairings for operations? 482 00:25:53,347 --> 00:25:56,516 Well, we take into account the Myers-Briggs assessment, 483 00:25:56,568 --> 00:25:59,153 personal background, interests, work experience. 484 00:25:59,204 --> 00:26:01,905 Standard compatibility regression matching. 485 00:26:03,575 --> 00:26:06,076 You're wondering why I assigned Annie to you. 486 00:26:06,161 --> 00:26:09,163 I'm just curious how these decisions are made. 487 00:26:09,214 --> 00:26:13,083 Annie needed someone to ground her. 488 00:26:13,168 --> 00:26:16,170 And you needed someone to force you out of your comfort zone. 489 00:26:16,221 --> 00:26:17,421 - Comfort zone. - Yeah. 490 00:26:17,505 --> 00:26:20,040 You constantly push each other, and as a result, 491 00:26:20,091 --> 00:26:22,676 you continue to evolve as people and operatives 492 00:26:22,727 --> 00:26:25,179 in ways that never cease to impress me. 493 00:26:25,230 --> 00:26:28,482 But the truth is... 494 00:26:28,549 --> 00:26:30,934 You were also the guy available that day. 495 00:26:31,019 --> 00:26:35,572 Do any of these pairings ever go the distance? 496 00:26:35,657 --> 00:26:37,524 In this line of work... 497 00:26:37,575 --> 00:26:40,694 We're good liars to begin with. 498 00:26:40,745 --> 00:26:44,064 The Agency trains us to be better liars. 499 00:26:44,115 --> 00:26:46,667 We use lies to protect our friends 500 00:26:46,734 --> 00:26:48,785 and fool our enemies, but... 501 00:26:48,870 --> 00:26:52,923 At the end of the day, a lie is still a lie. 502 00:26:53,007 --> 00:26:55,909 Some relationships can survive in these conditions, 503 00:26:55,960 --> 00:26:59,379 but... the reality is most don't. 504 00:27:06,354 --> 00:27:07,754 Hey. 505 00:27:07,805 --> 00:27:10,307 You find what you need at the office? 506 00:27:10,391 --> 00:27:12,976 Not sure. How's it going? 507 00:27:13,061 --> 00:27:16,146 I think...We've...Got it. 508 00:27:16,231 --> 00:27:18,148 Now we go through every last pixel. 509 00:27:18,233 --> 00:27:19,816 What are we looking for, exactly? 510 00:27:19,901 --> 00:27:21,535 Anything that doesn't belong in a jungle. 511 00:27:25,657 --> 00:27:27,207 Uh... 512 00:27:27,275 --> 00:27:28,942 Do humans fit that bill? 513 00:27:28,993 --> 00:27:30,160 I say so. What'd you find? 514 00:27:30,245 --> 00:27:32,012 Two men. One looks... 515 00:27:32,080 --> 00:27:33,313 Latino. 516 00:27:33,381 --> 00:27:35,082 The other--whoa! 517 00:27:35,149 --> 00:27:36,967 You are not gonna believe who it is. 518 00:27:37,051 --> 00:27:38,952 Henry Wilcox. 519 00:27:50,398 --> 00:27:52,149 First you miss the meet 520 00:27:52,233 --> 00:27:53,800 we were supposed to have an hour ago, 521 00:27:53,851 --> 00:27:55,172 then you show up at my safe house? 522 00:27:55,186 --> 00:27:56,803 We're not supposed to know each other. 523 00:27:56,854 --> 00:27:58,105 If anybody saw you come in here, 524 00:27:58,156 --> 00:27:59,973 you could have blown the entire mission. 525 00:28:00,024 --> 00:28:03,026 Henry's here. We need to leave Lyon ASAP 526 00:28:03,111 --> 00:28:05,329 and reassess. I can't cut bait and run. 527 00:28:05,413 --> 00:28:07,981 I'm meeting Sabino at a dock on the Rhone. 528 00:28:08,032 --> 00:28:10,500 What part of "he's here" don't you understand? 529 00:28:10,585 --> 00:28:12,252 It's a setup. To do what? Kill me? 530 00:28:12,320 --> 00:28:14,788 I don't think so. If Henry wanted me dead, 531 00:28:14,839 --> 00:28:16,506 he's had plenty of opportunities. 532 00:28:16,591 --> 00:28:18,125 Then why is he here two days early? 533 00:28:18,176 --> 00:28:20,127 Henry Wilcox doesn't just drop everything on a whim. 534 00:28:20,178 --> 00:28:23,046 And get on a plane. I can't leave-not yet. 535 00:28:23,131 --> 00:28:26,499 I can turn Sabino--I can get him to sell me these missiles. 536 00:28:26,551 --> 00:28:28,335 Why are you being so obstinate? 537 00:28:28,386 --> 00:28:30,270 If I ran every time my life was in danger, 538 00:28:30,338 --> 00:28:31,888 I'd never complete a mission. 539 00:28:31,973 --> 00:28:34,725 I know where those missiles are today. 540 00:28:34,809 --> 00:28:36,727 If I don't act, I lose them forever. 541 00:28:36,811 --> 00:28:39,363 Every win for Henry is another log on the fire. 542 00:28:39,447 --> 00:28:41,531 He's building to burn the people I care about, 543 00:28:41,616 --> 00:28:43,650 and I am not gonna let that happen. 544 00:28:43,701 --> 00:28:46,870 That's exactly why you're gonna fail. 545 00:28:49,779 --> 00:28:51,039 Two weeks before I went dark, 546 00:28:51,224 --> 00:28:53,091 Auggie and I went to plant a bug, 547 00:28:53,092 --> 00:28:54,781 in the office of a man we believed 548 00:28:54,782 --> 00:28:56,283 was laundering money for Dev Sol. 549 00:28:56,350 --> 00:28:59,219 Auggie was planting a listening device in the office. 550 00:28:59,270 --> 00:29:01,071 I was supposed to install a signal relay 551 00:29:01,155 --> 00:29:03,106 across the street. 552 00:29:21,759 --> 00:29:24,795 The target was a dangerous man. 553 00:29:24,879 --> 00:29:26,463 If there was even the suspicion 554 00:29:26,547 --> 00:29:28,348 that someone in his organization 555 00:29:28,415 --> 00:29:31,134 was working against him... they disappeared. 556 00:29:31,219 --> 00:29:33,753 The situation of protocol is to never risk 557 00:29:33,805 --> 00:29:36,256 revealing yourself unless your life is at risk... 558 00:29:36,307 --> 00:29:38,258 and you have no choice. 559 00:29:40,561 --> 00:29:41,761 But in that moment, 560 00:29:41,813 --> 00:29:43,493 I didn't care about preserving the mission. 561 00:29:43,564 --> 00:29:47,033 The only thing I cared about was saving Auggie. 562 00:29:48,102 --> 00:29:49,736 Hey! 563 00:29:51,739 --> 00:29:53,623 Turns out he had no intention 564 00:29:53,708 --> 00:29:55,292 of going up to the office. 565 00:29:55,376 --> 00:29:58,745 He was just picking up a package he left behind. 566 00:29:58,796 --> 00:30:00,797 Had I just kept my cool and stayed on the roof, 567 00:30:00,882 --> 00:30:02,666 he never would have known we were there. 568 00:30:02,767 --> 00:30:06,520 But I made an emotional decision. 569 00:30:09,440 --> 00:30:12,192 In trying to save Auggie, I endangered both of us. 570 00:30:22,253 --> 00:30:24,171 A week later, I saw the target on the campus 571 00:30:24,255 --> 00:30:28,258 where Auggie and I were posing as married grad students. 572 00:30:36,801 --> 00:30:39,502 Viene. 573 00:30:39,554 --> 00:30:41,688 I was blown. 574 00:30:41,772 --> 00:30:43,390 I couldn't stay in Rome. 575 00:30:43,474 --> 00:30:45,192 But Auggie's cover was still intact. 576 00:30:45,276 --> 00:30:47,944 The target never knew he was there. 577 00:30:48,012 --> 00:30:50,280 But every second I stayed with Auggie, 578 00:30:50,347 --> 00:30:51,781 I put him in danger. 579 00:30:57,288 --> 00:30:59,322 Here. 580 00:31:03,711 --> 00:31:05,629 What's wrong? 581 00:31:05,696 --> 00:31:07,881 Nothing. 582 00:31:47,071 --> 00:31:50,173 That night, I realized what I had to do. 583 00:31:52,627 --> 00:31:53,877 Helen! 584 00:31:56,380 --> 00:31:58,682 I knew if I could make it through that moment... 585 00:31:58,749 --> 00:32:00,100 Helen! 586 00:32:07,725 --> 00:32:10,110 I could do anything. 587 00:32:21,739 --> 00:32:23,456 If you loved Auggie, 588 00:32:23,541 --> 00:32:25,075 why didn't you tell him all of this? 589 00:32:25,126 --> 00:32:27,944 You could have left and been reassigned somewhere together. 590 00:32:27,995 --> 00:32:30,046 You know what getting burned does to an operative's career. 591 00:32:30,114 --> 00:32:31,281 It ends it. 592 00:32:31,332 --> 00:32:33,500 Going dark freed me up 593 00:32:33,584 --> 00:32:37,170 to become an operative I never imagined was possible. 594 00:32:37,255 --> 00:32:38,805 What about the tradeoffs? 595 00:32:38,889 --> 00:32:41,558 Only a handful of people even know you exist. 596 00:32:41,625 --> 00:32:44,294 It's true. Relationships are a liability. 597 00:32:44,345 --> 00:32:46,146 You have any regrets? 598 00:32:46,230 --> 00:32:47,897 I've been able to do a lot of good things 599 00:32:47,965 --> 00:32:50,233 in this world. 600 00:32:50,301 --> 00:32:54,070 But leaving Auggie changed the course of both our lives. 601 00:32:54,138 --> 00:32:56,990 And I have to live with that every day. 602 00:32:58,526 --> 00:32:59,976 Do you still love him? 603 00:33:00,027 --> 00:33:03,079 I don't even know what that word means anymore. 604 00:33:03,147 --> 00:33:04,831 Yes, you do. 605 00:33:06,367 --> 00:33:08,118 I know the stakes are high for you 606 00:33:08,169 --> 00:33:09,669 and the people you care about, 607 00:33:09,754 --> 00:33:11,988 and I know you think leaving Lyon 608 00:33:12,039 --> 00:33:14,324 means all hope is lost. 609 00:33:14,375 --> 00:33:16,159 But there are other ways to beat Henry. 610 00:33:16,210 --> 00:33:18,461 Losing one battle doesn't mean the war is over. 611 00:33:18,512 --> 00:33:21,831 But if you die, there is no war. 612 00:33:24,218 --> 00:33:25,501 I've come too far. 613 00:33:25,553 --> 00:33:28,638 I'll be smart, but I'm not backing down. 614 00:33:28,689 --> 00:33:30,690 That's an emotional decision. 615 00:33:30,775 --> 00:33:32,609 I can't be any part of that. 616 00:33:32,676 --> 00:33:34,694 I didn't ask you to be. 617 00:34:06,210 --> 00:34:08,561 The missile launchers are in the plane. 618 00:34:08,646 --> 00:34:10,980 Did you bring the money? 619 00:34:20,224 --> 00:34:21,991 After this, 620 00:34:22,059 --> 00:34:24,411 my business with Henry Wilcox is finished. 621 00:34:24,495 --> 00:34:25,779 You know what happens to people 622 00:34:25,863 --> 00:34:28,581 after they finish their business with Henry Wilcox. 623 00:34:28,666 --> 00:34:30,083 They die. 624 00:34:30,167 --> 00:34:32,068 He doesn't leave loose ends. 625 00:35:20,084 --> 00:35:22,335 The missiles were never here. 626 00:35:22,420 --> 00:35:24,637 Henry probably has them halfway across the world by now. 627 00:35:24,722 --> 00:35:27,140 Yeah. The question is which half? 628 00:35:31,679 --> 00:35:34,314 What time can the jet be ready? 629 00:35:34,398 --> 00:35:36,733 I'm not going back to D.C. 630 00:35:39,069 --> 00:35:40,820 I hope this won't offend you, 631 00:35:40,905 --> 00:35:43,990 but when we met, I didn't think much of you. 632 00:35:44,074 --> 00:35:46,526 No. How could anyone take offense to that? 633 00:35:46,610 --> 00:35:50,029 But I saw something in you this weekend. 634 00:35:50,114 --> 00:35:53,833 You will run through brick walls for Auggie... 635 00:35:53,918 --> 00:35:58,488 And Henry will use that against you every chance he gets. 636 00:35:59,957 --> 00:36:01,958 Seven years ago, I learned 637 00:36:02,009 --> 00:36:03,676 the most dangerous thing a spy can do 638 00:36:03,761 --> 00:36:05,328 is fall in love. 639 00:36:05,379 --> 00:36:08,131 I had to make a choice. 640 00:36:08,182 --> 00:36:11,134 Like it or not, you do too. 641 00:36:11,185 --> 00:36:14,637 Decide what it is you really wanna do here. 642 00:36:14,688 --> 00:36:17,673 Be with Auggie, or stop Henry. 643 00:36:17,725 --> 00:36:19,559 There may come a time when you'll be forced 644 00:36:19,643 --> 00:36:21,177 to choose between the two, 645 00:36:21,228 --> 00:36:24,514 and if you can't... You're gonna fail at both. 646 00:36:33,037 --> 00:36:34,856 - Auggie. - We found something. 647 00:36:35,518 --> 00:36:37,435 The Colombian is Eduardo Vargas.. 648 00:36:37,924 --> 00:36:39,541 He's one of Teo's ALC comrades. 649 00:36:39,625 --> 00:36:41,259 He was detained when Annie and Calder 650 00:36:41,327 --> 00:36:42,711 raided their stronghold. 651 00:36:42,795 --> 00:36:45,180 Henry's been having secret meetings with ALC rebels. 652 00:36:45,264 --> 00:36:48,350 It's no wonder he had Seth sneak this out of the building. 653 00:36:48,434 --> 00:36:50,468 It's a safe bet it's been purged from the CIA database. 654 00:36:50,519 --> 00:36:52,503 Eduardo's still in CIA custody. 655 00:36:52,555 --> 00:36:54,005 Hopefully we can get him to tell us 656 00:36:54,056 --> 00:36:55,473 why Henry was in Colombia. 657 00:36:58,060 --> 00:37:01,229 There's something I need to tell you, Auggie. 658 00:37:02,531 --> 00:37:04,866 When I supported Helen's choice, 659 00:37:04,951 --> 00:37:07,685 I was making a decision to help her, 660 00:37:07,737 --> 00:37:10,405 not hurt you. 661 00:37:10,489 --> 00:37:14,075 I'm sorry for the pain it's caused you over the years. 662 00:37:16,712 --> 00:37:20,415 But I still stand behind my decision. 663 00:37:20,499 --> 00:37:23,051 So you're sorry, but you have no regrets. 664 00:37:23,135 --> 00:37:24,702 Well... 665 00:37:24,754 --> 00:37:26,304 since Helen went dark, 666 00:37:26,372 --> 00:37:28,890 the things she's been able to accomplish are astounding. 667 00:37:28,975 --> 00:37:30,892 Yeah. She's been a big help to Teo. 668 00:37:30,977 --> 00:37:33,211 - What's that mean? - You trusted me 669 00:37:33,262 --> 00:37:36,381 to train Teo and keep your secret. 670 00:37:36,432 --> 00:37:38,383 But when Helen went dark, you had a choice. 671 00:37:38,434 --> 00:37:40,852 You could be honest with me or help your son. 672 00:37:40,903 --> 00:37:43,104 You chose Teo. 673 00:37:43,189 --> 00:37:45,273 This is a job of hard choices. 674 00:37:45,358 --> 00:37:46,741 You made those decisions 675 00:37:46,826 --> 00:37:48,860 because you felt they were for the better good. 676 00:37:48,911 --> 00:37:50,996 But you should know this. 677 00:37:51,063 --> 00:37:53,782 I can't ever trust you again. 678 00:38:11,183 --> 00:38:12,934 Auggie. 679 00:38:18,274 --> 00:38:20,091 You're back. 680 00:38:20,142 --> 00:38:21,426 It wasn't fair of me 681 00:38:21,477 --> 00:38:23,594 to challenge you about where your head is at. 682 00:38:23,646 --> 00:38:24,929 No, no, come on. 683 00:38:24,980 --> 00:38:27,565 I flew off the handle at Arthur, I... 684 00:38:27,616 --> 00:38:31,569 I definitely have some things to think about. 685 00:38:33,706 --> 00:38:36,124 Well, the truth is that-- 686 00:38:38,210 --> 00:38:40,278 I'm not totally clear about my feelings. 687 00:38:40,329 --> 00:38:44,132 I have a lot that I need to think about too. 688 00:38:46,252 --> 00:38:47,635 Meaning what? 689 00:38:54,560 --> 00:38:57,962 The last few days with Helen have been... 690 00:39:00,850 --> 00:39:02,800 Interesting. 691 00:39:05,271 --> 00:39:06,988 After a couple days with Helen, 692 00:39:07,073 --> 00:39:09,974 you're thinking... 693 00:39:10,025 --> 00:39:12,527 You're feeling like you can't have love 694 00:39:12,611 --> 00:39:14,446 and be a spy. 695 00:39:14,497 --> 00:39:16,030 Like you have to choose. 696 00:39:18,317 --> 00:39:21,703 This is the part where you're supposed to refute all that. 697 00:39:21,787 --> 00:39:24,873 Helen is wrong about a lot of things. 698 00:39:27,293 --> 00:39:31,212 I don't know... Maybe she's right about that. 699 00:39:31,297 --> 00:39:34,382 Meaning what? 700 00:39:34,467 --> 00:39:37,385 I wanna be with you, Annie. 701 00:39:37,470 --> 00:39:40,138 I have from the second you walked into my life. 702 00:39:40,189 --> 00:39:42,440 But since we started this... 703 00:39:45,027 --> 00:39:48,863 It's like we have never had time...for us. 704 00:39:50,316 --> 00:39:51,866 First Henry and the file 705 00:39:51,951 --> 00:39:53,618 and then Teo and then Helen... 706 00:39:53,685 --> 00:39:56,020 Yeah. And I just keep thinking that it's gotta stop. 707 00:39:56,071 --> 00:39:57,855 It has to end. We have to find 708 00:39:57,907 --> 00:40:00,959 someplace more normal, but... 709 00:40:07,466 --> 00:40:10,084 For people like us, there is no normal. 710 00:40:19,094 --> 00:40:21,679 What do we do? 711 00:40:32,691 --> 00:40:34,242 I don't know. 712 00:40:46,905 --> 00:40:49,740 I don't know either. 713 00:40:52,428 --> 00:40:54,179 But I know that... If the only thing 714 00:40:54,246 --> 00:40:56,681 we can agree on is the fact that we don't know, 715 00:40:56,748 --> 00:40:58,716 that's not good enough. 716 00:41:05,474 --> 00:41:08,560 So is that it, is this... 717 00:41:08,611 --> 00:41:09,644 The end? 718 00:41:19,205 --> 00:41:21,372 I think so. 719 00:41:21,397 --> 00:41:26,397 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 48717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.