Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,497 --> 00:00:11,731
Whoever torched that server room
2
00:00:11,756 --> 00:00:13,634
is responsible for this whole disaster.
3
00:00:15,202 --> 00:00:16,640
As far as I know, those servers are
4
00:00:16,673 --> 00:00:18,734
for administering
the city's pension plans.
5
00:00:18,759 --> 00:00:20,160
How much money are we talking about?
6
00:00:20,193 --> 00:00:21,928
$250 million.
7
00:00:23,730 --> 00:00:25,832
The whole tunnel collapsed on top of us.
8
00:00:25,866 --> 00:00:27,934
You guys got a plan
to get us out of here?
9
00:00:27,968 --> 00:00:29,659
We're working on it.
10
00:00:30,570 --> 00:00:32,572
I'm assuming the guy
that you chased in here
11
00:00:32,606 --> 00:00:34,941
is armed and dangerous?
12
00:00:34,975 --> 00:00:36,510
I believe he shot Platt.
13
00:00:38,011 --> 00:00:41,581
I'm right here, baby.
You just hang in there.
14
00:00:41,615 --> 00:00:42,783
The offenders were ID'd
15
00:00:42,816 --> 00:00:44,885
wearing Chicago City Transit jumpsuits.
16
00:00:44,918 --> 00:00:47,954
I think I may have found
one of the bad guys.
17
00:00:47,988 --> 00:00:50,557
Your mom is Margaret Simshaw,
is that right?
18
00:00:50,590 --> 00:00:52,959
Do you happen to remember
your new address?
19
00:00:52,993 --> 00:00:55,162
I won't give you a thing
20
00:00:55,195 --> 00:00:57,130
until you let me see her.
21
00:00:57,164 --> 00:00:58,565
Come on, Hank.
22
00:00:58,598 --> 00:00:59,666
You know I'm going to do
23
00:00:59,699 --> 00:01:00,863
everything I can to help you, right?
24
00:01:00,896 --> 00:01:02,323
- But it's a kid.
- I need that address.
25
00:01:02,356 --> 00:01:04,271
A kid who's already in the middle
of the worst day of her life, right?
26
00:01:04,304 --> 00:01:05,439
It's about to get a whole lot worse.
27
00:01:05,472 --> 00:01:07,741
If that's her mom in there,
it should be her choice.
28
00:01:07,774 --> 00:01:09,576
Seems like she can take care of herself.
29
00:01:09,609 --> 00:01:11,078
Look, what if it's not her mother?
30
00:01:11,111 --> 00:01:12,579
What if we never find her mother?
31
00:01:12,612 --> 00:01:14,047
What if that charred body
is the last thing
32
00:01:14,081 --> 00:01:16,016
she remembers today, becomes
her memory of her mother?
33
00:01:16,049 --> 00:01:17,751
I'm just saying there's
a right way to do this.
34
00:01:17,784 --> 00:01:21,822
There are over 30 people
trapped underground right now!
35
00:01:21,855 --> 00:01:24,624
These offenders, her being one of them,
36
00:01:24,658 --> 00:01:25,759
they're the key to getting them out.
37
00:01:25,792 --> 00:01:27,127
There's got to be a better way.
38
00:01:27,160 --> 00:01:28,635
Not this quick.
39
00:01:29,696 --> 00:01:31,721
Look, I'm not asking for approval.
40
00:01:32,065 --> 00:01:33,681
I'm asking for help.
41
00:01:37,304 --> 00:01:39,539
We're talking to her first.
42
00:01:44,678 --> 00:01:47,013
Everybody, stay calm!
43
00:01:47,047 --> 00:01:48,181
Whoa.
44
00:01:48,215 --> 00:01:51,157
Listen, it's probably just
the ground settling again.
45
00:01:51,952 --> 00:01:53,820
It's all right.
46
00:01:53,854 --> 00:01:55,555
You all right?
47
00:01:55,589 --> 00:01:57,324
We're all right.
48
00:01:57,357 --> 00:01:59,593
- We're good.
- Relax.
49
00:01:59,626 --> 00:02:01,061
Hey, there's someone out there.
50
00:02:01,094 --> 00:02:02,629
- I saw something.
- What?
51
00:02:02,662 --> 00:02:04,664
- I swear, I...
- Where?
52
00:02:04,698 --> 00:02:06,099
Think there's someone out there.
53
00:02:06,133 --> 00:02:07,167
- I saw something.
- Out here?
54
00:02:07,200 --> 00:02:09,259
Yeah, in the rubble. I... I saw it.
55
00:02:10,103 --> 00:02:12,038
You sure?
56
00:02:12,072 --> 00:02:14,007
Yeah, yeah, I... I did.
57
00:02:18,345 --> 00:02:20,113
All right.
58
00:02:20,147 --> 00:02:22,049
Uh, we shouldn't both go.
59
00:02:22,082 --> 00:02:23,565
No.
60
00:02:24,051 --> 00:02:25,619
I got it.
61
00:02:25,652 --> 00:02:27,320
- Hey, it's Duffy, right?
- Yeah.
62
00:02:27,354 --> 00:02:28,822
Give us help with this rock here.
63
00:02:28,855 --> 00:02:31,324
- OK.
- All right. On three.
64
00:02:31,358 --> 00:02:33,126
One, two, three.
65
00:02:36,129 --> 00:02:37,798
OK.
66
00:02:37,831 --> 00:02:40,934
- Hey, whoa, whoa, whoa.
- Oh, I can help.
67
00:02:40,967 --> 00:02:42,602
I can.
68
00:02:44,371 --> 00:02:46,306
OK. Watch your step.
69
00:02:46,339 --> 00:02:48,175
Hey, man, I can't see a damn thing.
70
00:02:48,208 --> 00:02:49,242
Here. There you go.
71
00:02:50,597 --> 00:02:52,345
Easy does it.
72
00:02:52,379 --> 00:02:55,916
Whoa, whoa, wait! Be careful.
73
00:02:55,949 --> 00:02:57,984
Help.
74
00:02:58,018 --> 00:02:59,920
Please. Please.
75
00:02:59,953 --> 00:03:01,922
- Get this off of me.
- Hey, man.
76
00:03:02,989 --> 00:03:04,120
We got you.
77
00:03:04,153 --> 00:03:06,960
- We're coming for you.
- Get this off of me.
78
00:03:06,993 --> 00:03:08,261
I can't move it.
79
00:03:08,295 --> 00:03:10,230
Mm.
80
00:03:11,264 --> 00:03:13,100
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
81
00:03:13,133 --> 00:03:15,969
Stop moving.
Stop moving for me, all right?
82
00:03:16,002 --> 00:03:18,271
- Are you all right?
- Yeah, I'm OK.
83
00:03:18,305 --> 00:03:20,374
OK. We're gonna just step light.
84
00:03:24,444 --> 00:03:25,979
Coming right now.
85
00:03:26,012 --> 00:03:26,980
We got you.
86
00:03:29,383 --> 00:03:31,685
All right. Let's all work together.
87
00:03:31,718 --> 00:03:32,786
Try not to disturb
the other ones, all right?
88
00:03:32,819 --> 00:03:35,355
On my count. One, two, three.
89
00:03:38,024 --> 00:03:40,394
That ain't gonna work.
90
00:03:40,427 --> 00:03:41,962
All right, let's try something else.
91
00:03:41,995 --> 00:03:44,264
All right, hey, you just
keep talking to me, man.
92
00:03:44,297 --> 00:03:46,266
How'd you end up down here?
93
00:03:46,299 --> 00:03:48,402
I was trapped in a pocket.
94
00:03:48,435 --> 00:03:49,870
I was working my way through,
95
00:03:49,903 --> 00:03:52,339
and I shifted this rock,
and it fell down on me.
96
00:03:52,372 --> 00:03:56,276
And then it came down.
97
00:03:56,309 --> 00:03:58,922
All right, let's try this.
98
00:03:58,946 --> 00:04:01,216
Let's try this.
99
00:04:01,281 --> 00:04:02,783
- All right.
- Uh-huh.
100
00:04:02,816 --> 00:04:04,418
All right, on my count. One, two, three.
101
00:04:09,923 --> 00:04:11,725
You all right? You feel your arm?
102
00:04:11,758 --> 00:04:13,675
Don't move too fast, OK?
103
00:04:14,795 --> 00:04:16,329
Anything else hurt?
104
00:04:16,363 --> 00:04:18,513
No. I think I'm OK.
105
00:04:18,999 --> 00:04:21,201
Watch right there. Watch it. OK.
106
00:04:21,234 --> 00:04:23,737
Come on.
107
00:04:23,770 --> 00:04:25,561
Let me have a look at you, man.
108
00:04:26,646 --> 00:04:29,148
All right, pretty bad.
We gotta have that looked at.
109
00:04:33,947 --> 00:04:34,992
Whoa.
110
00:04:35,025 --> 00:04:36,149
You keep your hands right there.
111
00:04:36,183 --> 00:04:37,084
What? What?
112
00:04:37,117 --> 00:04:38,418
Keep your hands where I can see them.
113
00:04:38,452 --> 00:04:39,455
- Why?
- Don't you move.
114
00:04:39,488 --> 00:04:41,341
- Hey, what the hell are you doing?
- What are you doing?
115
00:04:41,375 --> 00:04:43,390
Why are you pointing a gun at me? What?
116
00:04:43,423 --> 00:04:44,559
You the man who ran from me?
117
00:04:44,593 --> 00:04:45,692
What?
118
00:04:45,725 --> 00:04:47,761
- Did you shoot my sergeant?
- No, no. I...
119
00:04:47,794 --> 00:04:48,929
Did you shoot my sergeant?
120
00:04:48,962 --> 00:04:50,997
I've been down here the whole time!
121
00:04:51,031 --> 00:04:54,167
Walk in front of me. Step. Walk.
122
00:05:00,874 --> 00:05:03,210
It's OK, Ellie. It's all right.
123
00:05:09,023 --> 00:05:10,925
Mommy.
124
00:05:14,121 --> 00:05:15,956
Mommy.
125
00:05:18,125 --> 00:05:19,993
Mommy.
126
00:05:23,830 --> 00:05:27,134
It's Ellie.
127
00:05:27,167 --> 00:05:29,069
It's gonna be OK.
128
00:05:31,571 --> 00:05:34,207
Mommy. Mommy.
129
00:05:37,411 --> 00:05:39,012
Mommy, I'm so sorry.
130
00:05:40,881 --> 00:05:42,115
- What the hell are you doing?
- What's your name?
131
00:05:42,149 --> 00:05:44,017
- What's your name?
- Stop. Don't touch me.
132
00:05:44,051 --> 00:05:45,385
- Don't.
- What's your name?
133
00:05:45,419 --> 00:05:46,987
Stop. Stop.
134
00:05:47,020 --> 00:05:50,390
Adam, Adam,
can we just slow down a second?
135
00:05:50,424 --> 00:05:52,148
All right, Ray.
136
00:05:52,859 --> 00:05:54,494
You work for the L?
137
00:05:54,528 --> 00:05:55,862
I don't know who you think I am
138
00:05:55,896 --> 00:05:56,963
or what the hell is happening right now.
139
00:05:56,997 --> 00:05:58,265
- How'd you end up down here?
- What?
140
00:05:58,298 --> 00:05:59,966
Answer my question.
How'd you get down here?
141
00:06:00,000 --> 00:06:01,535
- I was working down here!
- All right.
142
00:06:01,568 --> 00:06:03,970
Just let me... let me look. Thank you.
143
00:06:04,004 --> 00:06:06,573
Where'd you get these burns
on your sleeve, hmm?
144
00:06:06,606 --> 00:06:09,076
I was working down here. I'm a welder.
145
00:06:09,109 --> 00:06:10,143
Oh?
146
00:06:12,045 --> 00:06:13,847
I'm gonna run his name up top.
147
00:06:13,880 --> 00:06:15,015
I wouldn't waste
medical supplies on him.
148
00:06:15,048 --> 00:06:16,149
- Where are you going?
- Adam.
149
00:06:16,183 --> 00:06:17,517
- Hey, listen.
- Uncuff me right now.
150
00:06:17,551 --> 00:06:18,518
That is not how this works.
151
00:06:18,552 --> 00:06:19,853
If somebody is injured,
I'm gonna treat them.
152
00:06:19,886 --> 00:06:21,188
You see his jumpsuit?
153
00:06:21,221 --> 00:06:22,989
He matches every stat of the offender
154
00:06:23,023 --> 00:06:25,492
I followed down here,
the man who shot Platt.
155
00:06:25,525 --> 00:06:26,927
You do what you need to do,
156
00:06:26,960 --> 00:06:27,994
but I wouldn't waste anything on him.
157
00:06:28,028 --> 00:06:29,529
- Hey, Duffy.
- Yeah, boss.
158
00:06:29,563 --> 00:06:30,780
I gotta send a message up top.
159
00:06:30,813 --> 00:06:32,432
- I didn't do it!
- All right, you got it.
160
00:06:35,001 --> 00:06:37,437
All right, name and address.
161
00:06:37,471 --> 00:06:38,538
Gorman, Raymond. Yeah, yeah.
162
00:06:38,572 --> 00:06:40,440
Got it, got it.
163
00:06:46,393 --> 00:06:52,626
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
164
00:06:55,322 --> 00:06:57,300
What? Margaret? Margaret Simshaw?
165
00:06:57,324 --> 00:06:58,859
No, I can't believe that.
166
00:06:58,892 --> 00:07:00,093
I didn't know her well,
but no, there's no way.
167
00:07:00,127 --> 00:07:02,863
Her daughter confirmed it.
She was involved in the theft.
168
00:07:02,896 --> 00:07:04,197
She did work in the IT department
169
00:07:04,231 --> 00:07:05,632
when we first invested in Bitcoin.
170
00:07:05,665 --> 00:07:07,000
We know that Margaret was suing the city
171
00:07:07,033 --> 00:07:08,869
over her cancer diagnosis. Why?
172
00:07:08,902 --> 00:07:10,270
She claims she developed cancer
173
00:07:10,303 --> 00:07:12,539
while working in the building
we recently vacated.
174
00:07:12,572 --> 00:07:13,974
The place was old, full of asbestos.
175
00:07:14,007 --> 00:07:15,642
Yet, you fought the lawsuit.
176
00:07:15,675 --> 00:07:17,611
How is that relevant to this?
177
00:07:17,644 --> 00:07:20,013
- It's motive.
- Yes, I fought the lawsuit.
178
00:07:20,047 --> 00:07:22,182
- I had to.
- No, you didn't have to.
179
00:07:22,215 --> 00:07:24,251
There were other cases.
It wasn't a money grab.
180
00:07:24,284 --> 00:07:25,485
I'm not saying it was.
181
00:07:25,519 --> 00:07:27,994
Look, we settled a dozen cases
before lawsuits were filed,
182
00:07:28,019 --> 00:07:29,622
but word got out.
183
00:07:29,647 --> 00:07:31,814
Others stepped forward.
It became a financial burden.
184
00:07:31,839 --> 00:07:34,441
So our attorneys were
obligated to fight them,
185
00:07:34,466 --> 00:07:35,835
like you're obligated to actually
186
00:07:35,860 --> 00:07:37,328
get the Bitcoin hard drive back.
187
00:07:37,353 --> 00:07:38,955
That's your concern right now?
188
00:07:39,232 --> 00:07:41,168
It's a large portion
of the city retirement fund.
189
00:07:41,201 --> 00:07:43,082
Listen to me.
I need the names of every person
190
00:07:43,116 --> 00:07:44,171
that you settled with.
191
00:07:44,204 --> 00:07:45,303
The other offenders could be among them.
192
00:07:45,336 --> 00:07:47,374
- No, they aren't.
- I am not asking you.
193
00:07:47,407 --> 00:07:49,932
They're not your offenders
'cause they're already dead.
194
00:07:51,011 --> 00:07:52,612
That's what he means to say.
195
00:07:56,483 --> 00:07:57,918
Where are you taking her?
196
00:07:57,951 --> 00:07:59,386
We're going to start to rewarm now.
197
00:07:59,419 --> 00:08:00,554
She'll be downstairs with us.
198
00:08:00,587 --> 00:08:02,289
It's a long process, but
I'll find you as soon as I can.
199
00:08:02,322 --> 00:08:04,658
- Is it gonna work?
- It's our best option.
200
00:08:04,691 --> 00:08:07,127
Well, that's... that's not an answer.
201
00:08:07,160 --> 00:08:08,187
It is.
202
00:08:08,220 --> 00:08:10,286
We're taking the best option we have.
203
00:08:11,431 --> 00:08:12,699
Tell me you have something.
204
00:08:12,733 --> 00:08:15,502
No. Margaret's place is clean.
205
00:08:15,535 --> 00:08:16,937
How is that possible?
206
00:08:16,970 --> 00:08:18,638
Not an ounce of evidence,
207
00:08:18,672 --> 00:08:20,140
nothing that points to co-conspirators,
208
00:08:20,173 --> 00:08:22,008
no diagrams of the tunnel they dug.
209
00:08:22,042 --> 00:08:23,643
They must have planned it
somewhere else.
210
00:08:23,677 --> 00:08:24,678
All right. What about the boyfriend?
211
00:08:24,711 --> 00:08:27,047
There's nothing tangible
to ID the boyfriend.
212
00:08:27,080 --> 00:08:29,149
Forensics is sweeping
the electronics as we speak.
213
00:08:29,182 --> 00:08:30,932
I might have something
in Margaret's financials
214
00:08:30,965 --> 00:08:32,886
that sticks out.
There's a credit card charge
215
00:08:32,919 --> 00:08:35,055
at a liquor store in North Lawndale.
216
00:08:35,088 --> 00:08:37,090
Category code is electronics,
and the amount matches
217
00:08:37,124 --> 00:08:39,025
the cost of three burner phones.
218
00:08:39,059 --> 00:08:41,194
It's something. We can trace it.
219
00:08:41,228 --> 00:08:43,497
- Get the crash cart!
- She isn't bleeding, is she?
220
00:08:43,530 --> 00:08:44,598
The drains are unchanged.
221
00:08:48,068 --> 00:08:50,303
Charge to 200.
222
00:08:50,337 --> 00:08:51,638
- Clear.
- Clear.
223
00:08:55,175 --> 00:08:56,510
Sent Ray's name up an hour ago.
224
00:08:56,543 --> 00:08:58,459
The hell is taking so long?
225
00:08:59,146 --> 00:09:01,715
Well, let's hope it's 'cause
they're trying to find us.
226
00:09:03,517 --> 00:09:06,319
Hey, Adam. Take a breath.
227
00:09:06,353 --> 00:09:08,688
This space is too small
to have you frustrated.
228
00:09:08,722 --> 00:09:11,658
I'm aware of how small
the space is, thank you.
229
00:09:11,691 --> 00:09:13,766
Well, you'll want to take a seat then.
230
00:09:14,227 --> 00:09:16,263
You're sweating. You're out of breath.
231
00:09:16,296 --> 00:09:18,265
- You need to take a break...
- No, I'm fine.
232
00:09:24,638 --> 00:09:26,440
How are you doing, Cy? You all right?
233
00:09:26,473 --> 00:09:29,076
Uh-huh. Yeah, I'm fine.
234
00:09:29,109 --> 00:09:32,245
You know, I think
it's getting hotter down here.
235
00:09:46,326 --> 00:09:48,259
Where...
236
00:09:49,196 --> 00:09:50,678
Kidd.
237
00:09:51,264 --> 00:09:53,266
- I must have...
- Hey, what's going on?
238
00:09:53,300 --> 00:09:55,435
- What are you looking for?
- I must have put it...
239
00:10:07,814 --> 00:10:10,450
Hey, what's going on?
240
00:10:12,753 --> 00:10:14,721
Stella, can you talk to me? I can help.
241
00:10:14,755 --> 00:10:16,790
What's going on? Is there a gas leak?
242
00:10:18,225 --> 00:10:20,327
No, we're running out of air.
243
00:10:28,501 --> 00:10:29,870
So what do we do?
244
00:10:30,470 --> 00:10:31,772
What do... what do we do?
245
00:10:31,805 --> 00:10:34,574
We... we get more air.
246
00:10:34,608 --> 00:10:37,144
I can't treat oxygen depletion.
247
00:10:37,177 --> 00:10:38,745
And... and at the rate
that we're losing it,
248
00:10:38,779 --> 00:10:40,213
- we don't have...
- OK, all right.
249
00:10:40,247 --> 00:10:42,315
So we got to get out soon.
250
00:10:42,349 --> 00:10:44,718
Ceiling's not gonna hold
much longer anyway.
251
00:10:44,751 --> 00:10:45,786
But they're coming for us, right?
252
00:10:45,819 --> 00:10:48,221
We believe that, right?
253
00:10:48,255 --> 00:10:50,323
Got to preserve the oxygen we have.
254
00:10:52,826 --> 00:10:55,095
- So, uh...
- Stop.
255
00:10:55,128 --> 00:10:57,119
What symptoms are we looking for?
256
00:10:58,632 --> 00:10:59,872
Stella.
257
00:11:04,805 --> 00:11:06,420
Hypoxemia.
258
00:11:07,713 --> 00:11:10,210
It... it presents itself
in a lot of different ways.
259
00:11:10,243 --> 00:11:13,928
It's irritability, shortness of breath,
260
00:11:14,354 --> 00:11:17,156
headache, fatigue, cyanosis.
261
00:11:17,384 --> 00:11:20,787
People are gonna get
confused and anxious.
262
00:11:22,789 --> 00:11:26,593
We are gonna get confused and anxious.
263
00:11:28,929 --> 00:11:33,767
All right, but... but the less
energy that we expel,
264
00:11:33,800 --> 00:11:35,836
- the less oxygen we use.
- We can do that.
265
00:11:35,869 --> 00:11:37,437
Yep, I got my tank.
266
00:11:37,471 --> 00:11:40,674
So it's not... it's not a lot,
but it's something.
267
00:11:40,707 --> 00:11:42,743
And Cy has got his tank.
268
00:11:42,776 --> 00:11:44,177
So worse comes to worst...
269
00:11:44,211 --> 00:11:46,613
All right, we can ration it. Yeah.
270
00:11:52,619 --> 00:11:55,756
I'll get a message up top,
telling them that they...
271
00:11:55,789 --> 00:11:58,592
- they have to move faster.
- OK, yeah.
272
00:11:58,625 --> 00:12:00,227
We should tell everyone.
273
00:12:01,989 --> 00:12:04,228
They're gonna hear you anyway.
274
00:12:09,970 --> 00:12:11,738
- Duffy.
- Yeah, boss?
275
00:12:11,772 --> 00:12:13,640
All right, everybody listen up.
276
00:12:13,673 --> 00:12:15,197
What's going on?
277
00:12:15,942 --> 00:12:19,446
The team up top, they are coming for us.
278
00:12:19,479 --> 00:12:22,649
But right now,
we're running low on oxygen.
279
00:12:22,682 --> 00:12:23,817
- What?
- What?
280
00:12:23,850 --> 00:12:25,285
It's OK, it's OK.
281
00:12:25,318 --> 00:12:26,386
It just means we got to be careful.
282
00:12:26,420 --> 00:12:27,521
What is that?
283
00:12:27,554 --> 00:12:28,855
What is that?
284
00:12:28,889 --> 00:12:31,558
Oh, that's the... that's the batteries.
They're running out.
285
00:12:31,591 --> 00:12:33,560
We got to be careful
how much we're using.
286
00:12:33,883 --> 00:12:35,395
OK?
287
00:12:35,429 --> 00:12:37,697
So the less we move, the better.
288
00:12:37,731 --> 00:12:41,807
So find a spot, hunker down,
focus on calming your breath.
289
00:12:42,736 --> 00:12:44,571
It's gonna get a little
more uncomfortable in here,
290
00:12:44,604 --> 00:12:46,606
but we're... we're still OK.
291
00:12:46,640 --> 00:12:48,189
How long?
292
00:12:48,842 --> 00:12:50,544
How long are we gonna be OK?
293
00:12:52,012 --> 00:12:53,547
Four to five hours?
294
00:12:53,580 --> 00:12:55,449
Yeah, that's Chief Pascal's estimate
295
00:12:55,482 --> 00:12:58,285
based on the level of oxygen
they have left in the car.
296
00:13:00,287 --> 00:13:01,722
Sarge, if we don't find
a way to get them
297
00:13:01,755 --> 00:13:03,690
- out of there...
- Kim.
298
00:13:03,724 --> 00:13:05,492
We are going to.
299
00:13:05,525 --> 00:13:08,261
We just need to find a tunnel schematic.
300
00:13:08,295 --> 00:13:09,663
Right now, you just keep working.
301
00:13:09,696 --> 00:13:10,664
That's what you do.
302
00:13:10,697 --> 00:13:12,365
You keep working.
303
00:13:13,767 --> 00:13:14,935
Yeah.
304
00:13:14,968 --> 00:13:16,837
No, that... that's insane.
305
00:13:16,870 --> 00:13:17,871
Margaret would never do something...
306
00:13:17,904 --> 00:13:19,806
Ellie said that Margaret
has a new boyfriend.
307
00:13:19,840 --> 00:13:21,308
- Is that true?
- What?
308
00:13:21,341 --> 00:13:23,577
Uh, yes, she mentioned seeing somebody,
309
00:13:23,610 --> 00:13:25,379
but we agreed
she would keep it separate.
310
00:13:25,412 --> 00:13:27,881
- OK, who's the boyfriend?
- I don't know.
311
00:13:27,914 --> 00:13:29,249
She never mentioned a name?
312
00:13:29,282 --> 00:13:30,484
No, we were getting a divorce.
313
00:13:30,517 --> 00:13:31,685
I don't want to know who she's dating...
314
00:13:31,718 --> 00:13:33,353
no, I'm sorry.
315
00:13:33,387 --> 00:13:35,822
None of this is making any sense.
316
00:13:35,856 --> 00:13:36,957
Can I see my daughter now?
317
00:13:36,990 --> 00:13:39,726
OK, can you think of anybody
new in Margaret's life?
318
00:13:40,215 --> 00:13:41,628
I don't...
319
00:13:41,661 --> 00:13:43,035
I don't...
320
00:13:43,786 --> 00:13:45,465
I don't know.
321
00:13:45,499 --> 00:13:46,666
What was that?
322
00:13:46,700 --> 00:13:49,936
Justin, you look like you might
have remembered something.
323
00:13:51,671 --> 00:13:53,340
OK, she was depressed,
324
00:13:53,373 --> 00:13:55,042
OK, after the lawsuit got dismissed.
325
00:13:55,075 --> 00:13:56,576
I mean, you would be, too,
326
00:13:56,610 --> 00:13:59,446
but then, all of a sudden,
she lightened up.
327
00:13:59,479 --> 00:14:01,648
I thought it was
because of the boyfriend.
328
00:14:01,681 --> 00:14:03,483
But then she started saying
how things were gonna be OK
329
00:14:03,517 --> 00:14:05,986
for Ellie, too, that someone she needed
330
00:14:06,019 --> 00:14:07,454
on the inside finally stepped up.
331
00:14:07,487 --> 00:14:09,489
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Who on the inside?
332
00:14:09,523 --> 00:14:11,058
I don't... I really don't know.
333
00:14:11,091 --> 00:14:13,860
I really... I thought
it was the chemo talking.
334
00:14:13,894 --> 00:14:15,729
Ellie! Ellie!
335
00:14:15,762 --> 00:14:16,904
- Baby, baby, baby.
- Daddy.
336
00:14:16,937 --> 00:14:17,898
Hi. Hi.
337
00:14:17,931 --> 00:14:19,265
- I'm so sorry.
- Excuse me.
338
00:14:19,298 --> 00:14:21,802
I'm so sorry. Are you OK?
339
00:14:21,835 --> 00:14:23,243
Are you OK?
340
00:14:23,277 --> 00:14:25,906
Margaret told her ex-husband
she had help from the inside.
341
00:14:25,939 --> 00:14:27,507
- Who?
- We don't know yet.
342
00:14:27,541 --> 00:14:29,509
Look, we've run every employee.
Nobody's popped.
343
00:14:29,543 --> 00:14:30,844
It's possible that
it's Milken or somebody...
344
00:14:30,877 --> 00:14:32,079
Are you kidding me?
345
00:14:32,112 --> 00:14:33,947
You think Milken put
the Bitcoin hard drive
346
00:14:33,980 --> 00:14:35,015
down there on purpose?
347
00:14:35,048 --> 00:14:36,483
So they could steal it?
348
00:14:36,516 --> 00:14:39,553
I don't know, Severide. It's possible.
349
00:14:39,586 --> 00:14:42,055
Kim, I don't think Adam
has the right guy.
350
00:14:42,089 --> 00:14:44,179
- What?
- What the hell do you mean?
351
00:14:44,212 --> 00:14:46,093
The name that he sent,
Ray Gorman, I ran him.
352
00:14:46,126 --> 00:14:48,028
He's a legitimate CCT employee.
353
00:14:48,061 --> 00:14:49,362
His supervisor just told me that
354
00:14:49,396 --> 00:14:50,964
he's been with Ray all day.
355
00:14:50,997 --> 00:14:52,833
They got separated
when they were checking
356
00:14:52,866 --> 00:14:53,967
for structural damages.
357
00:14:54,000 --> 00:14:55,602
Supervisor seems legitimate?
358
00:14:55,635 --> 00:14:57,971
Yes, the phone was tracking
his movements.
359
00:14:58,004 --> 00:14:58,972
They were both in the tunnel.
360
00:14:59,005 --> 00:15:00,574
I don't think it's him.
361
00:15:00,607 --> 00:15:02,406
Sarge, Kim.
362
00:15:02,976 --> 00:15:04,444
Contact Adam.
363
00:15:04,478 --> 00:15:05,679
Tell him that the shooter isn't Ray,
364
00:15:05,712 --> 00:15:07,114
and the offender is still on that train.
365
00:15:07,147 --> 00:15:09,449
Yes, Kev, I'm here.
What do you have for me?
366
00:15:09,483 --> 00:15:11,351
Yo, we got confirmation
that Margaret bought
367
00:15:11,385 --> 00:15:13,353
three burner phones at North Lawndale.
368
00:15:13,387 --> 00:15:15,389
We got exigent pings on all three.
369
00:15:15,422 --> 00:15:17,457
Two of them ain't transmitting,
but the third one is.
370
00:15:17,491 --> 00:15:19,893
It must be the offender
that ran from Bates.
371
00:15:19,926 --> 00:15:21,027
I'm on my way.
372
00:15:21,061 --> 00:15:22,629
Where's that phone pinging?
373
00:15:22,662 --> 00:15:24,664
Over on the West Side
on Harrington Street
374
00:15:24,698 --> 00:15:27,134
- by the bus station.
- How far out are you?
375
00:15:27,167 --> 00:15:29,035
- Ten minutes.
- I'll meet you there.
376
00:15:29,069 --> 00:15:31,705
Hey, they're sending us a message.
377
00:15:34,007 --> 00:15:35,981
What's it say?
378
00:15:41,748 --> 00:15:43,197
OK.
379
00:15:45,819 --> 00:15:47,020
What's it say?
380
00:15:47,054 --> 00:15:48,655
Just checking to see how Jacob's doing
381
00:15:48,688 --> 00:15:49,890
after the procedure.
382
00:15:54,828 --> 00:15:56,029
All right.
383
00:15:59,800 --> 00:16:01,701
Tell him he's OK.
384
00:16:01,735 --> 00:16:03,070
For now.
385
00:16:06,640 --> 00:16:08,508
Burner's pinged three consecutive times
386
00:16:08,542 --> 00:16:11,912
within 90 meters,
low threshold of error.
387
00:16:11,945 --> 00:16:14,848
Offender's close, real close.
388
00:16:14,881 --> 00:16:16,717
All right, Kim, hold anchor.
389
00:16:16,750 --> 00:16:19,119
Dante, cover south.
390
00:16:19,152 --> 00:16:20,987
Kev, you got the north end with me.
391
00:16:21,021 --> 00:16:22,756
Mm-hmm.
392
00:16:30,731 --> 00:16:33,247
All right, Dante,
go ahead and make the call.
393
00:16:35,135 --> 00:16:36,670
Attention, passengers.
394
00:16:36,703 --> 00:16:39,606
The next line National bus
to Lamington Street
395
00:16:39,639 --> 00:16:41,842
will depart in ten minutes
from gate five.
396
00:16:43,577 --> 00:16:44,771
Again, National bus to Lamington Street
397
00:16:44,805 --> 00:16:47,714
will depart in ten minutes
from gate five.
398
00:16:49,783 --> 00:16:51,952
I got a male, white,
black jacket, black cap,
399
00:16:51,985 --> 00:16:54,154
near the center bus entrance.
400
00:16:55,922 --> 00:16:56,990
Move in.
401
00:17:06,266 --> 00:17:08,702
All right, he dumped the phone.
We're burned.
402
00:17:17,865 --> 00:17:19,146
He's running! He's running south!
403
00:17:19,179 --> 00:17:20,981
In foot pursuit of
an offender, male, white,
404
00:17:21,014 --> 00:17:22,215
black jacket, black cap.
405
00:17:24,718 --> 00:17:27,120
5021 David, shots fired
at the police in the tunnel
406
00:17:27,154 --> 00:17:28,855
of the Harrison bus station!
407
00:17:31,958 --> 00:17:33,460
Door!
408
00:17:37,731 --> 00:17:39,599
Sarge, the offender just
went through a west side door
409
00:17:39,633 --> 00:17:41,134
- of the tunnel.
- Copy. Stay with him.
410
00:17:41,168 --> 00:17:42,733
You ready?
411
00:17:56,249 --> 00:17:58,618
Stop! Police!
412
00:17:58,652 --> 00:17:59,786
Hey!
413
00:18:01,788 --> 00:18:02,923
Stop!
414
00:18:07,060 --> 00:18:08,595
Stop!
415
00:18:13,200 --> 00:18:15,001
No, no, no, no!
416
00:18:23,910 --> 00:18:25,145
Help!
417
00:18:25,178 --> 00:18:27,147
I got you! I got you.
418
00:18:32,119 --> 00:18:34,788
You talk, I'll pull you up.
419
00:18:36,690 --> 00:18:39,860
How do I access the CCT line
from the tunnel you dug?
420
00:18:39,893 --> 00:18:42,662
Pull me up, please!
421
00:18:42,696 --> 00:18:46,800
How do I access the CCT line
from the tunnel you dug?
422
00:18:55,175 --> 00:18:57,015
I'll tell you how.
423
00:18:57,978 --> 00:19:00,280
I'll tell you how!
424
00:19:00,313 --> 00:19:02,149
Come on, use your feet.
425
00:19:02,182 --> 00:19:03,850
Come on. Come on.
426
00:19:12,392 --> 00:19:14,061
Ah!
427
00:19:28,701 --> 00:19:31,692
All right, his wallet
ID'd him as David Mossberg.
428
00:19:31,778 --> 00:19:34,181
He's, uh, got a couple priors
for petty theft.
429
00:19:34,214 --> 00:19:36,116
Worked at Fairview
Cancer Center as a tech.
430
00:19:36,149 --> 00:19:38,652
- Let me guess.
- Yeah.
431
00:19:38,685 --> 00:19:40,153
Margaret got treatment there,
432
00:19:40,187 --> 00:19:41,354
and I'm guessing he was the boyfriend,
433
00:19:41,388 --> 00:19:42,656
but I also ran his financials,
434
00:19:42,689 --> 00:19:44,157
and some royalty payments popped.
435
00:19:44,191 --> 00:19:45,423
What does that mean?
436
00:19:45,457 --> 00:19:48,195
Well, apparently, he wrote
a book about Capone tunnels.
437
00:19:48,228 --> 00:19:49,963
Techs are digging into the book now,
438
00:19:49,996 --> 00:19:51,932
but no locations are listed.
439
00:19:51,965 --> 00:19:53,200
You got to be kidding.
440
00:19:53,233 --> 00:19:55,302
So he actually used Capone tunnels?
441
00:19:55,335 --> 00:19:57,337
- Yeah.
- All right, you got an LKA?
442
00:19:57,370 --> 00:19:59,828
- Des Moines.
- Des Moines?
443
00:20:00,440 --> 00:20:02,722
All right, get local PD
to search his house.
444
00:20:02,755 --> 00:20:03,844
All right.
445
00:20:05,812 --> 00:20:08,749
No, no, no, no, no, no.
But if these two were dating,
446
00:20:08,782 --> 00:20:10,317
Margaret wouldn't be
commuting to Des Moines.
447
00:20:10,350 --> 00:20:11,818
They would have planned this here,
448
00:20:11,852 --> 00:20:13,690
and they wouldn't have
planned it in front of her daughter,
449
00:20:13,714 --> 00:20:15,689
so we're looking at an Airbnb, a hotel.
450
00:20:15,722 --> 00:20:16,757
What about his phone?
451
00:20:16,790 --> 00:20:18,889
The phone's locked.
Techs are cracking it now.
452
00:20:28,635 --> 00:20:30,504
Hey, now.
453
00:20:30,737 --> 00:20:32,839
- They said they stabilized her.
- Yes.
454
00:20:32,873 --> 00:20:33,878
But she coded.
455
00:20:33,911 --> 00:20:35,409
I haven't had any other updates,
456
00:20:35,442 --> 00:20:37,377
and nurses said the doctors
will be out soon,
457
00:20:37,411 --> 00:20:39,112
but nobody's saying anything else.
458
00:20:39,146 --> 00:20:40,447
Why?
459
00:20:40,480 --> 00:20:42,049
Why aren't they saying anything else?
460
00:20:42,082 --> 00:20:43,950
Let's not read into it.
461
00:20:46,253 --> 00:20:48,960
They said she died, Hank.
462
00:20:49,990 --> 00:20:52,255
Multiple times.
463
00:20:59,032 --> 00:21:00,867
What is it?
464
00:21:04,304 --> 00:21:06,863
The procedure worked. It was a success.
465
00:21:06,896 --> 00:21:08,088
What?
466
00:21:08,122 --> 00:21:09,543
We got off to a rough start
with the code,
467
00:21:09,576 --> 00:21:12,946
but we were able to rewarm her
and remove her lines.
468
00:21:12,979 --> 00:21:15,315
She's stable, and her vitals are strong.
469
00:21:17,417 --> 00:21:18,952
Really? She's OK?
470
00:21:18,985 --> 00:21:20,987
- Yes, I can take you to her.
- I can see her?
471
00:21:21,021 --> 00:21:22,889
- Yes.
- Oh! Oh.
472
00:21:28,902 --> 00:21:32,170
Sweetheart, hi.
473
00:21:32,933 --> 00:21:34,835
Can you hear me?
474
00:21:37,003 --> 00:21:38,343
Oh.
475
00:21:38,712 --> 00:21:40,247
You're here.
476
00:21:40,474 --> 00:21:42,909
Oh, thank God you're actually here.
477
00:21:42,943 --> 00:21:44,211
Hi. Hi.
478
00:21:44,244 --> 00:21:46,046
I'm so happy you're here.
479
00:21:46,079 --> 00:21:47,314
Oh, it's OK. It's OK.
480
00:21:47,347 --> 00:21:48,749
You're out of surgery.
481
00:21:48,782 --> 00:21:51,084
You did really good, so good.
482
00:21:51,118 --> 00:21:54,421
And they got you all fixed.
You're gonna be OK.
483
00:21:54,454 --> 00:21:56,223
- Voi...
- It's OK.
484
00:21:56,256 --> 00:21:57,904
You don't have to talk.
485
00:21:59,359 --> 00:22:01,575
Voi... Voight...
486
00:22:02,262 --> 00:22:05,332
Two... two off... offenders.
487
00:22:05,365 --> 00:22:06,533
OK.
488
00:22:06,566 --> 00:22:08,068
OK. OK. He's here.
489
00:22:08,101 --> 00:22:09,336
Voight.
490
00:22:09,369 --> 00:22:10,728
He's here. OK, you hold on.
491
00:22:10,762 --> 00:22:12,506
I'll get him, OK? You're OK.
492
00:22:16,977 --> 00:22:18,912
Hey.
493
00:22:23,257 --> 00:22:24,692
You look good.
494
00:22:24,717 --> 00:22:25,685
Oh.
495
00:22:27,120 --> 00:22:28,685
Two...
496
00:22:29,456 --> 00:22:32,092
She said two offenders.
497
00:22:32,125 --> 00:22:33,960
When you were shot?
498
00:22:35,295 --> 00:22:37,297
Male.
499
00:22:37,330 --> 00:22:40,400
Ma... mask.
500
00:22:40,434 --> 00:22:42,335
OK.
501
00:22:42,369 --> 00:22:46,703
I searched him.
502
00:22:47,307 --> 00:22:50,165
No... no weapon.
503
00:22:51,211 --> 00:22:54,247
A ho... hotel key.
504
00:22:54,281 --> 00:22:56,983
Yeah, OK.
505
00:22:57,017 --> 00:22:59,019
You weren't shot by the offender
506
00:22:59,052 --> 00:23:00,634
you were detaining?
507
00:23:01,388 --> 00:23:03,457
Did you see the shooter?
508
00:23:03,490 --> 00:23:05,392
OK. Hey, this helps.
509
00:23:05,425 --> 00:23:07,294
This is good.
510
00:23:07,327 --> 00:23:11,364
Trudy, the hotel key,
511
00:23:11,398 --> 00:23:13,313
did it have a name?
512
00:23:14,301 --> 00:23:18,109
It's a m... maroon...
513
00:23:19,239 --> 00:23:21,608
and a crescent thing.
514
00:23:21,641 --> 00:23:24,978
OK.
515
00:23:25,011 --> 00:23:26,913
Thank you.
516
00:23:35,288 --> 00:23:39,159
Is everyone else OK?
517
00:23:39,192 --> 00:23:41,428
Uh, not quite yet,
518
00:23:41,461 --> 00:23:43,363
but we're all out there.
519
00:23:43,397 --> 00:23:45,720
We're all doing our jobs.
520
00:23:45,745 --> 00:23:47,347
Go.
521
00:23:48,935 --> 00:23:50,684
Go,
522
00:23:51,405 --> 00:23:53,940
Lieutenant.
523
00:23:55,075 --> 00:23:56,109
Oh.
524
00:23:58,445 --> 00:24:00,447
Mossberg was staying in room 211.
525
00:24:00,480 --> 00:24:02,182
He was paying cash.
526
00:24:02,215 --> 00:24:04,551
- Solo?
- Yeah.
527
00:24:04,584 --> 00:24:07,154
Margaret came over often,
and so did other people.
528
00:24:07,187 --> 00:24:09,423
Manager didn't have descriptions,
529
00:24:09,456 --> 00:24:11,158
but said they were moving heavy tools
530
00:24:11,191 --> 00:24:13,326
- in and out of the place.
- Security cameras?
531
00:24:13,360 --> 00:24:15,462
The place is dark.
532
00:24:27,307 --> 00:24:29,097
Clear.
533
00:24:39,986 --> 00:24:41,154
Hey!
534
00:24:41,188 --> 00:24:42,689
Sarge?
535
00:24:42,723 --> 00:24:44,658
Justin mentioned someone on the inside?
536
00:24:44,691 --> 00:24:47,260
This is security details.
537
00:24:47,294 --> 00:24:49,362
"Discuss COC on the day."
538
00:24:49,396 --> 00:24:52,132
Chain of Command... military.
539
00:24:52,165 --> 00:24:53,500
Or police.
540
00:24:53,533 --> 00:24:55,001
Hey, I got the schematics.
541
00:24:57,537 --> 00:24:59,139
That's the tunnel.
542
00:24:59,172 --> 00:25:01,174
This is it.
543
00:25:01,208 --> 00:25:03,643
Looks like they only dug
6 feet of tunnel from the L
544
00:25:03,677 --> 00:25:05,412
to get to the Capone tunnels.
545
00:25:05,445 --> 00:25:06,580
Can this get us to the train?
546
00:25:06,613 --> 00:25:07,714
All right, take photos.
547
00:25:07,748 --> 00:25:09,349
Get it over to command right now.
548
00:25:09,383 --> 00:25:11,385
They can compare.
549
00:25:14,354 --> 00:25:15,489
This is good.
550
00:25:15,522 --> 00:25:16,990
The mile markers line up.
551
00:25:17,023 --> 00:25:19,092
I think this runs adjacent to the area.
552
00:25:19,126 --> 00:25:20,627
Yeah, but both sides
of the tunnel collapsed.
553
00:25:20,660 --> 00:25:23,263
How do we access it?
554
00:25:23,296 --> 00:25:24,698
How do we access it?
555
00:25:28,368 --> 00:25:29,703
Well, we don't.
556
00:25:29,736 --> 00:25:31,538
The offenders accessed the Capone tunnel
557
00:25:31,571 --> 00:25:33,407
through the CCT sewers, but not 'cause
558
00:25:33,440 --> 00:25:35,108
that's the easiest ingress.
559
00:25:35,142 --> 00:25:37,077
The other way to enter is from
the building next to this one.
560
00:25:37,110 --> 00:25:38,578
So we can get to it from there?
561
00:25:38,612 --> 00:25:40,147
Exactly. The offenders didn't use it.
562
00:25:40,180 --> 00:25:41,715
Must have been too many
people coming and going.
563
00:25:41,748 --> 00:25:43,750
Probably didn't want
to risk it, but we can.
564
00:25:43,784 --> 00:25:45,552
All right, I'm coming with you.
565
00:25:45,585 --> 00:25:46,753
Search and rescue is our job.
566
00:25:46,787 --> 00:25:48,001
You need to stay up here to triage.
567
00:25:48,034 --> 00:25:50,023
Look, you got severely
injured people down there,
568
00:25:50,057 --> 00:25:52,225
and now every single person
on the train could be hypoxic.
569
00:25:52,259 --> 00:25:54,227
You need a doctor with you.
I'm volunteering.
570
00:25:54,261 --> 00:25:55,562
You ever worn an SCBA?
571
00:25:55,595 --> 00:25:57,297
No, but I've gone scuba diving.
572
00:25:57,330 --> 00:25:58,565
I can pick it up.
573
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
Capone tunnels were built 100 years ago.
574
00:26:00,801 --> 00:26:02,702
No reinforcement, which means
575
00:26:02,736 --> 00:26:04,571
there's a good chance
if the earth shifts,
576
00:26:04,604 --> 00:26:06,606
it could all come collapsing down on us.
577
00:26:06,640 --> 00:26:08,475
So we got to keep it tight, lean...
578
00:26:08,508 --> 00:26:10,343
me, you, Archer, and two others.
579
00:26:10,377 --> 00:26:12,179
Need two volunteers.
580
00:26:12,212 --> 00:26:14,147
Before you raise your hand, know this...
581
00:26:14,181 --> 00:26:16,717
the ground down there is still unstable.
582
00:26:16,750 --> 00:26:19,453
Best scenario,
that tunnel is still intact,
583
00:26:19,486 --> 00:26:20,721
and we can breach it.
584
00:26:20,754 --> 00:26:22,122
If that's the case, we'll radio up.
585
00:26:22,155 --> 00:26:23,457
You guys should be ready to respond.
586
00:26:23,490 --> 00:26:25,192
All right.
587
00:26:25,225 --> 00:26:30,063
Now, I never tell my guys to
do something that I wouldn't.
588
00:26:30,097 --> 00:26:31,528
I'm in.
589
00:26:32,099 --> 00:26:34,768
I'm back, Chief. I'm going too.
590
00:26:34,801 --> 00:26:37,704
- Let's move out.
- Hey.
591
00:26:37,738 --> 00:26:41,108
She's good. She's OK.
592
00:26:42,743 --> 00:26:44,478
Stay calm. Stay calm.
593
00:26:44,511 --> 00:26:47,447
The ground's been shifting
beneath us the whole time.
594
00:26:47,481 --> 00:26:49,616
We're OK. Stay calm.
595
00:26:49,649 --> 00:26:51,184
Remember, guys, slow breaths in...
596
00:26:51,218 --> 00:26:53,620
- You all right?
- Slower breaths out.
597
00:26:53,653 --> 00:26:55,555
We don't want to use up oxygen.
598
00:26:55,589 --> 00:26:57,090
- You all right?
- Yeah.
599
00:26:58,792 --> 00:27:01,495
Are you OK? You all right?
600
00:27:04,731 --> 00:27:06,700
All right, we gotta go.
We gotta move to the next train.
601
00:27:06,733 --> 00:27:07,768
Everybody out.
602
00:27:07,801 --> 00:27:09,736
Everybody, move! Everybody, move!
603
00:27:09,770 --> 00:27:11,772
We're running out of time. Let's go.
604
00:27:11,805 --> 00:27:13,573
Keep moving. Keep moving. Come on.
605
00:27:13,607 --> 00:27:15,642
- I got you, Cy.
- Ma'am.
606
00:27:15,675 --> 00:27:17,177
Hey, you got to get off the train.
607
00:27:17,210 --> 00:27:18,812
We got to go to the next car.
Listen to me.
608
00:27:18,845 --> 00:27:20,080
I need you to stand up for me, OK?
609
00:27:20,113 --> 00:27:21,281
Stand. Come on.
610
00:27:21,314 --> 00:27:22,749
- Come on, go, go, go.
- Come on, let's go.
611
00:27:22,783 --> 00:27:24,418
Come on, come on, come on.
612
00:27:24,451 --> 00:27:26,153
- My bag!
- Go, go, go.
613
00:27:26,186 --> 00:27:28,558
Come on, go. Come on.
All right, we gotta go.
614
00:27:28,592 --> 00:27:29,756
Guys, we gotta move. We gotta move.
615
00:27:29,790 --> 00:27:31,224
- No, no, don't.
- Hey.
616
00:27:31,258 --> 00:27:33,493
Listen. Stop moving.
I'm gonna unlock you.
617
00:27:33,527 --> 00:27:34,628
Come on. Come on.
618
00:27:34,661 --> 00:27:36,329
Let's go. We gotta go.
619
00:27:36,363 --> 00:27:37,631
Ruzek!
620
00:27:50,911 --> 00:27:52,550
What was that?
621
00:27:54,281 --> 00:27:55,749
Hey. You all right?
622
00:27:55,782 --> 00:27:57,517
I'm OK.
623
00:27:57,551 --> 00:28:00,016
Just keep moving. We're almost there.
624
00:28:00,887 --> 00:28:03,323
25 to main.
625
00:28:03,356 --> 00:28:05,258
Tunnel's secure first 50 feet.
626
00:28:05,292 --> 00:28:07,494
I want personnel deployed 20 feet in.
627
00:28:07,527 --> 00:28:10,330
Stoke baskets and backboards
at the ready
628
00:28:10,363 --> 00:28:12,833
and extra ambos standing by right now.
629
00:28:12,866 --> 00:28:13,834
25, copy that.
630
00:28:13,867 --> 00:28:15,635
Mouch, oxygen level.
631
00:28:15,669 --> 00:28:16,903
19%.
632
00:28:16,937 --> 00:28:19,372
Damn.
633
00:28:19,406 --> 00:28:22,376
Oxygen saturation levels are down to 19.
634
00:28:22,409 --> 00:28:23,677
Fire up the smoke detectors,
635
00:28:23,710 --> 00:28:25,679
and start pumping air
down here right now!
636
00:28:25,712 --> 00:28:28,415
Equipment and personnel
are being deployed.
637
00:28:30,584 --> 00:28:33,920
OK, this is it.
638
00:28:33,954 --> 00:28:35,722
Start digging here!
639
00:28:35,756 --> 00:28:38,225
- Call out if you're injured!
- Everyone all right?
640
00:28:38,258 --> 00:28:39,926
Is anybody hurt?
641
00:28:39,960 --> 00:28:41,661
Are you OK?
642
00:28:41,695 --> 00:28:43,930
Stay as low as you can to the ground!
643
00:28:43,964 --> 00:28:46,233
All right, hey, left.
644
00:28:46,266 --> 00:28:47,334
Watch out. Watch out. Watch out.
645
00:28:47,367 --> 00:28:49,803
Hey. Come here, kid.
I still want to talk to you.
646
00:28:49,836 --> 00:28:51,271
I can't breathe!
647
00:28:51,304 --> 00:28:52,406
- You can't breathe?
- No!
648
00:28:52,439 --> 00:28:53,540
It's OK. You can breathe.
649
00:28:53,573 --> 00:28:55,275
Officer.
650
00:28:55,308 --> 00:28:56,543
Take it. She needs it. Take it.
651
00:28:56,576 --> 00:28:57,811
Thank you, Cy. Thank you.
652
00:28:57,844 --> 00:28:58,779
All right.
653
00:28:58,812 --> 00:29:00,647
Hey, listen to me now.
You can breathe, OK?
654
00:29:00,680 --> 00:29:02,382
We still have oxygen.
We still have oxygen.
655
00:29:02,416 --> 00:29:03,784
That's going to help.
656
00:29:03,817 --> 00:29:05,485
You just got to slow
your heart rate down, OK?
657
00:29:05,519 --> 00:29:06,787
All right, look at me. Look at me.
658
00:29:06,820 --> 00:29:08,055
Try to slow your heart.
659
00:29:08,088 --> 00:29:11,191
- In for four, then out for six.
- You all right? You get hit?
660
00:29:11,224 --> 00:29:12,426
Just continue that.
661
00:29:12,459 --> 00:29:14,461
In for four, then out for six.
662
00:29:14,494 --> 00:29:16,963
All right, there you go.
663
00:29:16,997 --> 00:29:18,732
There you go. Good, good.
664
00:29:18,765 --> 00:29:20,500
- You just keep doing that, OK?
- OK.
665
00:29:20,534 --> 00:29:21,835
- You better?
- In through your nose.
666
00:29:21,868 --> 00:29:23,570
Out through your mouth.
667
00:29:23,603 --> 00:29:25,605
- That guy, Duffy.
- Yeah, what about him?
668
00:29:25,639 --> 00:29:27,574
- He's a liar.
- He's a liar?
669
00:29:27,607 --> 00:29:29,209
What do you mean?
What did Duffy lie about?
670
00:29:29,242 --> 00:29:30,577
That last message...
671
00:29:30,610 --> 00:29:32,345
they taught us Morse code back at Scout.
672
00:29:32,379 --> 00:29:33,580
I'm not very good,
but I know enough to know
673
00:29:33,613 --> 00:29:35,449
that they didn't ask about Jacob.
674
00:29:35,482 --> 00:29:37,350
Hold on. You're positive?
675
00:29:37,384 --> 00:29:39,886
Yes. Yes, I think so.
676
00:29:39,920 --> 00:29:41,354
What did they say?
677
00:29:41,388 --> 00:29:44,280
I don't know, but he lied.
678
00:29:44,313 --> 00:29:46,293
Ruzek!
679
00:29:46,326 --> 00:29:47,561
Ruzek, it's time.
680
00:29:47,594 --> 00:29:49,429
Strike!
681
00:29:49,463 --> 00:29:52,332
Strike! Strike!
682
00:29:55,702 --> 00:29:57,437
We got to start rationing oxygen.
683
00:29:57,471 --> 00:29:59,473
Hey, I got it wrong about Ray.
684
00:29:59,506 --> 00:30:01,341
- Wait, what?
- I was wrong.
685
00:30:01,375 --> 00:30:02,976
I got it wrong.
686
00:30:04,378 --> 00:30:05,379
No, no, no.
687
00:30:05,412 --> 00:30:06,880
- Stop!
- Stop moving!
688
00:30:11,051 --> 00:30:12,786
Let's clear it out a little!
689
00:30:14,287 --> 00:30:15,522
Stop!
690
00:30:15,555 --> 00:30:18,458
Easy, easy, easy.
691
00:30:18,492 --> 00:30:20,660
Wait!
692
00:30:20,694 --> 00:30:22,963
No, wait! Wait! That's them!
693
00:30:22,996 --> 00:30:24,731
Wait.
694
00:30:24,765 --> 00:30:26,366
That's them trying to break through!
695
00:30:26,400 --> 00:30:27,567
Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait.
696
00:30:27,601 --> 00:30:29,035
- Slow down, slow down. Hey.
- Hey, hey, hey!
697
00:30:29,069 --> 00:30:30,504
Slow down.
698
00:30:30,537 --> 00:30:31,638
All right, everybody, stay calm.
699
00:30:31,671 --> 00:30:32,879
They're breaking through.
They're breaking through.
700
00:30:32,912 --> 00:30:34,775
We gotta move slow. I got the door.
701
00:30:46,420 --> 00:30:47,988
All right.
702
00:30:48,021 --> 00:30:49,389
Everybody, stop!
703
00:30:49,423 --> 00:30:50,757
You take that as long as you need,
704
00:30:50,791 --> 00:30:52,659
and then you go help
other people with it, OK?
705
00:30:52,692 --> 00:30:54,528
Give them the oxygen
when they need it, OK?
706
00:30:54,561 --> 00:30:55,695
- OK.
- I need your help.
707
00:30:55,729 --> 00:30:57,064
I'm gonna make sure it's safe,
708
00:30:57,097 --> 00:30:59,237
and then we'll all go out.
709
00:31:02,636 --> 00:31:04,071
- Help!
- You all right?
710
00:31:04,104 --> 00:31:05,672
Hey, you all right?
711
00:31:09,009 --> 00:31:11,545
Get this thing off me.
712
00:31:11,578 --> 00:31:13,814
Hey, Duffy!
713
00:31:15,682 --> 00:31:17,451
Hey, why don't you come back here
714
00:31:17,484 --> 00:31:19,686
and help me get everyone off the train?
715
00:31:19,720 --> 00:31:21,175
Ah!
716
00:31:21,855 --> 00:31:23,323
Hey!
717
00:31:29,963 --> 00:31:31,398
Oh, my God.
718
00:31:31,431 --> 00:31:33,021
He's got a gun!
719
00:31:34,000 --> 00:31:36,069
- What...
- Shut up.
720
00:31:36,103 --> 00:31:37,195
Drop it.
721
00:31:37,228 --> 00:31:38,405
Duffy, what the hell are you doing?
722
00:31:38,438 --> 00:31:39,777
Back off.
723
00:31:40,540 --> 00:31:42,109
Back the hell off!
724
00:31:42,142 --> 00:31:43,443
Get everyone on the train.
725
00:31:43,477 --> 00:31:44,578
All right, everyone back here.
726
00:31:44,611 --> 00:31:45,512
- All right, get back!
- Drop the gun!
727
00:31:45,545 --> 00:31:48,115
- Drop the gun!
- I'm getting out of here.
728
00:31:48,148 --> 00:31:49,883
You will.
729
00:31:49,916 --> 00:31:52,119
You're gonna let me get to that tunnel,
730
00:31:52,152 --> 00:31:53,987
or I shoot her.
731
00:31:57,457 --> 00:31:58,725
- That good?
- Yes!
732
00:31:58,759 --> 00:32:00,224
All right, Herrmann, knock it!
733
00:32:03,397 --> 00:32:05,720
I'm not asking twice.
734
00:32:06,433 --> 00:32:08,568
Put your gun down!
735
00:32:13,840 --> 00:32:16,147
Good. Now kick it over to me.
736
00:32:19,513 --> 00:32:21,014
Now get back on the damn train.
737
00:32:22,816 --> 00:32:25,385
Chicago Fire Department! Call out!
738
00:32:25,419 --> 00:32:27,487
Anybody says a word,
739
00:32:27,521 --> 00:32:29,535
and you all die.
740
00:32:30,657 --> 00:32:32,059
I'm getting out of here first, OK?
741
00:32:32,092 --> 00:32:34,094
You will, Duffy.
You'll get out of here first.
742
00:32:34,127 --> 00:32:37,085
Just let her go.
743
00:32:37,798 --> 00:32:41,034
Fire Department, can you hear us?
744
00:32:41,068 --> 00:32:42,169
I will shoot her.
745
00:32:43,804 --> 00:32:46,344
- Fire Department, call out!
- Call out!
746
00:32:47,741 --> 00:32:50,644
- Get back on the train.
- All right.
747
00:32:50,677 --> 00:32:53,146
All right. All right.
748
00:33:25,694 --> 00:33:27,552
- Is anyone hit?
- Hey!
749
00:33:27,814 --> 00:33:29,216
- You're good?
- Kelly!
750
00:33:29,249 --> 00:33:30,550
Anyone hurt on the train?
751
00:33:33,767 --> 00:33:34,855
Adam, we gotta go.
752
00:33:34,888 --> 00:33:36,823
Let's go. Let's move! Let's move!
753
00:33:36,857 --> 00:33:38,959
All right, let's go! This way!
754
00:33:38,992 --> 00:33:40,861
All right, guys.
755
00:33:40,894 --> 00:33:43,109
Let's go, nice and easy. I got you.
756
00:33:44,097 --> 00:33:45,945
You go, one at a time.
757
00:33:46,733 --> 00:33:49,102
- You all right?
- Let's go!
758
00:33:49,136 --> 00:33:50,570
All right.
759
00:33:50,604 --> 00:33:52,873
Here we go.
760
00:33:52,906 --> 00:33:55,542
All right, hey, go, slow. Easy. Easy!
761
00:33:55,575 --> 00:33:56,676
Hold on, hold on.
762
00:33:56,710 --> 00:33:58,666
- Easy, come on.
- Hold on.
763
00:33:59,212 --> 00:34:00,614
Bring 'em down. Let's go!
764
00:34:02,215 --> 00:34:04,255
Watch the fan.
765
00:34:05,619 --> 00:34:08,255
- Slow down!
- Here, give me your hand.
766
00:34:08,288 --> 00:34:09,956
Here we go. Take my hand.
767
00:34:09,990 --> 00:34:11,825
Let's go! It's gonna come down.
768
00:34:11,858 --> 00:34:14,761
- Let's move!
- There you go.
769
00:34:14,795 --> 00:34:16,596
We're running out of time! Easy!
770
00:34:16,630 --> 00:34:18,732
- Keep moving.
- Help her out.
771
00:34:18,765 --> 00:34:20,834
- Watch your head!
- Keep moving. Keep moving.
772
00:34:20,867 --> 00:34:22,602
- Let's go!
- All right.
773
00:34:22,636 --> 00:34:24,237
Come on, guys.
774
00:34:24,271 --> 00:34:25,772
Hey, Ray.
775
00:34:25,806 --> 00:34:28,608
Hey, man, it's nothing personal.
776
00:34:28,642 --> 00:34:30,010
I just... you know, I thought...
777
00:34:40,153 --> 00:34:41,755
Adam! Adam.
778
00:34:41,788 --> 00:34:44,091
- Hey.
- Adam, we gotta go.
779
00:34:44,124 --> 00:34:45,625
- Ah!
- Whoa!
780
00:34:45,659 --> 00:34:46,760
Hey!
781
00:34:46,793 --> 00:34:47,928
- Son of a bitch.
- Hey, hey, hey.
782
00:34:47,961 --> 00:34:49,663
We got you. We got you.
783
00:34:49,696 --> 00:34:52,011
Come on, let's go, let's go.
784
00:35:01,675 --> 00:35:03,577
- Bates.
- Hey.
785
00:35:03,610 --> 00:35:04,845
You hear they're coming up?
786
00:35:04,878 --> 00:35:06,408
Listen, I need to talk to you.
787
00:35:06,442 --> 00:35:09,082
It won't take long. Come on.
788
00:35:18,125 --> 00:35:19,626
Why?
789
00:35:19,659 --> 00:35:21,228
Why? Why what?
790
00:35:21,261 --> 00:35:22,896
Why did you do it?
791
00:35:25,232 --> 00:35:27,000
The fourth offender,
792
00:35:27,033 --> 00:35:29,840
the insider Margaret mentioned...
793
00:35:31,037 --> 00:35:33,273
the one who actually shot Trudy.
794
00:35:33,306 --> 00:35:34,941
Wait, you think that...
795
00:35:34,975 --> 00:35:37,344
You and Trudy, I mean,
you came up together.
796
00:35:37,377 --> 00:35:38,779
You worked the same watch.
797
00:35:38,812 --> 00:35:40,347
- Have you lost your mind?
- Bates.
798
00:35:40,380 --> 00:35:41,348
You think I was involved?
799
00:35:41,381 --> 00:35:42,949
I found your notes.
800
00:35:42,983 --> 00:35:45,619
I got your prints all over
Mossberg's motel room.
801
00:35:45,652 --> 00:35:46,887
- It's over.
- No, that can't be right.
802
00:35:46,920 --> 00:35:49,289
No, look, I don't know what's going on,
803
00:35:49,322 --> 00:35:50,390
but we got to clear this...
804
00:35:50,424 --> 00:35:53,326
And me and Trudy,
we all made a vow to this city
805
00:35:53,360 --> 00:35:55,241
as police.
806
00:35:55,996 --> 00:35:58,365
And you shot her in the back.
807
00:35:58,703 --> 00:36:00,233
Why?
808
00:36:03,870 --> 00:36:05,705
Yeah, I made a vow to this city.
809
00:36:08,175 --> 00:36:12,779
And this city screwed people
like Margaret and me.
810
00:36:13,847 --> 00:36:17,154
Margaret's not the only one that
came down with mesothelioma.
811
00:36:19,292 --> 00:36:21,559
I was diagnosed a month ago.
812
00:36:24,224 --> 00:36:28,261
And you think I didn't see
how those lawyers treated her?
813
00:36:28,295 --> 00:36:29,896
This city?
814
00:36:29,930 --> 00:36:32,866
You think that
I didn't already know how...
815
00:36:35,836 --> 00:36:38,034
How they would treat me?
816
00:36:38,772 --> 00:36:40,953
They owed me that money.
817
00:36:41,489 --> 00:36:43,457
They owed all of us.
818
00:36:43,744 --> 00:36:45,875
We deserved it.
819
00:37:08,869 --> 00:37:11,304
You give me a minute alone with my gun.
820
00:37:11,338 --> 00:37:12,839
Hank, Hank.
821
00:37:12,873 --> 00:37:14,775
- I'm dying anyway.
- No.
822
00:37:14,808 --> 00:37:16,843
Doesn't work like that.
823
00:37:16,877 --> 00:37:19,325
And we don't deserve anything.
824
00:37:19,813 --> 00:37:21,915
That's never been
what this job is about.
825
00:37:21,948 --> 00:37:24,985
We made a vow to protect this city.
826
00:37:25,018 --> 00:37:27,454
I mean, look what you did
today the exact opposite.
827
00:37:27,487 --> 00:37:29,089
You broke that vow.
828
00:37:29,122 --> 00:37:31,725
There's no way I protect you now.
829
00:37:31,758 --> 00:37:33,506
Let's go.
830
00:37:56,416 --> 00:37:58,485
- Adam!
- Kim!
831
00:38:01,288 --> 00:38:03,123
- Ow, ow, ow.
- Wait, what's wrong?
832
00:38:03,156 --> 00:38:04,375
No, I just... it's not bad.
833
00:38:04,409 --> 00:38:06,259
No, no, no. It's a clean laceration.
834
00:38:06,293 --> 00:38:08,495
We got to roll him to Med
in case of nerve damage.
835
00:38:08,528 --> 00:38:11,031
- It's fine.
- You a doctor?
836
00:38:11,064 --> 00:38:13,800
- Are you?
- You heard the man! Go!
837
00:38:13,834 --> 00:38:14,835
Go. I'll see you over at Med.
838
00:38:14,868 --> 00:38:16,038
- Yeah.
- Take it easy.
839
00:38:16,071 --> 00:38:17,237
All right.
840
00:38:19,539 --> 00:38:21,174
All right.
841
00:38:21,208 --> 00:38:24,311
Make sure you keep an eye on
his vitals, and check my work.
842
00:38:24,344 --> 00:38:26,012
Copy that.
843
00:38:31,184 --> 00:38:33,520
Let's get the hell out of here tonight.
844
00:38:33,553 --> 00:38:35,122
Our long weekend?
845
00:38:35,155 --> 00:38:38,458
Yeah, head up to the Dells or Cancun.
846
00:38:38,492 --> 00:38:39,860
Your call.
847
00:38:45,499 --> 00:38:46,800
Does it hurt?
848
00:38:46,833 --> 00:38:48,414
It's all right.
849
00:38:48,902 --> 00:38:50,837
I think this is what it was all about.
850
00:38:50,871 --> 00:38:51,938
This damn hard drive, right?
851
00:38:51,972 --> 00:38:53,874
- Yeah.
- Uh, I...
852
00:38:53,907 --> 00:38:55,409
- I need that back.
- It's evidence.
853
00:38:55,442 --> 00:38:58,011
It's $250 million.
You can't just hold on to it.
854
00:38:58,045 --> 00:39:00,414
- Yeah, we can, and we will.
- That's not fair.
855
00:39:00,447 --> 00:39:02,983
You know, everything that happened here
856
00:39:03,016 --> 00:39:04,418
will be made public in our report,
857
00:39:04,451 --> 00:39:07,020
so all the cancer patients
that your lawyers blocked
858
00:39:07,054 --> 00:39:08,922
from treatment, all the retirement funds
859
00:39:08,955 --> 00:39:11,425
that you almost just lost, all of it,
860
00:39:11,458 --> 00:39:14,361
how fair do you think the city
is gonna find that?
861
00:39:14,394 --> 00:39:16,263
Move.
862
00:39:18,832 --> 00:39:21,435
So when can I get out of here?
863
00:39:21,468 --> 00:39:24,438
Is there something you could
give her for the attitude?
864
00:39:24,471 --> 00:39:26,306
- Shh!
- Uh, no.
865
00:39:26,339 --> 00:39:28,809
And I feel like there's
plenty more of it coming.
866
00:39:28,842 --> 00:39:30,811
You will be here a week, at least.
867
00:39:30,844 --> 00:39:32,045
And then there's months of PT.
868
00:39:32,079 --> 00:39:34,581
Oh, no, don't... don't say months.
869
00:39:34,614 --> 00:39:36,583
She's gonna want second opinions.
870
00:39:36,616 --> 00:39:38,318
That's her right.
871
00:39:42,923 --> 00:39:45,258
Hey, thank you both.
872
00:39:46,466 --> 00:39:48,201
Thank you so much.
873
00:39:51,936 --> 00:39:53,333
Rest up.
874
00:39:53,729 --> 00:39:55,068
Thanks.
875
00:39:58,505 --> 00:39:59,860
Come here.
876
00:40:00,440 --> 00:40:03,944
Let's find our T1s and get them help.
877
00:40:03,977 --> 00:40:06,613
You can take her to trauma 2.
878
00:40:06,646 --> 00:40:09,182
And get this young man to 3.
879
00:40:09,216 --> 00:40:12,452
The doctors, they seem busy.
880
00:40:12,486 --> 00:40:13,954
Get them to trauma 4.
881
00:40:13,987 --> 00:40:15,255
All the people
who were trapped underground
882
00:40:15,288 --> 00:40:17,290
were rescued, and now
they're all coming here.
883
00:40:17,324 --> 00:40:21,006
That's why the cops wanted
to talk about my mom,
884
00:40:21,461 --> 00:40:23,063
right?
885
00:40:23,096 --> 00:40:25,165
'Cause she was involved
in what happened.
886
00:40:25,198 --> 00:40:27,634
Yes, take them. Trauma 5.
887
00:40:27,667 --> 00:40:28,935
And let's take some of these...
888
00:40:28,969 --> 00:40:30,504
Yeah.
889
00:40:30,537 --> 00:40:32,239
That's why, Ellie.
890
00:40:32,272 --> 00:40:34,307
OK, but I do believe that your mom did
891
00:40:34,341 --> 00:40:37,044
everything with the best intention.
892
00:40:38,145 --> 00:40:40,981
- Are we gonna be OK?
- Yes.
893
00:40:41,014 --> 00:40:43,028
Yes, of course you are.
894
00:40:44,084 --> 00:40:46,282
Ellie, hey, look at me.
895
00:40:46,686 --> 00:40:49,156
My job is to work with children,
896
00:40:49,189 --> 00:40:51,324
and I've treated a lot
of them, all right?
897
00:40:51,358 --> 00:40:55,262
Many of them in really
messed up situations.
898
00:40:55,582 --> 00:40:57,784
So that's how I've learned to spot it.
899
00:40:59,242 --> 00:41:01,034
What?
900
00:41:02,035 --> 00:41:03,883
Resilience.
901
00:41:05,205 --> 00:41:07,507
You know, some people, they have to work
902
00:41:07,541 --> 00:41:09,609
really hard to find that.
903
00:41:09,643 --> 00:41:11,144
Others?
904
00:41:11,178 --> 00:41:12,913
They're just... they're born with it.
905
00:41:12,946 --> 00:41:15,060
All right, and you were.
906
00:41:15,649 --> 00:41:17,938
That's why I know you'll be OK.
907
00:41:31,965 --> 00:41:33,934
It's finally quiet.
908
00:41:33,967 --> 00:41:35,569
Yeah.
909
00:41:35,602 --> 00:41:36,937
Won't last long.
910
00:41:36,970 --> 00:41:38,438
No.
911
00:41:40,967 --> 00:41:43,130
But, damn, it sure is nice.
912
00:41:45,712 --> 00:41:47,013
Nice work, Sarge.
913
00:41:47,047 --> 00:41:48,648
You too, sir.
62789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.