All language subtitles for Chicago P.D. - 12x11 - In the Trenches_ Part III.MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,497 --> 00:00:11,731 Whoever torched that server room 2 00:00:11,756 --> 00:00:13,634 is responsible for this whole disaster. 3 00:00:15,202 --> 00:00:16,640 As far as I know, those servers are 4 00:00:16,673 --> 00:00:18,734 for administering the city's pension plans. 5 00:00:18,759 --> 00:00:20,160 How much money are we talking about? 6 00:00:20,193 --> 00:00:21,928 $250 million. 7 00:00:23,730 --> 00:00:25,832 The whole tunnel collapsed on top of us. 8 00:00:25,866 --> 00:00:27,934 You guys got a plan to get us out of here? 9 00:00:27,968 --> 00:00:29,659 We're working on it. 10 00:00:30,570 --> 00:00:32,572 I'm assuming the guy that you chased in here 11 00:00:32,606 --> 00:00:34,941 is armed and dangerous? 12 00:00:34,975 --> 00:00:36,510 I believe he shot Platt. 13 00:00:38,011 --> 00:00:41,581 I'm right here, baby. You just hang in there. 14 00:00:41,615 --> 00:00:42,783 The offenders were ID'd 15 00:00:42,816 --> 00:00:44,885 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 16 00:00:44,918 --> 00:00:47,954 I think I may have found one of the bad guys. 17 00:00:47,988 --> 00:00:50,557 Your mom is Margaret Simshaw, is that right? 18 00:00:50,590 --> 00:00:52,959 Do you happen to remember your new address? 19 00:00:52,993 --> 00:00:55,162 I won't give you a thing 20 00:00:55,195 --> 00:00:57,130 until you let me see her. 21 00:00:57,164 --> 00:00:58,565 Come on, Hank. 22 00:00:58,598 --> 00:00:59,666 You know I'm going to do 23 00:00:59,699 --> 00:01:00,863 everything I can to help you, right? 24 00:01:00,896 --> 00:01:02,323 - But it's a kid. - I need that address. 25 00:01:02,356 --> 00:01:04,271 A kid who's already in the middle of the worst day of her life, right? 26 00:01:04,304 --> 00:01:05,439 It's about to get a whole lot worse. 27 00:01:05,472 --> 00:01:07,741 If that's her mom in there, it should be her choice. 28 00:01:07,774 --> 00:01:09,576 Seems like she can take care of herself. 29 00:01:09,609 --> 00:01:11,078 Look, what if it's not her mother? 30 00:01:11,111 --> 00:01:12,579 What if we never find her mother? 31 00:01:12,612 --> 00:01:14,047 What if that charred body is the last thing 32 00:01:14,081 --> 00:01:16,016 she remembers today, becomes her memory of her mother? 33 00:01:16,049 --> 00:01:17,751 I'm just saying there's a right way to do this. 34 00:01:17,784 --> 00:01:21,822 There are over 30 people trapped underground right now! 35 00:01:21,855 --> 00:01:24,624 These offenders, her being one of them, 36 00:01:24,658 --> 00:01:25,759 they're the key to getting them out. 37 00:01:25,792 --> 00:01:27,127 There's got to be a better way. 38 00:01:27,160 --> 00:01:28,635 Not this quick. 39 00:01:29,696 --> 00:01:31,721 Look, I'm not asking for approval. 40 00:01:32,065 --> 00:01:33,681 I'm asking for help. 41 00:01:37,304 --> 00:01:39,539 We're talking to her first. 42 00:01:44,678 --> 00:01:47,013 Everybody, stay calm! 43 00:01:47,047 --> 00:01:48,181 Whoa. 44 00:01:48,215 --> 00:01:51,157 Listen, it's probably just the ground settling again. 45 00:01:51,952 --> 00:01:53,820 It's all right. 46 00:01:53,854 --> 00:01:55,555 You all right? 47 00:01:55,589 --> 00:01:57,324 We're all right. 48 00:01:57,357 --> 00:01:59,593 - We're good. - Relax. 49 00:01:59,626 --> 00:02:01,061 Hey, there's someone out there. 50 00:02:01,094 --> 00:02:02,629 - I saw something. - What? 51 00:02:02,662 --> 00:02:04,664 - I swear, I... - Where? 52 00:02:04,698 --> 00:02:06,099 Think there's someone out there. 53 00:02:06,133 --> 00:02:07,167 - I saw something. - Out here? 54 00:02:07,200 --> 00:02:09,259 Yeah, in the rubble. I... I saw it. 55 00:02:10,103 --> 00:02:12,038 You sure? 56 00:02:12,072 --> 00:02:14,007 Yeah, yeah, I... I did. 57 00:02:18,345 --> 00:02:20,113 All right. 58 00:02:20,147 --> 00:02:22,049 Uh, we shouldn't both go. 59 00:02:22,082 --> 00:02:23,565 No. 60 00:02:24,051 --> 00:02:25,619 I got it. 61 00:02:25,652 --> 00:02:27,320 - Hey, it's Duffy, right? - Yeah. 62 00:02:27,354 --> 00:02:28,822 Give us help with this rock here. 63 00:02:28,855 --> 00:02:31,324 - OK. - All right. On three. 64 00:02:31,358 --> 00:02:33,126 One, two, three. 65 00:02:36,129 --> 00:02:37,798 OK. 66 00:02:37,831 --> 00:02:40,934 - Hey, whoa, whoa, whoa. - Oh, I can help. 67 00:02:40,967 --> 00:02:42,602 I can. 68 00:02:44,371 --> 00:02:46,306 OK. Watch your step. 69 00:02:46,339 --> 00:02:48,175 Hey, man, I can't see a damn thing. 70 00:02:48,208 --> 00:02:49,242 Here. There you go. 71 00:02:50,597 --> 00:02:52,345 Easy does it. 72 00:02:52,379 --> 00:02:55,916 Whoa, whoa, wait! Be careful. 73 00:02:55,949 --> 00:02:57,984 Help. 74 00:02:58,018 --> 00:02:59,920 Please. Please. 75 00:02:59,953 --> 00:03:01,922 - Get this off of me. - Hey, man. 76 00:03:02,989 --> 00:03:04,120 We got you. 77 00:03:04,153 --> 00:03:06,960 - We're coming for you. - Get this off of me. 78 00:03:06,993 --> 00:03:08,261 I can't move it. 79 00:03:08,295 --> 00:03:10,230 Mm. 80 00:03:11,264 --> 00:03:13,100 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 81 00:03:13,133 --> 00:03:15,969 Stop moving. Stop moving for me, all right? 82 00:03:16,002 --> 00:03:18,271 - Are you all right? - Yeah, I'm OK. 83 00:03:18,305 --> 00:03:20,374 OK. We're gonna just step light. 84 00:03:24,444 --> 00:03:25,979 Coming right now. 85 00:03:26,012 --> 00:03:26,980 We got you. 86 00:03:29,383 --> 00:03:31,685 All right. Let's all work together. 87 00:03:31,718 --> 00:03:32,786 Try not to disturb the other ones, all right? 88 00:03:32,819 --> 00:03:35,355 On my count. One, two, three. 89 00:03:38,024 --> 00:03:40,394 That ain't gonna work. 90 00:03:40,427 --> 00:03:41,962 All right, let's try something else. 91 00:03:41,995 --> 00:03:44,264 All right, hey, you just keep talking to me, man. 92 00:03:44,297 --> 00:03:46,266 How'd you end up down here? 93 00:03:46,299 --> 00:03:48,402 I was trapped in a pocket. 94 00:03:48,435 --> 00:03:49,870 I was working my way through, 95 00:03:49,903 --> 00:03:52,339 and I shifted this rock, and it fell down on me. 96 00:03:52,372 --> 00:03:56,276 And then it came down. 97 00:03:56,309 --> 00:03:58,922 All right, let's try this. 98 00:03:58,946 --> 00:04:01,216 Let's try this. 99 00:04:01,281 --> 00:04:02,783 - All right. - Uh-huh. 100 00:04:02,816 --> 00:04:04,418 All right, on my count. One, two, three. 101 00:04:09,923 --> 00:04:11,725 You all right? You feel your arm? 102 00:04:11,758 --> 00:04:13,675 Don't move too fast, OK? 103 00:04:14,795 --> 00:04:16,329 Anything else hurt? 104 00:04:16,363 --> 00:04:18,513 No. I think I'm OK. 105 00:04:18,999 --> 00:04:21,201 Watch right there. Watch it. OK. 106 00:04:21,234 --> 00:04:23,737 Come on. 107 00:04:23,770 --> 00:04:25,561 Let me have a look at you, man. 108 00:04:26,646 --> 00:04:29,148 All right, pretty bad. We gotta have that looked at. 109 00:04:33,947 --> 00:04:34,992 Whoa. 110 00:04:35,025 --> 00:04:36,149 You keep your hands right there. 111 00:04:36,183 --> 00:04:37,084 What? What? 112 00:04:37,117 --> 00:04:38,418 Keep your hands where I can see them. 113 00:04:38,452 --> 00:04:39,455 - Why? - Don't you move. 114 00:04:39,488 --> 00:04:41,341 - Hey, what the hell are you doing? - What are you doing? 115 00:04:41,375 --> 00:04:43,390 Why are you pointing a gun at me? What? 116 00:04:43,423 --> 00:04:44,559 You the man who ran from me? 117 00:04:44,593 --> 00:04:45,692 What? 118 00:04:45,725 --> 00:04:47,761 - Did you shoot my sergeant? - No, no. I... 119 00:04:47,794 --> 00:04:48,929 Did you shoot my sergeant? 120 00:04:48,962 --> 00:04:50,997 I've been down here the whole time! 121 00:04:51,031 --> 00:04:54,167 Walk in front of me. Step. Walk. 122 00:05:00,874 --> 00:05:03,210 It's OK, Ellie. It's all right. 123 00:05:09,023 --> 00:05:10,925 Mommy. 124 00:05:14,121 --> 00:05:15,956 Mommy. 125 00:05:18,125 --> 00:05:19,993 Mommy. 126 00:05:23,830 --> 00:05:27,134 It's Ellie. 127 00:05:27,167 --> 00:05:29,069 It's gonna be OK. 128 00:05:31,571 --> 00:05:34,207 Mommy. Mommy. 129 00:05:37,411 --> 00:05:39,012 Mommy, I'm so sorry. 130 00:05:40,881 --> 00:05:42,115 - What the hell are you doing? - What's your name? 131 00:05:42,149 --> 00:05:44,017 - What's your name? - Stop. Don't touch me. 132 00:05:44,051 --> 00:05:45,385 - Don't. - What's your name? 133 00:05:45,419 --> 00:05:46,987 Stop. Stop. 134 00:05:47,020 --> 00:05:50,390 Adam, Adam, can we just slow down a second? 135 00:05:50,424 --> 00:05:52,148 All right, Ray. 136 00:05:52,859 --> 00:05:54,494 You work for the L? 137 00:05:54,528 --> 00:05:55,862 I don't know who you think I am 138 00:05:55,896 --> 00:05:56,963 or what the hell is happening right now. 139 00:05:56,997 --> 00:05:58,265 - How'd you end up down here? - What? 140 00:05:58,298 --> 00:05:59,966 Answer my question. How'd you get down here? 141 00:06:00,000 --> 00:06:01,535 - I was working down here! - All right. 142 00:06:01,568 --> 00:06:03,970 Just let me... let me look. Thank you. 143 00:06:04,004 --> 00:06:06,573 Where'd you get these burns on your sleeve, hmm? 144 00:06:06,606 --> 00:06:09,076 I was working down here. I'm a welder. 145 00:06:09,109 --> 00:06:10,143 Oh? 146 00:06:12,045 --> 00:06:13,847 I'm gonna run his name up top. 147 00:06:13,880 --> 00:06:15,015 I wouldn't waste medical supplies on him. 148 00:06:15,048 --> 00:06:16,149 - Where are you going? - Adam. 149 00:06:16,183 --> 00:06:17,517 - Hey, listen. - Uncuff me right now. 150 00:06:17,551 --> 00:06:18,518 That is not how this works. 151 00:06:18,552 --> 00:06:19,853 If somebody is injured, I'm gonna treat them. 152 00:06:19,886 --> 00:06:21,188 You see his jumpsuit? 153 00:06:21,221 --> 00:06:22,989 He matches every stat of the offender 154 00:06:23,023 --> 00:06:25,492 I followed down here, the man who shot Platt. 155 00:06:25,525 --> 00:06:26,927 You do what you need to do, 156 00:06:26,960 --> 00:06:27,994 but I wouldn't waste anything on him. 157 00:06:28,028 --> 00:06:29,529 - Hey, Duffy. - Yeah, boss. 158 00:06:29,563 --> 00:06:30,780 I gotta send a message up top. 159 00:06:30,813 --> 00:06:32,432 - I didn't do it! - All right, you got it. 160 00:06:35,001 --> 00:06:37,437 All right, name and address. 161 00:06:37,471 --> 00:06:38,538 Gorman, Raymond. Yeah, yeah. 162 00:06:38,572 --> 00:06:40,440 Got it, got it. 163 00:06:46,393 --> 00:06:52,626 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 164 00:06:55,322 --> 00:06:57,300 What? Margaret? Margaret Simshaw? 165 00:06:57,324 --> 00:06:58,859 No, I can't believe that. 166 00:06:58,892 --> 00:07:00,093 I didn't know her well, but no, there's no way. 167 00:07:00,127 --> 00:07:02,863 Her daughter confirmed it. She was involved in the theft. 168 00:07:02,896 --> 00:07:04,197 She did work in the IT department 169 00:07:04,231 --> 00:07:05,632 when we first invested in Bitcoin. 170 00:07:05,665 --> 00:07:07,000 We know that Margaret was suing the city 171 00:07:07,033 --> 00:07:08,869 over her cancer diagnosis. Why? 172 00:07:08,902 --> 00:07:10,270 She claims she developed cancer 173 00:07:10,303 --> 00:07:12,539 while working in the building we recently vacated. 174 00:07:12,572 --> 00:07:13,974 The place was old, full of asbestos. 175 00:07:14,007 --> 00:07:15,642 Yet, you fought the lawsuit. 176 00:07:15,675 --> 00:07:17,611 How is that relevant to this? 177 00:07:17,644 --> 00:07:20,013 - It's motive. - Yes, I fought the lawsuit. 178 00:07:20,047 --> 00:07:22,182 - I had to. - No, you didn't have to. 179 00:07:22,215 --> 00:07:24,251 There were other cases. It wasn't a money grab. 180 00:07:24,284 --> 00:07:25,485 I'm not saying it was. 181 00:07:25,519 --> 00:07:27,994 Look, we settled a dozen cases before lawsuits were filed, 182 00:07:28,019 --> 00:07:29,622 but word got out. 183 00:07:29,647 --> 00:07:31,814 Others stepped forward. It became a financial burden. 184 00:07:31,839 --> 00:07:34,441 So our attorneys were obligated to fight them, 185 00:07:34,466 --> 00:07:35,835 like you're obligated to actually 186 00:07:35,860 --> 00:07:37,328 get the Bitcoin hard drive back. 187 00:07:37,353 --> 00:07:38,955 That's your concern right now? 188 00:07:39,232 --> 00:07:41,168 It's a large portion of the city retirement fund. 189 00:07:41,201 --> 00:07:43,082 Listen to me. I need the names of every person 190 00:07:43,116 --> 00:07:44,171 that you settled with. 191 00:07:44,204 --> 00:07:45,303 The other offenders could be among them. 192 00:07:45,336 --> 00:07:47,374 - No, they aren't. - I am not asking you. 193 00:07:47,407 --> 00:07:49,932 They're not your offenders 'cause they're already dead. 194 00:07:51,011 --> 00:07:52,612 That's what he means to say. 195 00:07:56,483 --> 00:07:57,918 Where are you taking her? 196 00:07:57,951 --> 00:07:59,386 We're going to start to rewarm now. 197 00:07:59,419 --> 00:08:00,554 She'll be downstairs with us. 198 00:08:00,587 --> 00:08:02,289 It's a long process, but I'll find you as soon as I can. 199 00:08:02,322 --> 00:08:04,658 - Is it gonna work? - It's our best option. 200 00:08:04,691 --> 00:08:07,127 Well, that's... that's not an answer. 201 00:08:07,160 --> 00:08:08,187 It is. 202 00:08:08,220 --> 00:08:10,286 We're taking the best option we have. 203 00:08:11,431 --> 00:08:12,699 Tell me you have something. 204 00:08:12,733 --> 00:08:15,502 No. Margaret's place is clean. 205 00:08:15,535 --> 00:08:16,937 How is that possible? 206 00:08:16,970 --> 00:08:18,638 Not an ounce of evidence, 207 00:08:18,672 --> 00:08:20,140 nothing that points to co-conspirators, 208 00:08:20,173 --> 00:08:22,008 no diagrams of the tunnel they dug. 209 00:08:22,042 --> 00:08:23,643 They must have planned it somewhere else. 210 00:08:23,677 --> 00:08:24,678 All right. What about the boyfriend? 211 00:08:24,711 --> 00:08:27,047 There's nothing tangible to ID the boyfriend. 212 00:08:27,080 --> 00:08:29,149 Forensics is sweeping the electronics as we speak. 213 00:08:29,182 --> 00:08:30,932 I might have something in Margaret's financials 214 00:08:30,965 --> 00:08:32,886 that sticks out. There's a credit card charge 215 00:08:32,919 --> 00:08:35,055 at a liquor store in North Lawndale. 216 00:08:35,088 --> 00:08:37,090 Category code is electronics, and the amount matches 217 00:08:37,124 --> 00:08:39,025 the cost of three burner phones. 218 00:08:39,059 --> 00:08:41,194 It's something. We can trace it. 219 00:08:41,228 --> 00:08:43,497 - Get the crash cart! - She isn't bleeding, is she? 220 00:08:43,530 --> 00:08:44,598 The drains are unchanged. 221 00:08:48,068 --> 00:08:50,303 Charge to 200. 222 00:08:50,337 --> 00:08:51,638 - Clear. - Clear. 223 00:08:55,175 --> 00:08:56,510 Sent Ray's name up an hour ago. 224 00:08:56,543 --> 00:08:58,459 The hell is taking so long? 225 00:08:59,146 --> 00:09:01,715 Well, let's hope it's 'cause they're trying to find us. 226 00:09:03,517 --> 00:09:06,319 Hey, Adam. Take a breath. 227 00:09:06,353 --> 00:09:08,688 This space is too small to have you frustrated. 228 00:09:08,722 --> 00:09:11,658 I'm aware of how small the space is, thank you. 229 00:09:11,691 --> 00:09:13,766 Well, you'll want to take a seat then. 230 00:09:14,227 --> 00:09:16,263 You're sweating. You're out of breath. 231 00:09:16,296 --> 00:09:18,265 - You need to take a break... - No, I'm fine. 232 00:09:24,638 --> 00:09:26,440 How are you doing, Cy? You all right? 233 00:09:26,473 --> 00:09:29,076 Uh-huh. Yeah, I'm fine. 234 00:09:29,109 --> 00:09:32,245 You know, I think it's getting hotter down here. 235 00:09:46,326 --> 00:09:48,259 Where... 236 00:09:49,196 --> 00:09:50,678 Kidd. 237 00:09:51,264 --> 00:09:53,266 - I must have... - Hey, what's going on? 238 00:09:53,300 --> 00:09:55,435 - What are you looking for? - I must have put it... 239 00:10:07,814 --> 00:10:10,450 Hey, what's going on? 240 00:10:12,753 --> 00:10:14,721 Stella, can you talk to me? I can help. 241 00:10:14,755 --> 00:10:16,790 What's going on? Is there a gas leak? 242 00:10:18,225 --> 00:10:20,327 No, we're running out of air. 243 00:10:28,501 --> 00:10:29,870 So what do we do? 244 00:10:30,470 --> 00:10:31,772 What do... what do we do? 245 00:10:31,805 --> 00:10:34,574 We... we get more air. 246 00:10:34,608 --> 00:10:37,144 I can't treat oxygen depletion. 247 00:10:37,177 --> 00:10:38,745 And... and at the rate that we're losing it, 248 00:10:38,779 --> 00:10:40,213 - we don't have... - OK, all right. 249 00:10:40,247 --> 00:10:42,315 So we got to get out soon. 250 00:10:42,349 --> 00:10:44,718 Ceiling's not gonna hold much longer anyway. 251 00:10:44,751 --> 00:10:45,786 But they're coming for us, right? 252 00:10:45,819 --> 00:10:48,221 We believe that, right? 253 00:10:48,255 --> 00:10:50,323 Got to preserve the oxygen we have. 254 00:10:52,826 --> 00:10:55,095 - So, uh... - Stop. 255 00:10:55,128 --> 00:10:57,119 What symptoms are we looking for? 256 00:10:58,632 --> 00:10:59,872 Stella. 257 00:11:04,805 --> 00:11:06,420 Hypoxemia. 258 00:11:07,713 --> 00:11:10,210 It... it presents itself in a lot of different ways. 259 00:11:10,243 --> 00:11:13,928 It's irritability, shortness of breath, 260 00:11:14,354 --> 00:11:17,156 headache, fatigue, cyanosis. 261 00:11:17,384 --> 00:11:20,787 People are gonna get confused and anxious. 262 00:11:22,789 --> 00:11:26,593 We are gonna get confused and anxious. 263 00:11:28,929 --> 00:11:33,767 All right, but... but the less energy that we expel, 264 00:11:33,800 --> 00:11:35,836 - the less oxygen we use. - We can do that. 265 00:11:35,869 --> 00:11:37,437 Yep, I got my tank. 266 00:11:37,471 --> 00:11:40,674 So it's not... it's not a lot, but it's something. 267 00:11:40,707 --> 00:11:42,743 And Cy has got his tank. 268 00:11:42,776 --> 00:11:44,177 So worse comes to worst... 269 00:11:44,211 --> 00:11:46,613 All right, we can ration it. Yeah. 270 00:11:52,619 --> 00:11:55,756 I'll get a message up top, telling them that they... 271 00:11:55,789 --> 00:11:58,592 - they have to move faster. - OK, yeah. 272 00:11:58,625 --> 00:12:00,227 We should tell everyone. 273 00:12:01,989 --> 00:12:04,228 They're gonna hear you anyway. 274 00:12:09,970 --> 00:12:11,738 - Duffy. - Yeah, boss? 275 00:12:11,772 --> 00:12:13,640 All right, everybody listen up. 276 00:12:13,673 --> 00:12:15,197 What's going on? 277 00:12:15,942 --> 00:12:19,446 The team up top, they are coming for us. 278 00:12:19,479 --> 00:12:22,649 But right now, we're running low on oxygen. 279 00:12:22,682 --> 00:12:23,817 - What? - What? 280 00:12:23,850 --> 00:12:25,285 It's OK, it's OK. 281 00:12:25,318 --> 00:12:26,386 It just means we got to be careful. 282 00:12:26,420 --> 00:12:27,521 What is that? 283 00:12:27,554 --> 00:12:28,855 What is that? 284 00:12:28,889 --> 00:12:31,558 Oh, that's the... that's the batteries. They're running out. 285 00:12:31,591 --> 00:12:33,560 We got to be careful how much we're using. 286 00:12:33,883 --> 00:12:35,395 OK? 287 00:12:35,429 --> 00:12:37,697 So the less we move, the better. 288 00:12:37,731 --> 00:12:41,807 So find a spot, hunker down, focus on calming your breath. 289 00:12:42,736 --> 00:12:44,571 It's gonna get a little more uncomfortable in here, 290 00:12:44,604 --> 00:12:46,606 but we're... we're still OK. 291 00:12:46,640 --> 00:12:48,189 How long? 292 00:12:48,842 --> 00:12:50,544 How long are we gonna be OK? 293 00:12:52,012 --> 00:12:53,547 Four to five hours? 294 00:12:53,580 --> 00:12:55,449 Yeah, that's Chief Pascal's estimate 295 00:12:55,482 --> 00:12:58,285 based on the level of oxygen they have left in the car. 296 00:13:00,287 --> 00:13:01,722 Sarge, if we don't find a way to get them 297 00:13:01,755 --> 00:13:03,690 - out of there... - Kim. 298 00:13:03,724 --> 00:13:05,492 We are going to. 299 00:13:05,525 --> 00:13:08,261 We just need to find a tunnel schematic. 300 00:13:08,295 --> 00:13:09,663 Right now, you just keep working. 301 00:13:09,696 --> 00:13:10,664 That's what you do. 302 00:13:10,697 --> 00:13:12,365 You keep working. 303 00:13:13,767 --> 00:13:14,935 Yeah. 304 00:13:14,968 --> 00:13:16,837 No, that... that's insane. 305 00:13:16,870 --> 00:13:17,871 Margaret would never do something... 306 00:13:17,904 --> 00:13:19,806 Ellie said that Margaret has a new boyfriend. 307 00:13:19,840 --> 00:13:21,308 - Is that true? - What? 308 00:13:21,341 --> 00:13:23,577 Uh, yes, she mentioned seeing somebody, 309 00:13:23,610 --> 00:13:25,379 but we agreed she would keep it separate. 310 00:13:25,412 --> 00:13:27,881 - OK, who's the boyfriend? - I don't know. 311 00:13:27,914 --> 00:13:29,249 She never mentioned a name? 312 00:13:29,282 --> 00:13:30,484 No, we were getting a divorce. 313 00:13:30,517 --> 00:13:31,685 I don't want to know who she's dating... 314 00:13:31,718 --> 00:13:33,353 no, I'm sorry. 315 00:13:33,387 --> 00:13:35,822 None of this is making any sense. 316 00:13:35,856 --> 00:13:36,957 Can I see my daughter now? 317 00:13:36,990 --> 00:13:39,726 OK, can you think of anybody new in Margaret's life? 318 00:13:40,215 --> 00:13:41,628 I don't... 319 00:13:41,661 --> 00:13:43,035 I don't... 320 00:13:43,786 --> 00:13:45,465 I don't know. 321 00:13:45,499 --> 00:13:46,666 What was that? 322 00:13:46,700 --> 00:13:49,936 Justin, you look like you might have remembered something. 323 00:13:51,671 --> 00:13:53,340 OK, she was depressed, 324 00:13:53,373 --> 00:13:55,042 OK, after the lawsuit got dismissed. 325 00:13:55,075 --> 00:13:56,576 I mean, you would be, too, 326 00:13:56,610 --> 00:13:59,446 but then, all of a sudden, she lightened up. 327 00:13:59,479 --> 00:14:01,648 I thought it was because of the boyfriend. 328 00:14:01,681 --> 00:14:03,483 But then she started saying how things were gonna be OK 329 00:14:03,517 --> 00:14:05,986 for Ellie, too, that someone she needed 330 00:14:06,019 --> 00:14:07,454 on the inside finally stepped up. 331 00:14:07,487 --> 00:14:09,489 Whoa, whoa, whoa, whoa. Who on the inside? 332 00:14:09,523 --> 00:14:11,058 I don't... I really don't know. 333 00:14:11,091 --> 00:14:13,860 I really... I thought it was the chemo talking. 334 00:14:13,894 --> 00:14:15,729 Ellie! Ellie! 335 00:14:15,762 --> 00:14:16,904 - Baby, baby, baby. - Daddy. 336 00:14:16,937 --> 00:14:17,898 Hi. Hi. 337 00:14:17,931 --> 00:14:19,265 - I'm so sorry. - Excuse me. 338 00:14:19,298 --> 00:14:21,802 I'm so sorry. Are you OK? 339 00:14:21,835 --> 00:14:23,243 Are you OK? 340 00:14:23,277 --> 00:14:25,906 Margaret told her ex-husband she had help from the inside. 341 00:14:25,939 --> 00:14:27,507 - Who? - We don't know yet. 342 00:14:27,541 --> 00:14:29,509 Look, we've run every employee. Nobody's popped. 343 00:14:29,543 --> 00:14:30,844 It's possible that it's Milken or somebody... 344 00:14:30,877 --> 00:14:32,079 Are you kidding me? 345 00:14:32,112 --> 00:14:33,947 You think Milken put the Bitcoin hard drive 346 00:14:33,980 --> 00:14:35,015 down there on purpose? 347 00:14:35,048 --> 00:14:36,483 So they could steal it? 348 00:14:36,516 --> 00:14:39,553 I don't know, Severide. It's possible. 349 00:14:39,586 --> 00:14:42,055 Kim, I don't think Adam has the right guy. 350 00:14:42,089 --> 00:14:44,179 - What? - What the hell do you mean? 351 00:14:44,212 --> 00:14:46,093 The name that he sent, Ray Gorman, I ran him. 352 00:14:46,126 --> 00:14:48,028 He's a legitimate CCT employee. 353 00:14:48,061 --> 00:14:49,362 His supervisor just told me that 354 00:14:49,396 --> 00:14:50,964 he's been with Ray all day. 355 00:14:50,997 --> 00:14:52,833 They got separated when they were checking 356 00:14:52,866 --> 00:14:53,967 for structural damages. 357 00:14:54,000 --> 00:14:55,602 Supervisor seems legitimate? 358 00:14:55,635 --> 00:14:57,971 Yes, the phone was tracking his movements. 359 00:14:58,004 --> 00:14:58,972 They were both in the tunnel. 360 00:14:59,005 --> 00:15:00,574 I don't think it's him. 361 00:15:00,607 --> 00:15:02,406 Sarge, Kim. 362 00:15:02,976 --> 00:15:04,444 Contact Adam. 363 00:15:04,478 --> 00:15:05,679 Tell him that the shooter isn't Ray, 364 00:15:05,712 --> 00:15:07,114 and the offender is still on that train. 365 00:15:07,147 --> 00:15:09,449 Yes, Kev, I'm here. What do you have for me? 366 00:15:09,483 --> 00:15:11,351 Yo, we got confirmation that Margaret bought 367 00:15:11,385 --> 00:15:13,353 three burner phones at North Lawndale. 368 00:15:13,387 --> 00:15:15,389 We got exigent pings on all three. 369 00:15:15,422 --> 00:15:17,457 Two of them ain't transmitting, but the third one is. 370 00:15:17,491 --> 00:15:19,893 It must be the offender that ran from Bates. 371 00:15:19,926 --> 00:15:21,027 I'm on my way. 372 00:15:21,061 --> 00:15:22,629 Where's that phone pinging? 373 00:15:22,662 --> 00:15:24,664 Over on the West Side on Harrington Street 374 00:15:24,698 --> 00:15:27,134 - by the bus station. - How far out are you? 375 00:15:27,167 --> 00:15:29,035 - Ten minutes. - I'll meet you there. 376 00:15:29,069 --> 00:15:31,705 Hey, they're sending us a message. 377 00:15:34,007 --> 00:15:35,981 What's it say? 378 00:15:41,748 --> 00:15:43,197 OK. 379 00:15:45,819 --> 00:15:47,020 What's it say? 380 00:15:47,054 --> 00:15:48,655 Just checking to see how Jacob's doing 381 00:15:48,688 --> 00:15:49,890 after the procedure. 382 00:15:54,828 --> 00:15:56,029 All right. 383 00:15:59,800 --> 00:16:01,701 Tell him he's OK. 384 00:16:01,735 --> 00:16:03,070 For now. 385 00:16:06,640 --> 00:16:08,508 Burner's pinged three consecutive times 386 00:16:08,542 --> 00:16:11,912 within 90 meters, low threshold of error. 387 00:16:11,945 --> 00:16:14,848 Offender's close, real close. 388 00:16:14,881 --> 00:16:16,717 All right, Kim, hold anchor. 389 00:16:16,750 --> 00:16:19,119 Dante, cover south. 390 00:16:19,152 --> 00:16:20,987 Kev, you got the north end with me. 391 00:16:21,021 --> 00:16:22,756 Mm-hmm. 392 00:16:30,731 --> 00:16:33,247 All right, Dante, go ahead and make the call. 393 00:16:35,135 --> 00:16:36,670 Attention, passengers. 394 00:16:36,703 --> 00:16:39,606 The next line National bus to Lamington Street 395 00:16:39,639 --> 00:16:41,842 will depart in ten minutes from gate five. 396 00:16:43,577 --> 00:16:44,771 Again, National bus to Lamington Street 397 00:16:44,805 --> 00:16:47,714 will depart in ten minutes from gate five. 398 00:16:49,783 --> 00:16:51,952 I got a male, white, black jacket, black cap, 399 00:16:51,985 --> 00:16:54,154 near the center bus entrance. 400 00:16:55,922 --> 00:16:56,990 Move in. 401 00:17:06,266 --> 00:17:08,702 All right, he dumped the phone. We're burned. 402 00:17:17,865 --> 00:17:19,146 He's running! He's running south! 403 00:17:19,179 --> 00:17:20,981 In foot pursuit of an offender, male, white, 404 00:17:21,014 --> 00:17:22,215 black jacket, black cap. 405 00:17:24,718 --> 00:17:27,120 5021 David, shots fired at the police in the tunnel 406 00:17:27,154 --> 00:17:28,855 of the Harrison bus station! 407 00:17:31,958 --> 00:17:33,460 Door! 408 00:17:37,731 --> 00:17:39,599 Sarge, the offender just went through a west side door 409 00:17:39,633 --> 00:17:41,134 - of the tunnel. - Copy. Stay with him. 410 00:17:41,168 --> 00:17:42,733 You ready? 411 00:17:56,249 --> 00:17:58,618 Stop! Police! 412 00:17:58,652 --> 00:17:59,786 Hey! 413 00:18:01,788 --> 00:18:02,923 Stop! 414 00:18:07,060 --> 00:18:08,595 Stop! 415 00:18:13,200 --> 00:18:15,001 No, no, no, no! 416 00:18:23,910 --> 00:18:25,145 Help! 417 00:18:25,178 --> 00:18:27,147 I got you! I got you. 418 00:18:32,119 --> 00:18:34,788 You talk, I'll pull you up. 419 00:18:36,690 --> 00:18:39,860 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 420 00:18:39,893 --> 00:18:42,662 Pull me up, please! 421 00:18:42,696 --> 00:18:46,800 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 422 00:18:55,175 --> 00:18:57,015 I'll tell you how. 423 00:18:57,978 --> 00:19:00,280 I'll tell you how! 424 00:19:00,313 --> 00:19:02,149 Come on, use your feet. 425 00:19:02,182 --> 00:19:03,850 Come on. Come on. 426 00:19:12,392 --> 00:19:14,061 Ah! 427 00:19:28,701 --> 00:19:31,692 All right, his wallet ID'd him as David Mossberg. 428 00:19:31,778 --> 00:19:34,181 He's, uh, got a couple priors for petty theft. 429 00:19:34,214 --> 00:19:36,116 Worked at Fairview Cancer Center as a tech. 430 00:19:36,149 --> 00:19:38,652 - Let me guess. - Yeah. 431 00:19:38,685 --> 00:19:40,153 Margaret got treatment there, 432 00:19:40,187 --> 00:19:41,354 and I'm guessing he was the boyfriend, 433 00:19:41,388 --> 00:19:42,656 but I also ran his financials, 434 00:19:42,689 --> 00:19:44,157 and some royalty payments popped. 435 00:19:44,191 --> 00:19:45,423 What does that mean? 436 00:19:45,457 --> 00:19:48,195 Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels. 437 00:19:48,228 --> 00:19:49,963 Techs are digging into the book now, 438 00:19:49,996 --> 00:19:51,932 but no locations are listed. 439 00:19:51,965 --> 00:19:53,200 You got to be kidding. 440 00:19:53,233 --> 00:19:55,302 So he actually used Capone tunnels? 441 00:19:55,335 --> 00:19:57,337 - Yeah. - All right, you got an LKA? 442 00:19:57,370 --> 00:19:59,828 - Des Moines. - Des Moines? 443 00:20:00,440 --> 00:20:02,722 All right, get local PD to search his house. 444 00:20:02,755 --> 00:20:03,844 All right. 445 00:20:05,812 --> 00:20:08,749 No, no, no, no, no, no. But if these two were dating, 446 00:20:08,782 --> 00:20:10,317 Margaret wouldn't be commuting to Des Moines. 447 00:20:10,350 --> 00:20:11,818 They would have planned this here, 448 00:20:11,852 --> 00:20:13,690 and they wouldn't have planned it in front of her daughter, 449 00:20:13,714 --> 00:20:15,689 so we're looking at an Airbnb, a hotel. 450 00:20:15,722 --> 00:20:16,757 What about his phone? 451 00:20:16,790 --> 00:20:18,889 The phone's locked. Techs are cracking it now. 452 00:20:28,635 --> 00:20:30,504 Hey, now. 453 00:20:30,737 --> 00:20:32,839 - They said they stabilized her. - Yes. 454 00:20:32,873 --> 00:20:33,878 But she coded. 455 00:20:33,911 --> 00:20:35,409 I haven't had any other updates, 456 00:20:35,442 --> 00:20:37,377 and nurses said the doctors will be out soon, 457 00:20:37,411 --> 00:20:39,112 but nobody's saying anything else. 458 00:20:39,146 --> 00:20:40,447 Why? 459 00:20:40,480 --> 00:20:42,049 Why aren't they saying anything else? 460 00:20:42,082 --> 00:20:43,950 Let's not read into it. 461 00:20:46,253 --> 00:20:48,960 They said she died, Hank. 462 00:20:49,990 --> 00:20:52,255 Multiple times. 463 00:20:59,032 --> 00:21:00,867 What is it? 464 00:21:04,304 --> 00:21:06,863 The procedure worked. It was a success. 465 00:21:06,896 --> 00:21:08,088 What? 466 00:21:08,122 --> 00:21:09,543 We got off to a rough start with the code, 467 00:21:09,576 --> 00:21:12,946 but we were able to rewarm her and remove her lines. 468 00:21:12,979 --> 00:21:15,315 She's stable, and her vitals are strong. 469 00:21:17,417 --> 00:21:18,952 Really? She's OK? 470 00:21:18,985 --> 00:21:20,987 - Yes, I can take you to her. - I can see her? 471 00:21:21,021 --> 00:21:22,889 - Yes. - Oh! Oh. 472 00:21:28,902 --> 00:21:32,170 Sweetheart, hi. 473 00:21:32,933 --> 00:21:34,835 Can you hear me? 474 00:21:37,003 --> 00:21:38,343 Oh. 475 00:21:38,712 --> 00:21:40,247 You're here. 476 00:21:40,474 --> 00:21:42,909 Oh, thank God you're actually here. 477 00:21:42,943 --> 00:21:44,211 Hi. Hi. 478 00:21:44,244 --> 00:21:46,046 I'm so happy you're here. 479 00:21:46,079 --> 00:21:47,314 Oh, it's OK. It's OK. 480 00:21:47,347 --> 00:21:48,749 You're out of surgery. 481 00:21:48,782 --> 00:21:51,084 You did really good, so good. 482 00:21:51,118 --> 00:21:54,421 And they got you all fixed. You're gonna be OK. 483 00:21:54,454 --> 00:21:56,223 - Voi... - It's OK. 484 00:21:56,256 --> 00:21:57,904 You don't have to talk. 485 00:21:59,359 --> 00:22:01,575 Voi... Voight... 486 00:22:02,262 --> 00:22:05,332 Two... two off... offenders. 487 00:22:05,365 --> 00:22:06,533 OK. 488 00:22:06,566 --> 00:22:08,068 OK. OK. He's here. 489 00:22:08,101 --> 00:22:09,336 Voight. 490 00:22:09,369 --> 00:22:10,728 He's here. OK, you hold on. 491 00:22:10,762 --> 00:22:12,506 I'll get him, OK? You're OK. 492 00:22:16,977 --> 00:22:18,912 Hey. 493 00:22:23,257 --> 00:22:24,692 You look good. 494 00:22:24,717 --> 00:22:25,685 Oh. 495 00:22:27,120 --> 00:22:28,685 Two... 496 00:22:29,456 --> 00:22:32,092 She said two offenders. 497 00:22:32,125 --> 00:22:33,960 When you were shot? 498 00:22:35,295 --> 00:22:37,297 Male. 499 00:22:37,330 --> 00:22:40,400 Ma... mask. 500 00:22:40,434 --> 00:22:42,335 OK. 501 00:22:42,369 --> 00:22:46,703 I searched him. 502 00:22:47,307 --> 00:22:50,165 No... no weapon. 503 00:22:51,211 --> 00:22:54,247 A ho... hotel key. 504 00:22:54,281 --> 00:22:56,983 Yeah, OK. 505 00:22:57,017 --> 00:22:59,019 You weren't shot by the offender 506 00:22:59,052 --> 00:23:00,634 you were detaining? 507 00:23:01,388 --> 00:23:03,457 Did you see the shooter? 508 00:23:03,490 --> 00:23:05,392 OK. Hey, this helps. 509 00:23:05,425 --> 00:23:07,294 This is good. 510 00:23:07,327 --> 00:23:11,364 Trudy, the hotel key, 511 00:23:11,398 --> 00:23:13,313 did it have a name? 512 00:23:14,301 --> 00:23:18,109 It's a m... maroon... 513 00:23:19,239 --> 00:23:21,608 and a crescent thing. 514 00:23:21,641 --> 00:23:24,978 OK. 515 00:23:25,011 --> 00:23:26,913 Thank you. 516 00:23:35,288 --> 00:23:39,159 Is everyone else OK? 517 00:23:39,192 --> 00:23:41,428 Uh, not quite yet, 518 00:23:41,461 --> 00:23:43,363 but we're all out there. 519 00:23:43,397 --> 00:23:45,720 We're all doing our jobs. 520 00:23:45,745 --> 00:23:47,347 Go. 521 00:23:48,935 --> 00:23:50,684 Go, 522 00:23:51,405 --> 00:23:53,940 Lieutenant. 523 00:23:55,075 --> 00:23:56,109 Oh. 524 00:23:58,445 --> 00:24:00,447 Mossberg was staying in room 211. 525 00:24:00,480 --> 00:24:02,182 He was paying cash. 526 00:24:02,215 --> 00:24:04,551 - Solo? - Yeah. 527 00:24:04,584 --> 00:24:07,154 Margaret came over often, and so did other people. 528 00:24:07,187 --> 00:24:09,423 Manager didn't have descriptions, 529 00:24:09,456 --> 00:24:11,158 but said they were moving heavy tools 530 00:24:11,191 --> 00:24:13,326 - in and out of the place. - Security cameras? 531 00:24:13,360 --> 00:24:15,462 The place is dark. 532 00:24:27,307 --> 00:24:29,097 Clear. 533 00:24:39,986 --> 00:24:41,154 Hey! 534 00:24:41,188 --> 00:24:42,689 Sarge? 535 00:24:42,723 --> 00:24:44,658 Justin mentioned someone on the inside? 536 00:24:44,691 --> 00:24:47,260 This is security details. 537 00:24:47,294 --> 00:24:49,362 "Discuss COC on the day." 538 00:24:49,396 --> 00:24:52,132 Chain of Command... military. 539 00:24:52,165 --> 00:24:53,500 Or police. 540 00:24:53,533 --> 00:24:55,001 Hey, I got the schematics. 541 00:24:57,537 --> 00:24:59,139 That's the tunnel. 542 00:24:59,172 --> 00:25:01,174 This is it. 543 00:25:01,208 --> 00:25:03,643 Looks like they only dug 6 feet of tunnel from the L 544 00:25:03,677 --> 00:25:05,412 to get to the Capone tunnels. 545 00:25:05,445 --> 00:25:06,580 Can this get us to the train? 546 00:25:06,613 --> 00:25:07,714 All right, take photos. 547 00:25:07,748 --> 00:25:09,349 Get it over to command right now. 548 00:25:09,383 --> 00:25:11,385 They can compare. 549 00:25:14,354 --> 00:25:15,489 This is good. 550 00:25:15,522 --> 00:25:16,990 The mile markers line up. 551 00:25:17,023 --> 00:25:19,092 I think this runs adjacent to the area. 552 00:25:19,126 --> 00:25:20,627 Yeah, but both sides of the tunnel collapsed. 553 00:25:20,660 --> 00:25:23,263 How do we access it? 554 00:25:23,296 --> 00:25:24,698 How do we access it? 555 00:25:28,368 --> 00:25:29,703 Well, we don't. 556 00:25:29,736 --> 00:25:31,538 The offenders accessed the Capone tunnel 557 00:25:31,571 --> 00:25:33,407 through the CCT sewers, but not 'cause 558 00:25:33,440 --> 00:25:35,108 that's the easiest ingress. 559 00:25:35,142 --> 00:25:37,077 The other way to enter is from the building next to this one. 560 00:25:37,110 --> 00:25:38,578 So we can get to it from there? 561 00:25:38,612 --> 00:25:40,147 Exactly. The offenders didn't use it. 562 00:25:40,180 --> 00:25:41,715 Must have been too many people coming and going. 563 00:25:41,748 --> 00:25:43,750 Probably didn't want to risk it, but we can. 564 00:25:43,784 --> 00:25:45,552 All right, I'm coming with you. 565 00:25:45,585 --> 00:25:46,753 Search and rescue is our job. 566 00:25:46,787 --> 00:25:48,001 You need to stay up here to triage. 567 00:25:48,034 --> 00:25:50,023 Look, you got severely injured people down there, 568 00:25:50,057 --> 00:25:52,225 and now every single person on the train could be hypoxic. 569 00:25:52,259 --> 00:25:54,227 You need a doctor with you. I'm volunteering. 570 00:25:54,261 --> 00:25:55,562 You ever worn an SCBA? 571 00:25:55,595 --> 00:25:57,297 No, but I've gone scuba diving. 572 00:25:57,330 --> 00:25:58,565 I can pick it up. 573 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 Capone tunnels were built 100 years ago. 574 00:26:00,801 --> 00:26:02,702 No reinforcement, which means 575 00:26:02,736 --> 00:26:04,571 there's a good chance if the earth shifts, 576 00:26:04,604 --> 00:26:06,606 it could all come collapsing down on us. 577 00:26:06,640 --> 00:26:08,475 So we got to keep it tight, lean... 578 00:26:08,508 --> 00:26:10,343 me, you, Archer, and two others. 579 00:26:10,377 --> 00:26:12,179 Need two volunteers. 580 00:26:12,212 --> 00:26:14,147 Before you raise your hand, know this... 581 00:26:14,181 --> 00:26:16,717 the ground down there is still unstable. 582 00:26:16,750 --> 00:26:19,453 Best scenario, that tunnel is still intact, 583 00:26:19,486 --> 00:26:20,721 and we can breach it. 584 00:26:20,754 --> 00:26:22,122 If that's the case, we'll radio up. 585 00:26:22,155 --> 00:26:23,457 You guys should be ready to respond. 586 00:26:23,490 --> 00:26:25,192 All right. 587 00:26:25,225 --> 00:26:30,063 Now, I never tell my guys to do something that I wouldn't. 588 00:26:30,097 --> 00:26:31,528 I'm in. 589 00:26:32,099 --> 00:26:34,768 I'm back, Chief. I'm going too. 590 00:26:34,801 --> 00:26:37,704 - Let's move out. - Hey. 591 00:26:37,738 --> 00:26:41,108 She's good. She's OK. 592 00:26:42,743 --> 00:26:44,478 Stay calm. Stay calm. 593 00:26:44,511 --> 00:26:47,447 The ground's been shifting beneath us the whole time. 594 00:26:47,481 --> 00:26:49,616 We're OK. Stay calm. 595 00:26:49,649 --> 00:26:51,184 Remember, guys, slow breaths in... 596 00:26:51,218 --> 00:26:53,620 - You all right? - Slower breaths out. 597 00:26:53,653 --> 00:26:55,555 We don't want to use up oxygen. 598 00:26:55,589 --> 00:26:57,090 - You all right? - Yeah. 599 00:26:58,792 --> 00:27:01,495 Are you OK? You all right? 600 00:27:04,731 --> 00:27:06,700 All right, we gotta go. We gotta move to the next train. 601 00:27:06,733 --> 00:27:07,768 Everybody out. 602 00:27:07,801 --> 00:27:09,736 Everybody, move! Everybody, move! 603 00:27:09,770 --> 00:27:11,772 We're running out of time. Let's go. 604 00:27:11,805 --> 00:27:13,573 Keep moving. Keep moving. Come on. 605 00:27:13,607 --> 00:27:15,642 - I got you, Cy. - Ma'am. 606 00:27:15,675 --> 00:27:17,177 Hey, you got to get off the train. 607 00:27:17,210 --> 00:27:18,812 We got to go to the next car. Listen to me. 608 00:27:18,845 --> 00:27:20,080 I need you to stand up for me, OK? 609 00:27:20,113 --> 00:27:21,281 Stand. Come on. 610 00:27:21,314 --> 00:27:22,749 - Come on, go, go, go. - Come on, let's go. 611 00:27:22,783 --> 00:27:24,418 Come on, come on, come on. 612 00:27:24,451 --> 00:27:26,153 - My bag! - Go, go, go. 613 00:27:26,186 --> 00:27:28,558 Come on, go. Come on. All right, we gotta go. 614 00:27:28,592 --> 00:27:29,756 Guys, we gotta move. We gotta move. 615 00:27:29,790 --> 00:27:31,224 - No, no, don't. - Hey. 616 00:27:31,258 --> 00:27:33,493 Listen. Stop moving. I'm gonna unlock you. 617 00:27:33,527 --> 00:27:34,628 Come on. Come on. 618 00:27:34,661 --> 00:27:36,329 Let's go. We gotta go. 619 00:27:36,363 --> 00:27:37,631 Ruzek! 620 00:27:50,911 --> 00:27:52,550 What was that? 621 00:27:54,281 --> 00:27:55,749 Hey. You all right? 622 00:27:55,782 --> 00:27:57,517 I'm OK. 623 00:27:57,551 --> 00:28:00,016 Just keep moving. We're almost there. 624 00:28:00,887 --> 00:28:03,323 25 to main. 625 00:28:03,356 --> 00:28:05,258 Tunnel's secure first 50 feet. 626 00:28:05,292 --> 00:28:07,494 I want personnel deployed 20 feet in. 627 00:28:07,527 --> 00:28:10,330 Stoke baskets and backboards at the ready 628 00:28:10,363 --> 00:28:12,833 and extra ambos standing by right now. 629 00:28:12,866 --> 00:28:13,834 25, copy that. 630 00:28:13,867 --> 00:28:15,635 Mouch, oxygen level. 631 00:28:15,669 --> 00:28:16,903 19%. 632 00:28:16,937 --> 00:28:19,372 Damn. 633 00:28:19,406 --> 00:28:22,376 Oxygen saturation levels are down to 19. 634 00:28:22,409 --> 00:28:23,677 Fire up the smoke detectors, 635 00:28:23,710 --> 00:28:25,679 and start pumping air down here right now! 636 00:28:25,712 --> 00:28:28,415 Equipment and personnel are being deployed. 637 00:28:30,584 --> 00:28:33,920 OK, this is it. 638 00:28:33,954 --> 00:28:35,722 Start digging here! 639 00:28:35,756 --> 00:28:38,225 - Call out if you're injured! - Everyone all right? 640 00:28:38,258 --> 00:28:39,926 Is anybody hurt? 641 00:28:39,960 --> 00:28:41,661 Are you OK? 642 00:28:41,695 --> 00:28:43,930 Stay as low as you can to the ground! 643 00:28:43,964 --> 00:28:46,233 All right, hey, left. 644 00:28:46,266 --> 00:28:47,334 Watch out. Watch out. Watch out. 645 00:28:47,367 --> 00:28:49,803 Hey. Come here, kid. I still want to talk to you. 646 00:28:49,836 --> 00:28:51,271 I can't breathe! 647 00:28:51,304 --> 00:28:52,406 - You can't breathe? - No! 648 00:28:52,439 --> 00:28:53,540 It's OK. You can breathe. 649 00:28:53,573 --> 00:28:55,275 Officer. 650 00:28:55,308 --> 00:28:56,543 Take it. She needs it. Take it. 651 00:28:56,576 --> 00:28:57,811 Thank you, Cy. Thank you. 652 00:28:57,844 --> 00:28:58,779 All right. 653 00:28:58,812 --> 00:29:00,647 Hey, listen to me now. You can breathe, OK? 654 00:29:00,680 --> 00:29:02,382 We still have oxygen. We still have oxygen. 655 00:29:02,416 --> 00:29:03,784 That's going to help. 656 00:29:03,817 --> 00:29:05,485 You just got to slow your heart rate down, OK? 657 00:29:05,519 --> 00:29:06,787 All right, look at me. Look at me. 658 00:29:06,820 --> 00:29:08,055 Try to slow your heart. 659 00:29:08,088 --> 00:29:11,191 - In for four, then out for six. - You all right? You get hit? 660 00:29:11,224 --> 00:29:12,426 Just continue that. 661 00:29:12,459 --> 00:29:14,461 In for four, then out for six. 662 00:29:14,494 --> 00:29:16,963 All right, there you go. 663 00:29:16,997 --> 00:29:18,732 There you go. Good, good. 664 00:29:18,765 --> 00:29:20,500 - You just keep doing that, OK? - OK. 665 00:29:20,534 --> 00:29:21,835 - You better? - In through your nose. 666 00:29:21,868 --> 00:29:23,570 Out through your mouth. 667 00:29:23,603 --> 00:29:25,605 - That guy, Duffy. - Yeah, what about him? 668 00:29:25,639 --> 00:29:27,574 - He's a liar. - He's a liar? 669 00:29:27,607 --> 00:29:29,209 What do you mean? What did Duffy lie about? 670 00:29:29,242 --> 00:29:30,577 That last message... 671 00:29:30,610 --> 00:29:32,345 they taught us Morse code back at Scout. 672 00:29:32,379 --> 00:29:33,580 I'm not very good, but I know enough to know 673 00:29:33,613 --> 00:29:35,449 that they didn't ask about Jacob. 674 00:29:35,482 --> 00:29:37,350 Hold on. You're positive? 675 00:29:37,384 --> 00:29:39,886 Yes. Yes, I think so. 676 00:29:39,920 --> 00:29:41,354 What did they say? 677 00:29:41,388 --> 00:29:44,280 I don't know, but he lied. 678 00:29:44,313 --> 00:29:46,293 Ruzek! 679 00:29:46,326 --> 00:29:47,561 Ruzek, it's time. 680 00:29:47,594 --> 00:29:49,429 Strike! 681 00:29:49,463 --> 00:29:52,332 Strike! Strike! 682 00:29:55,702 --> 00:29:57,437 We got to start rationing oxygen. 683 00:29:57,471 --> 00:29:59,473 Hey, I got it wrong about Ray. 684 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 - Wait, what? - I was wrong. 685 00:30:01,375 --> 00:30:02,976 I got it wrong. 686 00:30:04,378 --> 00:30:05,379 No, no, no. 687 00:30:05,412 --> 00:30:06,880 - Stop! - Stop moving! 688 00:30:11,051 --> 00:30:12,786 Let's clear it out a little! 689 00:30:14,287 --> 00:30:15,522 Stop! 690 00:30:15,555 --> 00:30:18,458 Easy, easy, easy. 691 00:30:18,492 --> 00:30:20,660 Wait! 692 00:30:20,694 --> 00:30:22,963 No, wait! Wait! That's them! 693 00:30:22,996 --> 00:30:24,731 Wait. 694 00:30:24,765 --> 00:30:26,366 That's them trying to break through! 695 00:30:26,400 --> 00:30:27,567 Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait. 696 00:30:27,601 --> 00:30:29,035 - Slow down, slow down. Hey. - Hey, hey, hey! 697 00:30:29,069 --> 00:30:30,504 Slow down. 698 00:30:30,537 --> 00:30:31,638 All right, everybody, stay calm. 699 00:30:31,671 --> 00:30:32,879 They're breaking through. They're breaking through. 700 00:30:32,912 --> 00:30:34,775 We gotta move slow. I got the door. 701 00:30:46,420 --> 00:30:47,988 All right. 702 00:30:48,021 --> 00:30:49,389 Everybody, stop! 703 00:30:49,423 --> 00:30:50,757 You take that as long as you need, 704 00:30:50,791 --> 00:30:52,659 and then you go help other people with it, OK? 705 00:30:52,692 --> 00:30:54,528 Give them the oxygen when they need it, OK? 706 00:30:54,561 --> 00:30:55,695 - OK. - I need your help. 707 00:30:55,729 --> 00:30:57,064 I'm gonna make sure it's safe, 708 00:30:57,097 --> 00:30:59,237 and then we'll all go out. 709 00:31:02,636 --> 00:31:04,071 - Help! - You all right? 710 00:31:04,104 --> 00:31:05,672 Hey, you all right? 711 00:31:09,009 --> 00:31:11,545 Get this thing off me. 712 00:31:11,578 --> 00:31:13,814 Hey, Duffy! 713 00:31:15,682 --> 00:31:17,451 Hey, why don't you come back here 714 00:31:17,484 --> 00:31:19,686 and help me get everyone off the train? 715 00:31:19,720 --> 00:31:21,175 Ah! 716 00:31:21,855 --> 00:31:23,323 Hey! 717 00:31:29,963 --> 00:31:31,398 Oh, my God. 718 00:31:31,431 --> 00:31:33,021 He's got a gun! 719 00:31:34,000 --> 00:31:36,069 - What... - Shut up. 720 00:31:36,103 --> 00:31:37,195 Drop it. 721 00:31:37,228 --> 00:31:38,405 Duffy, what the hell are you doing? 722 00:31:38,438 --> 00:31:39,777 Back off. 723 00:31:40,540 --> 00:31:42,109 Back the hell off! 724 00:31:42,142 --> 00:31:43,443 Get everyone on the train. 725 00:31:43,477 --> 00:31:44,578 All right, everyone back here. 726 00:31:44,611 --> 00:31:45,512 - All right, get back! - Drop the gun! 727 00:31:45,545 --> 00:31:48,115 - Drop the gun! - I'm getting out of here. 728 00:31:48,148 --> 00:31:49,883 You will. 729 00:31:49,916 --> 00:31:52,119 You're gonna let me get to that tunnel, 730 00:31:52,152 --> 00:31:53,987 or I shoot her. 731 00:31:57,457 --> 00:31:58,725 - That good? - Yes! 732 00:31:58,759 --> 00:32:00,224 All right, Herrmann, knock it! 733 00:32:03,397 --> 00:32:05,720 I'm not asking twice. 734 00:32:06,433 --> 00:32:08,568 Put your gun down! 735 00:32:13,840 --> 00:32:16,147 Good. Now kick it over to me. 736 00:32:19,513 --> 00:32:21,014 Now get back on the damn train. 737 00:32:22,816 --> 00:32:25,385 Chicago Fire Department! Call out! 738 00:32:25,419 --> 00:32:27,487 Anybody says a word, 739 00:32:27,521 --> 00:32:29,535 and you all die. 740 00:32:30,657 --> 00:32:32,059 I'm getting out of here first, OK? 741 00:32:32,092 --> 00:32:34,094 You will, Duffy. You'll get out of here first. 742 00:32:34,127 --> 00:32:37,085 Just let her go. 743 00:32:37,798 --> 00:32:41,034 Fire Department, can you hear us? 744 00:32:41,068 --> 00:32:42,169 I will shoot her. 745 00:32:43,804 --> 00:32:46,344 - Fire Department, call out! - Call out! 746 00:32:47,741 --> 00:32:50,644 - Get back on the train. - All right. 747 00:32:50,677 --> 00:32:53,146 All right. All right. 748 00:33:25,694 --> 00:33:27,552 - Is anyone hit? - Hey! 749 00:33:27,814 --> 00:33:29,216 - You're good? - Kelly! 750 00:33:29,249 --> 00:33:30,550 Anyone hurt on the train? 751 00:33:33,767 --> 00:33:34,855 Adam, we gotta go. 752 00:33:34,888 --> 00:33:36,823 Let's go. Let's move! Let's move! 753 00:33:36,857 --> 00:33:38,959 All right, let's go! This way! 754 00:33:38,992 --> 00:33:40,861 All right, guys. 755 00:33:40,894 --> 00:33:43,109 Let's go, nice and easy. I got you. 756 00:33:44,097 --> 00:33:45,945 You go, one at a time. 757 00:33:46,733 --> 00:33:49,102 - You all right? - Let's go! 758 00:33:49,136 --> 00:33:50,570 All right. 759 00:33:50,604 --> 00:33:52,873 Here we go. 760 00:33:52,906 --> 00:33:55,542 All right, hey, go, slow. Easy. Easy! 761 00:33:55,575 --> 00:33:56,676 Hold on, hold on. 762 00:33:56,710 --> 00:33:58,666 - Easy, come on. - Hold on. 763 00:33:59,212 --> 00:34:00,614 Bring 'em down. Let's go! 764 00:34:02,215 --> 00:34:04,255 Watch the fan. 765 00:34:05,619 --> 00:34:08,255 - Slow down! - Here, give me your hand. 766 00:34:08,288 --> 00:34:09,956 Here we go. Take my hand. 767 00:34:09,990 --> 00:34:11,825 Let's go! It's gonna come down. 768 00:34:11,858 --> 00:34:14,761 - Let's move! - There you go. 769 00:34:14,795 --> 00:34:16,596 We're running out of time! Easy! 770 00:34:16,630 --> 00:34:18,732 - Keep moving. - Help her out. 771 00:34:18,765 --> 00:34:20,834 - Watch your head! - Keep moving. Keep moving. 772 00:34:20,867 --> 00:34:22,602 - Let's go! - All right. 773 00:34:22,636 --> 00:34:24,237 Come on, guys. 774 00:34:24,271 --> 00:34:25,772 Hey, Ray. 775 00:34:25,806 --> 00:34:28,608 Hey, man, it's nothing personal. 776 00:34:28,642 --> 00:34:30,010 I just... you know, I thought... 777 00:34:40,153 --> 00:34:41,755 Adam! Adam. 778 00:34:41,788 --> 00:34:44,091 - Hey. - Adam, we gotta go. 779 00:34:44,124 --> 00:34:45,625 - Ah! - Whoa! 780 00:34:45,659 --> 00:34:46,760 Hey! 781 00:34:46,793 --> 00:34:47,928 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 782 00:34:47,961 --> 00:34:49,663 We got you. We got you. 783 00:34:49,696 --> 00:34:52,011 Come on, let's go, let's go. 784 00:35:01,675 --> 00:35:03,577 - Bates. - Hey. 785 00:35:03,610 --> 00:35:04,845 You hear they're coming up? 786 00:35:04,878 --> 00:35:06,408 Listen, I need to talk to you. 787 00:35:06,442 --> 00:35:09,082 It won't take long. Come on. 788 00:35:18,125 --> 00:35:19,626 Why? 789 00:35:19,659 --> 00:35:21,228 Why? Why what? 790 00:35:21,261 --> 00:35:22,896 Why did you do it? 791 00:35:25,232 --> 00:35:27,000 The fourth offender, 792 00:35:27,033 --> 00:35:29,840 the insider Margaret mentioned... 793 00:35:31,037 --> 00:35:33,273 the one who actually shot Trudy. 794 00:35:33,306 --> 00:35:34,941 Wait, you think that... 795 00:35:34,975 --> 00:35:37,344 You and Trudy, I mean, you came up together. 796 00:35:37,377 --> 00:35:38,779 You worked the same watch. 797 00:35:38,812 --> 00:35:40,347 - Have you lost your mind? - Bates. 798 00:35:40,380 --> 00:35:41,348 You think I was involved? 799 00:35:41,381 --> 00:35:42,949 I found your notes. 800 00:35:42,983 --> 00:35:45,619 I got your prints all over Mossberg's motel room. 801 00:35:45,652 --> 00:35:46,887 - It's over. - No, that can't be right. 802 00:35:46,920 --> 00:35:49,289 No, look, I don't know what's going on, 803 00:35:49,322 --> 00:35:50,390 but we got to clear this... 804 00:35:50,424 --> 00:35:53,326 And me and Trudy, we all made a vow to this city 805 00:35:53,360 --> 00:35:55,241 as police. 806 00:35:55,996 --> 00:35:58,365 And you shot her in the back. 807 00:35:58,703 --> 00:36:00,233 Why? 808 00:36:03,870 --> 00:36:05,705 Yeah, I made a vow to this city. 809 00:36:08,175 --> 00:36:12,779 And this city screwed people like Margaret and me. 810 00:36:13,847 --> 00:36:17,154 Margaret's not the only one that came down with mesothelioma. 811 00:36:19,292 --> 00:36:21,559 I was diagnosed a month ago. 812 00:36:24,224 --> 00:36:28,261 And you think I didn't see how those lawyers treated her? 813 00:36:28,295 --> 00:36:29,896 This city? 814 00:36:29,930 --> 00:36:32,866 You think that I didn't already know how... 815 00:36:35,836 --> 00:36:38,034 How they would treat me? 816 00:36:38,772 --> 00:36:40,953 They owed me that money. 817 00:36:41,489 --> 00:36:43,457 They owed all of us. 818 00:36:43,744 --> 00:36:45,875 We deserved it. 819 00:37:08,869 --> 00:37:11,304 You give me a minute alone with my gun. 820 00:37:11,338 --> 00:37:12,839 Hank, Hank. 821 00:37:12,873 --> 00:37:14,775 - I'm dying anyway. - No. 822 00:37:14,808 --> 00:37:16,843 Doesn't work like that. 823 00:37:16,877 --> 00:37:19,325 And we don't deserve anything. 824 00:37:19,813 --> 00:37:21,915 That's never been what this job is about. 825 00:37:21,948 --> 00:37:24,985 We made a vow to protect this city. 826 00:37:25,018 --> 00:37:27,454 I mean, look what you did today the exact opposite. 827 00:37:27,487 --> 00:37:29,089 You broke that vow. 828 00:37:29,122 --> 00:37:31,725 There's no way I protect you now. 829 00:37:31,758 --> 00:37:33,506 Let's go. 830 00:37:56,416 --> 00:37:58,485 - Adam! - Kim! 831 00:38:01,288 --> 00:38:03,123 - Ow, ow, ow. - Wait, what's wrong? 832 00:38:03,156 --> 00:38:04,375 No, I just... it's not bad. 833 00:38:04,409 --> 00:38:06,259 No, no, no. It's a clean laceration. 834 00:38:06,293 --> 00:38:08,495 We got to roll him to Med in case of nerve damage. 835 00:38:08,528 --> 00:38:11,031 - It's fine. - You a doctor? 836 00:38:11,064 --> 00:38:13,800 - Are you? - You heard the man! Go! 837 00:38:13,834 --> 00:38:14,835 Go. I'll see you over at Med. 838 00:38:14,868 --> 00:38:16,038 - Yeah. - Take it easy. 839 00:38:16,071 --> 00:38:17,237 All right. 840 00:38:19,539 --> 00:38:21,174 All right. 841 00:38:21,208 --> 00:38:24,311 Make sure you keep an eye on his vitals, and check my work. 842 00:38:24,344 --> 00:38:26,012 Copy that. 843 00:38:31,184 --> 00:38:33,520 Let's get the hell out of here tonight. 844 00:38:33,553 --> 00:38:35,122 Our long weekend? 845 00:38:35,155 --> 00:38:38,458 Yeah, head up to the Dells or Cancun. 846 00:38:38,492 --> 00:38:39,860 Your call. 847 00:38:45,499 --> 00:38:46,800 Does it hurt? 848 00:38:46,833 --> 00:38:48,414 It's all right. 849 00:38:48,902 --> 00:38:50,837 I think this is what it was all about. 850 00:38:50,871 --> 00:38:51,938 This damn hard drive, right? 851 00:38:51,972 --> 00:38:53,874 - Yeah. - Uh, I... 852 00:38:53,907 --> 00:38:55,409 - I need that back. - It's evidence. 853 00:38:55,442 --> 00:38:58,011 It's $250 million. You can't just hold on to it. 854 00:38:58,045 --> 00:39:00,414 - Yeah, we can, and we will. - That's not fair. 855 00:39:00,447 --> 00:39:02,983 You know, everything that happened here 856 00:39:03,016 --> 00:39:04,418 will be made public in our report, 857 00:39:04,451 --> 00:39:07,020 so all the cancer patients that your lawyers blocked 858 00:39:07,054 --> 00:39:08,922 from treatment, all the retirement funds 859 00:39:08,955 --> 00:39:11,425 that you almost just lost, all of it, 860 00:39:11,458 --> 00:39:14,361 how fair do you think the city is gonna find that? 861 00:39:14,394 --> 00:39:16,263 Move. 862 00:39:18,832 --> 00:39:21,435 So when can I get out of here? 863 00:39:21,468 --> 00:39:24,438 Is there something you could give her for the attitude? 864 00:39:24,471 --> 00:39:26,306 - Shh! - Uh, no. 865 00:39:26,339 --> 00:39:28,809 And I feel like there's plenty more of it coming. 866 00:39:28,842 --> 00:39:30,811 You will be here a week, at least. 867 00:39:30,844 --> 00:39:32,045 And then there's months of PT. 868 00:39:32,079 --> 00:39:34,581 Oh, no, don't... don't say months. 869 00:39:34,614 --> 00:39:36,583 She's gonna want second opinions. 870 00:39:36,616 --> 00:39:38,318 That's her right. 871 00:39:42,923 --> 00:39:45,258 Hey, thank you both. 872 00:39:46,466 --> 00:39:48,201 Thank you so much. 873 00:39:51,936 --> 00:39:53,333 Rest up. 874 00:39:53,729 --> 00:39:55,068 Thanks. 875 00:39:58,505 --> 00:39:59,860 Come here. 876 00:40:00,440 --> 00:40:03,944 Let's find our T1s and get them help. 877 00:40:03,977 --> 00:40:06,613 You can take her to trauma 2. 878 00:40:06,646 --> 00:40:09,182 And get this young man to 3. 879 00:40:09,216 --> 00:40:12,452 The doctors, they seem busy. 880 00:40:12,486 --> 00:40:13,954 Get them to trauma 4. 881 00:40:13,987 --> 00:40:15,255 All the people who were trapped underground 882 00:40:15,288 --> 00:40:17,290 were rescued, and now they're all coming here. 883 00:40:17,324 --> 00:40:21,006 That's why the cops wanted to talk about my mom, 884 00:40:21,461 --> 00:40:23,063 right? 885 00:40:23,096 --> 00:40:25,165 'Cause she was involved in what happened. 886 00:40:25,198 --> 00:40:27,634 Yes, take them. Trauma 5. 887 00:40:27,667 --> 00:40:28,935 And let's take some of these... 888 00:40:28,969 --> 00:40:30,504 Yeah. 889 00:40:30,537 --> 00:40:32,239 That's why, Ellie. 890 00:40:32,272 --> 00:40:34,307 OK, but I do believe that your mom did 891 00:40:34,341 --> 00:40:37,044 everything with the best intention. 892 00:40:38,145 --> 00:40:40,981 - Are we gonna be OK? - Yes. 893 00:40:41,014 --> 00:40:43,028 Yes, of course you are. 894 00:40:44,084 --> 00:40:46,282 Ellie, hey, look at me. 895 00:40:46,686 --> 00:40:49,156 My job is to work with children, 896 00:40:49,189 --> 00:40:51,324 and I've treated a lot of them, all right? 897 00:40:51,358 --> 00:40:55,262 Many of them in really messed up situations. 898 00:40:55,582 --> 00:40:57,784 So that's how I've learned to spot it. 899 00:40:59,242 --> 00:41:01,034 What? 900 00:41:02,035 --> 00:41:03,883 Resilience. 901 00:41:05,205 --> 00:41:07,507 You know, some people, they have to work 902 00:41:07,541 --> 00:41:09,609 really hard to find that. 903 00:41:09,643 --> 00:41:11,144 Others? 904 00:41:11,178 --> 00:41:12,913 They're just... they're born with it. 905 00:41:12,946 --> 00:41:15,060 All right, and you were. 906 00:41:15,649 --> 00:41:17,938 That's why I know you'll be OK. 907 00:41:31,965 --> 00:41:33,934 It's finally quiet. 908 00:41:33,967 --> 00:41:35,569 Yeah. 909 00:41:35,602 --> 00:41:36,937 Won't last long. 910 00:41:36,970 --> 00:41:38,438 No. 911 00:41:40,967 --> 00:41:43,130 But, damn, it sure is nice. 912 00:41:45,712 --> 00:41:47,013 Nice work, Sarge. 913 00:41:47,047 --> 00:41:48,648 You too, sir. 62789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.