All language subtitles for Chicago Med - 10x10 - Broken Hearts.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,353 Stop! 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,571 - I need help. - Maggie? 3 00:00:07,572 --> 00:00:08,703 - Right now. - She's lost a lot of blood. 4 00:00:08,704 --> 00:00:09,704 We're going to trauma 1. 5 00:00:09,705 --> 00:00:10,792 - Pulse ox is dropping. - Damn it. 6 00:00:10,793 --> 00:00:11,923 Come on, Ms. Goodwin. 7 00:00:11,924 --> 00:00:13,621 You saved my life. 8 00:00:13,622 --> 00:00:15,927 I want you to promise me that you'll 9 00:00:15,928 --> 00:00:18,278 tear up your resignation. 10 00:00:18,279 --> 00:00:21,498 Gaffney needs you, Dean. 11 00:00:21,499 --> 00:00:23,535 After I got sober, it took my family 12 00:00:23,560 --> 00:00:24,951 a while to trust me again. 13 00:00:24,976 --> 00:00:27,113 But they did, except my sister, Lizzie. 14 00:00:27,114 --> 00:00:29,631 Hey, I know you really don't want to talk to me, 15 00:00:29,656 --> 00:00:31,726 but love you. 16 00:00:33,207 --> 00:00:35,208 Your spleen has been lacerated. 17 00:00:35,209 --> 00:00:37,079 I can't, in good conscience, release you 18 00:00:37,080 --> 00:00:39,081 back into police custody. 19 00:00:39,082 --> 00:00:40,213 Thank you. 20 00:00:44,479 --> 00:00:47,568 Who wants to be a doctor like his Uncle Rip? 21 00:00:47,569 --> 00:00:48,743 He's a natural. 22 00:00:48,744 --> 00:00:50,266 Yeah. 23 00:00:50,267 --> 00:00:52,051 Who would have thought he'd like babies so much? 24 00:00:52,052 --> 00:00:54,053 I don't like babies. 25 00:00:54,054 --> 00:00:56,316 - Just this one. - Just you. 26 00:00:57,535 --> 00:01:00,059 - Dr. Stano. - Dr. Ripley. Can we chat? 27 00:01:00,060 --> 00:01:02,584 Yeah. 28 00:01:03,933 --> 00:01:06,239 Your friend's injuries seem to be healing up. 29 00:01:06,240 --> 00:01:07,588 Yeah. Yeah. 30 00:01:07,589 --> 00:01:09,459 He's giving me hell all the time, 31 00:01:09,460 --> 00:01:11,070 which is usually a good sign. 32 00:01:11,071 --> 00:01:14,856 Yeah, well, unfortunately, it also presents a problem. 33 00:01:14,857 --> 00:01:18,077 If the injuries he sustained from the fight are healed, 34 00:01:18,078 --> 00:01:20,557 we have to discharge him. 35 00:01:20,558 --> 00:01:22,646 You're going to send him back to jail? 36 00:01:22,647 --> 00:01:24,170 Tomorrow. 37 00:01:24,171 --> 00:01:26,650 Tomorrow? 38 00:01:26,651 --> 00:01:27,999 Sorry, that's just... 39 00:01:28,000 --> 00:01:29,740 I understand his situation, 40 00:01:29,741 --> 00:01:31,916 but I can't hold him any longer. 41 00:01:31,917 --> 00:01:33,614 I'm sorry. 42 00:01:37,140 --> 00:01:39,576 There's got to be something we can do. 43 00:01:39,577 --> 00:01:42,536 Hey, Sully had a splenic lac when he came in, right? 44 00:01:42,537 --> 00:01:43,624 Yeah. 45 00:01:43,625 --> 00:01:46,105 OK, well, technically, whoever was 46 00:01:46,106 --> 00:01:47,584 the ED surgeon when he was admitted 47 00:01:47,585 --> 00:01:49,804 is still a consult on Sully's care team. 48 00:01:49,805 --> 00:01:51,762 Which means they'd have a say in his care. 49 00:01:51,763 --> 00:01:53,460 If you can convince them to have a different opinion 50 00:01:53,461 --> 00:01:56,158 than Stano's, then they can mandate Sully stay in the hospital. 51 00:01:56,159 --> 00:01:57,420 - Yeah. - Yeah, you're right. 52 00:01:57,421 --> 00:01:59,074 Hey, can I take a look at that? 53 00:01:59,075 --> 00:02:00,945 Thanks. 54 00:02:03,949 --> 00:02:05,254 Lenox. 55 00:02:09,955 --> 00:02:11,695 What is that? 56 00:02:11,696 --> 00:02:13,262 - It's Goodwin's get well card. - You sign? 57 00:02:13,263 --> 00:02:14,481 Oh, thank you. 58 00:02:14,482 --> 00:02:15,858 How about you, Mags? 59 00:02:15,883 --> 00:02:17,449 I bought the card, Doris. 60 00:02:17,450 --> 00:02:18,667 Really? You sure? 61 00:02:18,668 --> 00:02:20,582 Because I've been telling people I did. 62 00:02:20,583 --> 00:02:23,280 Yeah, I heard her. She sounded pretty confident. 63 00:02:25,196 --> 00:02:26,936 - Hey. - Hey. 64 00:02:26,937 --> 00:02:28,764 So listen, about dinner tonight, 65 00:02:28,765 --> 00:02:31,854 thought we'd go someplace special, Le Manchot Ivre. 66 00:02:31,855 --> 00:02:33,595 Oh, that's pretty fancy. 67 00:02:33,596 --> 00:02:34,726 OK, true. 68 00:02:34,751 --> 00:02:36,835 But I thought we could reenact our first date. 69 00:02:36,860 --> 00:02:38,513 I'll even spill wine on my shirt. 70 00:02:38,514 --> 00:02:40,646 Mispronounce coq au vin. Hmm? 71 00:02:40,647 --> 00:02:42,125 Sounds good. 72 00:02:42,126 --> 00:02:43,692 Great. 73 00:02:46,261 --> 00:02:47,479 Incoming! 74 00:02:50,657 --> 00:02:51,744 What do we got? 75 00:02:51,745 --> 00:02:52,745 - No. - Sloan Hunter, 76 00:02:52,746 --> 00:02:54,529 experiencing upper back pain. 77 00:02:54,530 --> 00:02:56,618 - Lucas... - BP 130 over 80. 78 00:02:56,619 --> 00:02:58,315 - No, no. - O2 is good. 79 00:02:58,316 --> 00:02:59,969 She called 911 for back pain? 80 00:02:59,970 --> 00:03:00,992 Yep. 81 00:03:01,017 --> 00:03:03,546 You are only saying that because you are lousy at your job. 82 00:03:03,571 --> 00:03:04,994 The thing is, her on-call doctor is in the Maldives. 83 00:03:05,019 --> 00:03:07,007 And Sloan doesn't like to wait in line. Plus dividends. 84 00:03:07,032 --> 00:03:08,998 And that's not even including dividends. 85 00:03:09,023 --> 00:03:10,742 So, Ms. Hunter, could you describe your pain for us? 86 00:03:10,767 --> 00:03:12,915 Lucas, I swear to God, if you get your group to divest... 87 00:03:12,940 --> 00:03:14,244 All right, Ms. Hunter, we need you to listen... 88 00:03:14,245 --> 00:03:15,332 I'm going to come to your house personally, 89 00:03:15,333 --> 00:03:16,508 and I'm going to give you an enema... 90 00:03:16,509 --> 00:03:18,031 All right, she'll call you back. 91 00:03:18,032 --> 00:03:20,729 All right, let's try this again. 92 00:03:20,730 --> 00:03:24,559 So where exactly are you experiencing discomfort? 93 00:03:24,560 --> 00:03:26,387 I have back pain. 94 00:03:26,388 --> 00:03:28,607 It started this morning, and it's only getting worse, 95 00:03:28,608 --> 00:03:30,913 which is why I'm here for you to give me drugs 96 00:03:30,914 --> 00:03:34,351 so that I can feel better. 97 00:03:34,352 --> 00:03:35,859 Is that enough info? 98 00:03:35,884 --> 00:03:38,418 Well, it's not really the way things work around here. 99 00:03:38,443 --> 00:03:40,227 When you come in with pain, we try to figure out 100 00:03:40,228 --> 00:03:41,576 what's causing it. 101 00:03:41,577 --> 00:03:44,579 CAT scan, 1,500 milligrams of Robaxin. 102 00:03:44,580 --> 00:03:46,581 Fine. 103 00:03:46,582 --> 00:03:48,235 When can I have my phone back? 104 00:03:48,236 --> 00:03:50,673 When I leave the room. 105 00:03:57,985 --> 00:04:00,552 Dr. Lenox, hey, do you have a minute? 106 00:04:00,553 --> 00:04:02,205 - Ripley, good. - Come with me. 107 00:04:02,206 --> 00:04:03,859 We have twins in the ambo bay, and one of them 108 00:04:03,860 --> 00:04:05,687 is having trouble breathing. 109 00:04:05,688 --> 00:04:07,733 Why are they in the ambo bay? 110 00:04:07,734 --> 00:04:09,386 All right, what have we got? 111 00:04:09,387 --> 00:04:11,737 Powell and Elijah Hughes, 34. 112 00:04:11,738 --> 00:04:13,390 Elijah had difficulty breathing. 113 00:04:13,391 --> 00:04:15,262 He said it felt like someone was sitting on him. 114 00:04:15,263 --> 00:04:16,959 They were able to get into the ambulance. 115 00:04:16,960 --> 00:04:18,265 - But on the way here... - Elijah collapsed. 116 00:04:18,266 --> 00:04:19,351 He can't stand. 117 00:04:19,376 --> 00:04:21,764 And we don't have a gurney big enough to get them inside the hospital. 118 00:04:21,789 --> 00:04:23,052 Scissors. 119 00:04:23,053 --> 00:04:25,707 Average run-of-the-mill case. 120 00:04:25,708 --> 00:04:27,361 Transpo's working on a gurney. 121 00:04:27,362 --> 00:04:28,971 - Vitals? - For which one? 122 00:04:28,972 --> 00:04:30,799 Why don't we start with the one who can't breathe? 123 00:04:30,800 --> 00:04:33,802 BP 85 over 43, O2 87%. 124 00:04:33,803 --> 00:04:35,282 This ever happen before? 125 00:04:35,283 --> 00:04:38,415 No, but Elijah has cancer, angiosarcoma. 126 00:04:38,416 --> 00:04:40,635 We're supposed to have surgery here in three weeks at Gaffney. 127 00:04:40,636 --> 00:04:42,768 There's no breath sounds in the bottom half of the right lung. 128 00:04:42,769 --> 00:04:45,585 We have a large pleural effusion. Run and get 40 milligrams of Lasix. 129 00:04:45,610 --> 00:04:47,444 - What's that mean? - Fluid in the chest. 130 00:04:47,469 --> 00:04:48,730 Do you guys share lungs? 131 00:04:48,731 --> 00:04:50,079 - No. - Two sets of everything. 132 00:04:50,080 --> 00:04:51,559 It's just our hearts that are fused. 133 00:04:51,560 --> 00:04:53,126 It's worse. 134 00:04:53,127 --> 00:04:54,127 Can't breathe. 135 00:04:54,128 --> 00:04:55,737 - Elijah, look at me. - It's OK. 136 00:04:55,738 --> 00:04:56,738 Don't panic. 137 00:04:56,739 --> 00:04:58,174 They're going to fix you. 138 00:04:58,175 --> 00:05:00,873 - I'm always looking at you. - No choice. 139 00:05:00,874 --> 00:05:02,546 Look, no more jokes, all right? Save your energy. 140 00:05:02,571 --> 00:05:03,796 I'll have to put in a chest tube. 141 00:05:03,821 --> 00:05:05,523 We don't have a kit, only an OB pack. 142 00:05:05,548 --> 00:05:07,546 That'll work. We have to relieve the pressure now. 143 00:05:07,571 --> 00:05:08,702 We'll do a finger thoracostomy. 144 00:05:08,727 --> 00:05:09,857 They're joined at the chest. 145 00:05:09,882 --> 00:05:10,969 How do we even know where to cut? 146 00:05:10,994 --> 00:05:12,054 Figure it out. 147 00:05:12,079 --> 00:05:14,384 We get it wrong, we puncture a lung or hit the heart. 148 00:05:14,409 --> 00:05:15,975 We can't risk waiting. 149 00:05:15,976 --> 00:05:18,455 His respiratory system is going to collapse. 150 00:05:20,763 --> 00:05:24,331 We need a scalpel. 151 00:05:24,332 --> 00:05:25,419 We'll do this together. 152 00:05:25,420 --> 00:05:27,734 I'll listen. You cut. 153 00:05:27,759 --> 00:05:28,802 OK. 154 00:05:28,827 --> 00:05:30,219 Now move the blade a little higher. 155 00:05:30,244 --> 00:05:31,853 Remember fourth intercostal space. 156 00:05:31,878 --> 00:05:33,488 OK, a little over. 157 00:05:33,513 --> 00:05:34,643 Over again. 158 00:05:34,668 --> 00:05:36,016 Hurry, please. He's choking. 159 00:05:36,041 --> 00:05:37,041 You have to do something. 160 00:05:37,066 --> 00:05:38,240 OK, stay above the rib. 161 00:05:38,265 --> 00:05:40,441 - Please. - There. Go. 162 00:05:55,758 --> 00:05:59,758 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 163 00:06:01,852 --> 00:06:03,723 Any chance you can turn that way a little? 164 00:06:04,138 --> 00:06:05,565 I guess I could try to... 165 00:06:05,590 --> 00:06:08,288 No, you don't need to move. You just almost died. 166 00:06:08,289 --> 00:06:09,811 I think I had a few more minutes. 167 00:06:09,812 --> 00:06:11,857 Sorry, did you call Dr. Hayes? 168 00:06:11,858 --> 00:06:13,032 Dr. Hayes? 169 00:06:13,033 --> 00:06:14,337 You know him? 170 00:06:14,338 --> 00:06:15,817 By reputation. 171 00:06:15,818 --> 00:06:18,472 Yeah, he's kind of a rock star. 172 00:06:18,473 --> 00:06:20,735 Well, he's the one sawing us apart. 173 00:06:20,736 --> 00:06:23,216 Wait, he's separating you two? 174 00:06:23,217 --> 00:06:25,871 It's the only way to be able to access Elijah's tumor. 175 00:06:25,872 --> 00:06:27,438 X-ray. 176 00:06:31,051 --> 00:06:33,531 Well, how do we look? 177 00:06:35,751 --> 00:06:37,578 Let us touch base with Dr. Hayes. 178 00:06:37,579 --> 00:06:39,058 He's much more familiar with your case. 179 00:06:39,059 --> 00:06:40,484 And we'll talk again. 180 00:06:46,501 --> 00:06:48,241 - Fresh from Taipei. - Yes! 181 00:06:48,242 --> 00:06:50,460 Did your grandma send these for the Lunar New Year? 182 00:06:50,461 --> 00:06:51,679 Let me get one. 183 00:06:51,680 --> 00:06:52,826 Oh, I dream about these every year. 184 00:06:52,851 --> 00:06:54,769 - Thank you. - Mags? 185 00:06:54,770 --> 00:06:55,857 No, thanks. 186 00:06:55,858 --> 00:06:57,772 - OK. - Turning down free sweets? 187 00:06:57,773 --> 00:06:59,774 I feel like I don't even know you. 188 00:06:59,775 --> 00:07:02,585 She got to save her appetite for Le Manchot Ivre tonight, right? 189 00:07:02,610 --> 00:07:04,059 Hey, I just remembered I have to run some 190 00:07:04,084 --> 00:07:07,782 blood cultures over to the lab. 191 00:07:07,783 --> 00:07:09,915 She seems a little off today, right? 192 00:07:09,916 --> 00:07:11,264 Hmm? 193 00:07:11,265 --> 00:07:13,614 Maybe, but the nurses have been working hard. 194 00:07:13,615 --> 00:07:15,355 Might just be tired. 195 00:07:15,356 --> 00:07:17,009 Yeah. 196 00:07:17,010 --> 00:07:18,794 Hey, Han. 197 00:07:24,017 --> 00:07:26,015 Hi. 198 00:07:26,040 --> 00:07:27,560 What are you doing here? 199 00:07:27,585 --> 00:07:29,021 - Is everything OK? - Oh, yeah. 200 00:07:29,022 --> 00:07:30,457 No, I'm good. I'm fine. 201 00:07:30,458 --> 00:07:33,330 I... I came here to see you. 202 00:07:35,091 --> 00:07:36,569 Hey, I'm Hannah's sister, Lizzie. 203 00:07:36,594 --> 00:07:38,247 - Oh. - Hi. John. 204 00:07:38,248 --> 00:07:39,727 Hey. 205 00:07:39,728 --> 00:07:41,207 Wait, are... are you the boyfriend? 206 00:07:41,208 --> 00:07:42,208 - Oh, no. - Oh, no, no. 207 00:07:42,209 --> 00:07:43,296 - No. - No, no. 208 00:07:43,297 --> 00:07:45,341 - Just like regular friends. - No. 209 00:07:45,342 --> 00:07:46,342 - Got it. - Yeah. 210 00:07:46,343 --> 00:07:47,779 OK. 211 00:07:47,780 --> 00:07:48,836 - Well, it's nice to meet you. - You too. 212 00:07:48,861 --> 00:07:49,992 - OK. Yeah. - I'll see you. 213 00:07:50,017 --> 00:07:51,148 - Mm-hmm. - OK. 214 00:07:54,656 --> 00:07:58,398 I got your message, and I was hoping we could talk. 215 00:07:58,399 --> 00:07:59,617 Yeah, of course. 216 00:07:59,642 --> 00:08:01,812 You know, I just need to finish up with a patient, 217 00:08:01,837 --> 00:08:05,405 and we can have coffee in the café. 218 00:08:05,406 --> 00:08:07,450 Sure. OK. Yeah. I'll grab us a spot. 219 00:08:07,451 --> 00:08:10,062 OK. 220 00:08:10,063 --> 00:08:14,980 Well, he said he'd be down momentarily, so... yeah. 221 00:08:14,981 --> 00:08:16,285 You OK? 222 00:08:16,286 --> 00:08:18,287 You seem nervous. 223 00:08:18,288 --> 00:08:20,681 Oh, no. No. 224 00:08:20,682 --> 00:08:23,902 Just suddenly very aware of my hands. 225 00:08:23,903 --> 00:08:25,880 Right. 226 00:08:25,905 --> 00:08:28,863 Well, while we have a moment, I wanted to... 227 00:08:28,864 --> 00:08:30,691 Oh, Dr. Hayes. I'm Dr. Lenox. 228 00:08:30,692 --> 00:08:31,910 This is Dr. Ripley. 229 00:08:31,911 --> 00:08:32,937 Nice to meet you. 230 00:08:32,962 --> 00:08:34,932 I heard you had a fun morning with my favorite duo. 231 00:08:34,957 --> 00:08:36,601 Which room are they in? 232 00:08:36,626 --> 00:08:39,937 Actually, before we go in, we wanted to discuss something. 233 00:08:39,962 --> 00:08:43,421 We did an X-ray and an updated CT. 234 00:08:43,446 --> 00:08:45,795 The sarcoma has grown exponentially. 235 00:08:45,820 --> 00:08:47,952 The tumor has invaded the vena cava and spine. 236 00:08:47,977 --> 00:08:50,156 Caused the pleural effusion in his right lung. 237 00:08:50,181 --> 00:08:51,616 It's still a local invasion now, 238 00:08:51,641 --> 00:08:53,081 but if it keeps growing at this rate, 239 00:08:53,106 --> 00:08:55,759 it'll be to the heart in a matter of days, and they'll be dead. 240 00:08:55,760 --> 00:08:57,370 You'll need to move up the surgery. 241 00:08:57,371 --> 00:08:58,458 To when? 242 00:08:58,459 --> 00:08:59,676 To now. 243 00:08:59,677 --> 00:09:01,765 Are you serious? 244 00:09:01,766 --> 00:09:04,072 Do you have any idea the scope of this procedure? 245 00:09:04,073 --> 00:09:06,596 We've been planning it for nearly six months. 246 00:09:06,597 --> 00:09:08,250 So then you should be prepared. 247 00:09:08,251 --> 00:09:09,904 We'd need to gather the team immediately. 248 00:09:09,905 --> 00:09:11,819 I'm not even sure who's in town right now. 249 00:09:11,820 --> 00:09:13,647 I took the liberty of making a few calls 250 00:09:13,648 --> 00:09:15,040 while we were waiting for you to arrive. 251 00:09:15,041 --> 00:09:17,477 Most people are able to make themselves available. 252 00:09:17,478 --> 00:09:18,913 What did you say your name was again? 253 00:09:18,914 --> 00:09:20,436 Dr. Lenox. 254 00:09:20,437 --> 00:09:22,917 And do you have a first name? 255 00:09:22,918 --> 00:09:24,876 Caitlin. 256 00:09:24,877 --> 00:09:27,530 OK, then, let's update the twins. 257 00:09:27,531 --> 00:09:29,620 And then we'll gather the troops. 258 00:09:32,464 --> 00:09:34,992 - Dr. Archer? - That's me. 259 00:09:35,017 --> 00:09:37,323 Sloan was asking, and I know this is going to sound 260 00:09:37,324 --> 00:09:40,456 absurdly privileged and insane, if you have any kind of 261 00:09:40,457 --> 00:09:44,417 protein wrap or... charcuterie. 262 00:09:44,418 --> 00:09:45,960 Not since we changed chefs. 263 00:09:45,985 --> 00:09:49,074 I know, dumb question, but had to ask so I don't 264 00:09:49,075 --> 00:09:50,814 get freaking murdered in my sleep. 265 00:09:50,815 --> 00:09:53,034 Mm. Tough boss, huh? 266 00:09:53,035 --> 00:09:55,776 - Oh, she's a lunatic. - Ah. 267 00:09:55,777 --> 00:09:58,822 Well, then, you know, why stay? 268 00:09:58,823 --> 00:10:03,653 That barracuda in there has real influence, power. 269 00:10:03,654 --> 00:10:05,568 I want that. 270 00:10:05,569 --> 00:10:07,440 And if I hold my nose for a few years, 271 00:10:07,441 --> 00:10:09,616 I'll be on the path. 272 00:10:09,617 --> 00:10:11,183 I mean, why should these bastards get to make 273 00:10:11,184 --> 00:10:12,749 all the important decisions? 274 00:10:12,750 --> 00:10:14,664 I often ask that myself. 275 00:10:17,538 --> 00:10:19,539 Speak of the devil. 276 00:10:19,540 --> 00:10:22,281 Hello. 277 00:10:22,282 --> 00:10:25,284 Sloan? Sloan? 278 00:10:29,463 --> 00:10:30,765 Sloan? Sloan! 279 00:10:30,790 --> 00:10:32,136 BP 68 over 38. 280 00:10:32,161 --> 00:10:33,205 She's in V-tach. 281 00:10:33,206 --> 00:10:34,336 Wait, what's going on? 282 00:10:34,337 --> 00:10:35,642 I don't feel a pulse. 283 00:10:35,643 --> 00:10:36,948 All right, get the crash cart. 284 00:10:36,949 --> 00:10:39,515 What's happening? Is she going to be OK? 285 00:10:39,516 --> 00:10:41,300 Charge to 120. 286 00:10:41,301 --> 00:10:42,301 Clear. 287 00:10:45,305 --> 00:10:46,566 Still no pulse. 288 00:10:46,567 --> 00:10:48,307 All right, get lidocaine 100. 289 00:10:48,308 --> 00:10:49,873 Charge 200. 290 00:10:49,874 --> 00:10:51,614 - Oh, my God. - Clear. 291 00:10:55,793 --> 00:10:57,707 She's back to sinus rhythm. 292 00:10:57,708 --> 00:11:00,319 Blood pressure coming up. 293 00:11:00,320 --> 00:11:02,539 What the hell was that? 294 00:11:05,484 --> 00:11:07,015 You're saying once they're separated, 295 00:11:07,040 --> 00:11:08,475 you want to go in through his side? 296 00:11:08,514 --> 00:11:10,958 Yeah, to remove the tumor and repair the spine. 297 00:11:10,983 --> 00:11:12,984 If I go in through the abdomen, I'm going in blind. 298 00:11:12,985 --> 00:11:15,769 Well, the problem is the tumor has invaded the vena cava. 299 00:11:15,770 --> 00:11:17,597 If we go in through the side for you, 300 00:11:17,598 --> 00:11:20,339 we could cause catastrophic bleeding that we can't control. 301 00:11:20,340 --> 00:11:22,645 You ever seen this many alphas in a room at once? 302 00:11:22,646 --> 00:11:25,822 What if we prepare for bleeding with endovascular access? 303 00:11:25,823 --> 00:11:27,128 How do you mean? 304 00:11:27,129 --> 00:11:29,696 Occlude the aorta to staunch any acute bleeds. 305 00:11:29,697 --> 00:11:31,828 Get vascular control from the inside out. 306 00:11:31,829 --> 00:11:33,700 And then repair the vessel. 307 00:11:33,701 --> 00:11:36,746 And where have you ever seen that work? 308 00:11:36,747 --> 00:11:39,488 The Helmand River Valley in Afghanistan. 309 00:11:39,489 --> 00:11:41,621 We got pretty good at finding ways to stop bleeding. 310 00:11:41,622 --> 00:11:42,926 Creative. 311 00:11:42,927 --> 00:11:46,582 But if we leave it too long, we get distal ischemia or thrombosis, 312 00:11:46,583 --> 00:11:48,236 end up with heart attack or stroke. 313 00:11:48,237 --> 00:11:50,195 So we only use it intermittently. 314 00:11:50,196 --> 00:11:53,459 Take it down periodically to allow blood flow. 315 00:11:53,460 --> 00:11:54,721 Sam? 316 00:11:54,722 --> 00:11:57,028 Yeah, that could work. 317 00:11:57,029 --> 00:11:59,595 Look, we can troubleshoot the procedure all we want, 318 00:11:59,596 --> 00:12:00,857 but what about numbers? 319 00:12:00,858 --> 00:12:02,903 We're short doctors. 320 00:12:02,904 --> 00:12:05,775 What's your specialty, Dr. Lenox? 321 00:12:05,776 --> 00:12:07,386 General surgery. 322 00:12:07,387 --> 00:12:09,170 But as I mentioned, I did a fair amount of vascular 323 00:12:09,171 --> 00:12:11,085 - when I was deployed. - Great. 324 00:12:11,086 --> 00:12:14,262 Would you be available to scrub in this afternoon? 325 00:12:14,263 --> 00:12:15,524 Absolutely. 326 00:12:15,525 --> 00:12:16,830 There's one. 327 00:12:16,831 --> 00:12:18,485 I'm sure we can find others. 328 00:12:22,532 --> 00:12:23,706 Still two creams? 329 00:12:23,707 --> 00:12:26,492 Thanks. 330 00:12:28,190 --> 00:12:29,408 It's been a while, I guess. 331 00:12:29,409 --> 00:12:31,671 Yeah. 332 00:12:31,672 --> 00:12:33,847 So how are you? 333 00:12:33,848 --> 00:12:37,503 Dad said you've been temping at a law firm? 334 00:12:37,504 --> 00:12:39,548 Oh, no, that... 335 00:12:39,549 --> 00:12:40,750 that ended. 336 00:12:40,775 --> 00:12:44,212 I'm back waitressing now at Cozy Corner. 337 00:12:44,237 --> 00:12:46,935 Where Matt and I used to take hot pepper flakes 338 00:12:46,960 --> 00:12:48,961 and crush them up and put them... 339 00:12:48,986 --> 00:12:50,638 And put them in the salt shakers and then 340 00:12:50,663 --> 00:12:53,230 watch people freak out when they put it on their food. 341 00:12:53,255 --> 00:12:55,865 - Yeah. - Oh, my God, we were terrible. 342 00:12:55,913 --> 00:12:58,177 You lost me a lot of tips. 343 00:13:00,648 --> 00:13:03,041 You know, I'm really glad you came by. 344 00:13:03,269 --> 00:13:05,313 Me too. 345 00:13:05,314 --> 00:13:08,229 I told him not to buy illegal fireworks. 346 00:13:08,230 --> 00:13:10,960 Luckily, it looks like you jumped back just in time. 347 00:13:10,985 --> 00:13:13,384 These look like second-degree burns, so with proper care, 348 00:13:13,409 --> 00:13:15,367 should heal up in a couple weeks. 349 00:13:15,368 --> 00:13:16,411 And the eyebrows? 350 00:13:16,412 --> 00:13:18,109 They should grow back. 351 00:13:18,110 --> 00:13:20,676 But I'm not going to lie, it might be a tough few months. 352 00:13:20,677 --> 00:13:22,445 My girlfriend's going to kill me. 353 00:13:23,930 --> 00:13:26,460 Look, I'll check back with you guys in a few. All right? Thanks. 354 00:13:26,485 --> 00:13:27,726 - Hey, Maggie. - Mm-hmm? 355 00:13:27,751 --> 00:13:29,444 Let's get him dressed with Xeroform, please. 356 00:13:29,469 --> 00:13:30,599 Yeah. 357 00:13:30,600 --> 00:13:33,428 I hate holidays with fireworks. 358 00:13:33,429 --> 00:13:36,344 So your heart issues and your back pain 359 00:13:36,345 --> 00:13:39,217 both stem from an underlying issue... 360 00:13:39,218 --> 00:13:41,610 an aortic aneurysm with a dissection. 361 00:13:41,611 --> 00:13:45,266 And that means your aorta is ballooning out 362 00:13:45,267 --> 00:13:47,660 and tearing right near your heart. 363 00:13:47,661 --> 00:13:50,097 We'll need to get you in for surgery to repair it. 364 00:13:50,098 --> 00:13:51,490 But then she'll be OK? 365 00:13:51,491 --> 00:13:53,970 Provided the surgery is successful, yeah. 366 00:13:53,971 --> 00:13:55,320 What does that even mean? 367 00:13:55,321 --> 00:13:57,974 It means that while it's the best option, 368 00:13:57,975 --> 00:13:59,454 it's a serious procedure. 369 00:13:59,455 --> 00:14:03,284 The aneurysm is affecting the coronary arteries. 370 00:14:03,285 --> 00:14:05,460 And that means that there's a high risk of heart attack 371 00:14:05,461 --> 00:14:08,160 in the operating room. 372 00:14:12,599 --> 00:14:17,168 So you're saying I could just die either way? 373 00:14:17,169 --> 00:14:19,126 I'm not trying to scare you, Ms. Hunter. 374 00:14:19,127 --> 00:14:21,607 I just want to make you aware of the risks 375 00:14:21,608 --> 00:14:23,913 going into surgery. 376 00:14:23,914 --> 00:14:25,480 OK. 377 00:14:27,527 --> 00:14:29,354 Hand me my phone. 378 00:14:34,447 --> 00:14:36,839 If you're telling me that I might only have 379 00:14:36,840 --> 00:14:40,191 a few hours left on this Earth, 380 00:14:40,192 --> 00:14:43,368 then there are some people that I would like to talk to. 381 00:14:43,369 --> 00:14:46,140 Of course. I'll leave you to it, then. 382 00:14:47,334 --> 00:14:48,377 Good news. 383 00:14:48,402 --> 00:14:49,707 We've coordinated with your team, 384 00:14:49,732 --> 00:14:51,515 and we can move up the surgery. 385 00:14:51,594 --> 00:14:52,681 That's amazing. 386 00:14:52,682 --> 00:14:53,718 To when? 387 00:14:53,743 --> 00:14:55,182 We're still finalizing some things, 388 00:14:55,207 --> 00:14:57,382 but hopefully by this afternoon. 389 00:14:57,383 --> 00:15:00,080 However, there are some added complications. 390 00:15:00,081 --> 00:15:02,822 The progression of the sarcoma means we'll have to resect the tissue 391 00:15:02,823 --> 00:15:05,172 around Elijah's spine and the vein 392 00:15:05,173 --> 00:15:07,392 bringing blood to his heart. 393 00:15:07,393 --> 00:15:09,872 Powell's chances of survival are unchanged. 394 00:15:09,873 --> 00:15:12,179 But Elijah's... 395 00:15:12,180 --> 00:15:15,051 What... what are my chances? 396 00:15:15,052 --> 00:15:17,402 I would say less than 50%. 397 00:15:22,886 --> 00:15:24,365 Then we're not doing it. 398 00:15:24,366 --> 00:15:26,541 Powell, I know you don't think we should... 399 00:15:26,542 --> 00:15:28,761 We're not doing a surgery where the likeliest 400 00:15:28,762 --> 00:15:30,284 outcome is you dying. 401 00:15:30,285 --> 00:15:32,547 If the cancer is untreated, it will spread. 402 00:15:32,548 --> 00:15:33,896 It will kill you both. 403 00:15:33,897 --> 00:15:35,724 So we'll do chemo or radiation. 404 00:15:35,725 --> 00:15:38,249 I know that this is scary, but we've been over this. 405 00:15:38,250 --> 00:15:40,773 Angiosarcoma doesn't respond to that kind of treatment. 406 00:15:40,774 --> 00:15:42,428 It would take a miracle. 407 00:15:43,951 --> 00:15:46,518 Well, that's just fine. 408 00:15:46,519 --> 00:15:48,911 The fact that Elijah and I are alive to begin with 409 00:15:48,912 --> 00:15:50,478 is a miracle. 410 00:15:50,479 --> 00:15:52,089 Right? 411 00:15:53,937 --> 00:15:57,461 So we'll just bet on one more. 412 00:16:04,188 --> 00:16:06,886 Well, what about you? Are you... are you seeing anybody? 413 00:16:06,887 --> 00:16:10,368 No. No, I was... 414 00:16:10,369 --> 00:16:12,413 I was kind of seeing this woman for a while, 415 00:16:12,414 --> 00:16:17,375 but I broke it off because she doesn't want kids, 416 00:16:17,376 --> 00:16:18,724 and I really do. 417 00:16:18,725 --> 00:16:20,116 Mm. 418 00:16:20,117 --> 00:16:21,422 In fact, that's actually something 419 00:16:21,423 --> 00:16:23,206 I've been working on for the last year or so, 420 00:16:23,207 --> 00:16:25,600 doing IUI and then IVF. 421 00:16:25,601 --> 00:16:26,949 Lizzie, that's amazing. 422 00:16:26,950 --> 00:16:28,255 You're going to be the best mom. 423 00:16:28,256 --> 00:16:32,085 Yeah, except it hasn't worked. 424 00:16:32,086 --> 00:16:36,611 I was actually sort of hoping that maybe 425 00:16:36,612 --> 00:16:40,180 you could help me out with some medical stuff. 426 00:16:40,181 --> 00:16:44,489 Yeah, of course. What do you need? 427 00:16:44,490 --> 00:16:49,363 I need you to diagnose me with polycystic ovary syndrome. 428 00:16:49,364 --> 00:16:51,583 Wait, you... you have PCOS? 429 00:16:51,584 --> 00:16:56,500 No, but... but my insurance won't cover IVF. 430 00:16:56,589 --> 00:16:59,330 And after the last cycle, my savings are 431 00:16:59,331 --> 00:17:01,767 just pretty much wiped out. 432 00:17:01,768 --> 00:17:05,640 But PCOS patients apparently get the same drugs. 433 00:17:05,641 --> 00:17:08,600 So if... if you diagnose me and then 434 00:17:08,601 --> 00:17:09,949 - you write me the script... - Lizzie... 435 00:17:09,950 --> 00:17:11,167 Then I can afford another round. 436 00:17:11,168 --> 00:17:13,605 And I really feel like I know some things 437 00:17:13,606 --> 00:17:15,171 that I did wrong before. 438 00:17:15,172 --> 00:17:17,173 So I think that this time, it'll take. 439 00:17:17,174 --> 00:17:20,176 What you're asking for is... is medical fraud. 440 00:17:20,177 --> 00:17:23,832 Are you going to lecture me about rules? 441 00:17:23,833 --> 00:17:25,007 I'm not. 442 00:17:25,008 --> 00:17:27,662 I'm sorry. 443 00:17:27,663 --> 00:17:29,838 I don't want to... I don't want to take us back there. 444 00:17:29,839 --> 00:17:33,102 It's just... it's just, 445 00:17:33,103 --> 00:17:36,410 you know how much I've always wanted this. 446 00:17:36,411 --> 00:17:37,933 And I want you to have this. 447 00:17:37,934 --> 00:17:40,066 I do. 448 00:17:40,067 --> 00:17:42,634 I can't jeopardize my career. 449 00:17:46,856 --> 00:17:50,250 Sure, yeah, I get it. 450 00:17:52,862 --> 00:17:56,212 It was a long shot. 451 00:17:56,213 --> 00:17:57,431 Listen, I should get going. 452 00:17:57,432 --> 00:17:58,650 No, Lizzie, there's... 453 00:17:58,651 --> 00:18:00,173 I had something I had to get to anyway, 454 00:18:00,174 --> 00:18:03,132 but it was so nice to see you. 455 00:18:03,133 --> 00:18:05,918 And I'm so glad things are going so well for you, really. 456 00:18:05,919 --> 00:18:08,007 Lizzie, that's... 457 00:18:13,402 --> 00:18:16,186 So I may be completely off base here, 458 00:18:16,625 --> 00:18:19,975 but I feel like something maybe is bothering you. 459 00:18:19,976 --> 00:18:21,368 Why would you say that? 460 00:18:21,369 --> 00:18:24,589 Well, I guess normally, we have a certain witty 461 00:18:24,590 --> 00:18:27,461 repartee between us, a light banter, if you will, 462 00:18:27,462 --> 00:18:29,681 which I've always kind of considered our thing. 463 00:18:29,682 --> 00:18:32,684 But today, you don't seem to be enjoying it quite as much. 464 00:18:32,685 --> 00:18:35,251 Well, maybe you need better jokes. 465 00:18:35,252 --> 00:18:38,167 See, now, that can't be it. 466 00:18:38,168 --> 00:18:39,778 Come on. What's going on? 467 00:18:39,779 --> 00:18:41,582 I'm sorry. 468 00:18:41,607 --> 00:18:44,653 I just... it has nothing to do with you. It's just that, uh... 469 00:18:47,395 --> 00:18:49,178 I'm breaking up with Loren tonight. 470 00:18:49,179 --> 00:18:50,919 Wait, you're breaking up over dinner? 471 00:18:50,920 --> 00:18:52,660 That's a terrible idea. 472 00:18:52,661 --> 00:18:54,575 Why? 473 00:18:54,576 --> 00:18:56,925 No, I... I want to end on good terms. 474 00:18:56,926 --> 00:18:59,580 And I want to give him a chance to say what he needs to. 475 00:18:59,581 --> 00:19:01,495 And we have to work together. 476 00:19:01,496 --> 00:19:03,018 Mm-hmm. 477 00:19:03,019 --> 00:19:04,498 I don't want it to be weird. 478 00:19:04,499 --> 00:19:06,195 Oh, it's going to be weird... 479 00:19:06,196 --> 00:19:08,415 for you, for him, for all of us, 480 00:19:08,416 --> 00:19:09,634 no matter what he says. 481 00:19:09,635 --> 00:19:10,983 All right, so skip the dinner. 482 00:19:10,984 --> 00:19:12,506 Just get it done fast. 483 00:19:12,507 --> 00:19:14,465 You know, I'm regretting talking to you. 484 00:19:14,466 --> 00:19:16,510 I'm just saying, all right, it's like a Band-Aid. 485 00:19:16,511 --> 00:19:18,207 - Mm. - Get in. You break his heart. 486 00:19:18,208 --> 00:19:19,295 Get out. 487 00:19:19,296 --> 00:19:21,646 All right? 488 00:19:24,476 --> 00:19:27,521 Frustrating, everyone moves heaven and Earth 489 00:19:27,522 --> 00:19:30,437 and then the patients decline surgery. 490 00:19:30,438 --> 00:19:32,700 Did you need something? 491 00:19:32,701 --> 00:19:34,702 Yeah, actually, I've been wanting to talk to you. 492 00:19:34,703 --> 00:19:36,530 I was trying to find a better time, 493 00:19:36,531 --> 00:19:38,401 which this obviously isn't. 494 00:19:38,402 --> 00:19:39,664 What is it? 495 00:19:39,665 --> 00:19:41,709 I want to discuss my friend Sully. 496 00:19:41,710 --> 00:19:43,755 - Up on the seventh floor? - Right. 497 00:19:43,756 --> 00:19:45,452 Well, he's being discharged tomorrow, 498 00:19:45,453 --> 00:19:47,541 but I'm not sure I agree with Dr. Stano's assessment. 499 00:19:47,542 --> 00:19:49,543 I feel we could do another CAT scan, 500 00:19:49,544 --> 00:19:52,024 make sure he didn't develop a splenic artery, 501 00:19:52,025 --> 00:19:53,068 pseudo aneurysm. 502 00:19:53,069 --> 00:19:55,070 Feels like a reach. 503 00:19:55,071 --> 00:19:56,855 But you know that. 504 00:19:56,856 --> 00:19:59,248 Your friend goes back to jail if he gets discharged, right? 505 00:20:01,208 --> 00:20:04,558 Look, he's like a brother to me. 506 00:20:04,559 --> 00:20:07,126 And I can't just sit here and watch him get ripped 507 00:20:07,127 --> 00:20:08,431 away from his family again. 508 00:20:08,432 --> 00:20:11,391 So if you could just talk to Stano. 509 00:20:11,392 --> 00:20:13,132 Sorry, the answer's no. 510 00:20:13,133 --> 00:20:15,569 You're letting your emotions cloud your judgment. 511 00:20:15,570 --> 00:20:18,398 OK, I get emotion is a vice for you. 512 00:20:18,399 --> 00:20:20,661 So take emotion out of it. 513 00:20:20,662 --> 00:20:22,663 Make it about standard of care. 514 00:20:22,664 --> 00:20:24,099 Where do you think Sully's going to get better treatment, 515 00:20:24,100 --> 00:20:25,753 here or Cook County? 516 00:20:25,754 --> 00:20:27,929 The care he receives in jail isn't my purview. 517 00:20:27,930 --> 00:20:29,452 I can't solve all the world's problems. 518 00:20:29,453 --> 00:20:30,628 I'm not asking you to. 519 00:20:30,629 --> 00:20:33,021 Just this one. 520 00:20:33,022 --> 00:20:36,416 Look, I'm just saying, if you at least suggested 521 00:20:36,417 --> 00:20:40,028 they run more tests, it would pause things, 522 00:20:40,029 --> 00:20:42,378 buy him a little more time. 523 00:20:42,379 --> 00:20:44,424 Because there'd be no consensus. 524 00:20:44,425 --> 00:20:45,599 Exactly. 525 00:20:45,600 --> 00:20:47,819 If nobody agrees, they can't discharge him. 526 00:20:47,820 --> 00:20:49,690 We need to talk to the twins again. 527 00:20:49,691 --> 00:20:51,301 What? 528 00:20:52,868 --> 00:20:54,086 Goodness. 529 00:20:54,087 --> 00:20:55,217 Look at the time. 530 00:20:55,218 --> 00:20:56,523 What is that? 531 00:20:56,524 --> 00:20:58,525 It's a Patek Philippe Twenty-4. 532 00:20:58,526 --> 00:21:00,092 - I just looked it up. - It's diamonds? 533 00:21:00,093 --> 00:21:02,268 - Yes. - Looked it up. 534 00:21:02,269 --> 00:21:03,922 Where... where did you get that? 535 00:21:03,923 --> 00:21:05,706 Well, I went in to check on that lady, 536 00:21:05,707 --> 00:21:08,580 and she just gave it to me. 537 00:21:12,453 --> 00:21:15,586 And I apologize. I never should have said that. 538 00:21:15,587 --> 00:21:17,152 Now, your son goes to DePaul, right? 539 00:21:17,153 --> 00:21:18,197 OK, that's it. 540 00:21:18,198 --> 00:21:20,460 That's it. Everybody out. 541 00:21:20,461 --> 00:21:22,855 I need to speak to the patient. 542 00:21:33,822 --> 00:21:35,867 You're supposed to rest before surgery. 543 00:21:35,868 --> 00:21:39,522 I am trying to tie up loose ends before I go under the knife. 544 00:21:39,523 --> 00:21:41,568 I might not have enough time left. 545 00:21:41,569 --> 00:21:43,352 And there are things that I need to say. 546 00:21:43,353 --> 00:21:44,702 To all of Chicago? 547 00:21:44,703 --> 00:21:47,095 I know it may seem hectic. 548 00:21:47,096 --> 00:21:50,514 But when my heart stopped, 549 00:21:50,539 --> 00:21:52,666 I had an experience. 550 00:21:52,667 --> 00:21:55,626 So you saw God and you want to spread the word, 551 00:21:55,627 --> 00:21:57,018 the pearly gates and such? 552 00:21:57,019 --> 00:21:58,585 No. 553 00:21:58,586 --> 00:22:00,456 I didn't see God. 554 00:22:00,457 --> 00:22:02,545 But I did see where I was going. 555 00:22:02,546 --> 00:22:05,810 And there was no white light. 556 00:22:05,811 --> 00:22:07,115 Oh, you mean... 557 00:22:07,116 --> 00:22:09,335 I'm going to hell when I die, Dr. Archer. 558 00:22:09,336 --> 00:22:10,684 Hell? 559 00:22:10,685 --> 00:22:13,469 Unless I can buy it back 560 00:22:13,470 --> 00:22:16,255 with whatever time I have left. 561 00:22:16,256 --> 00:22:18,866 Sloan's asked me to reach out to everyone she's wronged 562 00:22:18,867 --> 00:22:20,999 to make amends. 563 00:22:21,000 --> 00:22:22,522 Turns out, it's... 564 00:22:22,523 --> 00:22:24,873 it's quite an extensive list. 565 00:22:27,746 --> 00:22:29,703 Mind if we speak with you a minute? 566 00:22:29,704 --> 00:22:31,096 If you're coming to talk to us 567 00:22:31,097 --> 00:22:33,794 about seeing me socially outside of the hospital, 568 00:22:33,819 --> 00:22:34,998 I accept. 569 00:22:35,023 --> 00:22:37,015 Are we being discharged soon? 570 00:22:37,016 --> 00:22:40,366 Not yet. There's something we need to find first... 571 00:22:40,367 --> 00:22:41,759 a consensus. 572 00:22:41,760 --> 00:22:43,499 Like with the other doctors? 573 00:22:43,500 --> 00:22:44,544 No. 574 00:22:44,545 --> 00:22:46,851 Between the two of you. 575 00:22:46,852 --> 00:22:48,896 I think we were pretty clear. 576 00:22:48,897 --> 00:22:52,378 I think you were pretty clear. 577 00:22:52,379 --> 00:22:54,076 You were mostly quiet. 578 00:23:01,693 --> 00:23:06,653 I don't understand emotion very well. 579 00:23:06,654 --> 00:23:09,961 So when I was a kid, 580 00:23:09,962 --> 00:23:13,225 I would just say what I knew to be true, 581 00:23:13,226 --> 00:23:15,009 no matter the consequences. 582 00:23:15,010 --> 00:23:18,621 And there was a price to be paid for honesty. 583 00:23:18,622 --> 00:23:19,884 My teachers hated it. 584 00:23:19,885 --> 00:23:22,408 And other kids made fun of me. 585 00:23:22,409 --> 00:23:25,585 And my parents, you know, begged me 586 00:23:25,586 --> 00:23:28,066 to keep my mouth shut. 587 00:23:28,067 --> 00:23:31,199 But when I tried that, it just made things worse, 588 00:23:31,200 --> 00:23:33,506 because I was still ostracized. 589 00:23:33,507 --> 00:23:37,902 And I just had this pit in my stomach 590 00:23:37,903 --> 00:23:40,774 of all the things that I hadn't said. 591 00:23:40,775 --> 00:23:45,170 Then I found medicine, this world where speaking up 592 00:23:45,171 --> 00:23:48,782 is essential, where patients' lives depend on it. 593 00:23:48,783 --> 00:23:51,785 And even if people still said mean things, 594 00:23:51,786 --> 00:23:55,963 I was fine, because I realized that the price for honesty 595 00:23:55,964 --> 00:23:58,487 is worth every penny because you get to live 596 00:23:58,488 --> 00:23:59,925 a life without regrets. 597 00:24:02,362 --> 00:24:06,066 Elijah, this right now 598 00:24:06,090 --> 00:24:09,237 is the most important decision 599 00:24:09,238 --> 00:24:11,544 you will ever make. 600 00:24:11,545 --> 00:24:14,809 And after today, you can't take it back. 601 00:24:17,856 --> 00:24:19,640 Don't you want a say in it? 602 00:24:21,990 --> 00:24:26,976 Listen, I'm happy you found your spirit animal or whatever. 603 00:24:28,605 --> 00:24:30,389 But this is our life. 604 00:24:30,390 --> 00:24:33,087 And we've made a decision. 605 00:24:33,088 --> 00:24:34,741 So finish the papers to discharge us... 606 00:24:34,742 --> 00:24:37,439 - Powell... - So we... 607 00:24:37,440 --> 00:24:38,614 She's right. 608 00:24:41,749 --> 00:24:45,317 We don't have a consensus. 609 00:24:45,318 --> 00:24:47,188 What are you talking about? 610 00:24:48,843 --> 00:24:51,192 You're opinionated, 611 00:24:51,193 --> 00:24:52,846 and I go along with it 612 00:24:52,847 --> 00:24:57,024 because you're strong and selfless. 613 00:24:57,025 --> 00:24:59,984 And I never know what to say except to make a joke. 614 00:24:59,985 --> 00:25:01,420 Elijah, we can't agree to this. 615 00:25:01,421 --> 00:25:03,552 But... 616 00:25:03,553 --> 00:25:06,033 I can't be the reason that you die. 617 00:25:08,515 --> 00:25:12,083 I can't just sit here beside you 618 00:25:12,084 --> 00:25:14,215 knowing that I'm slowly killing you. 619 00:25:17,393 --> 00:25:19,394 We need to do the surgery. 620 00:25:24,052 --> 00:25:27,881 It's just... 621 00:25:27,882 --> 00:25:30,101 I don't know how to live without you. 622 00:25:32,669 --> 00:25:35,541 I know. 623 00:25:35,542 --> 00:25:38,805 I'm awesome. 624 00:25:38,806 --> 00:25:40,546 But you know I'm right. 625 00:25:54,126 --> 00:25:57,650 OK. 626 00:25:57,651 --> 00:25:59,608 What he said. 627 00:26:05,789 --> 00:26:07,355 Excuse me. 628 00:26:07,356 --> 00:26:09,227 Quite the crowd. Have they started? 629 00:26:09,228 --> 00:26:10,706 No, they're still setting up. 630 00:26:10,707 --> 00:26:13,535 The red caps are Powell's team, yellow are Elijah. 631 00:26:13,536 --> 00:26:16,321 Hey, any luck with Lenox? 632 00:26:16,322 --> 00:26:19,324 Trying to build up the courage to tell Sully. 633 00:26:19,325 --> 00:26:21,935 Hey, how was coffee with Lizzie? 634 00:26:21,936 --> 00:26:24,677 Well, she wants me to diagnose her with a disorder 635 00:26:24,678 --> 00:26:26,679 she doesn't have so I can prescribe her medication 636 00:26:26,680 --> 00:26:29,334 she doesn't need so she can get pregnant. 637 00:26:29,335 --> 00:26:31,336 I say don't do it. 638 00:26:31,337 --> 00:26:33,120 She doesn't talk to you for, what, five years, 639 00:26:33,121 --> 00:26:34,774 and then shows up just to use you? 640 00:26:34,775 --> 00:26:36,359 - Screw that. - I don't know. 641 00:26:36,384 --> 00:26:39,822 It's like, I can't be her doctor and her sister at the same time. 642 00:26:39,823 --> 00:26:41,520 So then don't. 643 00:26:41,521 --> 00:26:42,825 What do you mean? 644 00:26:42,826 --> 00:26:44,175 I mean don't. 645 00:26:44,176 --> 00:26:45,698 Forget about being her doctor. 646 00:26:45,699 --> 00:26:49,571 Just be the best version of her sister. 647 00:26:49,572 --> 00:26:53,140 And if that's not good enough, then that's on her. 648 00:26:54,926 --> 00:26:57,057 Ladies, gentlemen. 649 00:26:58,973 --> 00:27:01,975 All right, I think we're ready. 650 00:27:04,196 --> 00:27:05,892 What about you two? 651 00:27:05,893 --> 00:27:07,198 Ready? 652 00:27:11,029 --> 00:27:15,734 Well, I guess it'll be good to finally get some privacy. 653 00:27:28,437 --> 00:27:31,309 See you on the other side. 654 00:27:31,310 --> 00:27:34,747 Yeah. 655 00:27:34,748 --> 00:27:36,401 See you. 656 00:27:54,618 --> 00:27:55,879 Hi. 657 00:27:55,904 --> 00:27:58,747 OK, so the surgery was a success. 658 00:27:58,772 --> 00:28:00,381 She should make a full recovery. 659 00:28:00,382 --> 00:28:02,253 And you'll be able to see her in a few hours. 660 00:28:02,254 --> 00:28:03,994 Oh, my God, I was so nervous. 661 00:28:03,995 --> 00:28:06,431 I'm so glad, especially after all the smack 662 00:28:06,432 --> 00:28:07,562 I talked about her earlier. 663 00:28:07,563 --> 00:28:09,782 - And then she was so nice. - Mm. 664 00:28:09,783 --> 00:28:11,523 I felt like the worst person in the world. 665 00:28:11,524 --> 00:28:12,741 Well, you're not. 666 00:28:12,742 --> 00:28:14,570 And now you don't have to worry. 667 00:28:16,485 --> 00:28:19,052 Hey, can I ask you something? 668 00:28:19,053 --> 00:28:20,880 Yeah. 669 00:28:20,881 --> 00:28:24,275 Do you think it matters why people change? 670 00:28:24,276 --> 00:28:29,019 Like if they're only doing the right thing out of fear? 671 00:28:29,020 --> 00:28:31,673 I... I think that if... 672 00:28:31,674 --> 00:28:33,849 if you have a moment of clarity 673 00:28:33,850 --> 00:28:38,202 and you see a better version of your life, 674 00:28:38,203 --> 00:28:39,377 don't ask too many questions. 675 00:28:39,378 --> 00:28:43,381 Just run at it, and don't look back. 676 00:28:49,997 --> 00:28:51,000 Yep. 677 00:28:51,025 --> 00:28:52,042 Hey, you got a second? 678 00:28:52,043 --> 00:28:53,173 Mm-hmm. 679 00:28:53,174 --> 00:28:54,348 Oh, I'll give you a minute. 680 00:28:54,349 --> 00:28:56,307 I didn't realize that you were... 681 00:28:56,308 --> 00:28:58,483 It's nothing you haven't seen before. 682 00:28:58,484 --> 00:29:00,180 Going to get changed for dinner? 683 00:29:00,181 --> 00:29:04,960 I was thinking that maybe we could skip it. 684 00:29:06,013 --> 00:29:08,101 OK. 685 00:29:08,102 --> 00:29:12,845 You know, you're amazing, um, obviously. 686 00:29:12,846 --> 00:29:15,369 I mean, just going back to the restaurant 687 00:29:15,370 --> 00:29:18,720 where we had our first date, and I appreciate 688 00:29:18,721 --> 00:29:22,376 how thoughtful and romantic you are. 689 00:29:22,377 --> 00:29:25,379 I think we should break up too. 690 00:29:25,380 --> 00:29:27,033 Wait, you want to break up? 691 00:29:27,034 --> 00:29:29,340 No. 692 00:29:29,341 --> 00:29:31,168 But I can tell you're not feeling this. 693 00:29:32,648 --> 00:29:34,736 You know, I told myself that 694 00:29:34,737 --> 00:29:37,435 maybe it was stress or something, but... 695 00:29:37,436 --> 00:29:40,438 but it's been evident for a while. 696 00:29:40,439 --> 00:29:43,528 I'm not wrong, am I? 697 00:29:43,529 --> 00:29:46,183 No, you're not wrong. 698 00:29:48,099 --> 00:29:50,056 Yeah. 699 00:29:50,057 --> 00:29:53,451 I really wanted it to work, to be right and... 700 00:29:56,019 --> 00:29:57,759 Wait, you're leaving? 701 00:29:57,760 --> 00:30:00,632 You don't want to talk about this? 702 00:30:00,633 --> 00:30:02,112 I can't change how you feel. 703 00:30:09,337 --> 00:30:11,599 It did have its moments, though. 704 00:30:23,221 --> 00:30:27,006 I hope you find what you're looking for, Mags. 705 00:30:27,007 --> 00:30:28,616 You too. 706 00:30:44,503 --> 00:30:46,373 They blacked out the Bulls game. 707 00:30:46,374 --> 00:30:47,722 You think I can call the station? 708 00:30:47,723 --> 00:30:49,246 Do, like, a Make-A-Wish thing? 709 00:30:49,247 --> 00:30:50,638 Get them to air it? 710 00:30:53,207 --> 00:30:55,208 Don't love that look. 711 00:30:55,209 --> 00:30:58,211 Guessing no luck buying me some more time here. 712 00:31:02,216 --> 00:31:04,217 Look, I was... 713 00:31:04,218 --> 00:31:07,220 I was trying to talk to a colleague, but that... 714 00:31:07,221 --> 00:31:08,526 that didn't pan out. 715 00:31:08,527 --> 00:31:10,136 But I have... I have a call in with a lawyer. 716 00:31:10,137 --> 00:31:11,790 And there's another colleague I can... 717 00:31:11,791 --> 00:31:13,444 - Whoa, whoa, whoa. - Slow down, slugger. 718 00:31:13,445 --> 00:31:15,664 We knew this was coming. 719 00:31:18,014 --> 00:31:22,148 And honestly, the fact that I got any time at all, 720 00:31:22,149 --> 00:31:24,977 I mean... 721 00:31:24,978 --> 00:31:29,609 I got to hold my kid, sit with Lynne. 722 00:31:31,158 --> 00:31:33,725 You gave me that. 723 00:31:33,726 --> 00:31:36,467 So stop feeling guilty. 724 00:31:36,468 --> 00:31:38,469 And today isn't tomorrow, right? 725 00:31:41,255 --> 00:31:44,039 So might as well enjoy it. 726 00:31:44,040 --> 00:31:45,563 Yeah. 727 00:31:45,564 --> 00:31:47,652 You know, Lynne's coming by later 728 00:31:47,653 --> 00:31:50,350 with something I've been meaning to give you. 729 00:31:50,351 --> 00:31:53,223 You should... you should come up. 730 00:31:53,224 --> 00:31:54,485 Yeah. 731 00:31:54,486 --> 00:31:56,183 Sounds good. 732 00:31:58,707 --> 00:32:01,187 Arterial cannulas in on both, venous in. 733 00:32:01,188 --> 00:32:02,754 Everything looks good. 734 00:32:02,755 --> 00:32:05,800 Start bypass. 735 00:32:05,801 --> 00:32:08,325 Let's get cross-clamps ready. 736 00:32:11,459 --> 00:32:12,677 Amazing, isn't it? 737 00:32:12,678 --> 00:32:13,895 Yeah, their hearts beat in unison. 738 00:32:13,896 --> 00:32:16,158 See that band of scar tissue? 739 00:32:16,159 --> 00:32:17,856 It conducts electricity between them. 740 00:32:17,857 --> 00:32:21,468 Powell's heart acts as a pacemaker for Elijah's. 741 00:32:21,469 --> 00:32:25,167 It's hard to imagine being that close to somebody. 742 00:32:25,168 --> 00:32:28,345 Something to shoot for, though. 743 00:32:28,346 --> 00:32:31,087 We're on bypass. Ready to cross-clamp. 744 00:32:36,005 --> 00:32:37,354 Arterial cross-clamp in. 745 00:32:37,355 --> 00:32:39,748 Administer cardioplegia and stop the heart. 746 00:32:46,889 --> 00:32:48,890 What's happening? 747 00:32:48,915 --> 00:32:50,481 Powell's pressures are steady. 748 00:32:50,506 --> 00:32:51,996 The venous flow is decreased. 749 00:32:52,021 --> 00:32:53,718 Venous pressure still dropping. 750 00:32:53,719 --> 00:32:55,546 The sarcoma must be invading the vena cava 751 00:32:55,547 --> 00:32:56,808 more than we thought. 752 00:32:56,809 --> 00:32:58,200 Flow still stable on Powell. 753 00:32:58,201 --> 00:32:59,550 We need to recannulate the venous line, 754 00:32:59,551 --> 00:33:01,378 - go around the tumor. - It'll take too much time. 755 00:33:01,379 --> 00:33:03,249 And the risk of stroke will be through the roof. 756 00:33:03,250 --> 00:33:04,309 It doesn't matter. If we don't do 757 00:33:04,333 --> 00:33:05,643 this now, Elijah's not going to make it. 758 00:33:05,644 --> 00:33:07,209 Scalpel. 759 00:33:32,584 --> 00:33:34,499 So what's up? 760 00:33:36,196 --> 00:33:39,851 So I thought about what you said. 761 00:33:39,852 --> 00:33:44,377 I can't diagnose you with something you don't have. 762 00:33:44,378 --> 00:33:49,035 But I wanted to give you this. 763 00:33:51,245 --> 00:33:52,985 25 grand? 764 00:33:53,010 --> 00:33:54,232 I can't accept it. 765 00:33:54,257 --> 00:33:56,477 Yes... yes, you can. 766 00:33:59,175 --> 00:34:03,440 You know, growing up without Mom was... 767 00:34:03,441 --> 00:34:05,267 I mean, it was hard on all of us. 768 00:34:05,268 --> 00:34:09,228 But secretly, I always felt a little guilty 769 00:34:09,229 --> 00:34:13,275 because it wasn't as hard on me. 770 00:34:13,276 --> 00:34:17,712 Not because I didn't know her, but because I had you. 771 00:34:18,543 --> 00:34:23,503 You always took care of me, made me feel safe. 772 00:34:23,504 --> 00:34:28,160 It would be a tragedy if you never got to be a mom. 773 00:34:28,161 --> 00:34:32,180 So I will do everything I can to support you, 774 00:34:33,427 --> 00:34:36,298 because you taught me that that's what sisters do. 775 00:34:38,780 --> 00:34:40,955 Thank you. 776 00:34:58,670 --> 00:35:00,628 Oh, my God. 777 00:35:03,109 --> 00:35:05,372 Look at that. 778 00:35:07,679 --> 00:35:09,462 What? What? 779 00:35:09,463 --> 00:35:11,899 Why are you looking like that? 780 00:35:11,900 --> 00:35:14,075 Did you not get all the cancer? 781 00:35:14,076 --> 00:35:16,469 No, it's not that. 782 00:35:16,470 --> 00:35:19,777 Powell. 783 00:35:19,778 --> 00:35:23,824 Though the initial separation was successful, 784 00:35:23,825 --> 00:35:28,133 when he came off bypass, your brother suffered a massive stroke. 785 00:35:28,134 --> 00:35:30,831 His brain swelled and herniated. 786 00:35:30,832 --> 00:35:33,399 No, no. 787 00:35:33,400 --> 00:35:36,663 We did everything we could, but he lost all function. 788 00:35:36,664 --> 00:35:38,056 Powell! 789 00:35:38,057 --> 00:35:39,492 He's on life support now. 790 00:35:39,493 --> 00:35:40,841 Powell! 791 00:35:40,842 --> 00:35:43,061 Elijah... 792 00:35:43,062 --> 00:35:45,498 he's gone. 793 00:35:45,499 --> 00:35:46,717 Sorry. 794 00:35:46,718 --> 00:35:50,677 No. 795 00:35:50,678 --> 00:35:52,897 No. 796 00:35:56,510 --> 00:35:59,033 Bring me to him. 797 00:36:46,473 --> 00:36:48,648 I don't want to be alone. 798 00:36:52,044 --> 00:36:54,654 I don't want to be. 799 00:37:03,490 --> 00:37:08,276 Hey, you did the right thing. 800 00:37:08,277 --> 00:37:12,454 If it weren't for you, they'd both be dead. 801 00:37:12,455 --> 00:37:14,369 I was thinking about your friend Sully, 802 00:37:14,370 --> 00:37:15,545 and you were right. 803 00:37:15,546 --> 00:37:17,372 We... we should run more tests. 804 00:37:17,373 --> 00:37:18,809 - Yeah? - Yeah. 805 00:37:18,810 --> 00:37:21,507 A CT angio should get us a bit more information. 806 00:37:21,508 --> 00:37:24,945 And he'll just have to stay in the hospital a little longer. 807 00:37:29,777 --> 00:37:31,952 Thank you. 808 00:37:36,131 --> 00:37:38,132 OK, now you're just making excuses. 809 00:37:38,133 --> 00:37:39,525 Where is that cap table? 810 00:37:39,526 --> 00:37:41,266 Sorry, I'm looking. 811 00:37:41,267 --> 00:37:42,615 Ah, what is going on? 812 00:37:42,616 --> 00:37:44,443 I was giving post-op instructions, but... 813 00:37:44,444 --> 00:37:46,488 I'm going to have to call you back. 814 00:37:46,489 --> 00:37:48,055 I'm not going to let you end my call again. 815 00:37:48,056 --> 00:37:49,100 I learned my lesson. 816 00:37:49,101 --> 00:37:50,188 Oh, did you? 817 00:37:50,189 --> 00:37:51,755 What happened to making amends? 818 00:37:51,756 --> 00:37:53,408 I figured you'd just given me a new lease on life. 819 00:37:53,409 --> 00:37:54,975 I have 40 years to atone. 820 00:37:54,976 --> 00:37:57,325 But my shareholders' meeting is next week. 821 00:37:57,326 --> 00:38:00,503 We got to keep our eye on the prize, right, Meg? 822 00:38:02,876 --> 00:38:04,312 Yeah. 823 00:38:04,337 --> 00:38:06,555 All right, then, so regarding your recovery, 824 00:38:06,580 --> 00:38:08,886 there's a few important rules for the first few days. 825 00:38:08,947 --> 00:38:11,818 No lifting, no pushing or pulling over 10 pounds. 826 00:38:11,819 --> 00:38:13,080 Hey. 827 00:38:13,081 --> 00:38:14,342 Meg. 828 00:38:14,343 --> 00:38:16,518 Are you writing this down? 829 00:38:16,519 --> 00:38:18,347 - Meg? - Yeah. 830 00:38:19,479 --> 00:38:23,264 I... I mean, no, actually, no, I'm not. 831 00:38:23,265 --> 00:38:26,006 What? 832 00:38:26,007 --> 00:38:28,269 Sorry, it's... just I... 833 00:38:28,270 --> 00:38:29,707 I quit. 834 00:38:35,190 --> 00:38:38,018 You almost died today. 835 00:38:38,019 --> 00:38:41,413 And now you're back to being the same horrible person. 836 00:38:41,414 --> 00:38:42,849 And that's not even why I'm quitting. 837 00:38:42,850 --> 00:38:45,069 I'm quitting because out of everyone 838 00:38:45,070 --> 00:38:47,201 you tried to buy back today, I was the only one 839 00:38:47,202 --> 00:38:48,855 in the waiting room. 840 00:38:48,856 --> 00:38:53,207 Yeah, for all your money and your power and influence, 841 00:38:53,208 --> 00:38:57,342 no one would have cared if you died on that operating table. 842 00:38:57,343 --> 00:39:01,563 And I thought I wanted what you have, 843 00:39:01,564 --> 00:39:03,740 but you have nothing. 844 00:39:10,704 --> 00:39:13,184 I think I found a moment of clarity. 845 00:39:19,713 --> 00:39:22,585 I think you might need to write this down. 846 00:39:25,327 --> 00:39:27,372 It's freezing up here. 847 00:39:27,373 --> 00:39:28,895 It'll be worth it. 848 00:39:28,896 --> 00:39:31,158 Just saying it's supposed to start, like, soon, right? 849 00:39:34,588 --> 00:39:35,588 Hey. 850 00:39:35,613 --> 00:39:36,729 Hey. 851 00:39:36,730 --> 00:39:38,165 What are you doing up here? 852 00:39:38,166 --> 00:39:40,385 Don't you have a dinner to go to? 853 00:39:40,386 --> 00:39:43,214 I ripped off the Band-Aid. 854 00:39:43,215 --> 00:39:46,086 Ah, that's tough. 855 00:39:46,087 --> 00:39:47,522 Sorry. 856 00:39:47,523 --> 00:39:50,613 Hey, all right. 857 00:39:56,750 --> 00:39:59,534 Told you it'd be worth it. 858 00:40:02,930 --> 00:40:05,932 I thought you hated any holiday that had fireworks. 859 00:40:05,933 --> 00:40:10,894 Yeah, well, I guess I'm turning over a new leaf. 860 00:40:13,767 --> 00:40:16,247 Kind of perfect with the New Year. 861 00:40:16,248 --> 00:40:18,118 Yeah. 862 00:40:18,119 --> 00:40:20,294 New Year, new you. 863 00:40:22,341 --> 00:40:23,384 Mm. 864 00:40:29,000 --> 00:40:33,395 Hey, I got good news. I think we bought... 865 00:40:38,009 --> 00:40:40,758 I wasn't here. 866 00:40:40,783 --> 00:40:43,163 They said he had a... a blood clot, 867 00:40:43,188 --> 00:40:47,191 and... and it happened so fast, they couldn't save him. 868 00:40:47,192 --> 00:40:48,496 - Hey. - And I wasn't here. 869 00:40:48,497 --> 00:40:50,368 - Hey. - I wasn't here. 870 00:40:50,369 --> 00:40:52,326 Yeah. It's OK. 871 00:40:52,327 --> 00:40:54,415 I wasn't here. 872 00:40:54,416 --> 00:40:56,113 It's OK. 873 00:41:08,564 --> 00:41:12,564 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 61645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.