Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:08,980
Legendado pela Equipe Voluntária
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,689
♫ Minha artéria é a sua dependência ♫
3
00:00:25,689 --> 00:00:30,229
♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫
4
00:00:30,229 --> 00:00:40,859
♫ Oh, não me importo que haja incidentes,
tudo o que me importa é você ♫
5
00:00:40,859 --> 00:00:46,269
♫ Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino ♫
6
00:00:46,270 --> 00:00:50,930
♫ A partir de agora, meu coração anseia ♫
7
00:00:50,930 --> 00:00:55,369
♫ Prometo que darei todo o meu futuro a você ♫
8
00:00:55,369 --> 00:01:00,729
♫ Desejo passar os anos que me restam ao seu lado ♫
9
00:01:00,729 --> 00:01:03,329
♫ A meia-lua é o amor suspenso no céu ♫
10
00:01:03,329 --> 00:01:05,809
♫ A meia-lua está penetrada no meu coração ♫
11
00:01:05,809 --> 00:01:10,899
♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫
12
00:01:10,899 --> 00:01:13,359
♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫
13
00:01:13,360 --> 00:01:15,899
♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫
14
00:01:15,899 --> 00:01:21,589
♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫
15
00:01:28,311 --> 00:01:30,076
Unidas
16
00:01:30,076 --> 00:01:32,940
~ Episódio 30 ~
17
00:01:40,711 --> 00:01:42,580
Tome um pouco de leite primeiro.
18
00:02:05,919 --> 00:02:08,820
Já enviei seu laptop para ser consertado.
19
00:02:09,780 --> 00:02:14,080
Logo poderemos descobrir quem está tramando tudo isso.
20
00:02:16,311 --> 00:02:18,060
Obrigada.
21
00:02:20,300 --> 00:02:24,720
Boba, por que você está me agradecendo?
22
00:02:27,060 --> 00:02:29,900
Isso não é apenas entre você e a Han Shuang.
23
00:02:29,900 --> 00:02:32,560
O Mark também está envolvido nisso.
24
00:02:32,560 --> 00:02:35,180
Prometi a ele que vou descobrir.
25
00:02:38,900 --> 00:02:45,120
Eu achava que era a garota mais feliz do mundo.
26
00:02:47,659 --> 00:02:50,380
Eu tinha um pai e uma mãe que me amavam,
27
00:02:51,479 --> 00:02:54,200
minhas melhores amigas
28
00:02:56,000 --> 00:02:58,820
e um ótimo namorado.
29
00:03:01,880 --> 00:03:03,980
Que vida maravilhosa.
30
00:03:05,579 --> 00:03:08,040
Foi agradável até nos meus sonhos.
31
00:03:12,260 --> 00:03:15,100
Mas eu nunca pensei que
32
00:03:16,340 --> 00:03:21,240
um dia, tudo iria desaparecer.
33
00:03:23,080 --> 00:03:26,440
E até o ponto em que nem eu sei por quê.
34
00:03:29,520 --> 00:03:32,260
A Xiao Lei de repente se afastou.
35
00:03:34,220 --> 00:03:37,020
A Han Shuang e eu brigamos a ponto de
não sermos mais amigas.
36
00:03:38,279 --> 00:03:41,760
E agora, eu nem tenho ideia de onde a irmã Xiang está.
37
00:03:44,739 --> 00:03:46,880
Todas as minhas melhores amigas
38
00:03:48,379 --> 00:03:51,140
me deixaram de repente.
39
00:04:13,977 --> 00:04:15,729
Que tal comer um pouco de macarrão primeiro?
40
00:04:15,730 --> 00:04:18,000
Caso contrário, eles começarão a grudar.
41
00:04:18,000 --> 00:04:22,240
Não como macarrão instantâneo desde os dez anos.
42
00:04:22,760 --> 00:04:25,800
Devo te levar para jantar então?
43
00:04:27,000 --> 00:04:29,060
Não quero me mexer.
44
00:04:30,160 --> 00:04:33,020
Então o que você quer comer? Eu irei trazer.
45
00:04:33,988 --> 00:04:36,620
Eu não quero ficar sozinha.
46
00:04:38,519 --> 00:04:43,140
Então, por que você não tenta comer o macarrão?
47
00:04:43,140 --> 00:04:46,920
Não é fácil comprar o macarrão instantâneo do chef Mark.
48
00:04:50,340 --> 00:04:54,439
Você nasceu em uma família rica, mas por que
você conhece o macarrão instantâneo tão bem?
49
00:04:54,440 --> 00:04:59,949
Isso é porque você não sabe como o macarrão
instantâneo me ajudou a passar muitas noites.
50
00:04:59,950 --> 00:05:01,265
Não estou tentando me gabar,
51
00:05:01,266 --> 00:05:06,060
mas em nosso hospital, sou o especialista
em macarrão instantâneo.
52
00:05:29,480 --> 00:05:31,300
Sobre a Xia Yan,
53
00:05:40,119 --> 00:05:42,000
o que há de errado com vocês duas?
54
00:05:42,959 --> 00:05:46,360
Você sabe quem passou o vídeo no nosso casamento?
55
00:05:47,077 --> 00:05:48,677
Quem?
56
00:05:51,880 --> 00:05:53,640
A Xia Yan?
57
00:05:54,419 --> 00:05:57,560
- É impossível.
- Também não acredito.
58
00:05:59,019 --> 00:06:02,078
Mas encontrei esse vídeo no laptop dela.
59
00:06:02,079 --> 00:06:04,479
Eu acredito em você.
60
00:06:04,479 --> 00:06:08,100
Eu estou curioso sobre por que ela faria algo assim.
61
00:06:08,830 --> 00:06:12,320
Talvez seja porque eu seduzi o Xu Cheng Yi antes,
62
00:06:12,320 --> 00:06:14,340
e ela queria vingança.
63
00:06:14,959 --> 00:06:19,120
Mas se fosse isso, não acho que ela faria assim.
64
00:06:19,739 --> 00:06:22,838
Certa vez, ela exibiu um vídeo semelhante
no casamento do Liu Yi Ming.
65
00:06:22,839 --> 00:06:24,479
Não é a mesma coisa.
66
00:06:24,480 --> 00:06:27,599
Você e a Xia Yan são amigas há anos.
67
00:06:27,600 --> 00:06:29,710
Acredita que ela faria isso com você?
68
00:06:29,710 --> 00:06:31,500
Eu não acredito.
69
00:06:32,220 --> 00:06:34,600
Eu realmente não acredito.
70
00:06:34,600 --> 00:06:39,199
Para te dizer a verdade, não me senti tão
mal quando nos divorciamos.
71
00:06:39,200 --> 00:06:45,060
Uma vez que eu pensei que você agiria como
um idiota e simplesmente me ignoraria.
72
00:06:47,480 --> 00:06:50,480
Mas temo que seja contrário do que eu pensava.
73
00:06:51,555 --> 00:06:53,540
Mas e se?
74
00:06:59,622 --> 00:07:01,480
Impossível.
75
00:07:02,200 --> 00:07:04,600
Estarei com você para sempre.
76
00:07:04,600 --> 00:07:06,255
Mas...
77
00:07:08,440 --> 00:07:11,340
Não ter agora a companhia delas,
78
00:07:11,340 --> 00:07:14,960
é pior do que acabar a amizade.
79
00:07:14,960 --> 00:07:17,360
Porque você pensa muito nas suas amigas.
80
00:07:25,088 --> 00:07:29,999
Antes, quando minha mãe tentava me convencer
a voltar para Anshan,
81
00:07:30,000 --> 00:07:35,320
ela sempre me disse que cidades pequenas eram boas.
82
00:07:35,320 --> 00:07:37,860
A vida lá era mais lenta,
83
00:07:37,860 --> 00:07:42,460
e que os vizinhos ainda serão seus vizinhos
mesmo dez anos depois.
84
00:07:44,500 --> 00:07:47,400
Todos os parentes e amigos podem morar juntos,
85
00:07:48,859 --> 00:07:51,139
não como nas grandes cidades.
86
00:07:52,359 --> 00:07:54,940
Vocês sempre teve amigas.
87
00:07:56,640 --> 00:07:59,700
Um dia quando talvez acabar tudo isso
88
00:08:00,820 --> 00:08:02,960
E naquela época, eu pensava,
89
00:08:03,855 --> 00:08:08,600
tudo bem, ainda tenho a Han Shuang e elas.
90
00:08:15,060 --> 00:08:19,280
Mas no final, eu ainda acabei sucumbindo àquele agouro.
91
00:08:20,390 --> 00:08:28,860
Conhecemos muitas pessoas e experimentamos
muitas coisas aqui.
92
00:08:30,480 --> 00:08:36,760
Talvez uma dessas pessoas... nos separe.
93
00:08:43,611 --> 00:08:45,420
Não vai acontecer.
94
00:08:48,180 --> 00:08:50,480
Pelo menos para nós, não.
95
00:08:50,480 --> 00:08:53,460
Não importa a velocidade da cidade,
96
00:08:54,619 --> 00:08:59,040
enquanto meu coração estiver com você,
nunca nos perderemos.
97
00:09:00,166 --> 00:09:01,866
Verdade?
98
00:09:03,055 --> 00:09:05,220
Claro.
99
00:09:11,540 --> 00:09:14,480
Ninguém pode nos separar.
100
00:09:14,480 --> 00:09:17,720
E seu mal-entendido com a Han Shuang
também será esclarecido.
101
00:09:27,119 --> 00:09:29,700
Eu não acreditava no amor antes.
102
00:09:31,259 --> 00:09:33,440
Porque o amor sempre muda.
103
00:09:34,379 --> 00:09:39,040
Achava que a amizade é que era inalterável.
104
00:09:39,040 --> 00:09:41,380
Mas primeiro, se foi a Xiao Lei.
105
00:09:43,499 --> 00:09:46,080
Então a Xia Yan.
106
00:09:47,733 --> 00:09:50,080
A amizade é tão frágil quanto o amor.
107
00:09:51,180 --> 00:09:53,280
Então, o que eu tenho agora?
108
00:09:58,599 --> 00:10:00,420
Você ainda me tem.
109
00:10:03,511 --> 00:10:05,018
Estou falando sério.
110
00:10:05,018 --> 00:10:08,580
O que somos agora? Parentes?
111
00:10:08,580 --> 00:10:11,900
Não. Um velho casal é considerado parentes.
112
00:10:12,479 --> 00:10:18,578
Isso mesmo. Nosso impulso nos deu
um casamento fracassado, só isso.
113
00:10:18,578 --> 00:10:22,458
Somos camaradas feridos, lutando juntos
no campo de batalha do amor.
114
00:10:22,458 --> 00:10:26,180
Eu tinha um colete à prova de balas, então não me machuquei.
115
00:10:27,200 --> 00:10:29,290
Você não se machucou?
116
00:10:30,180 --> 00:10:32,060
Sim.
117
00:10:32,060 --> 00:10:33,990
Não dói nada?
118
00:10:34,710 --> 00:10:36,540
Não dói.
119
00:10:39,533 --> 00:10:41,500
Tudo bem desde que não doa.
120
00:10:43,220 --> 00:10:47,700
Talvez... só um pouco.
121
00:11:03,277 --> 00:11:04,980
Acalme-se.
122
00:11:32,155 --> 00:11:33,700
Tudo ficará bem.
123
00:11:45,511 --> 00:11:47,260
Coma devagar.
124
00:11:52,939 --> 00:11:56,580
- É bom?
- Vamos limpar.
125
00:11:58,180 --> 00:12:00,360
Está me fazendo ir depois de comer?
126
00:12:04,939 --> 00:12:07,358
Está bem, vou lavar os pratos.
127
00:12:07,359 --> 00:12:09,843
Depois a levarei de volta ao hotel.
128
00:12:09,844 --> 00:12:12,124
Quero morar na loja de móveis.
129
00:12:15,359 --> 00:12:17,399
A loja de móveis à noite é grande e vazia.
130
00:12:17,400 --> 00:12:20,300
Mesmo que não tenha medo, eu ficarei preocupado.
131
00:12:21,100 --> 00:12:23,200
Deixe-me morar com você.
132
00:12:24,640 --> 00:12:26,380
Como quiser.
133
00:13:00,522 --> 00:13:02,143
Espero que possa me fazer um favor.
134
00:13:02,143 --> 00:13:04,180
O que é?
135
00:13:04,180 --> 00:13:08,378
Minha mãe gosta de você.
136
00:13:08,378 --> 00:13:12,199
Então, se tiver tempo mais tarde,
137
00:13:12,200 --> 00:13:17,539
poderia visitá-la na minha casa quando estiver em Xinzhou?
138
00:13:17,539 --> 00:13:19,240
Está bem.
139
00:13:24,520 --> 00:13:27,220
- Obrigada.
- De nada.
140
00:13:34,555 --> 00:13:36,498
Você ainda toca gaita?
141
00:13:36,498 --> 00:13:41,120
Costumava tocar quando era mais jovem.
Tenho parado desde então.
142
00:13:53,760 --> 00:14:00,600
♫ Uma carruagem especial carrega diversas memórias ♫
143
00:14:03,630 --> 00:14:05,580
Toque um pouco.
144
00:14:06,980 --> 00:14:09,879
Não a toquei por muito tempo, não sei se lembro como tocar.
145
00:14:09,880 --> 00:14:11,500
Apenas tente.
146
00:14:22,790 --> 00:14:29,630
♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫
147
00:14:29,630 --> 00:14:33,270
♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫
148
00:14:33,270 --> 00:14:37,520
♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫
149
00:14:37,520 --> 00:14:44,500
♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫
150
00:14:44,500 --> 00:14:51,870
♫ Sabia que o amor nos faz parar de temer? ♫
151
00:14:51,870 --> 00:14:59,280
♫ Com anéis de crescimento marcados em seu rostoEu ouso abraçá-lo fortemente ♫
152
00:14:59,280 --> 00:15:07,880
♫ E nossos pensamentos inocentes continuam os mesmosMesmo que o certo e o errado estejam cobertos por espinhos ♫
153
00:15:07,880 --> 00:15:10,000
Superar um medo. Ter uma identidade diferente por um dia. Ser amiga de um estranho. Ver o pôr do sol num vale. Tentar a sensação de voar. Ter um momento perfeito.
154
00:15:10,000 --> 00:15:21,520
♫ Então vamos dar as mãos e viajar pelo mundo ♫
155
00:15:23,280 --> 00:15:25,799
Prove. Eu mesma fiz.
156
00:15:25,799 --> 00:15:27,618
Está tentando me envenenar?
157
00:15:27,618 --> 00:15:30,087
Como poderia ser venenoso se você me ajudou?
158
00:15:30,087 --> 00:15:32,560
Então... Deixe-me provar.
159
00:15:37,533 --> 00:15:39,120
Como está?
160
00:15:39,959 --> 00:15:41,358
Está saboroso.
161
00:15:41,358 --> 00:15:44,460
- Sério?
- Sim. Prove um pouco.
162
00:15:47,344 --> 00:15:49,859
- Nada mal.
- Não é?
163
00:15:49,859 --> 00:15:53,080
- Agora você aprendeu como fazer.
- Meu professor me ensinou bem.
164
00:15:56,579 --> 00:16:00,020
Obrigada por me acompanhar nestes últimos dias.
165
00:16:01,459 --> 00:16:03,439
Eu voltarei amanhã.
166
00:16:03,440 --> 00:16:05,058
Vai embora amanhã?
167
00:16:05,058 --> 00:16:06,698
Não quero mais evitar.
168
00:16:06,698 --> 00:16:10,160
Tenho que confrontá-lo cedo ou tarde, certo?
169
00:16:11,200 --> 00:16:13,999
Está bem. Vou apoiá-la.
170
00:16:14,000 --> 00:16:17,832
Mas antes de ir, por que não vemos o nascer do sol
no alto da montanha?
171
00:16:17,832 --> 00:16:19,380
Está bem.
172
00:16:20,155 --> 00:16:22,158
S-Sério?
173
00:16:22,159 --> 00:16:24,659
Se formos, temos que acordar às 3h da manhã.
174
00:16:24,659 --> 00:16:27,099
Não se lembra? Sou uma cirurgiã.
175
00:16:27,099 --> 00:16:30,880
Sou capaz de acordar e dormir a qualquer hora.
176
00:16:31,459 --> 00:16:33,560
Está combinado.
177
00:16:37,960 --> 00:16:41,180
- Vou bater em sua porta às 3h.
- Tudo bem se o fizer às 2h30.
178
00:16:44,919 --> 00:16:48,310
Por que não me pergunta o que estou evitando?
179
00:16:48,311 --> 00:16:50,351
Você já sabia, não é?
180
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
Eu ouvi você conversando com o ginecologista.
181
00:16:56,500 --> 00:16:59,260
Doutora Xiang, sua situação não é boa.
182
00:16:59,260 --> 00:17:01,740
Por favor, preste mais atenção a isso.
183
00:17:01,740 --> 00:17:03,918
Não tinha certeza na época,
184
00:17:03,919 --> 00:17:07,320
mas nunca pensei que concordaria em viajar comigo.
185
00:17:14,133 --> 00:17:16,760
Há uma probabilidade de oitenta por cento
de ser um tumor maligno.
186
00:17:17,833 --> 00:17:21,020
É como o diagnóstico da minha tia muitos anos atrás.
187
00:17:23,366 --> 00:17:24,738
O que aconteceu com ela?
188
00:17:24,738 --> 00:17:28,020
Ela operou, porém o câncer ainda se espalhou.
189
00:17:34,800 --> 00:17:36,699
No entanto, nada é certo ainda.
190
00:17:36,699 --> 00:17:40,720
Voltarei amanhã para fazer meu último exame de punção.
(NT: Biópsia com agulha fina.)
191
00:17:43,119 --> 00:17:44,690
Eu vou com você.
192
00:17:45,360 --> 00:17:46,900
Está bem.
193
00:17:48,955 --> 00:17:50,760
Está assustada?
194
00:17:52,944 --> 00:17:54,600
Estou.
195
00:17:57,377 --> 00:18:03,700
Tenho medo que minha mãe irá perder outro membro da família.
196
00:18:03,700 --> 00:18:06,060
Tenho medo que ela não seja capaz de suportar.
197
00:18:06,850 --> 00:18:10,639
Também temo que quando a Xia Yan, a Han Shuang e a Xiao Lei
198
00:18:10,639 --> 00:18:14,040
tiverem uma discussão, ninguém as deterá.
199
00:18:18,833 --> 00:18:20,939
Sempre fui a prima Xiang,
200
00:18:20,939 --> 00:18:24,180
e estou acostumada a me preocupar com elas.
201
00:18:25,244 --> 00:18:28,539
Mas se eu for vê-las se preocupando comigo,
202
00:18:28,539 --> 00:18:32,860
não posso nem imaginar esta situação.
203
00:18:41,877 --> 00:18:44,060
Vai contar a elas?
204
00:18:45,259 --> 00:18:47,880
Vou esperar até depois do resultado da punção.
205
00:18:54,259 --> 00:18:57,220
O que você pensaria
206
00:18:58,250 --> 00:19:00,190
se suas amigas te tratasse assim?
207
00:19:00,955 --> 00:19:03,440
Elas são como você.
208
00:19:03,440 --> 00:19:05,699
A coisa mais triste que pode acontecer é
o sentimento de não fazer nada
209
00:19:05,699 --> 00:19:08,800
por seus amigos ou parentes quando eles estão doentes.
210
00:19:10,560 --> 00:19:14,660
Embora eu realmente queira ser o único
além de você durante este período,
211
00:19:16,439 --> 00:19:19,620
não quero privá-las das chances de
te ajudarem caso o queiram fazer.
212
00:19:22,979 --> 00:19:25,954
O que foi? Você ficou tão sério de repente.
213
00:19:25,955 --> 00:19:27,620
Não é isso.
214
00:19:29,139 --> 00:19:31,460
Só estive pensando recentemente
215
00:19:32,180 --> 00:19:35,620
o que eu faria
216
00:19:38,166 --> 00:19:40,180
se isso acontecesse comigo.
217
00:19:42,019 --> 00:19:45,120
Você não me disse quando quebrou seu braço da última vez.
218
00:19:46,020 --> 00:19:48,980
Eu te prometi
219
00:19:48,980 --> 00:19:54,280
que não importa qual osso eu quebre, eu te contarei.
220
00:19:58,439 --> 00:20:01,220
Mas eu realmente não sei como contar a elas.
221
00:20:02,255 --> 00:20:04,580
Então vamos gravar um vídeo.
222
00:20:08,266 --> 00:20:12,920
Xia Yan. Shuang. Xiao Lei.
223
00:20:14,219 --> 00:20:17,400
Essa é a primeira vez que falo com vocês desse jeito
224
00:20:18,239 --> 00:20:22,180
porque não sei como lhes contar pessoalmente.
225
00:20:25,940 --> 00:20:28,618
Eu recebi o resultado do meu exame físico anual.
226
00:20:28,618 --> 00:20:31,280
Foi encontrado um tumor em meus seios.
227
00:20:32,355 --> 00:20:34,860
Há uma chance de oitenta por cento dele ser maligno.
228
00:20:36,111 --> 00:20:39,838
Eu originalmente pensava que como médica,
229
00:20:39,839 --> 00:20:43,340
deveria ser indiferente com a vida e a morte.
230
00:20:45,940 --> 00:20:51,160
Mas quando tenho na verdade que enfrentar
a morte, estou realmente assustada.
231
00:20:53,822 --> 00:20:56,779
Lembram que uma vez prometemos
232
00:20:56,779 --> 00:21:00,700
que quando estivéssemos velhas e não pudéssemos mais andar,
233
00:21:00,700 --> 00:21:04,160
nós desfrutaríamos do sol juntos em cadeiras de balanço?
234
00:21:04,840 --> 00:21:08,820
Estou imaginando e se quando estivermos discutindo, então
235
00:21:09,440 --> 00:21:12,220
nós provavelmente jogaríamos nossas dentaduras
umas nas outras, não é?
236
00:22:13,859 --> 00:22:18,320
Xia Yan. Shuang. Xiao Lei.
237
00:22:19,680 --> 00:22:22,018
Estou com medo de que eu possa quebrar nossa promessa...
238
00:22:22,018 --> 00:22:25,520
Estou com medo de não poder envelhecer com vocês,
239
00:22:25,520 --> 00:22:33,200
e não serei capaz de participar dos momentos
mais importantes da vida de vocês...
240
00:22:36,759 --> 00:22:39,580
Vocês irão me perdoar, certo?
241
00:22:41,780 --> 00:22:45,740
Eu vou realizar um exame de punção amanhã.
242
00:22:46,639 --> 00:22:48,760
Não importa qual seja o resultado,
243
00:22:49,900 --> 00:22:52,820
eu espero que todas vocês possam estar comigo.
244
00:22:54,880 --> 00:22:58,120
♫ Mas perco tudo para a solidão ♫
245
00:22:58,120 --> 00:23:03,800
♫ Quantos desencontros ainda teremos? ♫
246
00:23:06,680 --> 00:23:11,760
Senhor, por favor, dirija mais rápido!
Eu imploro que vá mais rápido!
247
00:23:14,710 --> 00:23:20,100
♫ Caminho sozinha, como um planeta solitário ♫
248
00:23:20,100 --> 00:23:23,270
♫ Obviamente pensando em você,
mas negando profundamente ♫
249
00:23:23,270 --> 00:23:29,850
♫ Desejos ardentes preenchendo meu corpo ♫
250
00:23:32,510 --> 00:23:39,210
♫ Não me deixe ir facilmente, prometemos um ao outro ♫
251
00:23:39,210 --> 00:23:46,420
♫ Nossos corações estão ansiando pelo outro,
anseio por encontrá-lo por acaso ♫ ♫
252
00:23:46,420 --> 00:23:51,820
♫ A despedida não é nada além de um ferimento ♫
253
00:23:51,820 --> 00:23:57,240
♫ O verdadeiro amor sempre passará por além das dunas ♫
254
00:23:57,240 --> 00:24:01,510
♫ Para retornar ao seu abraço ♫
255
00:24:01,519 --> 00:24:05,640
Prima Xiang, você está mentindo para nós, não é?
256
00:24:06,833 --> 00:24:11,480
Eu não causarei mais problemas. Não me assuste.
257
00:24:12,433 --> 00:24:18,100
Você mentiu para a gente de propósito
para nos reconciliar, certo?
258
00:24:18,100 --> 00:24:20,960
Nós sabemos que estávamos erradas.
259
00:24:25,144 --> 00:24:30,780
Aqui.
260
00:24:30,780 --> 00:24:36,330
♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫
261
00:24:38,620 --> 00:24:45,620
♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫
262
00:24:45,620 --> 00:24:48,380
♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫
263
00:24:48,380 --> 00:24:49,780
Tudo bem.
264
00:24:52,159 --> 00:24:56,160
Entrem comigo, tudo bem?
265
00:24:56,160 --> 00:24:59,870
♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫
266
00:24:59,870 --> 00:25:03,410
♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫
267
00:25:03,410 --> 00:25:07,744
♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫
268
00:25:07,744 --> 00:25:14,139
Jiayou!
269
00:25:14,139 --> 00:25:17,160
Xiang Nan, você está pronta?
270
00:25:18,755 --> 00:25:20,160
Vamos começar.
271
00:25:22,090 --> 00:25:25,780
♫ Com anéis de crescimento marcados em seu rosto ♫
272
00:25:25,780 --> 00:25:29,560
♫ Eu ouso abraçá-lo fortemente ♫
273
00:25:29,560 --> 00:25:33,190
♫ E nossos pensamentos inocentes continuam os mesmos ♫
274
00:25:33,190 --> 00:25:38,980
♫ Mesmo que o certo e o errado
estejam cobertos por espinhos ♫
275
00:25:40,230 --> 00:25:48,999
♫ Então vamos dar as mãos e viajar pelo mundo ♫
276
00:25:48,999 --> 00:25:53,040
Prima Xiang, está doendo, certo?
277
00:25:55,566 --> 00:25:57,020
Não.
278
00:25:57,680 --> 00:26:00,860
É só um exame. Eu estarei bem depois de descansar.
279
00:26:01,580 --> 00:26:04,819
Prima Xiang, está com sede?
280
00:26:04,819 --> 00:26:07,460
Devo comprar algumas bebidas?
281
00:26:09,219 --> 00:26:12,978
Eu ficarei bem se vocês estiverem comigo assim.
282
00:26:12,978 --> 00:26:15,518
Que horas são? Quando o resultado será liberado?
283
00:26:15,518 --> 00:26:18,340
Por que você está mais ansiosa do que eu?
284
00:26:18,340 --> 00:26:21,018
Eu realmente espero que demore mais.
285
00:26:21,018 --> 00:26:23,559
Eu ainda tenho muitas coisas que quero fazer.
286
00:26:23,559 --> 00:26:28,169
Prima Xiang, não seja pessimista.
287
00:26:28,169 --> 00:26:29,900
Eu sei.
288
00:26:37,811 --> 00:26:39,760
Han Shuang.
289
00:26:40,880 --> 00:26:42,600
Pode deixar ela.
290
00:26:51,177 --> 00:26:52,980
Venha e sente-se ao meu lado.
291
00:26:56,780 --> 00:26:58,740
Venha!
292
00:26:59,300 --> 00:27:00,780
Venha até aqui.
293
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
Tolinha.
294
00:27:33,660 --> 00:27:35,620
Deixe-me ir sozinha.
295
00:28:52,922 --> 00:28:55,500
É benigno!
296
00:29:02,079 --> 00:29:04,200
Prima Xiang!
297
00:29:05,788 --> 00:29:07,487
Isso é ótimo!
298
00:29:07,487 --> 00:29:10,320
Prima Xiang, você irá ter uma longa vida, com certeza!
299
00:29:10,320 --> 00:29:14,020
Você realmente nos assustou!
300
00:29:14,020 --> 00:29:16,960
Nós deveríamos está rindo agora.
301
00:29:18,119 --> 00:29:20,220
Nós ainda estamos em um hospital.
302
00:29:21,040 --> 00:29:24,389
Eu vim encontrar vocês sem trocar meus sapatos.
303
00:29:24,389 --> 00:29:26,180
Sério?
304
00:29:26,180 --> 00:29:28,999
Eu ainda estou usando meu pijama.
305
00:29:29,000 --> 00:29:31,700
Tudo bem.
306
00:29:31,700 --> 00:29:34,638
Tudo bem. Eu preciso apenas de uma
pequena cirurgia para remover o tumor.
307
00:29:34,638 --> 00:29:40,000
Eu não disse a vocês que estaríamos bem
desde que ficássemos juntas?
308
00:29:49,680 --> 00:29:51,878
O seu garotinho tonto deve ter ido comprar comida para você.
309
00:29:51,878 --> 00:29:54,559
Nós não vamos comer nada do hospital.
310
00:29:54,559 --> 00:29:58,580
Prima Xiang, vamos voltar para casa, eu irei fazer
alguma comida gostosa para você comer.
311
00:29:58,580 --> 00:30:01,198
Prepararei o seu favorito, Macarrão Wonton.
(NT: Culinária cantonesa popular desde a dinastia Tang.)
312
00:30:01,198 --> 00:30:04,932
Há quanto tempo você não cozinha para mim? Responda.
313
00:30:04,932 --> 00:30:06,476
Tudo bem.
314
00:30:06,476 --> 00:30:09,380
Devemos voltar para casa?
315
00:30:10,680 --> 00:30:12,460
Vamos.
316
00:30:28,440 --> 00:30:32,240
Prima Xiang, você está com fome? Eu posso cozinhar algo.
317
00:30:52,088 --> 00:30:54,220
Vamos limpar primeiro.
318
00:31:36,580 --> 00:31:39,480
Se há qualquer coisa que temos para dizer, vamos falar hoje.
319
00:31:39,480 --> 00:31:41,010
Não se segurem.
320
00:31:41,010 --> 00:31:43,500
Não há nada.
321
00:31:43,500 --> 00:31:45,460
Estou certa, Xia Yan?
322
00:31:47,711 --> 00:31:53,020
Ela está certa, prima Xiang. Não ligue para nós. Estamos bem.
323
00:31:53,020 --> 00:31:59,219
Shuang, você lembra o que disse quando
nos trouxe a primeira vez nesta casa?
324
00:31:59,219 --> 00:32:02,400
Faz tanto tempo, como eu poderia lembrar isso?
325
00:32:03,140 --> 00:32:07,039
Você disse que comprou um apartamento,
326
00:32:07,039 --> 00:32:09,399
não porque você queria uma casa,
327
00:32:09,399 --> 00:32:12,338
mas você queria dar a nós uma fortaleza.
328
00:32:12,338 --> 00:32:14,459
Dentro dele, nós poderíamos rir quando estivéssemos felizes,
329
00:32:14,459 --> 00:32:16,238
chorar quando estivéssemos tristes.
330
00:32:16,239 --> 00:32:20,320
Quando quiséssemos perder a cabeça,
nós poderíamos agir loucamente, rolando por aqui.
331
00:32:20,980 --> 00:32:25,040
Não importa o que uma queria fazer,
o resto de nós estaria ao lado dela.
332
00:32:27,040 --> 00:32:33,500
Eu ainda lembro que a Xiao Lei disse que apenas
a Shuang ficaria rolando aqui dentro.
333
00:32:35,640 --> 00:32:39,380
No primeiro dia que nos mudamos,
334
00:32:39,380 --> 00:32:41,940
a Xia Yan até foi comprar um tapete de ioga.
335
00:32:41,940 --> 00:32:46,700
Ela disse que queria que você pudesse rolar o quanto quisesse.
336
00:32:50,200 --> 00:32:52,180
Eu já rolei o suficiente neste chão.
337
00:32:57,433 --> 00:32:59,178
Está doendo?
338
00:32:59,178 --> 00:33:02,900
Eu estou bem. Foi só uma pequena cirurgia.
339
00:33:02,900 --> 00:33:05,140
Se eu puder dizer o que foi mais doloroso,
340
00:33:05,140 --> 00:33:09,919
deve ter sido o momento que nós abrimos a porta
341
00:33:09,920 --> 00:33:13,140
e vimos que nossa fortaleza se foi.
342
00:33:17,777 --> 00:33:21,500
Desculpe, é minha culpa.
343
00:33:21,500 --> 00:33:23,620
Você realmente acha isso?
344
00:33:23,620 --> 00:33:25,640
Claro.
345
00:33:26,640 --> 00:33:31,600
Não importa o que tenha acontecido,
eu não deveria ter destruído nossa casa.
346
00:33:33,620 --> 00:33:36,999
- Depois de tudo, eu não expliquei...
- Você não precisa.
347
00:33:37,000 --> 00:33:39,911
Todos têm momentos de mau humor.
348
00:33:39,911 --> 00:33:41,320
Está no passado.
349
00:33:41,880 --> 00:33:45,078
Shuang, eu te conheço tem muito tempo,
350
00:33:45,079 --> 00:33:47,260
e você nunca se deixou enganar.
351
00:33:47,260 --> 00:33:52,500
Se você acha que isso foi feito realmente pela Xia Yan,
pode mesmo aceitar?
352
00:33:52,500 --> 00:33:54,960
As pessoas mudam.
353
00:33:54,960 --> 00:33:58,639
Agora eu posso fazer muitas coisas
que não podia fazer no passado.
354
00:33:58,640 --> 00:34:01,238
Eu disse que arriscaria minha vida pelas minhas amigas.
355
00:34:01,239 --> 00:34:03,960
Mesmo se eu fosse apunhalada por duas facas,
356
00:34:04,719 --> 00:34:06,639
também posso tirá-las para você.
357
00:34:06,640 --> 00:34:10,198
Não se preocupe. Não continuarei brigando com a Xia Yan.
358
00:34:10,199 --> 00:34:12,720
Comparado a sua situação,
359
00:34:12,720 --> 00:34:15,120
tudo isso é insignificante.
360
00:34:16,579 --> 00:34:18,732
Mas essa situação não pode acabar assim.
361
00:34:18,732 --> 00:34:21,319
Está certa. Se você se sente realmente triste sobre isso...
362
00:34:21,320 --> 00:34:25,400
Eu já disse que isso está no passado!
Por que estão me pressionando?
363
00:34:31,000 --> 00:34:34,260
Sinto muito. Não quis dizer isto.
364
00:34:34,260 --> 00:34:37,438
Essa é você de verdade. Diga se quiser.
365
00:34:37,439 --> 00:34:40,411
- Foi você que me deixou falar.
- Vá em frente.
366
00:34:40,411 --> 00:34:42,049
Xia Yan, você foi longe demais!
367
00:34:42,049 --> 00:34:44,700
Foi minha culpa por encontrar o Xu Cheng Yi sem te contar.
368
00:34:44,700 --> 00:34:49,380
Você pode me culpar, discutir comigo ou até lutar contra mim,
369
00:34:49,380 --> 00:34:52,360
por que fez isso sem me dizer?
370
00:34:52,360 --> 00:34:54,500
Eu realmente não posso entender. Você estava tentando...
371
00:34:54,500 --> 00:34:57,522
me ensinar uma lição, ou você achou
372
00:34:57,522 --> 00:35:00,459
que eu sentia que meu casamento não importava?
373
00:35:00,459 --> 00:35:05,120
Sei que não sou uma boa pessoa,
mas não sou tão má assim também.
374
00:35:05,120 --> 00:35:07,809
Apenas fiz as coisas que eu gosto.
375
00:35:07,809 --> 00:35:09,860
Se eu fizesse isso, eu admitiria.
376
00:35:09,860 --> 00:35:12,640
Mas era o meu casamento depois de tudo, certo?
377
00:35:13,620 --> 00:35:15,459
Para ser honesta,
378
00:35:15,459 --> 00:35:19,419
não trarei problemas à prima Xiang e à Xiao Lei,
já que elas estão aqui.
379
00:35:19,419 --> 00:35:22,240
De qualquer forma, não somos mais amigas.
380
00:35:22,240 --> 00:35:24,590
É suficiente para nós sermos educadas uma com a outra.
381
00:35:28,239 --> 00:35:29,850
Você terminou?
382
00:35:29,850 --> 00:35:31,320
Sim.
383
00:35:31,321 --> 00:35:32,690
Então deixe-me te dizer uma coisa.
384
00:35:32,690 --> 00:35:36,080
Vá em frente. Ninguém está te impedindo.
385
00:35:36,080 --> 00:35:38,500
Eu não reproduzi o vídeo.
386
00:35:39,280 --> 00:35:41,999
Eu achei isso no seu laptop!
387
00:35:42,000 --> 00:35:45,039
O Xu Cheng Yi me ajudou a consertá-lo ontem.
388
00:35:45,040 --> 00:35:48,198
Eu tenho o vídeo no meu computador.
389
00:35:48,199 --> 00:35:49,539
Então, o que mais você quer dizer?
390
00:35:49,539 --> 00:35:51,559
Você pensou sobre isso?
391
00:35:51,560 --> 00:35:54,398
Se um hacker pôde entrar no Sistema da SG,
392
00:35:54,399 --> 00:35:56,878
ele também pode hackear meu laptop.
393
00:35:56,879 --> 00:35:59,198
Se ele pode deletar coisas,
394
00:35:59,199 --> 00:36:01,999
claro que ele pode adicionar algo que nunca esteve lá.
395
00:36:02,000 --> 00:36:06,800
Eu sei que os hackers são poderosos, mas eu não os ofendi.
396
00:36:09,033 --> 00:36:11,200
Bem, isso eu não sei.
397
00:36:14,339 --> 00:36:17,060
Mas olhe isto.
398
00:36:18,311 --> 00:36:19,920
Dê-me.
399
00:36:22,100 --> 00:36:27,859
Isso mostra que o vídeo foi colocado no
meu computador depois do seu casamento.
400
00:36:27,859 --> 00:36:31,040
Sei que vai suspeitar que isso seja falso.
401
00:36:31,888 --> 00:36:36,920
Mas, Han Shuang, você realmente acha...
402
00:36:36,920 --> 00:36:39,960
que eu faria isso no seu casamento?
403
00:36:45,940 --> 00:36:48,780
Quem te disse que a Xia Yan tinha esse vídeo?
404
00:36:50,320 --> 00:36:53,298
Eu chequei todos os IPs que acessaram sua conta.
405
00:36:53,298 --> 00:36:55,058
Há alguma coisa estranha?
406
00:36:55,058 --> 00:36:58,340
Talvez você possa encontrar a pessoa que fez tudo isso.
[Cidade de Xinzhou, Distrito Wu Hai, Edifício 6, Sala 604.]
407
00:37:00,150 --> 00:37:01,620
Vou encontrá-la!
408
00:37:01,620 --> 00:37:03,940
O que você vai fazer agora?
409
00:37:03,940 --> 00:37:06,140
O que exatamente ela te disse?
410
00:37:06,140 --> 00:37:09,999
Ela me disse que ajudou a checar todos os IPs para mim.
411
00:37:10,000 --> 00:37:12,398
- Ela mencionou a Xia Yan?
- Não.
412
00:37:12,399 --> 00:37:15,420
Ela também disse que eram todos IPs que eu já tinha usado.
413
00:37:15,420 --> 00:37:18,980
Mas eu nunca usei um computador para acessar aqui.
414
00:37:19,910 --> 00:37:22,438
Talvez a Ling Wei apenas quisesse ajudar você.
415
00:37:22,439 --> 00:37:26,880
Não se preocupe. Encontrarei a pessoa por trás disso tudo.
416
00:37:26,880 --> 00:37:28,930
Você realmente não fez isso, fez?
417
00:37:29,890 --> 00:37:31,420
Não fiz.
418
00:37:33,320 --> 00:37:36,160
Sou realmente muito estúpida!
419
00:37:38,439 --> 00:37:42,819
Como pude ser tão estúpida e ser enganada por ela duas vezes?
420
00:37:42,819 --> 00:37:46,540
Como ela é sem vergonha! Por que ela é tão irritante?
421
00:37:47,879 --> 00:37:50,619
Shuang, pode não ficar andando de um lado para o outro assim?
422
00:37:50,619 --> 00:37:52,219
Está me deixando tonta.
423
00:37:52,219 --> 00:37:57,839
Desculpem-me.
424
00:37:57,839 --> 00:38:01,920
Xia Yan! Xia Yan, me desculpe!
425
00:38:01,920 --> 00:38:09,560
Você ainda está disposta a ser amiga de uma boba?
426
00:38:19,933 --> 00:38:21,700
Estou.
427
00:38:24,619 --> 00:38:26,900
Você é realmente uma boba.
428
00:38:28,740 --> 00:38:33,279
Sou tão estúpida. Por que ainda está
disposta a ser minha amiga?
429
00:38:33,280 --> 00:38:37,580
Sempre vou te perdoar, não importa o que faça.
430
00:38:38,800 --> 00:38:41,140
Estarei com você para sempre.
431
00:38:59,919 --> 00:39:03,220
Sente-se melhor depois de colocar tudo para fora?
432
00:39:07,639 --> 00:39:10,940
Deixe-a chorar. Ela vai ficar bem depois de chorar.
433
00:39:42,055 --> 00:39:43,780
Está surpresa?
434
00:39:45,080 --> 00:39:47,920
Você... Isto é?
435
00:39:51,322 --> 00:39:52,780
É para você.
436
00:39:56,622 --> 00:39:58,420
Onde você foi?
437
00:39:59,660 --> 00:40:02,140
Acompanhar a Xiang Nan.
438
00:40:02,140 --> 00:40:05,965
Ela estava doente e eu fui ao hospital com ela.
439
00:40:05,965 --> 00:40:07,960
Você está bem?
440
00:40:08,810 --> 00:40:10,790
Sim.
441
00:40:10,790 --> 00:40:13,940
Estava preocupado com você, sabia?
442
00:40:28,966 --> 00:40:32,400
Vamos comer. Aqui.
443
00:40:36,430 --> 00:40:37,830
Sente-se.
444
00:40:42,100 --> 00:40:43,600
Dê-me isto.
445
00:40:47,959 --> 00:40:50,039
Como está a Xiang Nan?
446
00:40:50,039 --> 00:40:52,900
Nós a acompanhamos para um exame.
447
00:40:52,900 --> 00:40:55,020
Era um tumor benigno.
448
00:40:55,855 --> 00:40:57,640
Isso é bom.
449
00:40:58,900 --> 00:41:04,220
No futuro, deixe-me saber sobre isso.
Não me deixe preocupado.
450
00:41:05,420 --> 00:41:10,400
Você realmente não é contra eu estar em contato com elas?
451
00:41:11,299 --> 00:41:15,039
Eu te disse que foi minha culpa da última vez.
452
00:41:15,040 --> 00:41:19,660
Eu espero que não fique brava comigo.
Por que eu seria contra isso?
453
00:41:19,660 --> 00:41:24,600
Bem... Posso voltar e viver lá por poucos dias?
454
00:41:27,000 --> 00:41:31,300
A Xiang Nan não está se sentindo bem,
então eu quero ficar mais tempo com ela.
455
00:41:31,300 --> 00:41:33,919
Sem problemas. Vou levá-la lá amanhã.
456
00:41:33,919 --> 00:41:37,240
Eu posso visitar a Xiang Nan também.
457
00:41:37,959 --> 00:41:41,320
Mas se vê-las, você vai...
458
00:41:41,320 --> 00:41:46,380
Não se preocupe. Virei embora após algumas
palavras. Não vai demorar muito.
459
00:41:47,080 --> 00:41:51,520
Além disso, prometo que não vou revidar ou gritar com elas.
460
00:41:52,700 --> 00:41:57,478
Foi minha culpa, e eu deveria me desculpar pessoalmente.
461
00:41:57,479 --> 00:42:01,460
Então você não precisa se sentir presa entre dois lados.
462
00:42:03,199 --> 00:42:07,580
Você vai realmente fazer isso por mim?
463
00:42:07,600 --> 00:42:09,620
Éramos todos colegas de classe.
464
00:42:09,620 --> 00:42:12,020
Vai ficar tudo bem depois de conversarmos.
465
00:42:13,100 --> 00:42:18,880
Isso é bom. Com todos os mal-entendidos que você
tem com elas, seria legal ter uma boa conversa.
466
00:42:25,059 --> 00:42:29,220
Mas... você tem que me prometer uma coisa.
467
00:42:30,060 --> 00:42:31,338
O quê?
468
00:42:31,338 --> 00:42:37,140
Esqueça tudo o que aconteceu aqui quando você voltar.
469
00:42:37,140 --> 00:42:40,869
Esqueça todas as coisas ruins.
470
00:42:40,870 --> 00:42:44,520
Vamos recomeçar, está bem?
471
00:42:52,220 --> 00:42:54,440
Deixe-me lavar minhas mãos.
472
00:43:01,044 --> 00:43:02,640
É meu cliente.
473
00:43:15,480 --> 00:43:24,950
Legendado pela Equipe Voluntária
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
Tradutores: melmarinhow, gisele_borges_979, r_yl_m e carolddverissimo_457.
Revisoras: Rosemereozv & Jomyeong
474
00:43:33,020 --> 00:43:39,820
♫ Uma carruagem especial carrega diversas memórias ♫
475
00:43:39,820 --> 00:43:45,520
♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫
476
00:43:47,840 --> 00:43:54,700
♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫
477
00:43:54,700 --> 00:43:59,620
♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫
478
00:44:01,920 --> 00:44:08,939
♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫
479
00:44:08,939 --> 00:44:12,559
♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫
480
00:44:12,559 --> 00:44:16,879
♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫
481
00:44:16,879 --> 00:44:27,380
♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫
482
00:44:31,140 --> 00:44:34,880
♫ Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins ♫
483
00:44:34,880 --> 00:44:38,619
♫ Mas espero que as feridas cicatrizem ♫
484
00:44:38,619 --> 00:44:42,239
♫ O amor é como respingos ♫
485
00:44:42,239 --> 00:44:48,620
♫ Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante ♫
486
00:44:49,540 --> 00:44:53,720
♫ Então vamos dar as mãos ♫
487
00:44:54,940 --> 00:45:02,260
♫ e viajar pelo mundo ♫
39895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.