All language subtitles for Be.Together.E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:08,980 Legendado pela Equipe Voluntária "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,689 ♫ Minha artéria é a sua dependência ♫ 3 00:00:25,689 --> 00:00:30,229 ♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫ 4 00:00:30,229 --> 00:00:40,859 ♫ Oh, não me importo que haja incidentes, tudo o que me importa é você ♫ 5 00:00:40,859 --> 00:00:46,269 ♫ Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino ♫ 6 00:00:46,270 --> 00:00:50,930 ♫ A partir de agora, meu coração anseia ♫ 7 00:00:50,930 --> 00:00:55,369 ♫ Prometo que darei todo o meu futuro a você ♫ 8 00:00:55,369 --> 00:01:00,729 ♫ Desejo passar os anos que me restam ao seu lado ♫ 9 00:01:00,729 --> 00:01:03,329 ♫ A meia-lua é o amor suspenso no céu ♫ 10 00:01:03,329 --> 00:01:05,809 ♫ A meia-lua está penetrada no meu coração ♫ 11 00:01:05,809 --> 00:01:10,899 ♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫ 12 00:01:10,899 --> 00:01:13,359 ♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫ 13 00:01:13,360 --> 00:01:15,899 ♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫ 14 00:01:15,899 --> 00:01:21,589 ♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫ 15 00:01:28,311 --> 00:01:30,076 Unidas 16 00:01:30,076 --> 00:01:32,940 ~ Episódio 30 ~ 17 00:01:40,711 --> 00:01:42,580 Tome um pouco de leite primeiro. 18 00:02:05,919 --> 00:02:08,820 Já enviei seu laptop para ser consertado. 19 00:02:09,780 --> 00:02:14,080 Logo poderemos descobrir quem está tramando tudo isso. 20 00:02:16,311 --> 00:02:18,060 Obrigada. 21 00:02:20,300 --> 00:02:24,720 Boba, por que você está me agradecendo? 22 00:02:27,060 --> 00:02:29,900 Isso não é apenas entre você e a Han Shuang. 23 00:02:29,900 --> 00:02:32,560 O Mark também está envolvido nisso. 24 00:02:32,560 --> 00:02:35,180 Prometi a ele que vou descobrir. 25 00:02:38,900 --> 00:02:45,120 Eu achava que era a garota mais feliz do mundo. 26 00:02:47,659 --> 00:02:50,380 Eu tinha um pai e uma mãe que me amavam, 27 00:02:51,479 --> 00:02:54,200 minhas melhores amigas 28 00:02:56,000 --> 00:02:58,820 e um ótimo namorado. 29 00:03:01,880 --> 00:03:03,980 Que vida maravilhosa. 30 00:03:05,579 --> 00:03:08,040 Foi agradável até nos meus sonhos. 31 00:03:12,260 --> 00:03:15,100 Mas eu nunca pensei que 32 00:03:16,340 --> 00:03:21,240 um dia, tudo iria desaparecer. 33 00:03:23,080 --> 00:03:26,440 E até o ponto em que nem eu sei por quê. 34 00:03:29,520 --> 00:03:32,260 A Xiao Lei de repente se afastou. 35 00:03:34,220 --> 00:03:37,020 A Han Shuang e eu brigamos a ponto de não sermos mais amigas. 36 00:03:38,279 --> 00:03:41,760 E agora, eu nem tenho ideia de onde a irmã Xiang está. 37 00:03:44,739 --> 00:03:46,880 Todas as minhas melhores amigas 38 00:03:48,379 --> 00:03:51,140 me deixaram de repente. 39 00:04:13,977 --> 00:04:15,729 Que tal comer um pouco de macarrão primeiro? 40 00:04:15,730 --> 00:04:18,000 Caso contrário, eles começarão a grudar. 41 00:04:18,000 --> 00:04:22,240 Não como macarrão instantâneo desde os dez anos. 42 00:04:22,760 --> 00:04:25,800 Devo te levar para jantar então? 43 00:04:27,000 --> 00:04:29,060 Não quero me mexer. 44 00:04:30,160 --> 00:04:33,020 Então o que você quer comer? Eu irei trazer. 45 00:04:33,988 --> 00:04:36,620 Eu não quero ficar sozinha. 46 00:04:38,519 --> 00:04:43,140 Então, por que você não tenta comer o macarrão? 47 00:04:43,140 --> 00:04:46,920 Não é fácil comprar o macarrão instantâneo do chef Mark. 48 00:04:50,340 --> 00:04:54,439 Você nasceu em uma família rica, mas por que você conhece o macarrão instantâneo tão bem? 49 00:04:54,440 --> 00:04:59,949 Isso é porque você não sabe como o macarrão instantâneo me ajudou a passar muitas noites. 50 00:04:59,950 --> 00:05:01,265 Não estou tentando me gabar, 51 00:05:01,266 --> 00:05:06,060 mas em nosso hospital, sou o especialista em macarrão instantâneo. 52 00:05:29,480 --> 00:05:31,300 Sobre a Xia Yan, 53 00:05:40,119 --> 00:05:42,000 o que há de errado com vocês duas? 54 00:05:42,959 --> 00:05:46,360 Você sabe quem passou o vídeo no nosso casamento? 55 00:05:47,077 --> 00:05:48,677 Quem? 56 00:05:51,880 --> 00:05:53,640 A Xia Yan? 57 00:05:54,419 --> 00:05:57,560 - É impossível. - Também não acredito. 58 00:05:59,019 --> 00:06:02,078 Mas encontrei esse vídeo no laptop dela. 59 00:06:02,079 --> 00:06:04,479 Eu acredito em você. 60 00:06:04,479 --> 00:06:08,100 Eu estou curioso sobre por que ela faria algo assim. 61 00:06:08,830 --> 00:06:12,320 Talvez seja porque eu seduzi o Xu Cheng Yi antes, 62 00:06:12,320 --> 00:06:14,340 e ela queria vingança. 63 00:06:14,959 --> 00:06:19,120 Mas se fosse isso, não acho que ela faria assim. 64 00:06:19,739 --> 00:06:22,838 Certa vez, ela exibiu um vídeo semelhante no casamento do Liu Yi Ming. 65 00:06:22,839 --> 00:06:24,479 Não é a mesma coisa. 66 00:06:24,480 --> 00:06:27,599 Você e a Xia Yan são amigas há anos. 67 00:06:27,600 --> 00:06:29,710 Acredita que ela faria isso com você? 68 00:06:29,710 --> 00:06:31,500 Eu não acredito. 69 00:06:32,220 --> 00:06:34,600 Eu realmente não acredito. 70 00:06:34,600 --> 00:06:39,199 Para te dizer a verdade, não me senti tão mal quando nos divorciamos. 71 00:06:39,200 --> 00:06:45,060 Uma vez que eu pensei que você agiria como um idiota e simplesmente me ignoraria. 72 00:06:47,480 --> 00:06:50,480 Mas temo que seja contrário do que eu pensava. 73 00:06:51,555 --> 00:06:53,540 Mas e se? 74 00:06:59,622 --> 00:07:01,480 Impossível. 75 00:07:02,200 --> 00:07:04,600 Estarei com você para sempre. 76 00:07:04,600 --> 00:07:06,255 Mas... 77 00:07:08,440 --> 00:07:11,340 Não ter agora a companhia delas, 78 00:07:11,340 --> 00:07:14,960 é pior do que acabar a amizade. 79 00:07:14,960 --> 00:07:17,360 Porque você pensa muito nas suas amigas. 80 00:07:25,088 --> 00:07:29,999 Antes, quando minha mãe tentava me convencer a voltar para Anshan, 81 00:07:30,000 --> 00:07:35,320 ela sempre me disse que cidades pequenas eram boas. 82 00:07:35,320 --> 00:07:37,860 A vida lá era mais lenta, 83 00:07:37,860 --> 00:07:42,460 e que os vizinhos ainda serão seus vizinhos mesmo dez anos depois. 84 00:07:44,500 --> 00:07:47,400 Todos os parentes e amigos podem morar juntos, 85 00:07:48,859 --> 00:07:51,139 não como nas grandes cidades. 86 00:07:52,359 --> 00:07:54,940 Vocês sempre teve amigas. 87 00:07:56,640 --> 00:07:59,700 Um dia quando talvez acabar tudo isso 88 00:08:00,820 --> 00:08:02,960 E naquela época, eu pensava, 89 00:08:03,855 --> 00:08:08,600 tudo bem, ainda tenho a Han Shuang e elas. 90 00:08:15,060 --> 00:08:19,280 Mas no final, eu ainda acabei sucumbindo àquele agouro. 91 00:08:20,390 --> 00:08:28,860 Conhecemos muitas pessoas e experimentamos muitas coisas aqui. 92 00:08:30,480 --> 00:08:36,760 Talvez uma dessas pessoas... nos separe. 93 00:08:43,611 --> 00:08:45,420 Não vai acontecer. 94 00:08:48,180 --> 00:08:50,480 Pelo menos para nós, não. 95 00:08:50,480 --> 00:08:53,460 Não importa a velocidade da cidade, 96 00:08:54,619 --> 00:08:59,040 enquanto meu coração estiver com você, nunca nos perderemos. 97 00:09:00,166 --> 00:09:01,866 Verdade? 98 00:09:03,055 --> 00:09:05,220 Claro. 99 00:09:11,540 --> 00:09:14,480 Ninguém pode nos separar. 100 00:09:14,480 --> 00:09:17,720 E seu mal-entendido com a Han Shuang também será esclarecido. 101 00:09:27,119 --> 00:09:29,700 Eu não acreditava no amor antes. 102 00:09:31,259 --> 00:09:33,440 Porque o amor sempre muda. 103 00:09:34,379 --> 00:09:39,040 Achava que a amizade é que era inalterável. 104 00:09:39,040 --> 00:09:41,380 Mas primeiro, se foi a Xiao Lei. 105 00:09:43,499 --> 00:09:46,080 Então a Xia Yan. 106 00:09:47,733 --> 00:09:50,080 A amizade é tão frágil quanto o amor. 107 00:09:51,180 --> 00:09:53,280 Então, o que eu tenho agora? 108 00:09:58,599 --> 00:10:00,420 Você ainda me tem. 109 00:10:03,511 --> 00:10:05,018 Estou falando sério. 110 00:10:05,018 --> 00:10:08,580 O que somos agora? Parentes? 111 00:10:08,580 --> 00:10:11,900 Não. Um velho casal é considerado parentes. 112 00:10:12,479 --> 00:10:18,578 Isso mesmo. Nosso impulso nos deu um casamento fracassado, só isso. 113 00:10:18,578 --> 00:10:22,458 Somos camaradas feridos, lutando juntos no campo de batalha do amor. 114 00:10:22,458 --> 00:10:26,180 Eu tinha um colete à prova de balas, então não me machuquei. 115 00:10:27,200 --> 00:10:29,290 Você não se machucou? 116 00:10:30,180 --> 00:10:32,060 Sim. 117 00:10:32,060 --> 00:10:33,990 Não dói nada? 118 00:10:34,710 --> 00:10:36,540 Não dói. 119 00:10:39,533 --> 00:10:41,500 Tudo bem desde que não doa. 120 00:10:43,220 --> 00:10:47,700 Talvez... só um pouco. 121 00:11:03,277 --> 00:11:04,980 Acalme-se. 122 00:11:32,155 --> 00:11:33,700 Tudo ficará bem. 123 00:11:45,511 --> 00:11:47,260 Coma devagar. 124 00:11:52,939 --> 00:11:56,580 - É bom? - Vamos limpar. 125 00:11:58,180 --> 00:12:00,360 Está me fazendo ir depois de comer? 126 00:12:04,939 --> 00:12:07,358 Está bem, vou lavar os pratos. 127 00:12:07,359 --> 00:12:09,843 Depois a levarei de volta ao hotel. 128 00:12:09,844 --> 00:12:12,124 Quero morar na loja de móveis. 129 00:12:15,359 --> 00:12:17,399 A loja de móveis à noite é grande e vazia. 130 00:12:17,400 --> 00:12:20,300 Mesmo que não tenha medo, eu ficarei preocupado. 131 00:12:21,100 --> 00:12:23,200 Deixe-me morar com você. 132 00:12:24,640 --> 00:12:26,380 Como quiser. 133 00:13:00,522 --> 00:13:02,143 Espero que possa me fazer um favor. 134 00:13:02,143 --> 00:13:04,180 O que é? 135 00:13:04,180 --> 00:13:08,378 Minha mãe gosta de você. 136 00:13:08,378 --> 00:13:12,199 Então, se tiver tempo mais tarde, 137 00:13:12,200 --> 00:13:17,539 poderia visitá-la na minha casa quando estiver em Xinzhou? 138 00:13:17,539 --> 00:13:19,240 Está bem. 139 00:13:24,520 --> 00:13:27,220 - Obrigada. - De nada. 140 00:13:34,555 --> 00:13:36,498 Você ainda toca gaita? 141 00:13:36,498 --> 00:13:41,120 Costumava tocar quando era mais jovem. Tenho parado desde então. 142 00:13:53,760 --> 00:14:00,600 ♫ Uma carruagem especial carrega diversas memórias ♫ 143 00:14:03,630 --> 00:14:05,580 Toque um pouco. 144 00:14:06,980 --> 00:14:09,879 Não a toquei por muito tempo, não sei se lembro como tocar. 145 00:14:09,880 --> 00:14:11,500 Apenas tente. 146 00:14:22,790 --> 00:14:29,630 ♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫ 147 00:14:29,630 --> 00:14:33,270 ♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫ 148 00:14:33,270 --> 00:14:37,520 ♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫ 149 00:14:37,520 --> 00:14:44,500 ♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫ 150 00:14:44,500 --> 00:14:51,870 ♫ Sabia que o amor nos faz parar de temer? ♫ 151 00:14:51,870 --> 00:14:59,280 ♫ Com anéis de crescimento marcados em seu rosto Eu ouso abraçá-lo fortemente ♫ 152 00:14:59,280 --> 00:15:07,880 ♫ E nossos pensamentos inocentes continuam os mesmos Mesmo que o certo e o errado estejam cobertos por espinhos ♫ 153 00:15:07,880 --> 00:15:10,000 Superar um medo. Ter uma identidade diferente por um dia. Ser amiga de um estranho. Ver o pôr do sol num vale. Tentar a sensação de voar. Ter um momento perfeito. 154 00:15:10,000 --> 00:15:21,520 ♫ Então vamos dar as mãos e viajar pelo mundo ♫ 155 00:15:23,280 --> 00:15:25,799 Prove. Eu mesma fiz. 156 00:15:25,799 --> 00:15:27,618 Está tentando me envenenar? 157 00:15:27,618 --> 00:15:30,087 Como poderia ser venenoso se você me ajudou? 158 00:15:30,087 --> 00:15:32,560 Então... Deixe-me provar. 159 00:15:37,533 --> 00:15:39,120 Como está? 160 00:15:39,959 --> 00:15:41,358 Está saboroso. 161 00:15:41,358 --> 00:15:44,460 - Sério? - Sim. Prove um pouco. 162 00:15:47,344 --> 00:15:49,859 - Nada mal. - Não é? 163 00:15:49,859 --> 00:15:53,080 - Agora você aprendeu como fazer. - Meu professor me ensinou bem. 164 00:15:56,579 --> 00:16:00,020 Obrigada por me acompanhar nestes últimos dias. 165 00:16:01,459 --> 00:16:03,439 Eu voltarei amanhã. 166 00:16:03,440 --> 00:16:05,058 Vai embora amanhã? 167 00:16:05,058 --> 00:16:06,698 Não quero mais evitar. 168 00:16:06,698 --> 00:16:10,160 Tenho que confrontá-lo cedo ou tarde, certo? 169 00:16:11,200 --> 00:16:13,999 Está bem. Vou apoiá-la. 170 00:16:14,000 --> 00:16:17,832 Mas antes de ir, por que não vemos o nascer do sol no alto da montanha? 171 00:16:17,832 --> 00:16:19,380 Está bem. 172 00:16:20,155 --> 00:16:22,158 S-Sério? 173 00:16:22,159 --> 00:16:24,659 Se formos, temos que acordar às 3h da manhã. 174 00:16:24,659 --> 00:16:27,099 Não se lembra? Sou uma cirurgiã. 175 00:16:27,099 --> 00:16:30,880 Sou capaz de acordar e dormir a qualquer hora. 176 00:16:31,459 --> 00:16:33,560 Está combinado. 177 00:16:37,960 --> 00:16:41,180 - Vou bater em sua porta às 3h. - Tudo bem se o fizer às 2h30. 178 00:16:44,919 --> 00:16:48,310 Por que não me pergunta o que estou evitando? 179 00:16:48,311 --> 00:16:50,351 Você já sabia, não é? 180 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 Eu ouvi você conversando com o ginecologista. 181 00:16:56,500 --> 00:16:59,260 Doutora Xiang, sua situação não é boa. 182 00:16:59,260 --> 00:17:01,740 Por favor, preste mais atenção a isso. 183 00:17:01,740 --> 00:17:03,918 Não tinha certeza na época, 184 00:17:03,919 --> 00:17:07,320 mas nunca pensei que concordaria em viajar comigo. 185 00:17:14,133 --> 00:17:16,760 Há uma probabilidade de oitenta por cento de ser um tumor maligno. 186 00:17:17,833 --> 00:17:21,020 É como o diagnóstico da minha tia muitos anos atrás. 187 00:17:23,366 --> 00:17:24,738 O que aconteceu com ela? 188 00:17:24,738 --> 00:17:28,020 Ela operou, porém o câncer ainda se espalhou. 189 00:17:34,800 --> 00:17:36,699 No entanto, nada é certo ainda. 190 00:17:36,699 --> 00:17:40,720 Voltarei amanhã para fazer meu último exame de punção. (NT: Biópsia com agulha fina.) 191 00:17:43,119 --> 00:17:44,690 Eu vou com você. 192 00:17:45,360 --> 00:17:46,900 Está bem. 193 00:17:48,955 --> 00:17:50,760 Está assustada? 194 00:17:52,944 --> 00:17:54,600 Estou. 195 00:17:57,377 --> 00:18:03,700 Tenho medo que minha mãe irá perder outro membro da família. 196 00:18:03,700 --> 00:18:06,060 Tenho medo que ela não seja capaz de suportar. 197 00:18:06,850 --> 00:18:10,639 Também temo que quando a Xia Yan, a Han Shuang e a Xiao Lei 198 00:18:10,639 --> 00:18:14,040 tiverem uma discussão, ninguém as deterá. 199 00:18:18,833 --> 00:18:20,939 Sempre fui a prima Xiang, 200 00:18:20,939 --> 00:18:24,180 e estou acostumada a me preocupar com elas. 201 00:18:25,244 --> 00:18:28,539 Mas se eu for vê-las se preocupando comigo, 202 00:18:28,539 --> 00:18:32,860 não posso nem imaginar esta situação. 203 00:18:41,877 --> 00:18:44,060 Vai contar a elas? 204 00:18:45,259 --> 00:18:47,880 Vou esperar até depois do resultado da punção. 205 00:18:54,259 --> 00:18:57,220 O que você pensaria 206 00:18:58,250 --> 00:19:00,190 se suas amigas te tratasse assim? 207 00:19:00,955 --> 00:19:03,440 Elas são como você. 208 00:19:03,440 --> 00:19:05,699 A coisa mais triste que pode acontecer é o sentimento de não fazer nada 209 00:19:05,699 --> 00:19:08,800 por seus amigos ou parentes quando eles estão doentes. 210 00:19:10,560 --> 00:19:14,660 Embora eu realmente queira ser o único além de você durante este período, 211 00:19:16,439 --> 00:19:19,620 não quero privá-las das chances de te ajudarem caso o queiram fazer. 212 00:19:22,979 --> 00:19:25,954 O que foi? Você ficou tão sério de repente. 213 00:19:25,955 --> 00:19:27,620 Não é isso. 214 00:19:29,139 --> 00:19:31,460 Só estive pensando recentemente 215 00:19:32,180 --> 00:19:35,620 o que eu faria 216 00:19:38,166 --> 00:19:40,180 se isso acontecesse comigo. 217 00:19:42,019 --> 00:19:45,120 Você não me disse quando quebrou seu braço da última vez. 218 00:19:46,020 --> 00:19:48,980 Eu te prometi 219 00:19:48,980 --> 00:19:54,280 que não importa qual osso eu quebre, eu te contarei. 220 00:19:58,439 --> 00:20:01,220 Mas eu realmente não sei como contar a elas. 221 00:20:02,255 --> 00:20:04,580 Então vamos gravar um vídeo. 222 00:20:08,266 --> 00:20:12,920 Xia Yan. Shuang. Xiao Lei. 223 00:20:14,219 --> 00:20:17,400 Essa é a primeira vez que falo com vocês desse jeito 224 00:20:18,239 --> 00:20:22,180 porque não sei como lhes contar pessoalmente. 225 00:20:25,940 --> 00:20:28,618 Eu recebi o resultado do meu exame físico anual. 226 00:20:28,618 --> 00:20:31,280 Foi encontrado um tumor em meus seios. 227 00:20:32,355 --> 00:20:34,860 Há uma chance de oitenta por cento dele ser maligno. 228 00:20:36,111 --> 00:20:39,838 Eu originalmente pensava que como médica, 229 00:20:39,839 --> 00:20:43,340 deveria ser indiferente com a vida e a morte. 230 00:20:45,940 --> 00:20:51,160 Mas quando tenho na verdade que enfrentar a morte, estou realmente assustada. 231 00:20:53,822 --> 00:20:56,779 Lembram que uma vez prometemos 232 00:20:56,779 --> 00:21:00,700 que quando estivéssemos velhas e não pudéssemos mais andar, 233 00:21:00,700 --> 00:21:04,160 nós desfrutaríamos do sol juntos em cadeiras de balanço? 234 00:21:04,840 --> 00:21:08,820 Estou imaginando e se quando estivermos discutindo, então 235 00:21:09,440 --> 00:21:12,220 nós provavelmente jogaríamos nossas dentaduras umas nas outras, não é? 236 00:22:13,859 --> 00:22:18,320 Xia Yan. Shuang. Xiao Lei. 237 00:22:19,680 --> 00:22:22,018 Estou com medo de que eu possa quebrar nossa promessa... 238 00:22:22,018 --> 00:22:25,520 Estou com medo de não poder envelhecer com vocês, 239 00:22:25,520 --> 00:22:33,200 e não serei capaz de participar dos momentos mais importantes da vida de vocês... 240 00:22:36,759 --> 00:22:39,580 Vocês irão me perdoar, certo? 241 00:22:41,780 --> 00:22:45,740 Eu vou realizar um exame de punção amanhã. 242 00:22:46,639 --> 00:22:48,760 Não importa qual seja o resultado, 243 00:22:49,900 --> 00:22:52,820 eu espero que todas vocês possam estar comigo. 244 00:22:54,880 --> 00:22:58,120 ♫ Mas perco tudo para a solidão ♫ 245 00:22:58,120 --> 00:23:03,800 ♫ Quantos desencontros ainda teremos? ♫ 246 00:23:06,680 --> 00:23:11,760 Senhor, por favor, dirija mais rápido! Eu imploro que vá mais rápido! 247 00:23:14,710 --> 00:23:20,100 ♫ Caminho sozinha, como um planeta solitário ♫ 248 00:23:20,100 --> 00:23:23,270 ♫ Obviamente pensando em você, mas negando profundamente ♫ 249 00:23:23,270 --> 00:23:29,850 ♫ Desejos ardentes preenchendo meu corpo ♫ 250 00:23:32,510 --> 00:23:39,210 ♫ Não me deixe ir facilmente, prometemos um ao outro ♫ 251 00:23:39,210 --> 00:23:46,420 ♫ Nossos corações estão ansiando pelo outro, anseio por encontrá-lo por acaso ♫ ♫ 252 00:23:46,420 --> 00:23:51,820 ♫ A despedida não é nada além de um ferimento ♫ 253 00:23:51,820 --> 00:23:57,240 ♫ O verdadeiro amor sempre passará por além das dunas ♫ 254 00:23:57,240 --> 00:24:01,510 ♫ Para retornar ao seu abraço ♫ 255 00:24:01,519 --> 00:24:05,640 Prima Xiang, você está mentindo para nós, não é? 256 00:24:06,833 --> 00:24:11,480 Eu não causarei mais problemas. Não me assuste. 257 00:24:12,433 --> 00:24:18,100 Você mentiu para a gente de propósito para nos reconciliar, certo? 258 00:24:18,100 --> 00:24:20,960 Nós sabemos que estávamos erradas. 259 00:24:25,144 --> 00:24:30,780 Aqui. 260 00:24:30,780 --> 00:24:36,330 ♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫ 261 00:24:38,620 --> 00:24:45,620 ♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫ 262 00:24:45,620 --> 00:24:48,380 ♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫ 263 00:24:48,380 --> 00:24:49,780 Tudo bem. 264 00:24:52,159 --> 00:24:56,160 Entrem comigo, tudo bem? 265 00:24:56,160 --> 00:24:59,870 ♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫ 266 00:24:59,870 --> 00:25:03,410 ♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫ 267 00:25:03,410 --> 00:25:07,744 ♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫ 268 00:25:07,744 --> 00:25:14,139 Jiayou! 269 00:25:14,139 --> 00:25:17,160 Xiang Nan, você está pronta? 270 00:25:18,755 --> 00:25:20,160 Vamos começar. 271 00:25:22,090 --> 00:25:25,780 ♫ Com anéis de crescimento marcados em seu rosto ♫ 272 00:25:25,780 --> 00:25:29,560 ♫ Eu ouso abraçá-lo fortemente ♫ 273 00:25:29,560 --> 00:25:33,190 ♫ E nossos pensamentos inocentes continuam os mesmos ♫ 274 00:25:33,190 --> 00:25:38,980 ♫ Mesmo que o certo e o errado estejam cobertos por espinhos ♫ 275 00:25:40,230 --> 00:25:48,999 ♫ Então vamos dar as mãos e viajar pelo mundo ♫ 276 00:25:48,999 --> 00:25:53,040 Prima Xiang, está doendo, certo? 277 00:25:55,566 --> 00:25:57,020 Não. 278 00:25:57,680 --> 00:26:00,860 É só um exame. Eu estarei bem depois de descansar. 279 00:26:01,580 --> 00:26:04,819 Prima Xiang, está com sede? 280 00:26:04,819 --> 00:26:07,460 Devo comprar algumas bebidas? 281 00:26:09,219 --> 00:26:12,978 Eu ficarei bem se vocês estiverem comigo assim. 282 00:26:12,978 --> 00:26:15,518 Que horas são? Quando o resultado será liberado? 283 00:26:15,518 --> 00:26:18,340 Por que você está mais ansiosa do que eu? 284 00:26:18,340 --> 00:26:21,018 Eu realmente espero que demore mais. 285 00:26:21,018 --> 00:26:23,559 Eu ainda tenho muitas coisas que quero fazer. 286 00:26:23,559 --> 00:26:28,169 Prima Xiang, não seja pessimista. 287 00:26:28,169 --> 00:26:29,900 Eu sei. 288 00:26:37,811 --> 00:26:39,760 Han Shuang. 289 00:26:40,880 --> 00:26:42,600 Pode deixar ela. 290 00:26:51,177 --> 00:26:52,980 Venha e sente-se ao meu lado. 291 00:26:56,780 --> 00:26:58,740 Venha! 292 00:26:59,300 --> 00:27:00,780 Venha até aqui. 293 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 Tolinha. 294 00:27:33,660 --> 00:27:35,620 Deixe-me ir sozinha. 295 00:28:52,922 --> 00:28:55,500 É benigno! 296 00:29:02,079 --> 00:29:04,200 Prima Xiang! 297 00:29:05,788 --> 00:29:07,487 Isso é ótimo! 298 00:29:07,487 --> 00:29:10,320 Prima Xiang, você irá ter uma longa vida, com certeza! 299 00:29:10,320 --> 00:29:14,020 Você realmente nos assustou! 300 00:29:14,020 --> 00:29:16,960 Nós deveríamos está rindo agora. 301 00:29:18,119 --> 00:29:20,220 Nós ainda estamos em um hospital. 302 00:29:21,040 --> 00:29:24,389 Eu vim encontrar vocês sem trocar meus sapatos. 303 00:29:24,389 --> 00:29:26,180 Sério? 304 00:29:26,180 --> 00:29:28,999 Eu ainda estou usando meu pijama. 305 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 Tudo bem. 306 00:29:31,700 --> 00:29:34,638 Tudo bem. Eu preciso apenas de uma pequena cirurgia para remover o tumor. 307 00:29:34,638 --> 00:29:40,000 Eu não disse a vocês que estaríamos bem desde que ficássemos juntas? 308 00:29:49,680 --> 00:29:51,878 O seu garotinho tonto deve ter ido comprar comida para você. 309 00:29:51,878 --> 00:29:54,559 Nós não vamos comer nada do hospital. 310 00:29:54,559 --> 00:29:58,580 Prima Xiang, vamos voltar para casa, eu irei fazer alguma comida gostosa para você comer. 311 00:29:58,580 --> 00:30:01,198 Prepararei o seu favorito, Macarrão Wonton. (NT: Culinária cantonesa popular desde a dinastia Tang.) 312 00:30:01,198 --> 00:30:04,932 Há quanto tempo você não cozinha para mim? Responda. 313 00:30:04,932 --> 00:30:06,476 Tudo bem. 314 00:30:06,476 --> 00:30:09,380 Devemos voltar para casa? 315 00:30:10,680 --> 00:30:12,460 Vamos. 316 00:30:28,440 --> 00:30:32,240 Prima Xiang, você está com fome? Eu posso cozinhar algo. 317 00:30:52,088 --> 00:30:54,220 Vamos limpar primeiro. 318 00:31:36,580 --> 00:31:39,480 Se há qualquer coisa que temos para dizer, vamos falar hoje. 319 00:31:39,480 --> 00:31:41,010 Não se segurem. 320 00:31:41,010 --> 00:31:43,500 Não há nada. 321 00:31:43,500 --> 00:31:45,460 Estou certa, Xia Yan? 322 00:31:47,711 --> 00:31:53,020 Ela está certa, prima Xiang. Não ligue para nós. Estamos bem. 323 00:31:53,020 --> 00:31:59,219 Shuang, você lembra o que disse quando nos trouxe a primeira vez nesta casa? 324 00:31:59,219 --> 00:32:02,400 Faz tanto tempo, como eu poderia lembrar isso? 325 00:32:03,140 --> 00:32:07,039 Você disse que comprou um apartamento, 326 00:32:07,039 --> 00:32:09,399 não porque você queria uma casa, 327 00:32:09,399 --> 00:32:12,338 mas você queria dar a nós uma fortaleza. 328 00:32:12,338 --> 00:32:14,459 Dentro dele, nós poderíamos rir quando estivéssemos felizes, 329 00:32:14,459 --> 00:32:16,238 chorar quando estivéssemos tristes. 330 00:32:16,239 --> 00:32:20,320 Quando quiséssemos perder a cabeça, nós poderíamos agir loucamente, rolando por aqui. 331 00:32:20,980 --> 00:32:25,040 Não importa o que uma queria fazer, o resto de nós estaria ao lado dela. 332 00:32:27,040 --> 00:32:33,500 Eu ainda lembro que a Xiao Lei disse que apenas a Shuang ficaria rolando aqui dentro. 333 00:32:35,640 --> 00:32:39,380 No primeiro dia que nos mudamos, 334 00:32:39,380 --> 00:32:41,940 a Xia Yan até foi comprar um tapete de ioga. 335 00:32:41,940 --> 00:32:46,700 Ela disse que queria que você pudesse rolar o quanto quisesse. 336 00:32:50,200 --> 00:32:52,180 Eu já rolei o suficiente neste chão. 337 00:32:57,433 --> 00:32:59,178 Está doendo? 338 00:32:59,178 --> 00:33:02,900 Eu estou bem. Foi só uma pequena cirurgia. 339 00:33:02,900 --> 00:33:05,140 Se eu puder dizer o que foi mais doloroso, 340 00:33:05,140 --> 00:33:09,919 deve ter sido o momento que nós abrimos a porta 341 00:33:09,920 --> 00:33:13,140 e vimos que nossa fortaleza se foi. 342 00:33:17,777 --> 00:33:21,500 Desculpe, é minha culpa. 343 00:33:21,500 --> 00:33:23,620 Você realmente acha isso? 344 00:33:23,620 --> 00:33:25,640 Claro. 345 00:33:26,640 --> 00:33:31,600 Não importa o que tenha acontecido, eu não deveria ter destruído nossa casa. 346 00:33:33,620 --> 00:33:36,999 - Depois de tudo, eu não expliquei... - Você não precisa. 347 00:33:37,000 --> 00:33:39,911 Todos têm momentos de mau humor. 348 00:33:39,911 --> 00:33:41,320 Está no passado. 349 00:33:41,880 --> 00:33:45,078 Shuang, eu te conheço tem muito tempo, 350 00:33:45,079 --> 00:33:47,260 e você nunca se deixou enganar. 351 00:33:47,260 --> 00:33:52,500 Se você acha que isso foi feito realmente pela Xia Yan, pode mesmo aceitar? 352 00:33:52,500 --> 00:33:54,960 As pessoas mudam. 353 00:33:54,960 --> 00:33:58,639 Agora eu posso fazer muitas coisas que não podia fazer no passado. 354 00:33:58,640 --> 00:34:01,238 Eu disse que arriscaria minha vida pelas minhas amigas. 355 00:34:01,239 --> 00:34:03,960 Mesmo se eu fosse apunhalada por duas facas, 356 00:34:04,719 --> 00:34:06,639 também posso tirá-las para você. 357 00:34:06,640 --> 00:34:10,198 Não se preocupe. Não continuarei brigando com a Xia Yan. 358 00:34:10,199 --> 00:34:12,720 Comparado a sua situação, 359 00:34:12,720 --> 00:34:15,120 tudo isso é insignificante. 360 00:34:16,579 --> 00:34:18,732 Mas essa situação não pode acabar assim. 361 00:34:18,732 --> 00:34:21,319 Está certa. Se você se sente realmente triste sobre isso... 362 00:34:21,320 --> 00:34:25,400 Eu já disse que isso está no passado! Por que estão me pressionando? 363 00:34:31,000 --> 00:34:34,260 Sinto muito. Não quis dizer isto. 364 00:34:34,260 --> 00:34:37,438 Essa é você de verdade. Diga se quiser. 365 00:34:37,439 --> 00:34:40,411 - Foi você que me deixou falar. - Vá em frente. 366 00:34:40,411 --> 00:34:42,049 Xia Yan, você foi longe demais! 367 00:34:42,049 --> 00:34:44,700 Foi minha culpa por encontrar o Xu Cheng Yi sem te contar. 368 00:34:44,700 --> 00:34:49,380 Você pode me culpar, discutir comigo ou até lutar contra mim, 369 00:34:49,380 --> 00:34:52,360 por que fez isso sem me dizer? 370 00:34:52,360 --> 00:34:54,500 Eu realmente não posso entender. Você estava tentando... 371 00:34:54,500 --> 00:34:57,522 me ensinar uma lição, ou você achou 372 00:34:57,522 --> 00:35:00,459 que eu sentia que meu casamento não importava? 373 00:35:00,459 --> 00:35:05,120 Sei que não sou uma boa pessoa, mas não sou tão má assim também. 374 00:35:05,120 --> 00:35:07,809 Apenas fiz as coisas que eu gosto. 375 00:35:07,809 --> 00:35:09,860 Se eu fizesse isso, eu admitiria. 376 00:35:09,860 --> 00:35:12,640 Mas era o meu casamento depois de tudo, certo? 377 00:35:13,620 --> 00:35:15,459 Para ser honesta, 378 00:35:15,459 --> 00:35:19,419 não trarei problemas à prima Xiang e à Xiao Lei, já que elas estão aqui. 379 00:35:19,419 --> 00:35:22,240 De qualquer forma, não somos mais amigas. 380 00:35:22,240 --> 00:35:24,590 É suficiente para nós sermos educadas uma com a outra. 381 00:35:28,239 --> 00:35:29,850 Você terminou? 382 00:35:29,850 --> 00:35:31,320 Sim. 383 00:35:31,321 --> 00:35:32,690 Então deixe-me te dizer uma coisa. 384 00:35:32,690 --> 00:35:36,080 Vá em frente. Ninguém está te impedindo. 385 00:35:36,080 --> 00:35:38,500 Eu não reproduzi o vídeo. 386 00:35:39,280 --> 00:35:41,999 Eu achei isso no seu laptop! 387 00:35:42,000 --> 00:35:45,039 O Xu Cheng Yi me ajudou a consertá-lo ontem. 388 00:35:45,040 --> 00:35:48,198 Eu tenho o vídeo no meu computador. 389 00:35:48,199 --> 00:35:49,539 Então, o que mais você quer dizer? 390 00:35:49,539 --> 00:35:51,559 Você pensou sobre isso? 391 00:35:51,560 --> 00:35:54,398 Se um hacker pôde entrar no Sistema da SG, 392 00:35:54,399 --> 00:35:56,878 ele também pode hackear meu laptop. 393 00:35:56,879 --> 00:35:59,198 Se ele pode deletar coisas, 394 00:35:59,199 --> 00:36:01,999 claro que ele pode adicionar algo que nunca esteve lá. 395 00:36:02,000 --> 00:36:06,800 Eu sei que os hackers são poderosos, mas eu não os ofendi. 396 00:36:09,033 --> 00:36:11,200 Bem, isso eu não sei. 397 00:36:14,339 --> 00:36:17,060 Mas olhe isto. 398 00:36:18,311 --> 00:36:19,920 Dê-me. 399 00:36:22,100 --> 00:36:27,859 Isso mostra que o vídeo foi colocado no meu computador depois do seu casamento. 400 00:36:27,859 --> 00:36:31,040 Sei que vai suspeitar que isso seja falso. 401 00:36:31,888 --> 00:36:36,920 Mas, Han Shuang, você realmente acha... 402 00:36:36,920 --> 00:36:39,960 que eu faria isso no seu casamento? 403 00:36:45,940 --> 00:36:48,780 Quem te disse que a Xia Yan tinha esse vídeo? 404 00:36:50,320 --> 00:36:53,298 Eu chequei todos os IPs que acessaram sua conta. 405 00:36:53,298 --> 00:36:55,058 Há alguma coisa estranha? 406 00:36:55,058 --> 00:36:58,340 Talvez você possa encontrar a pessoa que fez tudo isso. [Cidade de Xinzhou, Distrito Wu Hai, Edifício 6, Sala 604.] 407 00:37:00,150 --> 00:37:01,620 Vou encontrá-la! 408 00:37:01,620 --> 00:37:03,940 O que você vai fazer agora? 409 00:37:03,940 --> 00:37:06,140 O que exatamente ela te disse? 410 00:37:06,140 --> 00:37:09,999 Ela me disse que ajudou a checar todos os IPs para mim. 411 00:37:10,000 --> 00:37:12,398 - Ela mencionou a Xia Yan? - Não. 412 00:37:12,399 --> 00:37:15,420 Ela também disse que eram todos IPs que eu já tinha usado. 413 00:37:15,420 --> 00:37:18,980 Mas eu nunca usei um computador para acessar aqui. 414 00:37:19,910 --> 00:37:22,438 Talvez a Ling Wei apenas quisesse ajudar você. 415 00:37:22,439 --> 00:37:26,880 Não se preocupe. Encontrarei a pessoa por trás disso tudo. 416 00:37:26,880 --> 00:37:28,930 Você realmente não fez isso, fez? 417 00:37:29,890 --> 00:37:31,420 Não fiz. 418 00:37:33,320 --> 00:37:36,160 Sou realmente muito estúpida! 419 00:37:38,439 --> 00:37:42,819 Como pude ser tão estúpida e ser enganada por ela duas vezes? 420 00:37:42,819 --> 00:37:46,540 Como ela é sem vergonha! Por que ela é tão irritante? 421 00:37:47,879 --> 00:37:50,619 Shuang, pode não ficar andando de um lado para o outro assim? 422 00:37:50,619 --> 00:37:52,219 Está me deixando tonta. 423 00:37:52,219 --> 00:37:57,839 Desculpem-me. 424 00:37:57,839 --> 00:38:01,920 Xia Yan! Xia Yan, me desculpe! 425 00:38:01,920 --> 00:38:09,560 Você ainda está disposta a ser amiga de uma boba? 426 00:38:19,933 --> 00:38:21,700 Estou. 427 00:38:24,619 --> 00:38:26,900 Você é realmente uma boba. 428 00:38:28,740 --> 00:38:33,279 Sou tão estúpida. Por que ainda está disposta a ser minha amiga? 429 00:38:33,280 --> 00:38:37,580 Sempre vou te perdoar, não importa o que faça. 430 00:38:38,800 --> 00:38:41,140 Estarei com você para sempre. 431 00:38:59,919 --> 00:39:03,220 Sente-se melhor depois de colocar tudo para fora? 432 00:39:07,639 --> 00:39:10,940 Deixe-a chorar. Ela vai ficar bem depois de chorar. 433 00:39:42,055 --> 00:39:43,780 Está surpresa? 434 00:39:45,080 --> 00:39:47,920 Você... Isto é? 435 00:39:51,322 --> 00:39:52,780 É para você. 436 00:39:56,622 --> 00:39:58,420 Onde você foi? 437 00:39:59,660 --> 00:40:02,140 Acompanhar a Xiang Nan. 438 00:40:02,140 --> 00:40:05,965 Ela estava doente e eu fui ao hospital com ela. 439 00:40:05,965 --> 00:40:07,960 Você está bem? 440 00:40:08,810 --> 00:40:10,790 Sim. 441 00:40:10,790 --> 00:40:13,940 Estava preocupado com você, sabia? 442 00:40:28,966 --> 00:40:32,400 Vamos comer. Aqui. 443 00:40:36,430 --> 00:40:37,830 Sente-se. 444 00:40:42,100 --> 00:40:43,600 Dê-me isto. 445 00:40:47,959 --> 00:40:50,039 Como está a Xiang Nan? 446 00:40:50,039 --> 00:40:52,900 Nós a acompanhamos para um exame. 447 00:40:52,900 --> 00:40:55,020 Era um tumor benigno. 448 00:40:55,855 --> 00:40:57,640 Isso é bom. 449 00:40:58,900 --> 00:41:04,220 No futuro, deixe-me saber sobre isso. Não me deixe preocupado. 450 00:41:05,420 --> 00:41:10,400 Você realmente não é contra eu estar em contato com elas? 451 00:41:11,299 --> 00:41:15,039 Eu te disse que foi minha culpa da última vez. 452 00:41:15,040 --> 00:41:19,660 Eu espero que não fique brava comigo. Por que eu seria contra isso? 453 00:41:19,660 --> 00:41:24,600 Bem... Posso voltar e viver lá por poucos dias? 454 00:41:27,000 --> 00:41:31,300 A Xiang Nan não está se sentindo bem, então eu quero ficar mais tempo com ela. 455 00:41:31,300 --> 00:41:33,919 Sem problemas. Vou levá-la lá amanhã. 456 00:41:33,919 --> 00:41:37,240 Eu posso visitar a Xiang Nan também. 457 00:41:37,959 --> 00:41:41,320 Mas se vê-las, você vai... 458 00:41:41,320 --> 00:41:46,380 Não se preocupe. Virei embora após algumas palavras. Não vai demorar muito. 459 00:41:47,080 --> 00:41:51,520 Além disso, prometo que não vou revidar ou gritar com elas. 460 00:41:52,700 --> 00:41:57,478 Foi minha culpa, e eu deveria me desculpar pessoalmente. 461 00:41:57,479 --> 00:42:01,460 Então você não precisa se sentir presa entre dois lados. 462 00:42:03,199 --> 00:42:07,580 Você vai realmente fazer isso por mim? 463 00:42:07,600 --> 00:42:09,620 Éramos todos colegas de classe. 464 00:42:09,620 --> 00:42:12,020 Vai ficar tudo bem depois de conversarmos. 465 00:42:13,100 --> 00:42:18,880 Isso é bom. Com todos os mal-entendidos que você tem com elas, seria legal ter uma boa conversa. 466 00:42:25,059 --> 00:42:29,220 Mas... você tem que me prometer uma coisa. 467 00:42:30,060 --> 00:42:31,338 O quê? 468 00:42:31,338 --> 00:42:37,140 Esqueça tudo o que aconteceu aqui quando você voltar. 469 00:42:37,140 --> 00:42:40,869 Esqueça todas as coisas ruins. 470 00:42:40,870 --> 00:42:44,520 Vamos recomeçar, está bem? 471 00:42:52,220 --> 00:42:54,440 Deixe-me lavar minhas mãos. 472 00:43:01,044 --> 00:43:02,640 É meu cliente. 473 00:43:15,480 --> 00:43:24,950 Legendado pela Equipe Voluntária "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com Tradutores: melmarinhow, gisele_borges_979, r_yl_m e carolddverissimo_457. Revisoras: Rosemereozv & Jomyeong 474 00:43:33,020 --> 00:43:39,820 ♫ Uma carruagem especial carrega diversas memórias ♫ 475 00:43:39,820 --> 00:43:45,520 ♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫ 476 00:43:47,840 --> 00:43:54,700 ♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫ 477 00:43:54,700 --> 00:43:59,620 ♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫ 478 00:44:01,920 --> 00:44:08,939 ♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫ 479 00:44:08,939 --> 00:44:12,559 ♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫ 480 00:44:12,559 --> 00:44:16,879 ♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫ 481 00:44:16,879 --> 00:44:27,380 ♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫ 482 00:44:31,140 --> 00:44:34,880 ♫ Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins ♫ 483 00:44:34,880 --> 00:44:38,619 ♫ Mas espero que as feridas cicatrizem ♫ 484 00:44:38,619 --> 00:44:42,239 ♫ O amor é como respingos ♫ 485 00:44:42,239 --> 00:44:48,620 ♫ Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante ♫ 486 00:44:49,540 --> 00:44:53,720 ♫ Então vamos dar as mãos ♫ 487 00:44:54,940 --> 00:45:02,260 ♫ e viajar pelo mundo ♫ 39895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.