All language subtitles for Be.Together.E28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:08,980
Legendado pela Equipe VoluntĂĄria
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,689
â«
Minha artĂ©ria Ă© a sua dependĂȘncia â«
3
00:00:25,689 --> 00:00:30,329
â«
Com a cor oculta em meu sangue â«
4
00:00:30,359 --> 00:00:40,849
â«
Oh, nĂŁo me importo que haja incidentes,
tudo o que me importa Ă© vocĂȘ â«
5
00:00:40,849 --> 00:00:46,169
â«
Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino â«
6
00:00:46,169 --> 00:00:51,029
â«
A partir de agora, meu coração anseia â«
7
00:00:51,029 --> 00:00:55,369
â«
Prometo que darei todo o meu futuro a vocĂȘ â«
8
00:00:55,369 --> 00:01:00,730
â«
Desejo passar os anos que me restam ao seu lado â«
9
00:01:00,730 --> 00:01:03,329
â«
A meia-lua Ă© o amor suspenso no cĂ©u â«
10
00:01:03,329 --> 00:01:05,809
â«
A meia-lua estĂĄ penetrada no meu coração â«
11
00:01:05,809 --> 00:01:10,800
â«
A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos â«
12
00:01:10,800 --> 00:01:13,360
â«
A meia-lua representa a nossa metade â«
13
00:01:13,360 --> 00:01:15,999
â«
Descobrimos nossa doce ligação â«
14
00:01:15,999 --> 00:01:21,689
â«
A meia-lua torna-se completa por causa do amor â«
15
00:01:28,520 --> 00:01:30,103
Unidas
16
00:01:30,103 --> 00:01:33,118
~ EpisĂłdio 28 ~
17
00:01:33,118 --> 00:01:34,178
Vamos, Xiao Lei.
18
00:01:34,178 --> 00:01:35,639
Pare.
19
00:01:39,859 --> 00:01:44,339
VocĂȘs quatro, parecem que sĂŁo unidas por fora,
20
00:01:44,339 --> 00:01:45,979
mas, na verdade, as fissuras jĂĄ estĂŁo aĂ.
21
00:01:45,979 --> 00:01:47,880
Cale a boca!
22
00:01:51,739 --> 00:01:54,480
Acha que eu nĂŁo sei?
23
00:01:54,480 --> 00:01:56,579
VocĂȘ gosta do Xu Cheng Yi.
24
00:01:56,579 --> 00:01:59,019
EstĂĄ por toda a internet.
25
00:02:00,179 --> 00:02:04,819
JĂĄ que Ă© assim, por que nĂŁo vai atrĂĄs dele?
26
00:02:04,819 --> 00:02:09,479
Ou vocĂȘ foi, mas falhou?
27
00:02:09,479 --> 00:02:14,239
Desde o começo, ele gostou apenas da Xia Yan.
28
00:02:14,239 --> 00:02:18,658
Meus assuntos nĂŁo sĂŁo da sua conta.
29
00:02:18,658 --> 00:02:20,059
EstĂĄ bem.
30
00:02:20,900 --> 00:02:23,239
Claro que seus assuntos nĂŁo sĂŁo da minha conta.
31
00:02:26,040 --> 00:02:27,899
Xia Yan.
32
00:02:27,899 --> 00:02:30,938
VocĂȘ se apaixonou pelo Xu Cheng Yi hĂĄ muito tempo, nĂŁo Ă©?
33
00:02:30,938 --> 00:02:32,699
VocĂȘ nĂŁo sabia o que ele pensava de vocĂȘ.
34
00:02:32,699 --> 00:02:35,059
EntĂŁo pediu Ă Han Shuang para testĂĄ-lo para vocĂȘ.
35
00:02:35,059 --> 00:02:36,619
Assim que recebeu o resultado,
36
00:02:36,619 --> 00:02:39,799
vocĂȘ abandonou sua amiga e ficou com o Xu Cheng Yi.
37
00:02:39,800 --> 00:02:44,039
Sua amiga estĂĄ realmente disposta a se sacrificar por vocĂȘ.
38
00:02:44,039 --> 00:02:46,178
NĂŁo Ă© Ă toa que vocĂȘ me dizia frequentemente
39
00:02:46,178 --> 00:02:49,979
que a Han Shuang era uma idiota com uma boa figura.
40
00:02:50,739 --> 00:02:52,578
Eu nunca disse isso.
41
00:02:52,578 --> 00:02:54,355
Pare de fingir.
42
00:02:54,355 --> 00:02:55,738
As pessoas falam mal das outras secretamente.
43
00:02:55,738 --> 00:02:57,860
Cale sua boca imunda!
44
00:03:00,179 --> 00:03:03,859
Ah, verdade, e vocĂȘ, irmĂŁ Xiang.
45
00:03:03,859 --> 00:03:06,879
Quando vocĂȘ jĂĄ contou seus segredos a elas?
46
00:03:06,879 --> 00:03:08,519
NĂŁo tenho segredos.
47
00:03:08,520 --> 00:03:11,978
Se até uma pessoa simples como ela tem segredos,
vocĂȘ tambĂ©m deve ter.
48
00:03:11,978 --> 00:03:14,639
Mas vocĂȘ nĂŁo diz a elas.
49
00:03:14,639 --> 00:03:17,278
Porque, na verdade, nĂŁo confia nelas.
50
00:03:17,278 --> 00:03:20,259
VocĂȘ acha que ninguĂ©m pode resolver seus problemas,
51
00:03:20,259 --> 00:03:24,538
principalmente elas que nĂŁo sĂŁo tĂŁo racionais quanto vocĂȘ.
52
00:03:24,538 --> 00:03:26,979
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo precisa dizer a elas, certo?
53
00:03:28,379 --> 00:03:31,178
Que tipo de amigas vocĂȘs sĂŁo?
54
00:03:31,178 --> 00:03:32,999
VocĂȘs sĂŁo apenas quatro parceiras de jantar,
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,478
que bebem, fazem compras e fofocam juntas.
56
00:03:35,478 --> 00:03:37,220
VocĂȘ vai morrer aqui hoje!
57
00:03:37,220 --> 00:03:39,179
Han Shuang!
58
00:03:39,780 --> 00:03:42,418
Por que estĂĄ tocando em mim? Solte-me!
59
00:03:42,418 --> 00:03:44,518
Han Shuang! Han Shuang!
60
00:03:49,780 --> 00:03:53,279
Lin Hao, pare de falar.
61
00:04:00,839 --> 00:04:02,359
Xia Yan.
62
00:04:04,759 --> 00:04:06,819
Voltem para casa.
63
00:04:12,639 --> 00:04:14,439
Volte com a gente.
64
00:04:14,440 --> 00:04:17,339
NĂŁo vamos mais ficar com raiva, tudo bem?
65
00:04:22,399 --> 00:04:24,379
NĂŁo estou com raiva de vocĂȘs.
66
00:04:26,839 --> 00:04:29,140
Ficar com o veterano Lin Hao
67
00:04:31,519 --> 00:04:33,960
Ă© minha prĂłpria escolha.
68
00:04:36,320 --> 00:04:41,680
Sete anos atrĂĄs, comecei a gostar dele.
69
00:04:45,040 --> 00:04:50,679
Agora... finalmente nĂŁo preciso reprimir
meus sentimentos por ele.
70
00:04:51,399 --> 00:04:54,560
Mesmo que vocĂȘs nĂŁo nos abençoem,
71
00:04:55,320 --> 00:04:58,660
vou continuar com ele.
72
00:05:01,200 --> 00:05:03,860
Serei responsĂĄvel
73
00:05:06,830 --> 00:05:09,400
pelas minhas escolhas.
74
00:05:20,480 --> 00:05:24,180
Ainda somos boas amigas, certo?
75
00:05:25,959 --> 00:05:27,600
Garota boba.
76
00:05:28,160 --> 00:05:29,900
Claro que sim.
77
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Sua idiota!
78
00:06:00,920 --> 00:06:03,319
Como o Lin Hao ficou assim?
79
00:06:03,880 --> 00:06:05,819
NĂŁo Ă© que ele ficou assim.
80
00:06:05,819 --> 00:06:08,540
Ele sempre foi assim.
81
00:06:09,440 --> 00:06:11,199
EstĂĄvamos cegas antes?
82
00:06:11,200 --> 00:06:13,499
Como pudemos deixar algo assim acontecer?
83
00:06:13,499 --> 00:06:15,740
NĂŁo mencionem o que jĂĄ estĂĄ no passado.
84
00:06:17,160 --> 00:06:19,719
Vamos falar sobre o que podemos fazer em seguida.
85
00:06:19,720 --> 00:06:22,199
Claro que Ă© separĂĄ-los.
86
00:06:25,720 --> 00:06:29,159
Devemos respeitar as opiniÔes da Xiao Lei.
87
00:06:30,119 --> 00:06:33,260
VocĂȘ ainda nĂŁo estĂĄ a favor do Lin Hao, estĂĄ?
88
00:06:33,260 --> 00:06:35,398
A Xia Yan estĂĄ certa.
89
00:06:35,399 --> 00:06:40,619
Quanto a isso, Ă© a Xiao Lei quem deve tomar uma decisĂŁo.
90
00:06:45,559 --> 00:06:47,500
Esqueça isso.
91
00:06:48,399 --> 00:06:49,999
Vamos conversar sobre vocĂȘ.
92
00:06:50,000 --> 00:06:52,139
O que quer fazer em seguida?
93
00:06:52,880 --> 00:06:54,479
O que hĂĄ para conversar?
94
00:06:54,480 --> 00:06:56,539
Ă apenas um divĂłrcio.
95
00:06:58,579 --> 00:07:00,639
Para onde vocĂȘ planeja se mudar?
96
00:07:02,519 --> 00:07:04,759
JĂĄ que a Xiao Lei se mudou,
97
00:07:04,760 --> 00:07:06,879
vocĂȘ pode voltar a morar comigo.
98
00:07:06,879 --> 00:07:09,120
NĂŁo, obrigada.
99
00:07:09,120 --> 00:07:11,740
Se mudar Ă© o que causou todo o problema.
100
00:07:12,920 --> 00:07:14,599
Vou apenas morar em um hotel.
101
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
Hotéis são mais confortåveis.
102
00:07:27,320 --> 00:07:29,000
VocĂȘs duas
103
00:07:32,139 --> 00:07:34,079
deveriam ter uma boa conversa.
104
00:07:36,900 --> 00:07:38,660
Eu vou indo.
105
00:07:54,279 --> 00:07:56,479
Por que ela nos pediu para conversar?
106
00:08:02,320 --> 00:08:04,960
VocĂȘ disse que nĂŁo hesitaria, nĂŁo Ă©?
107
00:08:07,839 --> 00:08:13,960
EntĂŁo... nĂŁo acreditaria naquelas coisas, certo?
108
00:08:16,320 --> 00:08:17,979
Claro.
109
00:08:20,920 --> 00:08:22,439
EntĂŁo, estou indo.
110
00:08:22,440 --> 00:08:25,239
Tenho que ir para a casa do Mark para tirar minhas coisas.
111
00:09:06,780 --> 00:09:08,678
Na verdade, a Han Shuang foi me procurar naquele dia.
112
00:09:08,679 --> 00:09:10,880
Ela queria me testar para vocĂȘ.
113
00:09:13,780 --> 00:09:16,379
EntĂŁo por que nĂŁo me disse antes?
114
00:09:18,579 --> 00:09:21,120
Pensei que ela mesma diria a vocĂȘ.
115
00:09:21,719 --> 00:09:23,479
NĂŁo imaginei...
116
00:09:25,880 --> 00:09:27,660
VocĂȘ acredita em mim?
117
00:09:33,379 --> 00:09:35,100
Acredito.
118
00:09:37,440 --> 00:09:39,920
E vocĂȘ estĂĄ certo.
119
00:09:39,920 --> 00:09:44,479
As pessoas que pegamos naquele dia eram
apenas
spammers que postaram mensagens.
(N/T: Spammers sĂŁo propagadores de mensagens indesejadas.)
120
00:09:44,479 --> 00:09:47,220
O verdadeiro culpado ainda estĂĄ por trĂĄs delas.
121
00:09:47,220 --> 00:09:49,578
E agora aconteceu isso hoje.
122
00:09:49,578 --> 00:09:51,639
Quer dizer que tudo isso foi feito pela mesma pessoa?
123
00:09:51,640 --> 00:09:54,959
A Han Shuang disse que salvou aqueles vĂdeos
124
00:09:54,960 --> 00:09:58,140
em um local privado no Planeta Confidente.
125
00:09:58,760 --> 00:10:03,039
Ă provĂĄvel que esses vĂdeos tenham vazado junto
com os dados dos assinantes.
126
00:10:38,459 --> 00:10:40,779
Este Ă© o meu cartĂŁo de salĂĄrio.
127
00:10:40,779 --> 00:10:43,120
A senha Ă© o meu aniversĂĄrio.
128
00:10:44,059 --> 00:10:46,500
NĂŁo tem muito dinheiro,
129
00:10:46,500 --> 00:10:48,719
mas pode ser usado para uma emergĂȘncia.
130
00:10:50,799 --> 00:10:52,920
Pegue e use-o por agora.
131
00:11:11,780 --> 00:11:14,359
Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo boa comigo?
132
00:11:15,139 --> 00:11:17,619
JĂĄ que estamos juntos,
133
00:11:18,819 --> 00:11:20,999
devo fazer isso por vocĂȘ.
134
00:11:27,119 --> 00:11:29,378
VocĂȘ realmente nĂŁo vai mais me deixar, vai?
135
00:11:29,378 --> 00:11:31,040
NĂŁo vou.
136
00:11:32,220 --> 00:11:36,120
Eu nĂŁo vou te deixar quando mais precisa de mim.
137
00:11:37,259 --> 00:11:39,779
VocĂȘ estĂĄ passando por alguns problemas agora.
138
00:11:39,779 --> 00:11:41,760
NĂŁo posso simplesmente ignorar.
139
00:11:47,340 --> 00:11:49,600
VocĂȘ estĂĄ com pena de mim?
140
00:11:52,180 --> 00:11:54,200
VocĂȘ acha que...
141
00:11:55,379 --> 00:11:59,059
sempre fui um completo perdedor?
142
00:12:01,259 --> 00:12:03,000
NĂŁo acho.
143
00:12:06,139 --> 00:12:10,200
VocĂȘ sempre se preocupa comigo e cuida de mim.
144
00:12:11,379 --> 00:12:13,699
Além disso,
145
00:12:13,699 --> 00:12:18,059
vocĂȘ tambĂ©m sempre cuidou do meu irmĂŁo e da minha famĂlia.
146
00:12:20,019 --> 00:12:23,919
O que eu gosto Ă© de vocĂȘ como pessoa.
147
00:12:26,259 --> 00:12:30,299
Quer vocĂȘ tenha sucesso ou fracasse,
148
00:12:31,019 --> 00:12:33,560
tudo Ă© superficial, sem importĂąncia.
149
00:12:36,780 --> 00:12:38,519
Mas
150
00:12:41,799 --> 00:12:44,399
vocĂȘ estava uma pessoa diferente hoje.
151
00:12:44,980 --> 00:12:46,800
Hoje, eu...
152
00:12:49,680 --> 00:12:52,819
Aconteceram muitas coisas ruins comigo recentemente.
153
00:12:53,780 --> 00:12:56,960
Eu nĂŁo sei porque eu me transformei assim.
154
00:12:58,359 --> 00:13:00,640
Todos estĂŁo me pressionando.
155
00:13:00,640 --> 00:13:03,119
E eles estĂŁo me traindo.
156
00:13:03,119 --> 00:13:07,599
Os meus funcionĂĄrios, os meus sĂłcios,
157
00:13:07,599 --> 00:13:10,240
estĂŁo todos me massacrando enquanto estou caĂdo.
158
00:13:10,780 --> 00:13:13,440
Eles quase me deixaram louco.
159
00:13:15,379 --> 00:13:17,739
N-NĂŁo era eu.
160
00:13:18,499 --> 00:13:22,600
Xiao Lei. Confie em mim.
161
00:13:22,600 --> 00:13:26,519
O verdadeiro Lin Hao ainda estĂĄ aqui.
162
00:13:26,519 --> 00:13:29,099
O veterano Lin Hao que se importa com vocĂȘ,
163
00:13:29,099 --> 00:13:31,899
e que ama vocĂȘ
164
00:13:31,899 --> 00:13:33,939
ainda estĂĄ aqui.
165
00:13:36,359 --> 00:13:39,399
Posso confiar em vocĂȘ de novo?
166
00:13:43,139 --> 00:13:45,820
Eu prometo,
167
00:13:45,820 --> 00:13:49,240
nada disso vai acontecer outra vez.
168
00:13:53,699 --> 00:13:58,399
Confie em mim. EstĂĄ bem?
169
00:14:02,180 --> 00:14:03,859
Tudo bem.
170
00:14:05,459 --> 00:14:07,259
Eu confio em vocĂȘ.
171
00:14:11,900 --> 00:14:14,939
Eu espero que consiga se reestruturar rapidamente.
172
00:14:17,100 --> 00:14:19,579
NĂŁo se perca.
173
00:14:19,579 --> 00:14:21,359
Eu conseguirei.
174
00:14:22,719 --> 00:14:24,379
Xiao Lei.
175
00:14:25,839 --> 00:14:27,619
Eu amo vocĂȘ.
176
00:14:30,660 --> 00:14:33,020
Eu com certeza serei bom para vocĂȘ.
177
00:14:34,139 --> 00:14:35,860
Definitivamente.
178
00:15:35,599 --> 00:15:37,780
Por que nĂŁo entra?
179
00:15:41,939 --> 00:15:44,399
Eu nĂŁo imaginava que vocĂȘ ainda voltaria.
180
00:15:48,100 --> 00:15:50,300
Para onde mais eu posso ir?
181
00:15:52,399 --> 00:15:55,379
VocĂȘ nem me procurou o dia todo.
182
00:16:02,139 --> 00:16:04,120
Onde eu iria para te encontrar?
183
00:16:10,259 --> 00:16:12,080
Ainda fica assim.
184
00:16:13,239 --> 00:16:15,780
NĂŁo hĂĄ muito mais que nĂŁo possamos dizer.
185
00:16:16,359 --> 00:16:19,000
Na verdade, quando eu vi o vĂdeo,
186
00:16:19,000 --> 00:16:21,039
eu também me senti envergonhada.
187
00:16:21,740 --> 00:16:23,919
Eu também me senti impotente.
188
00:16:25,300 --> 00:16:27,840
Quando estava segurando as minhas mĂŁos,
189
00:16:28,440 --> 00:16:30,739
pensei que enfrentaria isso junto comigo.
190
00:16:30,739 --> 00:16:32,980
NĂłs poderĂamos seguir juntos.
191
00:16:35,960 --> 00:16:37,740
Mas vocĂȘ nĂŁo fez.
192
00:16:40,159 --> 00:16:43,778
VocĂȘ sabe o que eu estava pensando quando vi o vĂdeo?
193
00:16:44,799 --> 00:16:48,860
Pensei que talvez fosse uma brincadeira que vocĂȘ
e o Xu Cheng Yi estavam fazendo comigo.
194
00:16:51,840 --> 00:16:53,819
Mas entĂŁo percebi que nĂŁo era uma brincadeira.
195
00:16:56,599 --> 00:16:59,598
Naquela hora, tudo o que eu conseguia pensar
era em pensamentos ruins.
196
00:16:59,599 --> 00:17:01,520
Eles simplesmente vieram. Eu nĂŁo sabia o que fazer.
197
00:17:01,520 --> 00:17:03,138
Eu nĂŁo consegui controlĂĄ-los.
198
00:17:03,138 --> 00:17:09,259
Se eu deveria acreditar no que eu vi e ouvi ou...
no que estava no meu coração.
199
00:17:09,259 --> 00:17:11,239
O que estava no seu coração?
200
00:17:14,320 --> 00:17:17,640
No passado, eu era a Ășnica no seu coração.
201
00:17:21,800 --> 00:17:24,539
Tudo o que eu quisesse, vocĂȘ me daria.
202
00:17:25,560 --> 00:17:27,279
Tudo o que eu quisesse comer,
203
00:17:27,280 --> 00:17:31,478
nĂŁo importava o quĂŁo tarde vocĂȘ voltasse ou o quanto
estivesse cansado, vocĂȘ ainda faria para mim.
204
00:17:32,019 --> 00:17:34,700
Se eu quisesse que vocĂȘ fizesse
lives comigo,
205
00:17:34,700 --> 00:17:39,300
vocĂȘ ainda faria isso sem importar o quanto eu o deixasse feio.
206
00:17:39,940 --> 00:17:46,338
Eu vi o Mark que confia em mim e me ama incondicionalmente.
207
00:17:46,338 --> 00:17:48,220
Mas hoje,
208
00:17:50,499 --> 00:17:53,078
vi um pouco de incerteza em seu olhar.
209
00:17:53,078 --> 00:17:55,919
Mesmo um pouco de incerteza e eu nĂŁo pude aguentar.
210
00:17:55,920 --> 00:17:57,999
Estou com medo.
211
00:18:01,019 --> 00:18:04,320
Na verdade, o nosso relacionamento sempre foi desigual.
212
00:18:06,019 --> 00:18:09,199
Desde o inĂcio, vocĂȘ me amou demais.
213
00:18:11,060 --> 00:18:15,238
Por que sei que cada vez mais eu vou precisar de vocĂȘ,
214
00:18:15,238 --> 00:18:17,960
que vai ficar cada vez mais difĂcil te deixar,
215
00:18:17,960 --> 00:18:20,218
mas nĂŁo ousei te dizer.
216
00:18:20,218 --> 00:18:22,260
Estava com medo de te revelar.
217
00:18:25,900 --> 00:18:28,340
NĂŁo hĂĄ nada entre mim e o Xu Cheng Yi.
218
00:18:30,379 --> 00:18:32,460
Mas nĂŁo soube lidar direito com isso.
219
00:18:33,339 --> 00:18:34,919
Sinto muito.
220
00:18:36,719 --> 00:18:41,059
Eu sempre vivi em um canto escuro.
221
00:18:43,820 --> 00:18:48,659
Por causa do seu surgimento na minha vida,
vocĂȘ me deu conforto.
222
00:18:51,160 --> 00:18:53,098
Mas a partir de hoje,
223
00:18:53,098 --> 00:18:56,680
estou sendo empurrada para um canto ainda mais escuro.
224
00:18:59,440 --> 00:19:01,900
Eu realmente tenho medo do escuro.
225
00:19:03,720 --> 00:19:06,139
Por que eu faria isso?
226
00:19:18,160 --> 00:19:21,159
Vamos fingir que nada aconteceu e recomeçar, estå bem?
227
00:19:21,179 --> 00:19:22,959
NĂŁo seja bobo.
228
00:19:26,760 --> 00:19:29,360
VocĂȘ nĂŁo fez nada de errado hoje.
229
00:19:31,019 --> 00:19:33,180
Mas sou muito difĂcil de amar.
230
00:19:36,580 --> 00:19:41,039
Nós jå tivemos muitos conflitos para começar, e tentamos.
231
00:19:42,000 --> 00:19:44,879
Mas ainda terminamos assim.
232
00:19:48,839 --> 00:19:54,480
Hoje, teve uma fração de segundos onde senti
233
00:19:55,499 --> 00:19:59,059
como se eu tivesse o mundo inteiro.
234
00:19:59,059 --> 00:20:00,960
VocĂȘ sabia que
235
00:20:03,499 --> 00:20:07,558
desde que ficamos juntos, eu nunca invejei mais ninguém?
236
00:20:07,558 --> 00:20:09,259
Obrigada.
237
00:20:13,300 --> 00:20:18,038
Diga-me. Por que acha que os relacionamentos
humanos sĂŁo tĂŁo vulnerĂĄveis?
238
00:20:20,099 --> 00:20:21,600
VocĂȘ tem razĂŁo.
239
00:20:22,660 --> 00:20:24,679
Belisque-me.
240
00:20:56,580 --> 00:20:58,939
Peça desculpas aos seus pais por mim.
241
00:20:59,780 --> 00:21:02,739
Estou cansada. Eu vou dormir.
242
00:22:01,860 --> 00:22:03,260
[Mark]
243
00:22:08,100 --> 00:22:12,520
[NĂłs precisamos conversar.]
244
00:22:24,100 --> 00:22:26,860
[NĂŁo hĂĄ nada para conversarmos.]
245
00:22:40,767 --> 00:22:44,400
[NĂłs somos irmĂŁos. VocĂȘ nĂŁo precisa explicar.]
246
00:23:01,600 --> 00:23:05,040
[Gabinete de Registro Civil,
CartĂłrio de Registro de Casamento, Xinzhou]
247
00:23:26,400 --> 00:23:28,800
[CertidĂŁo de DivĂłrcio]
248
00:23:34,079 --> 00:23:36,580
Eu vou casar!
249
00:23:37,880 --> 00:23:39,339
VocĂȘ serĂĄ a Senhora Ma.
250
00:23:39,339 --> 00:23:41,560
Casar!
251
00:23:47,239 --> 00:23:49,219
Casar!
252
00:23:52,640 --> 00:23:57,680
â«
Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos â«
253
00:23:59,985 --> 00:24:06,834
â«
Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos â«
254
00:24:06,834 --> 00:24:10,339
â«
E o tempo continua magicamente em segredo â«
255
00:24:10,339 --> 00:24:12,078
Suba.
256
00:24:12,079 --> 00:24:14,180
Por quĂȘ?
257
00:24:14,180 --> 00:24:16,639
Eu carreguei vocĂȘ atĂ© aqui quando viemos.
258
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
Irei carregĂĄ-la quando sairmos daqui.
259
00:24:21,742 --> 00:24:26,720
â«
Sabia que o amor nos faz parar de temer? â«
260
00:24:26,720 --> 00:24:28,560
HipĂłcrita.
261
00:24:29,186 --> 00:24:32,738
â«
Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins â«
262
00:24:32,739 --> 00:24:36,569
â«
Mas espero que as feridas cicatrizem â«
263
00:24:36,570 --> 00:24:38,270
â«
O amor Ă© como respingos â«
264
00:24:40,270 --> 00:24:45,965
â«
Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante â«
265
00:24:47,480 --> 00:24:58,100
â«
EntĂŁo vamos dar as mĂŁos e viajar pelo mundo â«
266
00:25:01,960 --> 00:25:06,400
[Gabinete de Registro Civil,
CartĂłrio de Registro de Casamento, Xinzhou]
267
00:25:15,959 --> 00:25:19,460
Nunca pensei que tomaria a iniciativa de se encontrar comigo.
268
00:25:19,460 --> 00:25:22,318
Achei que vocĂȘ nĂŁo queria mais falar comigo
269
00:25:22,319 --> 00:25:24,078
e sĂł queria me evitar.
270
00:25:24,079 --> 00:25:27,239
Realmente nĂŁo hĂĄ mais nada a dizer entre nĂłs.
271
00:25:27,239 --> 00:25:31,580
Hoje eu quis me encontrar para falar sobre a Xiao Lei.
272
00:25:31,580 --> 00:25:35,700
VocĂȘ sabia que existe uma coisa chamada liberdade para amar?
273
00:25:35,700 --> 00:25:38,759
Ă liberdade da Xiao Lei escolher com quem ela quer ficar.
274
00:25:38,760 --> 00:25:41,039
Nem mesmo os pais dela tĂȘm o direito de intervir,
275
00:25:41,040 --> 00:25:43,339
muito menos vocĂȘs, estranhos.
276
00:25:44,800 --> 00:25:46,958
NĂŁo estou tentando intervir. Eu...
277
00:25:46,959 --> 00:25:48,279
EntĂŁo o que vocĂȘ quer?
278
00:25:48,280 --> 00:25:51,640
Sugerir, dissuadir
279
00:25:51,640 --> 00:25:53,360
ou criar dificuldades secretamente?
280
00:25:53,839 --> 00:25:55,400
NĂŁo.
281
00:25:56,199 --> 00:25:58,139
Eu quero dar a vocĂȘs dois minha bĂȘnção.
282
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Sua bĂȘnção?
283
00:26:02,280 --> 00:26:04,598
A Han Shuang e vocĂȘ tĂȘm gritado sobre
284
00:26:04,599 --> 00:26:07,479
nĂŁo me deixar interagir com a Xiao Lei.
285
00:26:07,479 --> 00:26:09,559
EstĂĄvamos todos com raiva naquele dia,
286
00:26:09,560 --> 00:26:12,019
entĂŁo dissemos muitas coisas que nĂŁo tĂnhamos a intenção.
287
00:26:12,800 --> 00:26:15,279
Mas somos amigas da Xiao Lei hĂĄ muitos anos.
288
00:26:15,280 --> 00:26:18,499
NĂŁo vamos nos odiar de verdade por causa de uma briga.
289
00:26:18,500 --> 00:26:20,810
Talvez um Ăłdio profundo jĂĄ existisse entre vocĂȘs.
290
00:26:21,400 --> 00:26:23,919
A Xiao Lei jĂĄ ouviu vocĂȘ no passado.
291
00:26:23,920 --> 00:26:26,380
Isso nĂŁo significa que ela nĂŁo tenha pensamentos.
292
00:26:27,160 --> 00:26:28,619
EstĂĄ certo.
293
00:26:29,479 --> 00:26:31,540
Eu conheço ela.
294
00:26:31,540 --> 00:26:34,040
Ela tem muita coisa na cabeça.
295
00:26:34,040 --> 00:26:39,240
EntĂŁo, posso imaginar como ela ficou triste quando
nĂŁo nos falamos durante esse tempo.
296
00:26:39,240 --> 00:26:43,100
E durante esse perĂodo, quem estava ao lado dela era vocĂȘ.
297
00:26:43,760 --> 00:26:47,219
VocĂȘ deve ter dado a ela muita coragem e conforto.
298
00:26:47,219 --> 00:26:50,039
Ă por isso que ela escolheria estar com vocĂȘ com tanta firmeza.
299
00:26:50,040 --> 00:26:55,360
Nem todo mundo Ă© tĂŁo cruel quanto vocĂȘ
e iria embora sem hesitar.
300
00:27:01,199 --> 00:27:04,000
Nossas vidas são curtas, apenas algumas décadas de duração.
301
00:27:04,000 --> 00:27:06,780
NĂŁo importa quem escolha estar com quem
302
00:27:06,780 --> 00:27:09,780
e nĂŁo importa com quem as pessoas fiquem,
303
00:27:09,780 --> 00:27:12,799
espero sinceramente que todos possamos ser felizes.
304
00:27:12,800 --> 00:27:17,100
Portanto, quaisquer que sejam os problemas
que vocĂȘ e eu tivemos no passado,
305
00:27:17,119 --> 00:27:19,259
quaisquer que sejam as memĂłrias que tivemos,
306
00:27:20,319 --> 00:27:23,559
espero que quando vocĂȘ e a Xiao Lei estiverem juntos,
aja apenas com felicidade
307
00:27:23,560 --> 00:27:25,880
e sem nenhuma dor.
308
00:27:25,880 --> 00:27:28,280
A Xiao Lei Ă© uma pessoa muito persistente.
309
00:27:28,280 --> 00:27:32,839
JĂĄ que ela escolheu ficar com vocĂȘ,
ela farĂĄ o possĂvel para estar com vocĂȘ.
310
00:27:36,199 --> 00:27:38,700
E eu espero que vocĂȘ possa me prometer,
311
00:27:39,479 --> 00:27:41,700
nĂŁo importa o quanto vocĂȘ me odeie,
312
00:27:42,319 --> 00:27:44,339
que definitivamente serĂĄ bom para a Xiao Lei.
313
00:27:44,339 --> 00:27:46,300
VocĂȘ nĂŁo precisa me dizer isso.
314
00:27:46,300 --> 00:27:48,198
A Xiao Lei Ă© minha namorada.
315
00:27:48,199 --> 00:27:50,478
Claro que vou tratĂĄ-la bem.
316
00:27:50,479 --> 00:27:52,300
Espere e veja.
317
00:27:52,300 --> 00:27:56,640
A Xiao Lei e eu certamente seremos mais felizes
do que vocĂȘ e o Xu Cheng Yi.
318
00:28:13,600 --> 00:28:15,560
[Hospital]
319
00:28:18,599 --> 00:28:20,739
Xiao Yan, vocĂȘ tem meu relatĂłrio do exame mĂ©dico?
320
00:28:20,739 --> 00:28:23,259
- Sim. Espere, deixe-me procurar.
- Certo.
321
00:28:24,319 --> 00:28:25,460
Aqui. Este.
322
00:28:25,460 --> 00:28:27,879
- Obrigada.
- Sem problemas.
323
00:28:38,839 --> 00:28:42,119
- Doutora Xiang.
- Diretor Zhao.
324
00:28:42,119 --> 00:28:44,219
VocĂȘ viu o seu relatĂłrio do exame?
325
00:28:44,219 --> 00:28:45,879
Eu acabei de receber e ainda nĂŁo verifiquei.
326
00:28:45,880 --> 00:28:47,279
Tudo bem, dĂȘ uma olhada primeiro.
327
00:28:47,280 --> 00:28:49,979
Se vocĂȘ tiver tempo, venha ao meu escritĂłrio.
Podemos conversar sobre isso.
328
00:28:49,979 --> 00:28:51,439
Certo.
329
00:29:06,000 --> 00:29:08,779
Doutor, poderia me dizer onde fica o banheiro?
330
00:29:08,779 --> 00:29:09,985
O banheiro?
331
00:29:10,820 --> 00:29:13,598
No final do corredor, vire Ă direita. Ă no terceiro andar.
[Cirurgia MamĂĄria, Doutor Zhao.]
332
00:29:13,599 --> 00:29:15,900
- EstĂĄ bem, obrigado.
- De nada.
333
00:29:18,540 --> 00:29:20,639
Cirurgia mamĂĄria...
334
00:29:35,940 --> 00:29:38,238
Xiao Yan, vocĂȘ tem meu relatĂłrio do exame mĂ©dico?
335
00:29:38,239 --> 00:29:40,638
Sim. Espere, deixe-me procurar.
336
00:29:44,540 --> 00:29:45,759
Aqui. Este.
337
00:29:45,760 --> 00:29:47,919
- Obrigada.
- Sem problemas.
338
00:29:52,000 --> 00:29:54,700
[Suspeita-se que o diagnĂłstico seja cĂąncer de mama.]
339
00:30:34,760 --> 00:30:37,339
Coma mais.
340
00:30:37,339 --> 00:30:40,119
Por que vocĂȘ nĂŁo parece bem ultimamente?
341
00:30:40,119 --> 00:30:41,739
Eu?
342
00:30:42,560 --> 00:30:45,520
VocĂȘ recebeu o relatĂłrio do exame mĂ©dico?
343
00:30:46,959 --> 00:30:49,519
Sim, estĂĄ tudo bem.
344
00:30:49,519 --> 00:30:51,639
Que bom.
345
00:30:54,400 --> 00:30:57,118
MĂŁe. VocĂȘ pode parar de se preocupar com isso?
346
00:30:57,118 --> 00:30:59,538
Eu sou médica. Conheço bem o meu corpo.
347
00:30:59,538 --> 00:31:01,399
Como posso nĂŁo me preocupar com isso?
348
00:31:01,400 --> 00:31:03,580
Seu pai era tĂŁo...
349
00:31:05,420 --> 00:31:07,838
Seu pai era tĂŁo forte,
350
00:31:07,839 --> 00:31:09,540
mas adoeceu repentinamente.
351
00:31:09,540 --> 00:31:13,300
Dentro de meio ano... ele se foi.
352
00:31:13,300 --> 00:31:16,119
Sempre me sinto inquieta por dentro.
353
00:31:17,780 --> 00:31:20,159
VocĂȘ nĂŁo sabe.
354
00:31:20,160 --> 00:31:22,879
VocĂȘ acha que os genes da famĂlia de seu pai nĂŁo sĂŁo bons
355
00:31:22,879 --> 00:31:25,799
ou hĂĄ mais alguma coisa errada?
356
00:31:25,800 --> 00:31:27,679
VocĂȘ tinha uma tia antes.
357
00:31:27,680 --> 00:31:29,478
Ela morreu de uma doença também.
358
00:31:29,479 --> 00:31:32,339
Ela tinha cerca de vinte anos quando morreu.
359
00:31:32,339 --> 00:31:34,880
VocĂȘ ainda nĂŁo tinha nascido.
360
00:31:34,880 --> 00:31:37,440
Que doença ela teve?
361
00:31:38,319 --> 00:31:40,279
CĂąncer de mama.
362
00:31:40,280 --> 00:31:42,399
NĂłs nĂŁo entendĂamos isso na Ă©poca.
363
00:31:42,400 --> 00:31:44,078
Quando ela foi diagnosticada,
364
00:31:44,079 --> 00:31:46,159
jå estava em estågio avançado.
365
00:31:46,160 --> 00:31:50,439
Era inĂștil fazer uma cirurgia. JĂĄ havia se espalhado.
366
00:31:50,439 --> 00:31:52,318
Felizmente, vocĂȘ Ă© uma mĂ©dica.
367
00:31:52,319 --> 00:31:55,419
VocĂȘ saberĂĄ se estiver com desconforto em algum lugar.
368
00:31:55,419 --> 00:31:57,559
Por que estou falando com vocĂȘ sobre isso?
369
00:31:57,560 --> 00:32:01,279
Coma mais vegetais. VocĂȘ precisa trabalhar Ă tarde.
370
00:32:01,279 --> 00:32:03,480
Coma mais vegetais.
371
00:32:08,160 --> 00:32:12,800
[Hospital Ambulatorial]
372
00:32:37,880 --> 00:32:41,320
Diretor Zhao. Eu quero que vocĂȘ me faça um favor.
373
00:32:41,320 --> 00:32:45,500
Por favor, nĂŁo conte aos outros sobre isso ainda.
374
00:32:46,520 --> 00:32:49,959
Tudo bem. Doutora Xiang, sua situação não é tão boa.
375
00:32:49,959 --> 00:32:51,759
Por favor, tenha mais cuidado.
376
00:32:53,199 --> 00:32:54,820
Obrigada.
377
00:33:15,199 --> 00:33:16,859
Doutora Xiang.
378
00:33:20,239 --> 00:33:21,599
Olhe!
379
00:33:21,600 --> 00:33:23,639
Sua recuperação é muito råpida.
380
00:33:23,640 --> 00:33:26,679
Mas ainda precisa ter cuidado. VocĂȘ acabou de tirar o suporte.
381
00:33:28,920 --> 00:33:31,420
Como vai sua mĂșsica?
382
00:33:31,420 --> 00:33:33,540
Minha mĂșsica estĂĄ indo muito bem.
383
00:33:33,540 --> 00:33:36,460
E tenho tomado os comprimidos de cĂĄlcio
que vocĂȘ me deu da Ășltima vez.
384
00:33:41,119 --> 00:33:42,399
HĂĄ um concerto hoje.
385
00:33:42,400 --> 00:33:43,759
Venha assistir.
386
00:33:43,760 --> 00:33:46,198
Estå falando da apresentação no Parque Jiangtan, certo?
387
00:33:46,199 --> 00:33:49,400
Sim. VocĂȘ conhece? EntĂŁo deve estar interessada.
388
00:33:49,400 --> 00:33:50,780
Vamos.
389
00:33:57,959 --> 00:34:00,078
Xiang Nan, jĂĄ esteve no Festival de MĂșsica do Morango?
390
00:34:00,079 --> 00:34:03,859
Ă Ăłtimo, especialmente quando todos que
vocĂȘ gosta estĂŁo parados no palco.
391
00:34:03,859 --> 00:34:06,060
EntĂŁo vocĂȘ pode dançar assim abaixo do palco.
392
00:34:06,060 --> 00:34:08,838
Este sentimento Ă© incrĂvel, sabe?
393
00:34:09,560 --> 00:34:12,478
Estou realmente ansioso pelo festival de mĂșsica
que iremos Ă noite.
394
00:34:12,479 --> 00:34:14,819
VocĂȘ tambĂ©m acha que serĂĄ assim?
395
00:34:14,819 --> 00:34:16,239
NĂŁo sei.
396
00:34:16,239 --> 00:34:18,039
Imagine.
397
00:34:30,639 --> 00:34:32,760
Quanto tempo até chegarmos lå?
398
00:34:32,760 --> 00:34:34,619
Estamos quase lĂĄ.
399
00:34:34,619 --> 00:34:36,779
Tem uma surpresa esperando por vocĂȘ.
400
00:34:38,020 --> 00:34:39,660
O quĂȘ?
401
00:34:39,660 --> 00:34:41,819
VocĂȘ saberĂĄ quando chegarmos lĂĄ.
402
00:34:43,479 --> 00:34:45,719
SĂł para descobrir que nĂŁo temos ingressos.
403
00:34:47,159 --> 00:34:48,799
Mesmo? VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio?
404
00:34:48,800 --> 00:34:51,319
NĂŁo, nĂŁo. Estou sĂł brincando.
405
00:34:53,199 --> 00:34:54,599
Sério?
406
00:34:54,600 --> 00:34:56,059
Eu tenho os ingressos. Eu tenho.
407
00:34:56,059 --> 00:34:57,319
Se nĂŁo os tem, nĂŁo Ă© muito tarde para voltarmos.
408
00:34:57,320 --> 00:35:00,159
Eu tenho os ingressos. Continue.
409
00:35:00,159 --> 00:35:01,640
Apenas me ignore.
410
00:35:04,199 --> 00:35:06,379
Por que estĂĄ rindo?
411
00:35:19,000 --> 00:35:21,500
Viemos para o lugar errado?
412
00:35:22,379 --> 00:35:24,500
NĂŁo, nĂŁo viemos.
413
00:35:24,500 --> 00:35:26,619
Para aquele lado precisamos de ingressos.
414
00:35:30,199 --> 00:35:33,539
Eu te prometo que este lado serĂĄ tĂŁo bonito
quanto o outro lado.
415
00:35:33,539 --> 00:35:36,740
Além disso, haverå também um show de luzes no rio.
416
00:35:38,159 --> 00:35:39,460
EntĂŁo o que posso fazer agora?
417
00:35:39,460 --> 00:35:42,660
JĂĄ que estou aqui, posso apenas tentar aproveitar.
418
00:35:44,520 --> 00:35:47,398
NĂŁo sente ainda. NĂłs temos assentos VIPs.
419
00:35:51,280 --> 00:35:52,940
Por favor.
420
00:35:59,199 --> 00:36:00,500
Nada mal.
421
00:36:00,500 --> 00:36:05,600
Senhoras e senhores, a Noite da Pedra
na Orla Fluvial começa agora!
422
00:36:36,679 --> 00:36:38,640
Embora os fogos sejam lindos,
423
00:36:39,760 --> 00:36:41,438
eles nĂŁo duram o suficiente.
424
00:36:41,439 --> 00:36:42,918
NĂŁo.
425
00:36:42,919 --> 00:36:44,299
Contanto que queira,
426
00:36:44,299 --> 00:36:46,759
vocĂȘ pode acender os fogos a qualquer momento.
427
00:36:49,520 --> 00:36:50,438
O que Ă© isso?
428
00:36:50,439 --> 00:36:51,678
Acendendo os fogos.
429
00:36:51,679 --> 00:36:53,759
Posso acender dois ao mesmo tempo também.
430
00:36:58,000 --> 00:36:59,979
Tente.
431
00:36:59,979 --> 00:37:01,039
Esqueça.
432
00:37:01,040 --> 00:37:02,779
SĂł tente.
433
00:38:23,639 --> 00:38:25,420
Hora de ir para casa.
434
00:38:26,879 --> 00:38:29,339
Se vocĂȘ nĂŁo quiser voltar,
435
00:38:29,339 --> 00:38:31,440
posso levĂĄ-la a outro lugar.
436
00:38:32,639 --> 00:38:36,679
Não importa que brinquemos até tarde,
ainda temos que ir para casa. Certo?
437
00:38:38,399 --> 00:38:40,638
Ainda se lembra do nosso acordo?
438
00:38:40,639 --> 00:38:45,400
Não precisamos esperar até a aposentadoria.
Vamos experimentar agora.
439
00:38:45,400 --> 00:38:50,759
Quer dizer... Uma viagem em que partimos a qualquer hora?
440
00:38:50,760 --> 00:38:52,460
VocĂȘ ousa?
441
00:38:57,320 --> 00:39:00,159
EstĂĄ bem. Vamos.
442
00:39:04,560 --> 00:39:05,678
O que hĂĄ de errado?
443
00:39:05,679 --> 00:39:06,599
Estå falando sério?
444
00:39:06,600 --> 00:39:09,079
Sim. Onde iremos primeiro?
445
00:39:12,959 --> 00:39:14,439
NĂŁo contarei ainda.
446
00:39:14,439 --> 00:39:15,958
Vou te fazer uma surpresa.
447
00:39:15,959 --> 00:39:17,760
Deixe-me dirigir.
448
00:39:34,059 --> 00:39:35,618
Tem uma caneta?
449
00:39:35,618 --> 00:39:37,679
Sim. Por quĂȘ?
450
00:39:43,980 --> 00:39:45,500
Se vamos fazer isso, precisamos fazer direito.
451
00:39:45,500 --> 00:39:49,318
JĂĄ que quer experimentar meu estilo de vida,
então faça uma lista.
452
00:39:49,318 --> 00:39:51,740
Escreva o que quer fazer, um por um.
453
00:39:51,740 --> 00:39:53,679
Iremos realizar todos eles.
454
00:39:58,980 --> 00:40:01,260
NĂŁo escreva desejos muito simples.
455
00:41:11,500 --> 00:41:14,500
[Derrotar um medo. Fazer amizade com um estranho.
Ver o sol nascer numa montanha...]
456
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
[Derrotar um medo. Fazer amizade com um estranho.
Ver o sol nascer numa montanha...]
457
00:42:14,439 --> 00:42:16,279
EstĂĄ me procurando?
458
00:42:25,000 --> 00:42:26,279
NĂŁo trouxe uma muda de roupa,
459
00:42:26,280 --> 00:42:28,099
entĂŁo fui comprar algumas.
460
00:42:28,099 --> 00:42:30,180
EstĂĄ um pouco estranha?
461
00:42:30,800 --> 00:42:32,539
NĂŁo, nĂŁo estĂĄ.
462
00:42:32,539 --> 00:42:34,379
EstĂĄ bonita.
463
00:42:35,180 --> 00:42:39,579
Depois que fiz dezoito, nunca usei roupas rosas ou vestidos.
464
00:42:39,579 --> 00:42:43,619
Sinto-me um pouco estranha usando isso tudo de repente.
465
00:42:43,619 --> 00:42:47,198
Ă verdade que Ă© diferente da minha impressĂŁo da doutora Xiang.
466
00:42:47,199 --> 00:42:48,940
EntĂŁo o hospital...
467
00:42:48,940 --> 00:42:50,500
JĂĄ pedi uma folga.
468
00:42:51,399 --> 00:42:52,420
Olhe,
469
00:42:52,420 --> 00:42:54,020
meu celular estå desligado também.
470
00:42:54,020 --> 00:42:57,719
Agora ninguém pode perturbar minhas férias.
471
00:42:57,719 --> 00:43:01,819
EntĂŁo, senhor Huo, onde vamos?
472
00:43:06,610 --> 00:43:14,870
Legendado pela Equipe VoluntĂĄria
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
Tradutores: juhtanzi_716, marcela_athaydes, luvyb e gisele_borges_979.
Revisoras: Rosemereozv e Jomyeong
473
00:43:23,480 --> 00:43:29,520
â«
Uma carruagem especial carrega diversas memĂłrias â«
474
00:43:30,480 --> 00:43:36,420
â«
Carregando diversas coisas que mantenho e perdi â«
475
00:43:38,800 --> 00:43:44,400
â«
Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos â«
476
00:43:45,280 --> 00:43:52,580
â«
Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos â«
477
00:43:52,580 --> 00:43:59,600
â«
Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos â«
478
00:43:59,600 --> 00:44:03,120
â«
E o tempo continua magicamente em segredo â«
479
00:44:03,120 --> 00:44:07,340
â«
Como poderĂamos perder a coragem? â«
480
00:44:07,340 --> 00:44:17,840
â«
Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente â«
481
00:44:21,700 --> 00:44:25,440
â«
Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins â«
482
00:44:25,440 --> 00:44:29,180
â«
Mas espero que as feridas cicatrizem â«
483
00:44:29,180 --> 00:44:32,800
â«
O amor Ă© como respingos â«
484
00:44:32,800 --> 00:44:39,640
â«
Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante â«
485
00:44:40,200 --> 00:44:53,020
â«
EntĂŁo vamos dar as mĂŁos e viajar pelo mundo â«
37402