All language subtitles for Be.Together.E19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,000
Legendado pela Equipe VoluntĂĄria
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
2
00:00:20,900 --> 00:00:25,739
â«
Minha artĂ©ria Ă© a sua dependĂȘncia â«
3
00:00:25,740 --> 00:00:30,379
â«
Com a cor oculta em meu sangue â«
4
00:00:30,379 --> 00:00:33,210
â«
Oh, nĂŁo me importo que haja incidentes, â«
5
00:00:33,210 --> 00:00:40,900
â«
tudo o que me importa Ă© vocĂȘ â«
6
00:00:40,900 --> 00:00:46,219
â«
Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino â«
7
00:00:46,220 --> 00:00:51,180
â«
A partir de agora, meu coração anseia â«
8
00:00:51,180 --> 00:00:55,319
â«
Prometo que darei todo o meu futuro a vocĂȘ â«
9
00:00:55,319 --> 00:01:00,679
â«
Desejo passar os anos que me restam ao seu lado â«
10
00:01:00,679 --> 00:01:03,279
â«
A meia-lua Ă© o amor suspenso no cĂ©u â«
11
00:01:03,279 --> 00:01:05,760
â«
A meia-lua estĂĄ penetrada no meu coração â«
12
00:01:05,760 --> 00:01:10,849
â«
A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos â«
13
00:01:10,849 --> 00:01:13,309
â«
A meia-lua representa a nossa metade â«
14
00:01:13,310 --> 00:01:15,949
â«
Descobrimos nossa doce ligação â«
15
00:01:15,950 --> 00:01:18,539
â«
A meia-lua torna-se completa â«
16
00:01:18,540 --> 00:01:22,410
â«
por causa do amor â«
17
00:01:28,330 --> 00:01:30,110
Unidas
18
00:01:30,110 --> 00:01:32,950
~ EpisĂłdio 19 ~
19
00:01:33,809 --> 00:01:35,409
Que horas sĂŁo?
20
00:01:36,189 --> 00:01:37,069
VocĂȘ nĂŁo tem um telefone?
21
00:01:37,070 --> 00:01:39,129
EstĂĄ sem bateria.
22
00:01:41,829 --> 00:01:45,849
Obrigado por me ajudar. Adeus.
23
00:01:47,189 --> 00:01:48,789
O que houve?
24
00:01:50,069 --> 00:01:53,029
Desculpe, o nĂșmero chamado estĂĄ desligado.
25
00:01:53,030 --> 00:01:54,868
Desculpe, o nĂșmero chamado...
26
00:01:54,869 --> 00:01:57,469
O veterano me bloqueou.
27
00:01:58,269 --> 00:02:00,268
Ele nĂŁo vai fazer nada estĂșpido, vai?
28
00:02:00,269 --> 00:02:03,110
O que ele pode fazer de estĂșpido? Cometer suicĂdio?
29
00:02:07,470 --> 00:02:09,870
Ă difĂcil dizer.
30
00:02:09,870 --> 00:02:13,390
Mas a empresa dele estĂĄ sem trabalho.
31
00:02:13,390 --> 00:02:15,810
Nada estĂĄ correndo bem,
32
00:02:15,810 --> 00:02:17,210
e ele tem muito no que pensar.
33
00:02:17,210 --> 00:02:20,469
Ă-Ă mesmo possĂvel.
34
00:02:20,469 --> 00:02:22,716
NĂŁo, preciso contar a ela.
35
00:02:22,717 --> 00:02:23,850
O que estĂĄ fazendo?
36
00:02:23,850 --> 00:02:26,288
Vou contar Ă Xian Yan. Ela pode conseguir convencĂȘ-lo.
37
00:02:26,288 --> 00:02:27,369
VocĂȘ Ă© idiota?
38
00:02:27,369 --> 00:02:31,030
Se contar Ă Xia Yan agora, isso nĂŁo
vai provocar o irmĂŁo Hao mais ainda?
39
00:02:31,030 --> 00:02:32,170
EntĂŁo, o que faremos?
40
00:02:32,170 --> 00:02:34,170
Vamos! RĂĄpido.
41
00:02:34,170 --> 00:02:35,988
Espere, use o guarda-chuva!
42
00:02:35,989 --> 00:02:38,110
Pare de ser implicante!
43
00:02:41,190 --> 00:02:42,890
Veterano!
44
00:02:45,149 --> 00:02:47,249
Veterano!
45
00:02:47,249 --> 00:02:49,129
Ă a Xiao Lei, veterano.
46
00:02:49,129 --> 00:02:51,148
Pode me ouvir?
47
00:02:51,149 --> 00:02:54,529
IrmĂŁ, vi o carro dele na garagem, entĂŁo ele deve estar em casa.
48
00:02:54,529 --> 00:02:55,569
Veterano!
49
00:02:55,569 --> 00:02:57,168
Veterano, Ă© a Xiao lei. Veterano!
50
00:02:57,168 --> 00:02:59,209
- Veterano!
- Chega. Chega. Vou pedir a chave ao corretor.
51
00:02:59,209 --> 00:03:01,409
RĂĄpido!
52
00:03:01,409 --> 00:03:06,069
Veterano. NĂŁo faça nada estĂșpido, veterano!
53
00:03:10,249 --> 00:03:13,729
Veterano, vocĂȘ estĂĄ bem?
54
00:03:13,729 --> 00:03:15,609
O que houve?
55
00:03:15,609 --> 00:03:18,869
Eu recebi a sua mensagem.
56
00:03:20,550 --> 00:03:22,209
Vamos conversar aqui dentro.
57
00:03:22,209 --> 00:03:24,729
Eu nĂŁo vi a mensagem que vocĂȘ tinha me enviado mais cedo.
58
00:03:24,729 --> 00:03:26,348
Mas quando te liguei depois...
59
00:03:26,349 --> 00:03:28,750
O que aconteceu?
60
00:03:30,489 --> 00:03:33,248
- Briguei com algumas pessoas.
- Uma briga?
61
00:03:33,248 --> 00:03:35,889
EstĂĄ machucado?
62
00:03:36,969 --> 00:03:38,949
Machuquei o quadril.
63
00:03:39,810 --> 00:03:42,988
- Deixe-me ajudĂĄ-lo. RĂĄpido. Sente-se.
- Certo.
64
00:03:43,570 --> 00:03:45,489
Quando vocĂȘ estava batendo na porta,
65
00:03:45,489 --> 00:03:47,650
levei um tempo para sair da cama.
66
00:03:47,650 --> 00:03:49,750
Desculpe-me.
67
00:03:49,750 --> 00:03:52,128
EstĂĄ tudo bem. Devagar.
68
00:03:52,128 --> 00:03:54,110
Estou bem por fora,
69
00:03:54,110 --> 00:03:57,609
mas devo ter ferimentos internos. EstĂĄ doendo muito.
70
00:03:57,609 --> 00:04:00,048
Precisa ir ao hospital?
71
00:04:00,048 --> 00:04:04,389
Não, eu conheço bem o meu corpo. Só preciso descansar.
72
00:04:05,129 --> 00:04:07,129
Tudo bem entĂŁo.
73
00:04:07,129 --> 00:04:09,669
EstĂĄ com fome? Posso fazer alguma coisa para vocĂȘ.
74
00:04:09,669 --> 00:04:11,409
NĂŁo, estĂĄ tudo bem.
75
00:04:14,930 --> 00:04:20,170
Estou sem fome. Estou muito confuso agora.
76
00:04:28,209 --> 00:04:30,969
O que aconteceu exatamente?
77
00:04:30,969 --> 00:04:32,910
Nada.
78
00:04:33,809 --> 00:04:38,528
A propĂłsito, por que vocĂȘ estava
tĂŁo preocupada agora a pouco?
79
00:04:38,528 --> 00:04:44,070
Eu te liguei, mas percebi que havia me bloqueado.
80
00:04:44,070 --> 00:04:48,249
Eu achei... que vocĂȘ poderia fazer algo estĂșpido.
81
00:04:48,249 --> 00:04:51,750
Desculpe por tĂȘ-la feito entender errado.
82
00:04:55,589 --> 00:04:58,630
EntĂŁo por que entrou em uma briga?
83
00:04:59,309 --> 00:05:05,730
Vi a Xia Yan hoje, e um homem estava gritando com ela.
84
00:05:05,730 --> 00:05:08,409
EntĂŁo fui bater nele.
85
00:05:09,850 --> 00:05:14,970
Mas a Xia Yan pensou que eu estava me intrometendo
86
00:05:14,970 --> 00:05:20,970
e também... me pediu para não te contatar mais.
87
00:05:21,809 --> 00:05:24,208
Foi por isso que te bloqueei.
88
00:05:24,208 --> 00:05:28,529
Desculpe por tĂȘ-la feito entender errado.
89
00:05:30,209 --> 00:05:32,429
Entendo.
90
00:05:53,890 --> 00:05:56,610
VocĂȘ e a Xia Yan sĂŁo boas amigas.
91
00:05:58,329 --> 00:06:03,309
Eu terminei com ela, entĂŁo vocĂȘ tambĂ©m deve me odiar.
92
00:06:03,809 --> 00:06:05,709
Como eu poderia?
93
00:06:08,750 --> 00:06:14,549
EntĂŁo... ainda quer ser minha amiga?
94
00:06:17,290 --> 00:06:19,090
Mesmo?
95
00:06:21,089 --> 00:06:25,809
Agora vocĂȘ Ă© minha... Ășnica amiga em Xinzhou.
96
00:06:28,649 --> 00:06:33,968
NĂŁo, se a Xia Yan souber, ela vai ficar brava.
97
00:06:33,968 --> 00:06:36,730
NĂŁo posso arruinar o relacionamento de vocĂȘs.
98
00:06:39,490 --> 00:06:41,390
EstĂĄ tudo bem.
99
00:06:46,209 --> 00:06:50,590
A Xia Yan nĂŁo Ă© esse tipo de pessoa,
100
00:06:51,709 --> 00:06:56,349
alĂ©m disso, vocĂȘ estĂĄ muito machucado.
101
00:06:56,349 --> 00:06:59,210
VocĂȘ precisa de alguĂ©m para cuidar de vocĂȘ.
102
00:07:00,490 --> 00:07:07,030
Acho que... a Xia Yan também te entendeu errado.
103
00:07:07,030 --> 00:07:11,789
Quando ela se acalmar, provavelmente virĂĄ te ver.
104
00:07:15,730 --> 00:07:19,070
Certo, nĂŁo pense mais nisso.
105
00:07:19,070 --> 00:07:23,549
VocĂȘ deve estar com fome.
Deixe-me fazer algo para vocĂȘ comer.
106
00:08:08,430 --> 00:08:10,030
Obrigado.
107
00:08:10,890 --> 00:08:13,428
NĂŁo tem muitos vegetais na geladeira.
108
00:08:13,428 --> 00:08:15,208
Vamos fazer assim.
109
00:08:15,208 --> 00:08:19,570
Vou comprar carne e fazer algo delicioso para vocĂȘ amanhĂŁ.
110
00:08:19,570 --> 00:08:21,790
VocĂȘ vai voltar amanhĂŁ?
111
00:08:24,989 --> 00:08:27,950
NĂŁo estĂĄ fĂĄcil para vocĂȘ andar por aĂ agora.
112
00:08:27,950 --> 00:08:30,290
VocĂȘ precisa de alguĂ©m para cuidar de vocĂȘ.
113
00:08:32,850 --> 00:08:35,320
RĂĄpido, coma antes que esfrie.
114
00:08:35,320 --> 00:08:36,980
Certo.
115
00:08:57,290 --> 00:09:02,390
VocĂȘ se machucou muito. A Xia Yan te contatou?
116
00:09:05,969 --> 00:09:07,669
NĂŁo.
117
00:09:10,730 --> 00:09:12,849
NĂŁo culpe a Xia Yan.
118
00:09:12,849 --> 00:09:15,070
NĂŁo Ă© culpa dela.
119
00:09:15,690 --> 00:09:21,710
Mas... vocĂȘ se machucou por causa dela.
120
00:09:23,309 --> 00:09:26,408
Ela não te disse nem uma palavra de preocupação?
121
00:09:26,408 --> 00:09:28,590
Eu fiz isso porque quis.
122
00:09:29,170 --> 00:09:33,690
Tudo o que fiz por ela... foi porque eu quis.
123
00:09:35,590 --> 00:09:40,009
Não importa qual for o resultado, não culpo ninguém.
124
00:09:41,449 --> 00:09:46,289
Estes Ășltimos anos com ela foram como um sonho.
125
00:09:46,869 --> 00:09:49,509
Agora que acordei,
126
00:09:49,509 --> 00:09:56,650
sĂł quero... tratĂĄ-la como uma memĂłria para estimar.
127
00:09:59,769 --> 00:10:00,950
NĂŁo a culpo.
128
00:10:03,490 --> 00:10:05,750
Por favor, nĂŁo a culpe.
129
00:10:06,309 --> 00:10:08,290
Eu nĂŁo a estou culpando.
130
00:10:13,449 --> 00:10:19,449
AlĂ©m disso, vocĂȘ provavelmente nĂŁo deveria
dizer a ela que veio me ver hoje.
131
00:10:19,449 --> 00:10:21,680
NĂŁo quero causar problemas para vocĂȘ.
132
00:10:24,470 --> 00:10:27,930
EstĂĄ bem. Apresse-se e coma.
133
00:11:14,449 --> 00:11:16,149
Xia Yan!
134
00:11:19,250 --> 00:11:21,569
Organize os dados em seu computador e arquive-os.
135
00:11:21,569 --> 00:11:25,568
E os documentos que vocĂȘ tem em mĂŁos,
entregue-os Ă Maggie.
136
00:11:25,568 --> 00:11:27,689
Ainda sou funcionĂĄria da SG.
137
00:11:27,689 --> 00:11:33,089
Sim, vocĂȘ Ă©, por enquanto.
138
00:11:39,529 --> 00:11:44,189
Xia Yan, por favor, venha comigo.
139
00:11:46,150 --> 00:11:48,448
Qual é o resultado da sua investigação?
140
00:11:48,448 --> 00:11:51,108
Os resultados agora sĂŁo muito desfavorĂĄveis para vocĂȘ.
141
00:11:51,109 --> 00:11:52,748
Essas contas estĂŁo incompletas.
142
00:11:52,748 --> 00:11:56,068
Encaminhei outro material para seu e-mail.
VocĂȘ nĂŁo os recebeu?
143
00:11:56,068 --> 00:11:57,640
Sim, recebi.
144
00:11:57,640 --> 00:12:01,270
Mas aquelas fotos podem ter sido tiradas
anteriormente, caso algo vazasse.
145
00:12:01,270 --> 00:12:03,950
Elas nĂŁo podem provar que vocĂȘ nĂŁo manipulou as contas.
146
00:12:03,950 --> 00:12:05,490
O que mais devo fazer para provar a mim mesma?
147
00:12:05,490 --> 00:12:09,549
Sem evidĂȘncias autĂȘnticas, Ă© difĂcil provar a sua inocĂȘncia.
148
00:12:09,549 --> 00:12:12,490
Ă sempre uma pessoa dizendo uma coisa e outra dizendo outra.
149
00:12:12,490 --> 00:12:16,949
Mas de acordo com as regras da nossa empresa,
este caso deve ser resolvido em 72 horas.
150
00:12:16,949 --> 00:12:19,170
NĂŁo podemos continuar discutindo assim.
151
00:12:19,170 --> 00:12:21,130
Hoje jĂĄ Ă© o Ășltimo dia.
152
00:12:21,130 --> 00:12:24,108
NĂŁo adianta questionar esses detalhes.
153
00:12:24,109 --> 00:12:29,629
A melhor solução para vocĂȘ agora Ă© se demitir
voluntariamente por motivos pessoais.
154
00:12:29,629 --> 00:12:33,929
Contanto que vocĂȘ deixe a SG, tentaremos apaziguar a Cai Xin.
155
00:12:33,929 --> 00:12:39,209
Se eu pedir demissão, significa que admito as acusaçÔes dela.
156
00:12:48,050 --> 00:12:50,968
Acalmar as coisas agora nĂŁo serĂĄ um grande problema.
157
00:12:50,968 --> 00:12:54,449
à apenas admitir um pequeno caso de manipulação de contas,
158
00:12:54,449 --> 00:12:56,029
que logo serĂĄ esquecido.
159
00:12:56,030 --> 00:12:59,829
Mas se for teimosa o suficiente para manter
as coisas acontecendo assim,
160
00:12:59,830 --> 00:13:03,929
e tornar isso conhecido para todos, entĂŁo vocĂȘ
provavelmente ficarĂĄ totalmente desacreditada.
161
00:13:03,929 --> 00:13:05,829
NĂŁo importa se Ă© conhecido para todos.
162
00:13:05,830 --> 00:13:09,149
O que importa Ă© eu sempre ter a consciĂȘncia limpa!
163
00:13:09,150 --> 00:13:10,529
VocĂȘ Ă© muito ingĂȘnua.
164
00:13:10,529 --> 00:13:12,369
Acha que estĂĄ tudo bem se vocĂȘ se recusar a se demitir?
165
00:13:12,369 --> 00:13:15,089
Caso contrĂĄrio, a empresa poderĂĄ apenas despedi-la
166
00:13:15,089 --> 00:13:18,649
e, em seguida, anunciar o motivo da rescisĂŁo.
167
00:13:18,649 --> 00:13:20,170
O final Ă© o mesmo.
168
00:13:20,170 --> 00:13:23,130
EntĂŁo vocĂȘ sĂł ficarĂĄ mais envergonhada.
169
00:13:23,130 --> 00:13:25,449
Se a empresa me despedir, posso recorrer.
170
00:13:25,449 --> 00:13:29,369
Claro que pode, mas tambĂ©m podemos acusar vocĂȘ.
171
00:13:29,369 --> 00:13:31,170
Advogado Jiang.
172
00:13:32,069 --> 00:13:36,349
Senhorita Xia, aqui estĂĄ o contrato que vocĂȘ
assinou quando começou a trabalhar.
173
00:13:37,449 --> 00:13:39,609
HĂĄ uma clĂĄusula de integridade dizendo
174
00:13:39,609 --> 00:13:42,329
que se vocĂȘ for demitida por motivos econĂŽmicos,
175
00:13:42,329 --> 00:13:44,449
a empresa tem o direito de processĂĄ-la
176
00:13:44,449 --> 00:13:49,088
e pode pedir-lhe para compensar
por perdas econÎmicas e de reputação.
177
00:13:49,088 --> 00:13:50,649
De acordo com a situação atual,
178
00:13:50,649 --> 00:13:52,689
se a Cai Xin nĂŁo a deixar ir,
179
00:13:52,689 --> 00:13:54,968
as perdas podem chegar a dezenas de milhÔes.
180
00:13:54,968 --> 00:13:58,328
Se a empresa processĂĄ-la, nos prĂłximos trinta anos
181
00:13:58,328 --> 00:14:01,528
vocĂȘ terĂĄ que trabalhar por causa das indenizaçÔes.
182
00:14:01,528 --> 00:14:05,628
NĂŁo sĂł vocĂȘ, mas tambĂ©m a sua famĂlia
serĂĄ arrastada para baixo.
183
00:14:05,629 --> 00:14:07,730
Pense nisso com cuidado.
184
00:14:20,309 --> 00:14:22,689
Contanto que assine este pedido de demissĂŁo,
185
00:14:22,689 --> 00:14:27,549
nada do que o advogado disse aconteceria.
186
00:14:34,449 --> 00:14:36,569
NĂŁo posso assinar.
187
00:14:38,150 --> 00:14:40,090
Pense nisso com cuidado.
188
00:14:40,649 --> 00:14:44,989
Antes das 17h, vocĂȘ tem a chance de mudar
o seu destino e o da sua famĂlia.
189
00:14:44,989 --> 00:14:47,489
Mas se ainda se recusar a assinĂĄ-lo Ă s 17h,
190
00:14:47,489 --> 00:14:49,849
emitiremos um aviso para demiti-la.
191
00:14:49,849 --> 00:14:53,030
EntĂŁo nĂŁo hĂĄ como voltar atrĂĄs.
192
00:14:53,710 --> 00:14:56,149
Ă hora de trabalhar agora. Por favor, fique aqui.
193
00:14:56,149 --> 00:14:59,050
Obviamente, se vocĂȘ entregar o pedido de demissĂŁo,
194
00:14:59,050 --> 00:15:01,329
poderĂĄ sair a qualquer momento.
195
00:15:07,030 --> 00:15:11,648
[Solicitação de Demissão de Funcionårio]
196
00:15:11,648 --> 00:15:14,949
Se a empresa processĂĄ-la, nos prĂłximos trinta anos
197
00:15:14,949 --> 00:15:18,610
vocĂȘ terĂĄ que trabalhar por causa das indenizaçÔes.
198
00:15:31,030 --> 00:15:34,029
Como seus pais, nĂŁo nos importamos
com quanto dinheiro vocĂȘ ganha.
199
00:15:34,029 --> 00:15:39,150
Apenas esperamos que vocĂȘ possa viver uma vida pacĂfica.
200
00:15:39,150 --> 00:15:44,050
NĂŁo sĂł vocĂȘ, mas tambĂ©m a sua famĂlia
serĂĄ arrastada para baixo.
201
00:15:51,050 --> 00:15:53,850
[12 de junho de 2019, 16h30]
202
00:16:09,170 --> 00:16:11,970
[Presidente Xu]
203
00:16:18,410 --> 00:16:21,610
[MĂŁe]
204
00:16:28,109 --> 00:16:32,170
Yan Yan, por que nĂŁo estĂĄ dizendo nada?
205
00:16:34,509 --> 00:16:36,209
O que estĂĄ acontecendo?
206
00:16:38,590 --> 00:16:40,169
MĂŁe.
207
00:16:40,169 --> 00:16:41,870
O que foi?
208
00:16:47,129 --> 00:16:50,649
Nada, disquei o nĂșmero errado.
209
00:16:52,050 --> 00:16:55,170
Querida, na verdade, tenho algo para lhe contar.
210
00:16:55,170 --> 00:16:59,108
MĂŁe, ainda tenho trabalho a fazer. Eu tenho que ir.
211
00:17:35,549 --> 00:17:39,230
Faltam cinco minutos. Qual Ă© a sua decisĂŁo?
212
00:17:39,230 --> 00:17:41,168
VocĂȘ nĂŁo serĂĄ a Ășnica afetada,
213
00:17:41,168 --> 00:17:44,909
mas também o Departamento de OperaçÔes e o presidente Xu.
214
00:17:44,909 --> 00:17:47,869
VocĂȘ foi recrutada pelo presidente Xu, nĂŁo foi?
215
00:17:47,870 --> 00:17:51,288
Foi ele quem te responsabilizou por vĂĄrios dos projetos, certo?
216
00:17:51,288 --> 00:17:55,008
Se continuarmos investigando o caso,
ele também serå investigado.
217
00:17:55,008 --> 00:17:56,569
Ele Ă© diferente de vocĂȘ.
218
00:17:56,569 --> 00:17:58,410
Tendo trabalhado na SG por tantos anos,
219
00:17:58,410 --> 00:18:01,088
Ă© inevitĂĄvel que ele tenha alguns descuidos.
220
00:18:01,088 --> 00:18:04,349
Se por sua causa ele for acusado de
um pequeno erro de muito tempo atrĂĄs,
221
00:18:04,350 --> 00:18:07,109
entĂŁo a carreira dele estarĂĄ arruinada.
222
00:18:07,110 --> 00:18:09,129
EstĂĄ disposta a aceitar isso?
223
00:19:00,049 --> 00:19:01,649
Xia Yan!
224
00:19:03,929 --> 00:19:06,009
- Xia Yan!
- NĂŁo vou me demitir.
225
00:19:06,009 --> 00:19:07,809
Não vou admitir uma acusação que nunca cometi!
226
00:19:07,809 --> 00:19:09,130
VocĂȘ realmente decidiu?
227
00:19:09,130 --> 00:19:10,490
Sim, decidi.
228
00:19:10,490 --> 00:19:14,329
Muito bem, agora informo que em relação ao seu desempenho,
229
00:19:14,329 --> 00:19:16,079
a empresa decidiu demiti-la oficialmente.
230
00:19:16,079 --> 00:19:18,800
Analise o processo com
o Departamento de RH amanhĂŁ de manhĂŁ.
231
00:19:26,490 --> 00:19:28,510
Emita o aviso.
232
00:19:30,329 --> 00:19:31,688
O quĂȘ?
233
00:19:31,688 --> 00:19:34,129
O que ela estĂĄ fazendo aqui agora?
234
00:19:34,129 --> 00:19:36,789
Espere um momento. Eu estarei aĂ imediatamente.
235
00:19:40,450 --> 00:19:42,890
[Diretor Financeiro]
236
00:19:42,890 --> 00:19:46,010
Como estĂĄ indo? EstĂĄ feito?
237
00:19:48,289 --> 00:19:49,989
O quĂȘ?
238
00:19:52,990 --> 00:19:54,690
Afaste-se!
239
00:20:41,569 --> 00:20:43,450
Xia Yan...
240
00:20:45,480 --> 00:20:47,530
EstĂĄ realmente indo embora?
241
00:20:47,530 --> 00:20:50,989
Como as coisas ficaram assim?
242
00:21:14,250 --> 00:21:16,150
Xia Yan!
243
00:21:36,149 --> 00:21:37,749
Tchau.
244
00:21:56,089 --> 00:21:57,689
Xia Yan.
245
00:22:03,929 --> 00:22:05,520
EstĂĄ acabado.
246
00:22:05,520 --> 00:22:07,289
NĂŁo vai simplesmente acabar assim.
247
00:22:07,289 --> 00:22:09,168
Embora vocĂȘ tenha emitido o aviso,
248
00:22:09,168 --> 00:22:11,649
nĂŁo significa que estĂĄ acabado.
249
00:22:11,649 --> 00:22:13,450
Eu definitivamente...
250
00:22:14,209 --> 00:22:18,130
A Cai Xin tomou a frente e testemunhou
que nĂŁo teve nada a ver com vocĂȘ.
251
00:22:20,670 --> 00:22:21,908
EstĂĄ dizendo...
252
00:22:21,908 --> 00:22:23,690
NĂŁo emitimos o aviso.
253
00:22:23,690 --> 00:22:25,268
VocĂȘ nĂŁo foi dispensada.
254
00:22:25,269 --> 00:22:30,568
A Cai Xin disse que reclamou de vocĂȘ porque nĂŁo estava satisfeita com como vocĂȘ lidou com o Programa de Talentos.
255
00:22:30,568 --> 00:22:35,909
Depois que foi falar com ela da Ășltima vez,
ela percebeu a seriedade e admitiu que estava errada.
256
00:22:35,909 --> 00:22:39,870
Claro que alguém tem que ser responsåvel por isso.
257
00:22:39,870 --> 00:22:44,050
A diretora Xue sabia da verdade do começo ao fim,
mas nĂŁo impediu a Cai Xin.
258
00:22:44,050 --> 00:22:45,269
Ă uma negligĂȘncia de função.
259
00:22:45,269 --> 00:22:48,909
- EntĂŁo o que vocĂȘ farĂĄ?
- NĂŁo precisamos fazer nada.
260
00:22:48,909 --> 00:22:50,589
A diretora Xue Ă© bastante razoĂĄvel.
261
00:22:50,590 --> 00:22:52,089
Ela resignou voluntariamente.
262
00:22:52,089 --> 00:22:54,968
A questĂŁo foi resolvida com sucesso dentro de 72 horas.
263
00:22:54,968 --> 00:22:57,130
EstĂĄ tudo feito.
264
00:22:57,130 --> 00:22:59,268
A Xue Ning resignou?
265
00:22:59,268 --> 00:23:00,610
VocĂȘ estĂĄ bem agora.
266
00:23:00,610 --> 00:23:04,248
Descanse um pouco hoje. VocĂȘ voltarĂĄ ao trabalho amanhĂŁ.
267
00:23:46,890 --> 00:23:48,470
AlĂŽ?
268
00:23:49,030 --> 00:23:52,309
Voltei, estou no aeroporto no momento.
269
00:23:54,169 --> 00:23:58,469
Eu... Eu-eu...
270
00:23:59,269 --> 00:24:02,389
NĂŁo se preocupe. Vamos conversar quando nos vermos.
271
00:24:02,389 --> 00:24:04,670
Espere por mim no Restaurante do Rei.
272
00:24:04,670 --> 00:24:06,789
Estarei lĂĄ em breve.
273
00:24:56,369 --> 00:25:00,549
Cheng Yi, vocĂȘ pode nĂŁo reconhecer minha voz.
274
00:25:02,249 --> 00:25:04,149
Ă a Ling Wei.
275
00:25:28,510 --> 00:25:30,268
Acabo de voltar Ă China.
276
00:25:30,269 --> 00:25:33,449
Vamos nos ver em breve.
277
00:26:06,489 --> 00:26:08,549
Xu Cheng Yi!
278
00:26:11,590 --> 00:26:13,690
Cheng Yi!
279
00:26:16,470 --> 00:26:18,950
Xu Cheng Yi!
280
00:26:24,549 --> 00:26:27,350
Xu Cheng Yi!
281
00:26:31,009 --> 00:26:33,429
Xu Cheng Yi!
282
00:27:03,750 --> 00:27:10,109
â«
Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente â«
283
00:27:10,110 --> 00:27:17,500
â«
Sabia que o amor nos faz parar de temer? â«
284
00:27:17,500 --> 00:27:21,249
â«
Com anĂ©is de crescimento marcados em seu rosto â«
285
00:27:21,249 --> 00:27:24,909
â«
Eu ouso abraçå-lo fortemente â«
286
00:27:24,909 --> 00:27:28,539
â«
E nossos pensamentos inocentes continuam os mesmos â«
287
00:27:28,540 --> 00:27:36,510
â«
Mesmo que o certo e o errado
estejam cobertos por espinhos â«
288
00:27:37,350 --> 00:27:43,089
â«
A chuva caindo lavarĂĄ todo o nosso passado â«
289
00:27:43,089 --> 00:27:47,379
â«
Quem tem determinação cresce sem arrependimentos â«
290
00:27:47,380 --> 00:27:51,399
â«
Usamos armaduras resistentes â«
291
00:27:51,399 --> 00:27:56,640
â«
Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente â«
292
00:27:56,640 --> 00:28:00,710
Desculpe, me atrasei.
293
00:28:04,990 --> 00:28:09,019
â«
Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins â«
294
00:28:09,020 --> 00:28:12,880
â«
Mas espero que as feridas cicatrizem â«
295
00:28:12,880 --> 00:28:16,400
â«
O amor Ă© como respingos â«
296
00:28:16,400 --> 00:28:18,619
VocĂȘ estĂĄ sangrando! Vamos ao hospital.
297
00:28:18,619 --> 00:28:20,570
Estou bem.
298
00:28:20,570 --> 00:28:22,909
Estou aqui na sua frente numa boa, nĂŁo estou?
299
00:28:22,909 --> 00:28:27,769
Por que foi tĂŁo bobo? VocĂȘ se envolveu em
um acidente de carro e ainda correu até aqui!
300
00:28:27,769 --> 00:28:30,649
Eu queria chegar atĂ© vocĂȘ o mais rĂĄpido possĂvel.
301
00:28:30,649 --> 00:28:33,229
- VocĂȘ nĂŁo tinha que...
- Sinto muito.
302
00:28:38,189 --> 00:28:42,749
VocĂȘ jĂĄ estĂĄ tĂŁo machucado.
Por que estĂĄ me pedindo desculpas?
303
00:28:42,750 --> 00:28:48,049
Porque eu te disse que, nĂŁo importa o quĂȘ,
eu nunca a deixaria enfrentar as coisas sozinha.
304
00:28:48,049 --> 00:28:52,149
Mas essa questĂŁo da Cai Xin aconteceu,
e eu nĂŁo estava ao seu lado.
305
00:28:53,389 --> 00:28:55,289
Sinto muito.
306
00:28:55,289 --> 00:28:56,748
Mas nĂŁo se preocupe.
307
00:28:56,748 --> 00:29:02,789
Não importa o que aconteça, mesmo que eu me demita,
vou ajudĂĄ-la a resolver isso
308
00:29:02,789 --> 00:29:04,730
e limpar seu nome.
309
00:29:06,070 --> 00:29:08,160
JĂĄ foi resolvido.
310
00:29:08,160 --> 00:29:10,010
Resolvido?
311
00:29:13,970 --> 00:29:16,449
VocĂȘ estava preocupado comigo,
312
00:29:16,449 --> 00:29:21,789
entĂŁo saiu correndo do aviĂŁo e se envolveu
em um acidente de carro?
313
00:29:21,789 --> 00:29:24,589
NĂŁo, nĂŁo tem nada a ver com vocĂȘ.
314
00:29:24,589 --> 00:29:26,390
E mais...
315
00:29:33,250 --> 00:29:37,029
â«
Parando no meio do caminho â«
316
00:29:37,029 --> 00:29:40,410
â«
por nossa relação? â«
317
00:29:40,410 --> 00:29:45,419
â«
Corro em sua direção, discutindo nossos sentimentos â«
318
00:29:45,419 --> 00:29:49,909
Xia Yan, eu gosto de vocĂȘ.
319
00:29:50,950 --> 00:29:54,289
Gosto de vocĂȘ desde que a conheci no aeroporto.
320
00:29:55,030 --> 00:29:59,010
Embora tenha mentido para mim por um tempo,
321
00:29:59,010 --> 00:30:03,109
era sĂł porque queria ajudĂĄ-la a se livrar daquele traste.
322
00:30:03,210 --> 00:30:08,409
Depois que vocĂȘ terminou,
meu objetivo estava tecnicamente completo.
323
00:30:08,409 --> 00:30:12,368
Mas, ainda nĂŁo conseguia te tratar como uma colega qualquer.
324
00:30:12,368 --> 00:30:15,208
Quando eu estava nos Estados Unidos e soube
que algo tinha acontecido com vocĂȘ,
325
00:30:15,208 --> 00:30:17,128
senti muito arrependimento.
326
00:30:17,128 --> 00:30:20,089
Se tivesse confessado mais cedo que te amo,
327
00:30:20,970 --> 00:30:23,509
se vocĂȘ estivesse disposta a estar comigo,
328
00:30:23,510 --> 00:30:27,730
vocĂȘ teria confiado em mim quando estava com problemas.
329
00:30:36,190 --> 00:30:40,988
Xia Yan, se vocĂȘ quiser sorrir ou chorar no futuro,
330
00:30:41,889 --> 00:30:45,469
deixe-me acompanhar vocĂȘ, estĂĄ bem?
331
00:30:45,470 --> 00:30:48,529
â«
NĂŁo desista tĂŁo facilmente â«
332
00:30:48,529 --> 00:30:52,659
â«
Nossos coraçÔes estĂŁo ansiando pelo outro â«
333
00:30:52,660 --> 00:30:55,679
â«
Anseio por encontrĂĄ-lo por acaso â«
334
00:30:55,679 --> 00:31:01,109
â«
A despedida nĂŁo Ă© nada alĂ©m de um ferimento â«
335
00:31:01,110 --> 00:31:06,869
â«
O verdadeiro amor sempre passarĂĄ por alĂ©m das dunas â«
336
00:31:06,870 --> 00:31:10,539
â«
NĂŁo me deixe ir facilmente, â«
337
00:31:10,540 --> 00:31:13,749
â«
prometemos um ao outro â«
338
00:31:13,750 --> 00:31:17,469
â«
AtĂ© o fim do mundo â«
339
00:31:17,470 --> 00:31:20,869
â«
Estarei eternamente com vocĂȘ â«
340
00:31:20,870 --> 00:31:26,139
â«
A despedida nĂŁo Ă© nada alĂ©m de um ferimento â«
341
00:31:26,140 --> 00:31:32,750
â«
O verdadeiro amor sempre passarĂĄ por alĂ©m das dunas â«
342
00:31:35,110 --> 00:31:40,240
â«
Para retornar ao seu abraço â«
343
00:31:49,909 --> 00:31:52,490
Sua cabeça ainda estå doendo?
344
00:31:58,690 --> 00:32:00,450
NĂŁo mais.
345
00:32:03,110 --> 00:32:07,510
Diga-me, por quanto tempo teve
esses pensamentos sobre mim?
346
00:32:08,769 --> 00:32:11,788
- Chato!
- Vai me dizer ou nĂŁo?
347
00:32:11,788 --> 00:32:13,229
Pare.
348
00:32:13,230 --> 00:32:15,070
Deixe-me falar de outra forma.
349
00:32:15,730 --> 00:32:17,990
HĂĄ quanto tempo gosta de mim?
350
00:32:18,850 --> 00:32:21,660
NĂŁo sei.
351
00:32:21,660 --> 00:32:23,580
NĂŁo sabe?
352
00:32:23,580 --> 00:32:26,709
Na verdade, hĂĄ muito tempo atrĂĄs,
353
00:32:26,710 --> 00:32:29,049
eu pensava em vocĂȘ de vez em quando.
354
00:32:29,049 --> 00:32:33,629
Mas, naquela época... eu achava que era porque te odiava.
355
00:32:33,630 --> 00:32:35,970
Odiava-me?
356
00:32:35,970 --> 00:32:39,148
Porque vocĂȘ sempre dizia coisas que irritavam as pessoas.
357
00:32:39,149 --> 00:32:42,109
Quando parou de se sentir irritada comigo?
358
00:32:42,109 --> 00:32:47,409
Quando vocĂȘ levou meu pai para o hospital,
359
00:32:47,409 --> 00:32:51,189
e continuou me encorajando e confortando.
360
00:32:51,889 --> 00:32:57,049
Percebi que vocĂȘ nĂŁo era tĂŁo irritante assim,
361
00:32:57,049 --> 00:33:00,149
mas podia me fazer sentir confortĂĄvel.
362
00:33:02,330 --> 00:33:04,830
Desde aquele momento,
363
00:33:04,830 --> 00:33:08,069
gostei do sentimento de ter vocĂȘ ao meu lado.
364
00:33:09,249 --> 00:33:11,690
E entĂŁo...
365
00:33:12,370 --> 00:33:14,400
EntĂŁo o quĂȘ?
366
00:33:16,289 --> 00:33:20,870
EntĂŁo... na frente de vĂĄrias pessoas,
367
00:33:21,630 --> 00:33:23,909
vocĂȘ disse que nĂŁo podia se dar ao luxo de perder-me.
368
00:33:24,730 --> 00:33:28,469
Pela razĂŁo, eu deveria me sentir culpada
369
00:33:28,470 --> 00:33:31,109
por te colocar em um grande problema,
370
00:33:31,110 --> 00:33:36,750
mas, na verdade, eu estava muito, muito feliz.
371
00:33:37,970 --> 00:33:43,870
Naquele momento, tive a certeza de que gostava de vocĂȘ.
372
00:33:47,850 --> 00:33:49,750
O quanto gosta de mim?
373
00:33:51,029 --> 00:33:55,208
- Pare de perguntar...
- Certo. NĂŁo vou perguntar, nĂŁo vou perguntar.
374
00:33:55,769 --> 00:33:57,769
EntĂŁo, deixe-me perguntar uma coisa.
375
00:33:58,810 --> 00:34:00,909
O quanto gosta de mim?
376
00:34:10,529 --> 00:34:14,928
Eu gosto de vocĂȘ... isso tudo.
[SĂmbolo do Infinito]
377
00:34:14,928 --> 00:34:16,709
Isso tudo.
378
00:34:16,710 --> 00:34:18,550
Ă o quanto eu gosto de vocĂȘ.
379
00:34:20,389 --> 00:34:25,230
Mas... eu nĂŁo gosto tanto assim de vocĂȘ.
380
00:34:31,790 --> 00:34:34,149
SĂł gosto de vocĂȘ um tanto assim.
381
00:34:36,470 --> 00:34:39,009
Este é o tamanho do meu coração.
382
00:34:39,669 --> 00:34:43,790
Meu coração... sĂł tem vocĂȘ nele.
383
00:35:04,860 --> 00:35:08,679
â«
Minhas lĂĄgrimas silenciosas caem no deserto â«
384
00:35:08,679 --> 00:35:12,139
â«
Pedi ajuda ao sol para aquecer as flores â«
385
00:35:12,140 --> 00:35:15,339
â«
Entregamos um ao outro uma taça de coragem â«
386
00:35:15,340 --> 00:35:18,789
â«
E entĂŁo esquecemos â«
387
00:35:18,790 --> 00:35:22,579
â«
Eu ainda estarei no canto de suas lĂĄgrimas,
afastando sua tristeza â«
388
00:35:22,580 --> 00:35:26,179
â«
Mandando embora toda essa tristeza â«
389
00:35:26,180 --> 00:35:27,819
â«
Contaremos um ao outro â«
390
00:35:27,820 --> 00:35:29,899
â«
sobre nossos sonhos esplĂȘndidos â«
391
00:35:29,900 --> 00:35:33,029
â«
Sem delongas â«
392
00:35:33,030 --> 00:35:35,789
â«
Somos como um trevo de quatro folhas â«
393
00:35:35,790 --> 00:35:37,549
â«
NĂłs sorrimos sem parar â«
394
00:35:37,550 --> 00:35:41,229
â«
Olhando para as quatro direçÔes,
mas os coraçÔes estĂŁo conectados â«
395
00:35:41,230 --> 00:35:43,859
â«
Com nossos dolorosos capĂtulos de amor â«
396
00:35:43,860 --> 00:35:45,989
â«
Foi vocĂȘ quem me protegeu â«
397
00:35:45,990 --> 00:35:47,549
â«
No seu abraço â«
398
00:35:47,550 --> 00:35:51,339
â«
Ă medida que os anos fluem como a ĂĄgua,
os momentos calorosos permanecem â«
399
00:35:51,340 --> 00:35:53,819
â«
Vale a pena colecionar â«
400
00:35:53,820 --> 00:35:55,899
â«
cada momento da juventude â«
401
00:35:55,900 --> 00:35:59,269
â«
A amizade se espalha nas palmas das mĂŁos â«
402
00:35:59,270 --> 00:36:04,770
â«
Ă um tempo de crescimento onde vocĂȘ realiza tal esplendor â«
403
00:36:14,750 --> 00:36:18,509
â«
Lentamente jogando o ontem na brisa, â«
404
00:36:18,510 --> 00:36:21,989
â«
nĂŁo tema as cicatrizes â«
405
00:36:21,990 --> 00:36:25,179
â«
Eu encomendo uma mĂșsica para vocĂȘ â«
406
00:36:25,180 --> 00:36:29,179
â«
Ouça o meu coração â«
407
00:36:29,180 --> 00:36:31,243
â«
Quantos espĂritos inflexĂveis â«
408
00:36:31,244 --> 00:36:32,549
Ainda nĂŁo acordou?
409
00:36:32,550 --> 00:36:36,029
â«
Surgem no cĂ©u desta cidade? â«
410
00:36:36,030 --> 00:36:38,309
â«
Mesmo que eu esteja corada â«
411
00:36:38,310 --> 00:36:39,908
Pare de fingir.
412
00:36:39,909 --> 00:36:42,129
Vi vocĂȘ abrindo os olhos um minuto atrĂĄs.
413
00:36:43,030 --> 00:36:45,659
â«
Somos como um trevo de quatro folhas â«
414
00:36:45,660 --> 00:36:47,510
â«
NĂłs sorrimos sem parar â«
415
00:36:49,489 --> 00:36:51,030
Ainda nĂŁo me lavei.
416
00:36:51,030 --> 00:36:52,540
NĂŁo me importo.
417
00:36:52,550 --> 00:36:54,550
NĂŁo pode ser assim.
418
00:36:55,470 --> 00:36:58,388
Estå bem, o café da manhã estå pronto.
419
00:36:58,389 --> 00:37:01,288
VĂĄ se lavar. Vou esperar por vocĂȘ.
420
00:37:04,050 --> 00:37:06,709
- Saia e espere.
- Vou esperar bem aqui.
421
00:37:06,709 --> 00:37:09,989
Saia e espere! Saia, saia!
422
00:37:10,010 --> 00:37:13,990
â«
Ă um tempo de crescimento onde vocĂȘ realiza tal esplendor â«
423
00:37:31,190 --> 00:37:33,209
Ă muita bagagem.
424
00:37:33,209 --> 00:37:36,930
Por que estĂĄ aqui? Onde estĂĄ o Tong?
425
00:37:37,990 --> 00:37:39,549
Pedi para ele fazer as entregas.
426
00:37:39,550 --> 00:37:41,588
Que chefe malvado.
427
00:37:41,589 --> 00:37:44,029
NĂŁo vai dar metade do dia de folga para ele?
428
00:37:44,510 --> 00:37:45,809
NĂŁo vĂȘ que horas sĂŁo?
429
00:37:45,809 --> 00:37:48,349
NĂŁo Ă© hora de sair do trabalho,
mas fechei a loja para vir buscar vocĂȘ.
430
00:37:48,349 --> 00:37:49,609
O que mais vocĂȘ quer?
431
00:37:49,609 --> 00:37:52,209
Buscar-me? Aonde estamos indo?
432
00:37:52,209 --> 00:37:54,588
Como posso saber?
433
00:37:54,588 --> 00:37:56,709
Chega para lĂĄ. Estou exausto.
434
00:37:56,709 --> 00:37:59,009
Aonde devemos ir?
435
00:38:01,149 --> 00:38:04,710
JĂĄ aumentei um pouco seu salĂĄrio,
mas ainda foi expulsa do hotel?
436
00:38:04,710 --> 00:38:07,569
NĂŁo pode falar algo mais confortante?
437
00:38:07,569 --> 00:38:11,049
Sempre digo que seu modo de vida hedonista,
viver o momento nĂŁo faz sentido.
438
00:38:11,049 --> 00:38:13,150
- Olhe para vocĂȘ agora.
- Cala a boca!
439
00:38:13,950 --> 00:38:17,969
Han Shuang, Ă s vezes precisa controlar seu temperamento.
440
00:38:17,969 --> 00:38:21,768
Por que teve que entrar em uma briga tĂŁo grande
com sua famĂlia?
441
00:38:21,768 --> 00:38:25,068
Agora, nĂŁo pode ir para casa e ainda foi expulsa do hotel?
442
00:38:25,068 --> 00:38:27,370
Como isso Ă© da sua conta?
443
00:38:28,009 --> 00:38:29,728
Certo, nĂŁo Ă© da minha conta.
444
00:38:29,728 --> 00:38:31,529
Finja que eu nĂŁo disse nada.
445
00:38:36,714 --> 00:38:39,388
Por que nĂŁo deixa eu ficar na sua loja de mĂłveis
por alguns dias?
446
00:38:39,388 --> 00:38:42,270
- Afinal, nĂŁo tem tido muitos negĂłcios ultimamente.
- Na loja de mĂłveis?
447
00:38:43,349 --> 00:38:45,669
Sabe que horas a loja abre?
448
00:38:46,710 --> 00:38:48,348
NĂŁo terĂĄ tempo para passar maquiagem.
449
00:38:48,348 --> 00:38:51,669
Se assustar os clientes, como posso continuar
com os negĂłcios?
450
00:38:56,650 --> 00:38:58,549
Meus quarto de visitas estĂĄ vazio.
451
00:38:58,550 --> 00:39:00,688
Se nĂŁo se importa, pode ficar por uns dias
452
00:39:00,688 --> 00:39:03,209
até achar um lugar adequado.
453
00:39:03,209 --> 00:39:04,928
Seu quarto de visitas Ă© bem equipado?
454
00:39:04,928 --> 00:39:07,790
- Quando se trata de espaço para viver, sou exigente...
- VocĂȘ quer ou nĂŁo?
455
00:39:10,489 --> 00:39:12,700
EstĂĄ me ajudando a me mudar?
456
00:39:14,090 --> 00:39:15,750
Certo.
457
00:39:16,790 --> 00:39:18,970
Com qual devo começar?
458
00:39:48,589 --> 00:39:50,489
Posso beijar vocĂȘ agora?
459
00:39:57,669 --> 00:39:59,469
Cheira tĂŁo bem!
460
00:40:01,790 --> 00:40:03,309
Vamos comer.
461
00:40:03,310 --> 00:40:06,369
Comer. Comer.
462
00:40:14,349 --> 00:40:16,049
Coma mais.
463
00:40:16,049 --> 00:40:18,529
Temos uma batalha difĂcil hoje.
464
00:40:31,330 --> 00:40:35,928
Depois de trabalhar no problema da Cai Xin nos Ășltimos dias,
nĂŁo afetou o Planeta Confidente, afetou?
465
00:40:36,769 --> 00:40:37,968
Claro que nĂŁo.
466
00:40:37,968 --> 00:40:41,469
A cĂłpia estĂĄ pronta, e a imprensa foi contatada.
467
00:40:41,469 --> 00:40:43,729
Tudo estå pronto, apenas esperando o lançamento
do Planeta Confidente hoje Ă noite.
468
00:40:43,729 --> 00:40:46,029
EntĂŁo os comunicados Ă imprensa podem ser enviados
de uma vez sĂł.
469
00:40:46,030 --> 00:40:47,668
A Xue Ning acabou de se demitir,
470
00:40:47,669 --> 00:40:50,409
e provavelmente nĂŁo tinha trabalho para entregar.
471
00:40:50,409 --> 00:40:54,070
Mas, por sorte, vocĂȘ estava familiar com o Planeta Confidente.
472
00:40:54,969 --> 00:40:58,650
Ă o Ășltimo passo. NĂŁo podem ter erros.
473
00:40:58,669 --> 00:41:00,469
Entendido.
474
00:41:00,470 --> 00:41:02,649
VocĂȘ irĂĄ assumir as partes importantes.
475
00:41:02,649 --> 00:41:06,409
Deixe o resto para as colegas de confiança.
476
00:41:06,409 --> 00:41:10,020
NĂŁo se sobrecarregue com tudo. Aprenda a delegar.
477
00:41:10,768 --> 00:41:12,968
Eu sei, presidente Xu.
478
00:41:12,968 --> 00:41:15,110
Ainda estĂĄ me chamando de presidente Xu?
479
00:41:16,470 --> 00:41:20,249
No escritĂłrio, sempre serĂĄ o presidente Xu.
480
00:41:22,109 --> 00:41:24,009
E em casa?
481
00:41:37,729 --> 00:41:39,029
Por que estĂĄ me olhando?
482
00:41:39,030 --> 00:41:41,109
Apresse-se e coma.
483
00:41:42,289 --> 00:41:45,030
NĂŁo posso olhar assim para vocĂȘ no escritĂłrio.
484
00:41:45,750 --> 00:41:47,790
Quero olhar um pouco mais.
485
00:42:01,489 --> 00:42:04,928
A decoração de sua casa tem um estilo legal.
SĂł Ă© um pouco pequena.
486
00:42:04,928 --> 00:42:07,320
Pergunto-me se tem espaço suficiente para tudo isso.
487
00:42:08,129 --> 00:42:10,609
VocĂȘ realmente Ă© alguĂ©m que viu o mundo.
488
00:42:10,609 --> 00:42:12,308
Minha casa estå na média,
489
00:42:12,308 --> 00:42:15,009
mas, ainda tem espaço para caber esta bagagem.
490
00:42:26,710 --> 00:42:28,989
Com licença, é a casa da senhorita Han Shuang?
491
00:42:28,989 --> 00:42:32,209
- Sim, pode trazer!
- Certo.
492
00:42:32,209 --> 00:42:34,409
NĂŁo fique parado. Ajude eles!
493
00:42:34,409 --> 00:42:36,169
Ajudarei. Por que ser tĂŁo maldosa?
494
00:42:36,169 --> 00:42:38,670
Cuidado. Cuidado.
495
00:42:38,670 --> 00:42:40,749
Cuidado. Ă caro!
496
00:42:40,750 --> 00:42:42,550
TĂŁo pesado.
497
00:42:53,990 --> 00:43:01,990
Legendado pela Equipe VoluntĂĄria
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
Tradutores: nanakchan, purple_chair, lankafei e annecris.
RevisĂŁo: jomyeong e rosemereozv.
498
00:43:11,090 --> 00:43:17,920
â«
Uma carruagem especial carrega diversas memĂłrias â«
499
00:43:17,920 --> 00:43:23,820
â«
Carregando diversas coisas que mantenho e perdi â«
500
00:43:25,810 --> 00:43:38,310
â«
Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos â«
501
00:43:39,980 --> 00:43:46,999
â«
Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos â«
502
00:43:46,999 --> 00:43:50,529
â«
E o tempo continua magicamente em segredo â«
503
00:43:50,529 --> 00:43:54,849
â«
Como poderĂamos perder a coragem? â«
504
00:43:54,850 --> 00:44:04,050
â«
Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente â«
505
00:44:09,200 --> 00:44:12,849
â«
Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins â«
506
00:44:12,850 --> 00:44:16,580
â«
Mas espero que as feridas cicatrizem â«
507
00:44:16,580 --> 00:44:20,199
â«
O amor Ă© como respingos â«
508
00:44:20,200 --> 00:44:26,750
â«
Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante â«
509
00:44:27,510 --> 00:44:40,320
â«
EntĂŁo vamos dar as mĂŁos e viajar pelo mundo â«
41021