All language subtitles for Be.Together.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,030 Legendado pela Equipe Voluntária "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,689 ♫ Minha artéria é a sua dependência ♫ 3 00:00:25,689 --> 00:00:30,429 ♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫ 4 00:00:30,429 --> 00:00:40,859 ♫ Oh, não me importo que haja incidentes, tudo o que me importa é você ♫ 5 00:00:40,859 --> 00:00:46,269 ♫ Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino ♫ 6 00:00:46,270 --> 00:00:50,929 ♫ A partir de agora, meu coração anseia ♫ 7 00:00:50,929 --> 00:00:55,369 ♫ Prometo que darei todo o meu futuro a você ♫ 8 00:00:55,369 --> 00:01:00,429 ♫ Desejo passar os anos que me restam ao seu lado ♫ 9 00:01:00,429 --> 00:01:03,229 ♫ A meia-lua é o amor suspenso no céu ♫ 10 00:01:03,229 --> 00:01:05,809 ♫ A meia-lua está penetrada no meu coração ♫ 11 00:01:05,809 --> 00:01:10,899 ♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫ 12 00:01:10,899 --> 00:01:13,359 ♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫ 13 00:01:13,359 --> 00:01:15,899 ♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫ 14 00:01:15,899 --> 00:01:21,589 ♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫ 15 00:01:28,520 --> 00:01:30,039 Unidas 16 00:01:30,039 --> 00:01:32,840 ~ Episódio 7 ~ 17 00:01:33,680 --> 00:01:34,980 Ling. 18 00:01:38,170 --> 00:01:41,399 Irmão Huo Kai, eu quero vê-lo bater a bola com a sua cabeça. 19 00:01:41,399 --> 00:01:43,198 "Cabecear" a bola? 20 00:01:43,198 --> 00:01:44,799 Tudo bem. 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,139 Dedos também contam. (N/T: O som final da palavra "dedo" em chinês soa como cabeça.) 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,239 Doutora Xiang. 23 00:02:06,239 --> 00:02:07,598 Jogando bola com uma perna só? 24 00:02:07,598 --> 00:02:10,119 Isto também está na sua lista? 25 00:02:10,119 --> 00:02:12,919 Não. A Ling queria me ver jogar futebol. 26 00:02:12,919 --> 00:02:14,818 Então eu a trouxe até aqui. 27 00:02:14,818 --> 00:02:16,519 Como você pôde fazer isso? 28 00:02:20,260 --> 00:02:21,660 Ling, 29 00:02:22,260 --> 00:02:23,319 há quanto tempo você está aqui fora? 30 00:02:23,319 --> 00:02:25,378 Não por muito tempo. 31 00:02:25,378 --> 00:02:27,398 - Está sentindo frio? - Não. 32 00:02:27,398 --> 00:02:28,940 Aonde está a sua mãe? 33 00:02:46,210 --> 00:02:47,699 Eu sei que você raramente sorri. 34 00:02:47,699 --> 00:02:50,359 Mas esta é a primeira vez que a vi tão brava comigo. 35 00:02:50,359 --> 00:02:52,799 A saúde de Ling está muito frágil. Ela não pode pegar um resfriado. 36 00:02:52,799 --> 00:02:55,839 Se ela ficar resfriada, as consequências disso podem ser inimagináveis. 37 00:02:55,839 --> 00:02:58,459 Você é um adulto. Você pode fazer o que quiser. 38 00:02:58,459 --> 00:03:01,378 Mas somente se isso não machucar os outros. 39 00:03:01,378 --> 00:03:03,738 Ela precisa repousar na cama para se recuperar. É por isso que ela não pode sair. 40 00:03:03,738 --> 00:03:04,838 Isso é senso comum. 41 00:03:04,838 --> 00:03:07,918 O que exatamente está acontecendo com ela? 42 00:03:07,918 --> 00:03:09,459 Tumor ósseo. 43 00:03:09,459 --> 00:03:10,638 Descobrimos há um ano atrás. 44 00:03:10,638 --> 00:03:12,879 Agora já está se espalhando por todo o seu corpo. 45 00:03:26,290 --> 00:03:27,979 Presidente Xu. 46 00:03:27,979 --> 00:03:30,219 O site de comparação de preços já está em seu estágio final. 47 00:03:30,219 --> 00:03:32,918 Poderemos liberá-lo online, no máximo até semana que vem. Meu pedido de demissão... 48 00:03:32,918 --> 00:03:34,879 Você fez um bom trabalho com o programa de talentos da última vez. 49 00:03:34,879 --> 00:03:37,398 A comemoração de aniversário deste ano está próxima. 50 00:03:37,398 --> 00:03:41,260 Eu já disse à equipe de RH que você irá até lá para ajudá-los. 51 00:03:43,240 --> 00:03:45,619 Presidente Xu, eu não sou uma mão extra que faz uma coisa aqui e ali. 52 00:03:45,619 --> 00:03:46,818 Você não pode simplesmente me colocar aonde precisar de mim. 53 00:03:46,818 --> 00:03:49,458 Sem falar que você já prometeu aceitar a minha carta de demissão... 54 00:03:49,458 --> 00:03:51,638 assim que a parte portátil entrasse em transmissão ao vivo. 55 00:03:51,638 --> 00:03:54,439 Eu lembro que alguém uma vez me disse durante uma entrevista... 56 00:03:54,439 --> 00:03:56,178 que ela gostaria de ter uma grande carreira. 57 00:03:56,178 --> 00:03:57,979 Essa é a sua chance. 58 00:03:59,170 --> 00:04:01,759 Um dia antes da nossa celebração anual, vamos distribuir bonificações para os projetos, 59 00:04:01,759 --> 00:04:04,859 como o Fórum de Segurança da Informação e o Programa de Talentos. 60 00:04:04,859 --> 00:04:06,560 Pense sobre isso. 61 00:04:12,630 --> 00:04:17,960 Talvez este dinheiro possa durar até você encontrar um novo emprego. 62 00:04:27,730 --> 00:04:29,839 O que há de especial sobre dinheiro? 63 00:04:37,480 --> 00:04:38,580 [Hao Jie] 64 00:04:54,540 --> 00:04:56,900 Vamos nos encontrar na próxima sexta-feira à noite. 65 00:04:57,540 --> 00:05:01,779 Se você não for, eu darei esse acordo para outra pessoa. 66 00:05:16,380 --> 00:05:19,139 Xiao Lei, desça e venha comer algumas frutas! 67 00:05:21,380 --> 00:05:22,980 Xiao Lei! 68 00:05:25,350 --> 00:05:28,299 Por que ela se trancou no quarto desde que voltou? 69 00:05:29,130 --> 00:05:31,899 Ah, nós vamos ter a nossa celebração anual no trabalho, na sexta-feira. 70 00:05:31,899 --> 00:05:33,799 Você quer vir? 71 00:05:33,799 --> 00:05:35,600 Próxima sexta-feira? 72 00:05:37,970 --> 00:05:40,159 É a celebração de aniversário da sua empresa. 73 00:05:40,159 --> 00:05:41,278 Não acho que seja uma boa ideia que eu compareça. 74 00:05:41,278 --> 00:05:42,278 Não é grande coisa. 75 00:05:42,278 --> 00:05:44,299 É uma festa para todos relaxarem e se divertirem. 76 00:05:44,299 --> 00:05:45,698 Não há regras. 77 00:05:45,698 --> 00:05:47,799 Todos irão levar companhia. 78 00:05:50,559 --> 00:05:53,278 O que há de errado? Você não estará disponível nesse dia? 79 00:05:55,660 --> 00:05:57,660 Pode ser que eu tenha que fazer hora extra. 80 00:06:06,500 --> 00:06:08,698 Tem mais uma coisa que eu quero te contar. 81 00:06:08,698 --> 00:06:12,139 Estarei saindo da empresa logo após a festa de celebração anual. 82 00:06:12,660 --> 00:06:15,519 Você está se demitindo? Então ainda assim vamos comprar o carro? 83 00:06:17,940 --> 00:06:19,339 Quero dizer... 84 00:06:19,339 --> 00:06:20,939 Sair do seu trabalho é um assunto tão importante. 85 00:06:20,939 --> 00:06:23,220 Por que você não discutiu sobre isso comigo? 86 00:06:24,320 --> 00:06:26,379 Na realidade, eu também não tinha certeza sobre isso. 87 00:06:26,379 --> 00:06:29,760 Afinal de contas, eu realmente gosto do meu trabalho. 88 00:06:29,760 --> 00:06:31,539 É só que... 89 00:06:33,310 --> 00:06:35,379 Enfim, eu venho pensando e pensando... 90 00:06:35,379 --> 00:06:37,340 e ainda assim decidi pedir demissão. 91 00:06:37,970 --> 00:06:40,560 Por que exatamente você quer sair do seu trabalho? 92 00:06:40,560 --> 00:06:42,260 Bem... 93 00:06:44,500 --> 00:06:47,518 Eu te disse antes que o nosso chefe... 94 00:06:47,518 --> 00:06:49,978 Ele fica sempre dizendo uma coisas estranhas para mim. 95 00:06:49,978 --> 00:06:54,059 E... ele me pediu... 96 00:06:54,059 --> 00:06:56,100 que terminasse com você. 97 00:06:57,050 --> 00:06:58,518 Não poderia ser uma brincadeira? 98 00:06:58,518 --> 00:07:00,599 E você está exagerando sobre isso. 99 00:07:00,599 --> 00:07:02,659 Se ele realmente faz algo que passe dos limites, 100 00:07:02,659 --> 00:07:05,339 você pode coletar evidência e reclamar com o RH. 101 00:07:05,339 --> 00:07:06,940 Mas eu... 102 00:07:10,440 --> 00:07:11,539 Esqueça. 103 00:07:11,539 --> 00:07:13,738 Enfim, eu estou saindo e ponto final. 104 00:07:13,738 --> 00:07:15,078 Não vamos mais pensar sobre isso. 105 00:07:15,078 --> 00:07:19,558 Xia Yan, as vezes você é tão precipitada com suas decisões. 106 00:07:22,079 --> 00:07:23,299 Você está chateado comigo? 107 00:07:23,299 --> 00:07:24,558 Eu acabei de vir para Xinzhou. 108 00:07:24,558 --> 00:07:27,379 Antes de conseguir me estabilizar, você está abandonando seu emprego... 109 00:07:27,379 --> 00:07:29,059 sem discutir sobre isso comigo. 110 00:07:29,059 --> 00:07:32,239 Você tem certeza que pode encontrar uma empresa melhor que a SG Tecnologia aqui em Xinzhou? 111 00:07:32,239 --> 00:07:36,200 Não sabemos quanto tempo levará até que encontre outro emprego. 112 00:07:42,720 --> 00:07:46,518 Xia Yan, não somos daqui. 113 00:07:46,518 --> 00:07:48,178 Na nossa situação atual, 114 00:07:48,178 --> 00:07:52,138 quando poderemos nos casar e começarmos a construir a nossa própria família? 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,580 Eu não quero que você trabalhe demais. 116 00:07:55,110 --> 00:07:56,819 Além do mais, você está falando sobre pedir demissão... 117 00:07:56,819 --> 00:07:58,819 e ao mesmo tempo reservou um carro. 118 00:07:58,819 --> 00:08:02,639 Você já pensou no que irá fazer nos próximos meses? 119 00:08:05,480 --> 00:08:07,339 Eu tenho uma poupança. 120 00:08:07,339 --> 00:08:09,558 Além do mais, eu acredito que com minhas habilidades, 121 00:08:09,558 --> 00:08:11,900 eu posso encontrar um novo emprego rapidinho. 122 00:08:15,930 --> 00:08:18,919 Você não disse que sempre me apoiaria? 123 00:08:18,919 --> 00:08:21,279 Agora chegou a sua chance. 124 00:08:21,279 --> 00:08:24,319 Xia Yan, eu terei uma reunião em breve. 125 00:08:24,319 --> 00:08:26,280 Eu tenho que ir agora. 126 00:08:33,100 --> 00:08:35,378 - Então tome cuidado no caminho. - Tudo bem. 127 00:08:35,378 --> 00:08:37,399 Ligue-me quando estiver em casa. 128 00:09:02,320 --> 00:09:04,320 [National Geographic - China] 129 00:09:24,880 --> 00:09:29,539 ♫ Minha artéria é a sua dependência ♫ 130 00:09:29,539 --> 00:09:34,299 ♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫ 131 00:09:34,299 --> 00:09:44,379 ♫ Oh, não me importo que haja incidentes, tudo o que me importa é você ♫ 132 00:09:44,379 --> 00:09:46,918 ♫ A meia-lua é o amor suspenso no céu ♫ 133 00:09:46,918 --> 00:09:49,419 ♫ A meia-lua está penetrada no meu coração ♫ 134 00:09:49,419 --> 00:09:54,558 ♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫ 135 00:09:54,558 --> 00:09:56,979 ♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫ 136 00:09:56,979 --> 00:09:59,678 ♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫ 137 00:09:59,678 --> 00:10:05,260 ♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫ 138 00:10:16,000 --> 00:10:18,459 Enfermeira! Por favor, salve-a! Enfermeira! 139 00:10:18,459 --> 00:10:20,880 O paciente vinte e um tem uma emergência! 140 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 Por favor, ajuda a salvá-la! 141 00:10:21,960 --> 00:10:23,858 O que está acontecendo? A família da paciente, por favor, retirem-se! 142 00:10:23,858 --> 00:10:25,339 Doutora Xiang! Doutora Xiang! Por favor! 143 00:10:25,339 --> 00:10:27,539 Salve a minha filha! Doutora Xiang! 144 00:10:27,539 --> 00:10:29,219 Família, por favor, retirem-se! 145 00:10:29,219 --> 00:10:32,019 Doutora Xiang! Por favor salve a nossa filha! Doutora Xiang! 146 00:10:37,340 --> 00:10:39,939 Ling! Ling! 147 00:10:41,350 --> 00:10:42,639 Ling! 148 00:10:42,639 --> 00:10:44,499 Zhu Xiao Ling! 149 00:10:44,499 --> 00:10:46,319 Ela parou de respirar. Ela está em taquicardia ventricular. (N/T: alteração de frequência cardíaca; parada cardíaca). 150 00:10:46,319 --> 00:10:47,899 - Preparem-se para a desfibrilação. - Preparem-se para a desfibrilação. 151 00:10:47,899 --> 00:10:50,978 - Prepare uma miligrama de adrenalina. - Uma miligrama de adrenalina. 152 00:10:50,978 --> 00:10:53,599 - Use 360 joules para na primeira vez. - Está em 360 joules para primeira vez. 153 00:11:02,420 --> 00:11:05,280 - Use 360 joules para a segunda vez. - Está em 360 joules para segunda vez. 154 00:11:10,280 --> 00:11:12,619 O coração dela parou. 155 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 Doutora Xiang! 156 00:11:27,400 --> 00:11:29,700 A paciente não tem mais batimento cardíaco. 157 00:11:37,400 --> 00:11:38,900 Doutora Xiang! 158 00:11:40,700 --> 00:11:43,700 Doutora Xiang! A paciente não tem mais batimento cardíaco. 159 00:12:29,100 --> 00:12:30,600 Doutora Xiang, 160 00:12:31,600 --> 00:12:33,500 eu finalmente te encontrei. 161 00:12:36,600 --> 00:12:39,400 Deveria estar descansando no seu quarto. 162 00:13:12,300 --> 00:13:14,800 Sabe por que gosto de escalar montanhas? 163 00:13:15,800 --> 00:13:17,300 Por quê? 164 00:13:18,300 --> 00:13:20,000 Quando você chega ao topo, 165 00:13:20,000 --> 00:13:24,800 perceberá o quanto seres humanos são pequenos. 166 00:13:24,800 --> 00:13:27,200 Ninguém pode fugir do envelhecimento, de ficar doente e morrer. 167 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 Mas as montanhas sempre estarão lá, 168 00:13:29,800 --> 00:13:32,200 assim como o céu e a terra. 169 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 É quando 170 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 esquecerei sobre todos os meus problemas. 171 00:13:41,600 --> 00:13:43,800 Apenas imagine. 172 00:13:43,800 --> 00:13:46,400 Há variações de montanhas, 173 00:13:47,200 --> 00:13:50,400 todas enevoadas sob a névoa. 174 00:13:50,400 --> 00:13:54,800 Agora, uma rajada de vento passa 175 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 e afasta a névoa. 176 00:13:58,400 --> 00:14:01,200 Um raio de sol aparece, 177 00:14:01,200 --> 00:14:05,000 brilha nas folhas das árvores, 178 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 cheia de vida. 179 00:14:30,800 --> 00:14:33,400 Doutora Xiang, quando minha perna se curar, 180 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 vamos escalar. 181 00:14:36,800 --> 00:14:38,700 Eu não tenho tempo. 182 00:14:39,800 --> 00:14:41,400 Não levará muito tempo. 183 00:14:41,400 --> 00:14:43,900 Para escalar a Colina Oeste e examinar toda a Xingzhou 184 00:14:43,900 --> 00:14:46,400 apenas leva um fim de semana. 185 00:14:46,400 --> 00:14:49,200 Eu acabei de escalar a montanha com você (na imaginação). 186 00:15:13,600 --> 00:15:14,800 - Venha. - Aqui. Aqui 187 00:15:14,800 --> 00:15:15,600 Saúde! 188 00:15:15,600 --> 00:15:16,500 Ele deve estar bêbado. 189 00:15:16,500 --> 00:15:18,700 Está bêbado, certo? 190 00:15:21,000 --> 00:15:23,400 Você tem que cantar depois. 191 00:15:23,400 --> 00:15:25,700 Venha, saúde. 192 00:15:32,600 --> 00:15:34,500 Cantou muito bem, Emmy. 193 00:15:34,500 --> 00:15:35,800 Diretora Xue. 194 00:15:36,559 --> 00:15:39,598 Diretora Xue, deixe-me apresentá-la meu namorado. 195 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 Prazer em conhecê-la, diretora Xue. 196 00:15:41,000 --> 00:15:42,400 Este é o meu namorado. 197 00:15:42,400 --> 00:15:43,200 Olá, diretora Xue. 198 00:15:43,200 --> 00:15:45,400 Chefe Xue, por que não se junta a nós no jogo? 199 00:15:45,400 --> 00:15:46,900 Brincaremos de morra. (N/T: um jogo de adivinhação de dedo). 200 00:15:46,900 --> 00:15:48,400 Não, esqueça os jogos. 201 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Estou aqui para brindar a todas. 202 00:15:49,800 --> 00:15:52,000 Preencham suas taças. 203 00:15:52,000 --> 00:15:54,500 Maggie, Yoyo, vocês 204 00:15:54,500 --> 00:15:57,400 são as pessoas mais confiáveis no nosso Departamento de Operações. 205 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 O progresso que fizemos no ano passado 206 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 é tudo devido às habilidades excelentes que realizaram. 207 00:16:02,200 --> 00:16:03,900 Eu quero propor um brinde a vocês. 208 00:16:03,900 --> 00:16:05,400 Está nos lisonjeando. 209 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 É o que devemos fazer! 210 00:16:07,400 --> 00:16:09,300 Obrigado, diretora Xue. 211 00:16:12,200 --> 00:16:16,400 Emmy, embora não seja a melhor em nosso departamento, 212 00:16:16,400 --> 00:16:20,000 mas no último ano, fez o maior progresso. 213 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 E aprende rápido. 214 00:16:22,000 --> 00:16:26,500 Espero que no futuro, irá nos trazer mais surpresas. 215 00:16:26,500 --> 00:16:27,800 Obrigada, diretora Xue. 216 00:16:27,800 --> 00:16:31,400 Eu trabalharei mais e corresponderei às suas expectativas. 217 00:16:31,400 --> 00:16:33,400 Diretora Xue, um brinde a você. 218 00:16:35,500 --> 00:16:37,000 Beba tudo! Beba tudo! Beba tudo! 219 00:16:37,000 --> 00:16:38,900 Beba tudo! 220 00:16:40,400 --> 00:16:43,000 Hoje, nesta ocasião, não garantirei a vocês 221 00:16:43,000 --> 00:16:45,200 que os dias seguintes serão melhores. 222 00:16:45,200 --> 00:16:49,000 Eu serei rigorosa como sempre. 223 00:16:49,000 --> 00:16:52,800 Mas o que nosso Departamento de Operações realizou é devido ao esforço de cada um de vocês. 224 00:16:52,800 --> 00:16:56,200 O Departamento de Operações pertence a cada um de vocês. 225 00:16:56,200 --> 00:17:00,100 Eu vejo o quanto trabalham duro e seus valores. 226 00:17:00,100 --> 00:17:01,600 Obrigada pelo trabalho duro de vocês. 227 00:17:01,600 --> 00:17:02,400 Um brinde a vocês. 228 00:17:02,400 --> 00:17:03,800 Obrigada, diretora Xue. 229 00:17:03,800 --> 00:17:07,000 À Chefe Xue e SG! 230 00:17:10,400 --> 00:17:15,400 ♪ As linhas não são o suficiente para expressar meu amor. Não houve muitas ondulações ♪ 231 00:17:15,400 --> 00:17:19,500 ♪ Minhas histórias são tudo sobre você ♪ 232 00:17:19,500 --> 00:17:24,200 ♪ Por que eu o amaria e iria para casa com ele? ♪ 233 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 ♪ Desistindo tudo de mim ♪ 234 00:17:26,200 --> 00:17:29,400 ♪ Nada parece importar ♪ 235 00:17:29,400 --> 00:17:34,600 ♪ As linhas não são o suficiente para expressar meu amor. Não houve muitas ondulações ♪ 236 00:17:34,600 --> 00:17:36,300 ♪ Minhas histórias... ♪ 237 00:18:09,300 --> 00:18:12,600 [Licença Comercial] 238 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 O que está fazendo aqui? Junte-se a nós no jogo. 239 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Estou fazendo uma ligação. 240 00:18:28,000 --> 00:18:29,200 Esqueça isso. Vamos. 241 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 Vamos jogar. 242 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 Venha! Venha! A Xia Yan está se juntando! 243 00:18:33,800 --> 00:18:35,400 Xia Yan! 244 00:18:36,200 --> 00:18:37,000 Eu tenho uma proposta. 245 00:18:37,000 --> 00:18:38,100 E se jogarmos? 246 00:18:38,100 --> 00:18:39,200 - Está bem. - Está bem. 247 00:18:39,200 --> 00:18:41,800 Que tal "Visitando Três Parques"? 248 00:18:41,800 --> 00:18:43,100 - Está bem, ótimo. - Está bem! 249 00:18:43,100 --> 00:18:44,400 Podemos ter duplas. 250 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 Então, Maggie, vá com seu namorado. 251 00:18:47,200 --> 00:18:50,400 Yoyo, com seu namorado. E eu irei... 252 00:18:50,400 --> 00:18:53,800 Estamos sentados um do lado do outro. Vamos formar um par. 253 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Está bem. 254 00:18:59,800 --> 00:19:01,600 Vamos. Preparar... vamos! 255 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 O que há no zoológico? Macaco. 256 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 - Tigre. - Leão. 257 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Panda. 258 00:19:06,400 --> 00:19:07,700 Tigre... 259 00:19:07,700 --> 00:19:10,000 - Ela já disse. - Sim, ela acabou de dizer! 260 00:19:10,000 --> 00:19:11,800 - Beba! Beba! - Beba! 261 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 Beba! 262 00:19:13,400 --> 00:19:14,200 Beba tudo. 263 00:19:14,200 --> 00:19:15,800 Venha! Beba tudo! 264 00:19:19,300 --> 00:19:20,200 É minha vez, certo? 265 00:19:20,200 --> 00:19:21,600 Sim. 266 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 A SG realmente está indo bem este ano. 267 00:19:26,800 --> 00:19:30,800 Realmente... ficará em Xingzhou? 268 00:19:30,800 --> 00:19:33,400 Eu já terminei a papelada. 269 00:19:33,400 --> 00:19:36,400 Semana que vem farei uma pequena festa de coquetel. 270 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 Então, nossa empresa será oficialmente estabelecisa. 271 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Tão rápido? 272 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 Que tal? 273 00:19:43,200 --> 00:19:45,200 Quer vir me ajudar? 274 00:19:46,100 --> 00:19:47,600 Quer dizer... 275 00:19:47,600 --> 00:19:49,800 Como nos velhos tempos. 276 00:19:54,800 --> 00:19:59,600 Mas... não somos quem costumávamos ser. 277 00:19:59,600 --> 00:20:01,900 Sim. Mudamos. 278 00:20:01,900 --> 00:20:04,400 Agora estou divorciada. 279 00:20:04,400 --> 00:20:07,600 Antes, não disse que queria que eu me divorciasse? 280 00:20:07,600 --> 00:20:10,200 Mas você disse que era impossível. 281 00:20:10,200 --> 00:20:12,800 Tudo que tivemos era entrelaçado. 282 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Divorciar é como cortar suas mãos. 283 00:20:17,000 --> 00:20:19,600 Então por que ainda se divorciou? 284 00:20:25,200 --> 00:20:27,500 Realmente não sabe? 285 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 Não. 286 00:20:32,400 --> 00:20:34,600 Não sou seu primeiro amor. 287 00:20:38,000 --> 00:20:41,200 Verdade. Não é. 288 00:20:41,200 --> 00:20:43,800 Antes de você, houve vários. 289 00:20:45,200 --> 00:20:47,400 Mas você é diferente. 290 00:20:48,800 --> 00:20:50,700 Como? 291 00:20:51,900 --> 00:20:54,800 O que tivemos foi apenas um entretenimento para você? 292 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 Claro que não. 293 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 Não foi para mim também. 294 00:21:00,000 --> 00:21:04,100 Desculpe, o número para o qual ligou está ocupado no momento. 295 00:21:04,100 --> 00:21:06,400 Por favor, tente mais tarde. 296 00:21:06,400 --> 00:21:10,000 Desculpe, o número para o qual ligou não... [Lin Hao] 297 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Por favor, tente mais tarde. 298 00:21:12,000 --> 00:21:16,200 Desculpe, o número para o qual ligou está ocupado no momento. 299 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 Por favor, tente mais tarde. Desculpe... 300 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 Está bêbada? 301 00:21:23,600 --> 00:21:26,800 Se não consegue beber, não beba tanto quanto o outro. 302 00:21:28,200 --> 00:21:33,000 Eu apenas bebi com todos os meus colegas 303 00:21:33,000 --> 00:21:38,400 e disse adeus silenciosamente para eles no meu coração. 304 00:21:39,900 --> 00:21:42,100 Embora tenhamos trabalhado juntos por um curto período, 305 00:21:42,100 --> 00:21:44,800 não suporto me separar deles. 306 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Afinal, 307 00:21:48,400 --> 00:21:55,400 esse trabalho é cheio de desafios e paixão. 308 00:21:57,600 --> 00:22:00,400 Eu apenas amo muito esse trabalho! 309 00:22:02,800 --> 00:22:06,400 Já que gosta tanto, por que tem que sair? 310 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 O quê? 311 00:22:09,000 --> 00:22:11,200 O que disse? 312 00:22:11,200 --> 00:22:14,400 Eu disse que já que gosta tanto, 313 00:22:14,400 --> 00:22:17,000 por que exatamente tem que sair? 314 00:22:25,000 --> 00:22:26,800 Você... você... 315 00:22:26,800 --> 00:22:30,400 Porque você está aqui. 316 00:22:32,000 --> 00:22:36,200 Mas eu tenho algo mais importante. 317 00:22:36,200 --> 00:22:38,400 - Não posso perder. - Ei. 318 00:22:43,330 --> 00:22:47,660 Você fica se exibindo o tempo todo. 319 00:22:48,239 --> 00:22:50,978 Mas por que você está sempre fazendo planos das coisas? 320 00:22:50,978 --> 00:22:53,520 Quem você está chamando de exibido? 321 00:22:56,850 --> 00:22:58,758 - Chefe Xue. - O que você está fazendo aqui? 322 00:22:58,758 --> 00:23:00,959 Estou procurando pela Xia Yan. Você a viu? 323 00:23:00,959 --> 00:23:03,359 - Não a vi. - Ela bebeu muito. Preciso levá-la para casa. 324 00:23:03,359 --> 00:23:06,538 Você bebeu o mesmo que ela bebeu. Depressa, vamos embora. 325 00:23:06,538 --> 00:23:09,258 Você está bêbada. Deixe-me te levar para casa. 326 00:23:10,199 --> 00:23:13,679 Estou indo beber mais uma rodada com meus colegas do Departamento de Operações. 327 00:23:13,679 --> 00:23:15,978 Que colegas? 328 00:23:15,978 --> 00:23:18,118 Todos eles já foram. 329 00:23:18,118 --> 00:23:20,419 Eles realmente não esperaram por mim? 330 00:23:20,419 --> 00:23:22,640 Quem esperaria por você? 331 00:23:24,130 --> 00:23:25,739 Vamos lá. 332 00:23:27,660 --> 00:23:30,100 Mas você também bebeu. 333 00:23:30,100 --> 00:23:32,618 Quando você me viu bebendo? 334 00:23:32,618 --> 00:23:35,180 O que eu bebi foi água. 335 00:23:38,319 --> 00:23:40,519 Podemos ir agora? 336 00:23:40,519 --> 00:23:44,899 Tem um lobo no zoológico com nome de Xu Cheng Yi. 337 00:23:44,899 --> 00:23:47,119 Tem uma Xia Yan no zoológico. 338 00:23:47,760 --> 00:23:51,900 No começo, eu o traí apenas por vingança. 339 00:23:51,900 --> 00:23:54,318 Você sabe, meu marido... 340 00:23:54,318 --> 00:23:56,238 meu ex-marido. 341 00:23:56,238 --> 00:23:58,950 Ele sempre me disse que brincava com aquelas garotas para se divertir. 342 00:23:58,950 --> 00:24:01,230 Ele me disse para não levar a sério. 343 00:24:02,030 --> 00:24:05,200 Eu pensei, se ele podia, por que eu não? 344 00:24:05,200 --> 00:24:08,039 Mas, sinceramente, eu não gostava daquele sentimento. 345 00:24:08,039 --> 00:24:10,879 Eu sabia que aqueles palestrantes fluentes estavam apenas jogando. 346 00:24:10,879 --> 00:24:13,579 Mas ainda assim, eu fingi acreditar neles, 347 00:24:13,579 --> 00:24:16,259 o que realmente me deixou doente. 348 00:24:17,540 --> 00:24:20,180 No entanto, a partir do momento em que te conheci, 349 00:24:20,180 --> 00:24:23,078 você nunca foi falso comigo. 350 00:24:23,078 --> 00:24:26,220 Você apenas discretamente tomou conta de tudo para mim. 351 00:24:26,220 --> 00:24:28,830 Independente de ser no trabalho ou na vida, 352 00:24:28,830 --> 00:24:30,919 você tinha tudo planejado para mim. 353 00:24:30,919 --> 00:24:33,679 E você nunca me perguntou nada. 354 00:24:33,679 --> 00:24:35,159 Mesmo se eu tivesse a iniciativa de me aproximar de você, 355 00:24:35,159 --> 00:24:37,379 você sempre me rejeitava, 356 00:24:38,940 --> 00:24:41,019 exceto por aquela vez. 357 00:24:42,479 --> 00:24:44,960 Você disse que queria que eu me divorciasse. 358 00:24:45,660 --> 00:24:47,238 Eu estava bêbado naquele vez. 359 00:24:47,238 --> 00:24:49,238 Foi a voz da bebida. 360 00:24:49,238 --> 00:24:51,760 Ainda assim são palavras do seu coração. 361 00:24:51,760 --> 00:24:56,160 Mas naquela vez, eu te disse que nunca me divorciaria. 362 00:24:57,839 --> 00:25:00,019 Aquilo machucou você, não foi? 363 00:25:04,640 --> 00:25:05,838 Você não disse nada. 364 00:25:05,839 --> 00:25:07,859 Apenas foi embora. 365 00:25:09,119 --> 00:25:11,919 Eu sei que você não queria fazer coisas desconfortáveis por mim. 366 00:25:11,919 --> 00:25:13,520 Eu entendo isto. 367 00:25:29,300 --> 00:25:31,499 Você está muito atrapalhada agora. 368 00:25:31,499 --> 00:25:34,959 Você tem certeza que me deu o endereço certo? 369 00:25:42,460 --> 00:25:44,660 - Grande lobo mal... - O quê? 370 00:25:45,660 --> 00:25:47,760 Fale. 371 00:25:49,730 --> 00:25:52,219 Você acha que a intuição feminina 372 00:25:54,210 --> 00:25:56,919 é assustadora? 373 00:26:00,010 --> 00:26:02,238 Não sei. 374 00:26:02,238 --> 00:26:04,239 Mas eu quero te dizer 375 00:26:04,239 --> 00:26:06,780 que sua intuição deve estar errada. 376 00:26:09,260 --> 00:26:11,258 Naquela época, eu achava que 377 00:26:11,258 --> 00:26:13,858 embora meu ex-marido e eu parecesse bem por fora, mas por dentro, 378 00:26:13,858 --> 00:26:15,959 ainda queríamos ficar juntos, 379 00:26:15,959 --> 00:26:19,000 porque passamos por muita coisa juntos. 380 00:26:19,000 --> 00:26:21,979 Mas depois que você foi embora, eu percebi 381 00:26:23,640 --> 00:26:26,639 que nada sobrou entre eu e ele, a não ser interesses comuns. 382 00:26:26,640 --> 00:26:28,699 Eu não queria mais mentir para mim novamente. 383 00:26:28,699 --> 00:26:30,500 Eu sabia... 384 00:26:32,520 --> 00:26:35,160 que já tinha me apaixonado por você. 385 00:26:35,160 --> 00:26:37,279 Mas agora eu estou com a Xia Yan. 386 00:26:37,279 --> 00:26:39,860 Vamos nos casar. 387 00:26:39,860 --> 00:26:42,520 Se você realmente se casar, 388 00:26:42,520 --> 00:26:45,250 eu não farei com que as coisas fiquem difíceis para você. 389 00:26:45,250 --> 00:26:47,660 Eu só quer saber, 390 00:26:47,660 --> 00:26:50,078 você também me ama? 391 00:26:50,078 --> 00:26:51,479 Eu... 392 00:27:11,959 --> 00:27:14,200 Quando eu saí de Pequim, 393 00:27:14,200 --> 00:27:19,080 eu já tinha decidido deixar o passado para trás. 394 00:27:19,080 --> 00:27:21,599 Eu sinto muito pela Xia Yan. Eu não posso rejeitá-la de novo. 395 00:27:21,599 --> 00:27:25,359 Eu sei que você tem um forte senso de responsabilidade. 396 00:27:27,580 --> 00:27:30,279 Mas se você tem outra pessoa no coração, 397 00:27:30,279 --> 00:27:33,358 e casar com uma outra, 398 00:27:33,358 --> 00:27:35,718 isso não é ainda mais irresponsável? 399 00:27:35,718 --> 00:27:37,899 - Mas... - Eu só quero que você responda minha pergunta. 400 00:27:37,899 --> 00:27:40,020 Você me ama ou não? 401 00:27:50,800 --> 00:27:53,960 Abra a porta. 402 00:27:54,540 --> 00:27:56,440 Essa é a sua namorada? 403 00:28:01,780 --> 00:28:03,580 O que você está fazendo? 404 00:28:04,300 --> 00:28:06,420 Apenas se esconda em algum lugar, está bem? 405 00:28:06,420 --> 00:28:09,279 - Por quê? - O que você quer dizer com "por quê?" 406 00:28:11,330 --> 00:28:12,938 Você tem a chave? 407 00:28:12,938 --> 00:28:14,178 Na bolsa. 408 00:28:14,178 --> 00:28:17,438 Se você puder me rejeitar na frente dela, eu desistirei completamente de você. 409 00:28:17,438 --> 00:28:20,119 Não vamos falar disto agora, está bem? 410 00:28:25,520 --> 00:28:27,420 Aguente um pouco. 411 00:28:36,079 --> 00:28:38,079 O que faremos agora? 412 00:28:55,870 --> 00:29:00,040 Meu namorado não está em casa hoje. 413 00:29:01,560 --> 00:29:03,560 Esta não é sua casa? 414 00:29:04,480 --> 00:29:07,880 É a casa do meu namorado. 415 00:29:15,920 --> 00:29:17,720 O que você vai fazer? 416 00:29:23,730 --> 00:29:26,219 Eu vou ligar para ele. 417 00:30:24,840 --> 00:30:29,550 Parece que sua namorada está lutando com a mesma coisa que você está... 418 00:31:34,370 --> 00:31:35,699 Para que esconder? 419 00:31:35,699 --> 00:31:39,478 Ele já está está esfregando na sua cara, vindo aqui com sua namorada. 420 00:31:39,478 --> 00:31:41,320 Por que você está escondendo? 421 00:31:42,079 --> 00:31:43,719 Eles... 422 00:31:46,610 --> 00:31:48,618 Não é o que parece. 423 00:31:48,618 --> 00:31:50,419 Tem certeza? 424 00:31:51,130 --> 00:31:52,879 Por enquanto, talvez não. 425 00:31:52,879 --> 00:31:57,840 Mas para um diretor-chefe de tecnologia, trazer em casa um auxiliar pessoalmente, 426 00:31:57,840 --> 00:32:00,939 não vai acabar assim. 427 00:32:00,939 --> 00:32:03,098 Eu tenho visto isto milhares de vezes. 428 00:32:03,098 --> 00:32:05,299 Algumas inocentes e ingênuas garotas conseguem um vislumbre 429 00:32:05,299 --> 00:32:07,679 de algum homem de sucesso poderoso, 430 00:32:07,679 --> 00:32:11,359 e ela pensa que irá da pobreza para a riqueza. 431 00:32:11,359 --> 00:32:13,559 Especialmente quando é o Xu Cheng Yi, 432 00:32:13,559 --> 00:32:18,550 um elegível solteiro que não tem apenas poder, riqueza e beleza, 433 00:32:18,550 --> 00:32:20,630 mas também é solteiro. 434 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 É difícil não se reder a ele. 435 00:32:26,560 --> 00:32:29,230 Eu estou realmente muito além 436 00:32:30,840 --> 00:32:33,730 do Xu Cheng Yi? 437 00:32:33,730 --> 00:32:36,759 Claro que você não está atrás. 438 00:32:36,759 --> 00:32:40,899 Afinal de contas, ele é apenas um funcionário. 439 00:32:40,899 --> 00:32:45,078 Uma vez que eu faça de você o representante legal da nossa empresa, você se tornará o chefe. 440 00:32:45,078 --> 00:32:47,819 Você não terá que se curvar a ninguém. 441 00:32:47,819 --> 00:32:49,819 Alguns anos depois, quando nossa empresa crescer, 442 00:32:49,819 --> 00:32:53,880 a Xia Yan definitivamente se arrependerá de ter perdido a chance de estar com você, 443 00:32:53,880 --> 00:32:56,010 por causa do Xu Cheng Yi. 444 00:32:58,239 --> 00:33:00,080 Por que você está... 445 00:33:01,130 --> 00:33:02,960 me tratando tão bem? 446 00:33:04,119 --> 00:33:06,419 Porque você é legal comigo. 447 00:33:07,199 --> 00:33:11,999 Se você for legal comigo, eu retribuirei dez vezes mais. 448 00:33:11,999 --> 00:33:14,920 Mas se um dia você me machucar, 449 00:33:14,920 --> 00:33:17,420 eu também retribuirei a você dez vezes mais. 450 00:33:25,019 --> 00:33:26,760 Não. 451 00:33:27,940 --> 00:33:29,040 Eu nunca faria isso. 452 00:33:59,320 --> 00:34:04,560 Acho que às vezes a intuição das mulheres é bastante assustadora. 453 00:34:59,199 --> 00:35:00,900 Por que você esta aqui? 454 00:35:00,900 --> 00:35:02,320 Está acordada? 455 00:35:02,320 --> 00:35:05,099 Então se apresse e vista-se. 456 00:35:06,019 --> 00:35:08,539 - Você... - Você... você... você. O que está tentando dize? 457 00:35:08,539 --> 00:35:10,280 Pense cuidadosamente antes de falar. 458 00:35:10,280 --> 00:35:11,638 "Por que eu estou aqui?" 459 00:35:11,639 --> 00:35:12,718 "Por que você esta aqui?" 460 00:35:12,719 --> 00:35:14,700 "Aconteceu alguma coisa entre nós?" 461 00:35:14,700 --> 00:35:18,120 Eu não irei responder essas perguntas inúteis. 462 00:35:22,519 --> 00:35:24,419 Saia! 463 00:35:26,140 --> 00:35:27,878 Comprei novas roupas para você. 464 00:35:27,879 --> 00:35:29,579 Sinta-se livre para por estas. 465 00:35:29,579 --> 00:35:31,679 Apenas saia! 466 00:35:35,879 --> 00:35:39,420 Dada a circunstância especial, você está autorizada a tirar uma folga. 467 00:35:39,420 --> 00:35:41,299 Esta é a chave do quarto. 468 00:35:41,299 --> 00:35:42,718 A tarifa do quarto é de 1.200 yuans. 469 00:35:42,719 --> 00:35:43,718 Pague você mesma. 470 00:35:43,719 --> 00:35:46,999 Na próxima vez que não conseguir beber, não se force. 471 00:35:47,800 --> 00:35:49,600 Vá embora! 472 00:36:16,640 --> 00:36:19,180 Por que você bebeu tanto? 473 00:36:21,619 --> 00:36:23,399 Mantenha seu braço dobrado. 474 00:36:26,560 --> 00:36:30,139 Se sua febre piorar, teremos que ir ao hospital. 475 00:36:30,740 --> 00:36:33,198 Eu não quero ir ao hospital. 476 00:36:33,199 --> 00:36:36,438 Certo, irei pegar água para você. 477 00:37:43,080 --> 00:37:45,100 Por que você está aqui? 478 00:37:46,679 --> 00:37:48,619 Está se sentindo melhor? 479 00:37:52,180 --> 00:37:55,760 Sua febre abaixou, mas você continua parecendo horrível. 480 00:37:55,760 --> 00:37:58,878 Eu fiz um pouco de mingau para você. Irei pegar uma tigela. 481 00:38:01,560 --> 00:38:03,860 A Xiao Lei disse que viria para casa cedo hoje. 482 00:38:03,860 --> 00:38:05,999 Acho que estará de volta em alguns minutos. 483 00:38:07,579 --> 00:38:12,079 Irmã Xiang, você iria a um lugar comigo? 484 00:38:30,539 --> 00:38:34,198 Xia Yan, por que você está tão atrasada para o trabalho? 485 00:38:34,198 --> 00:38:36,339 Você também bebeu muito. 486 00:38:36,940 --> 00:38:39,439 Por que não está dizendo nada? 487 00:38:40,879 --> 00:38:44,258 Por que você está arrumando suas coisas? Não haverá uma inspeção de limpeza hoje. 488 00:38:44,258 --> 00:38:47,899 Oh, estou me sentindo tão tonta. 489 00:38:47,899 --> 00:38:50,560 Hoje deveria ser um dia de folga. 490 00:38:54,879 --> 00:38:57,260 Aonde você está indo? 491 00:39:04,779 --> 00:39:06,279 Xia Yan. 492 00:39:09,840 --> 00:39:11,478 Eu estou pronta para o dia de folga. 493 00:39:11,479 --> 00:39:13,799 Se é trabalho, você pode ir falar com os meus colegas. 494 00:39:13,800 --> 00:39:14,759 E sobre assuntos privados? 495 00:39:14,760 --> 00:39:16,980 Não existe tal coisa entre nós. 496 00:39:17,740 --> 00:39:20,519 - Na verdade, ontem à noite, eu... - Basta! 497 00:39:45,940 --> 00:39:47,319 Alô? 498 00:39:47,320 --> 00:39:49,238 É o Xu Cheng Yi falando. 499 00:39:49,239 --> 00:39:51,239 Vamos nos encontrar. 500 00:40:04,439 --> 00:40:06,039 Xia Yan, 501 00:40:08,040 --> 00:40:11,298 aconteça o que acontecer, se você quiser falar sobre isso, 502 00:40:11,298 --> 00:40:13,280 estarei aqui por você. 503 00:40:30,379 --> 00:40:34,018 Se alguma coisa aconteceu, a primeira coisa que deveria fazer é ligar para a polícia. 504 00:40:34,018 --> 00:40:35,619 Irmã Xiang, 505 00:40:42,399 --> 00:40:45,000 minha mente está um turbilhão. 506 00:40:45,000 --> 00:40:47,459 Eu nem sei 507 00:40:47,459 --> 00:40:50,239 se alguma coisa aconteceu entre eu e ele ou não. 508 00:40:51,159 --> 00:40:53,039 Então vamos fingir que nada aconteceu. 509 00:40:53,040 --> 00:40:54,999 Você está deixando a SG de qualquer maneira. 510 00:40:55,000 --> 00:40:56,999 Você não terá que vê-lo novamente. 511 00:40:57,000 --> 00:41:00,638 Deixe essa coisa... passar. 512 00:41:00,639 --> 00:41:02,999 Não vamos falar sobre isso com mais ninguém. 513 00:41:06,299 --> 00:41:10,799 Irmã Xiang, sou uma idiota. 514 00:41:10,799 --> 00:41:15,040 Ontem à noite, ele me reconheceu pelo meu trabalho. 515 00:41:15,040 --> 00:41:19,860 E me perguntei se tinha algum preconceito contra ele. 516 00:41:19,860 --> 00:41:22,119 Ele queria se camuflar na sua frente. 517 00:41:22,120 --> 00:41:23,999 Claro, ele não deixaria você ver através disso. 518 00:41:23,999 --> 00:41:26,519 Ele me enganou. 519 00:41:26,519 --> 00:41:30,899 Eu estava até... ficando paranoica com o Lin Hao. 520 00:41:30,899 --> 00:41:36,220 Eu nunca teria pensado que faria algo assim. 521 00:41:36,220 --> 00:41:38,139 Tudo bem, tudo bem. Basta. 522 00:41:38,139 --> 00:41:41,318 Não vamos falar sobre isso. Está tudo acabado agora. 523 00:42:23,819 --> 00:42:25,819 A Xiao Lei está de volta. 524 00:42:25,819 --> 00:42:28,600 Eu levei a Xia Yan para fora. Ela queria um pouco de ar. 525 00:42:33,080 --> 00:42:35,579 Recebi uma ligação do hotel. 526 00:42:36,979 --> 00:42:40,460 Você esqueceu seu telefone celular e ele continuou zumbindo. 527 00:42:40,460 --> 00:42:43,339 Eu estava preocupada que houvesse uma emergência, então respondi por você. 528 00:42:44,299 --> 00:42:49,339 O funcionário do hotel disse que você se esqueceu de pegar a roupa íntima na lavanderia. 529 00:42:49,339 --> 00:42:51,718 Foi o senhor Xu quem mandou sua roupa íntima para a lavanderia. 530 00:42:51,719 --> 00:42:54,639 Ele deu a eles esse número e disse para entrar em contato com você. 531 00:42:57,000 --> 00:43:05,920 Legendado pela Equipe Voluntária "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com Tradutores: fran0, amyz_, silvaniamps_455 e nandalima. Revisão: jomyeong e rosemereozv. 532 00:43:14,380 --> 00:43:21,210 ♫ Uma carruagem especial carrega diversas memórias ♫ 533 00:43:21,210 --> 00:43:27,010 ♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫ 534 00:43:29,200 --> 00:43:41,300 ♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫ 535 00:43:43,270 --> 00:43:50,289 ♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫ 536 00:43:50,289 --> 00:43:53,919 ♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫ 537 00:43:53,919 --> 00:43:58,139 ♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫ 538 00:43:58,139 --> 00:44:07,040 ♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫ 539 00:44:12,490 --> 00:44:16,139 ♫ Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins ♫ 540 00:44:16,140 --> 00:44:19,870 ♫ Mas espero que as feridas cicatrizem ♫ 541 00:44:19,870 --> 00:44:23,590 ♫ O amor é como respingos ♫ 542 00:44:23,590 --> 00:44:30,040 ♫ Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante ♫ 543 00:44:30,900 --> 00:44:41,710 ♫ Então vamos dar as mãos e viajar pelo mundo ♫ 42722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.