Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,030
Legendado pela Equipe Voluntária
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,689
♫ Minha artéria é a sua dependência ♫
3
00:00:25,689 --> 00:00:30,429
♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫
4
00:00:30,429 --> 00:00:40,859
♫ Oh, não me importo que haja incidentes,
tudo o que me importa é você ♫
5
00:00:40,859 --> 00:00:46,269
♫ Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino ♫
6
00:00:46,270 --> 00:00:50,929
♫ A partir de agora, meu coração anseia ♫
7
00:00:50,929 --> 00:00:55,369
♫ Prometo que darei todo o meu futuro a você ♫
8
00:00:55,369 --> 00:01:00,429
♫ Desejo passar os anos que me restam ao seu lado ♫
9
00:01:00,429 --> 00:01:03,229
♫ A meia-lua é o amor suspenso no céu ♫
10
00:01:03,229 --> 00:01:05,809
♫ A meia-lua está penetrada no meu coração ♫
11
00:01:05,809 --> 00:01:10,899
♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫
12
00:01:10,899 --> 00:01:13,359
♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫
13
00:01:13,359 --> 00:01:15,899
♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫
14
00:01:15,899 --> 00:01:21,589
♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫
15
00:01:28,520 --> 00:01:30,039
Unidas
16
00:01:30,039 --> 00:01:32,840
~ Episódio 7 ~
17
00:01:33,680 --> 00:01:34,980
Ling.
18
00:01:38,170 --> 00:01:41,399
Irmão Huo Kai, eu quero vê-lo bater a bola com a sua cabeça.
19
00:01:41,399 --> 00:01:43,198
"Cabecear" a bola?
20
00:01:43,198 --> 00:01:44,799
Tudo bem.
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,139
Dedos também contam.
(N/T: O som final da palavra "dedo" em chinês soa como cabeça.)
22
00:02:04,750 --> 00:02:06,239
Doutora Xiang.
23
00:02:06,239 --> 00:02:07,598
Jogando bola com uma perna só?
24
00:02:07,598 --> 00:02:10,119
Isto também está na sua lista?
25
00:02:10,119 --> 00:02:12,919
Não. A Ling queria me ver jogar futebol.
26
00:02:12,919 --> 00:02:14,818
Então eu a trouxe até aqui.
27
00:02:14,818 --> 00:02:16,519
Como você pôde fazer isso?
28
00:02:20,260 --> 00:02:21,660
Ling,
29
00:02:22,260 --> 00:02:23,319
há quanto tempo você está aqui fora?
30
00:02:23,319 --> 00:02:25,378
Não por muito tempo.
31
00:02:25,378 --> 00:02:27,398
- Está sentindo frio?
- Não.
32
00:02:27,398 --> 00:02:28,940
Aonde está a sua mãe?
33
00:02:46,210 --> 00:02:47,699
Eu sei que você raramente sorri.
34
00:02:47,699 --> 00:02:50,359
Mas esta é a primeira vez que a vi tão brava comigo.
35
00:02:50,359 --> 00:02:52,799
A saúde de Ling está muito frágil.
Ela não pode pegar um resfriado.
36
00:02:52,799 --> 00:02:55,839
Se ela ficar resfriada, as consequências disso
podem ser inimagináveis.
37
00:02:55,839 --> 00:02:58,459
Você é um adulto. Você pode fazer o que quiser.
38
00:02:58,459 --> 00:03:01,378
Mas somente se isso não machucar os outros.
39
00:03:01,378 --> 00:03:03,738
Ela precisa repousar na cama para se recuperar.
É por isso que ela não pode sair.
40
00:03:03,738 --> 00:03:04,838
Isso é senso comum.
41
00:03:04,838 --> 00:03:07,918
O que exatamente está acontecendo com ela?
42
00:03:07,918 --> 00:03:09,459
Tumor ósseo.
43
00:03:09,459 --> 00:03:10,638
Descobrimos há um ano atrás.
44
00:03:10,638 --> 00:03:12,879
Agora já está se espalhando por todo o seu corpo.
45
00:03:26,290 --> 00:03:27,979
Presidente Xu.
46
00:03:27,979 --> 00:03:30,219
O site de comparação de preços já está em seu estágio final.
47
00:03:30,219 --> 00:03:32,918
Poderemos liberá-lo online, no máximo até
semana que vem. Meu pedido de demissão...
48
00:03:32,918 --> 00:03:34,879
Você fez um bom trabalho com
o programa de talentos da última vez.
49
00:03:34,879 --> 00:03:37,398
A comemoração de aniversário deste ano está próxima.
50
00:03:37,398 --> 00:03:41,260
Eu já disse à equipe de RH que você irá até lá para ajudá-los.
51
00:03:43,240 --> 00:03:45,619
Presidente Xu, eu não sou uma mão extra
que faz uma coisa aqui e ali.
52
00:03:45,619 --> 00:03:46,818
Você não pode simplesmente me colocar
aonde precisar de mim.
53
00:03:46,818 --> 00:03:49,458
Sem falar que você já prometeu aceitar
a minha carta de demissão...
54
00:03:49,458 --> 00:03:51,638
assim que a parte portátil entrasse em transmissão ao vivo.
55
00:03:51,638 --> 00:03:54,439
Eu lembro que alguém uma vez me disse durante uma entrevista...
56
00:03:54,439 --> 00:03:56,178
que ela gostaria de ter uma grande carreira.
57
00:03:56,178 --> 00:03:57,979
Essa é a sua chance.
58
00:03:59,170 --> 00:04:01,759
Um dia antes da nossa celebração anual,
vamos distribuir bonificações para os projetos,
59
00:04:01,759 --> 00:04:04,859
como o Fórum de Segurança da Informação
e o Programa de Talentos.
60
00:04:04,859 --> 00:04:06,560
Pense sobre isso.
61
00:04:12,630 --> 00:04:17,960
Talvez este dinheiro possa durar até você
encontrar um novo emprego.
62
00:04:27,730 --> 00:04:29,839
O que há de especial sobre dinheiro?
63
00:04:37,480 --> 00:04:38,580
[Hao Jie]
64
00:04:54,540 --> 00:04:56,900
Vamos nos encontrar na próxima sexta-feira à noite.
65
00:04:57,540 --> 00:05:01,779
Se você não for, eu darei esse acordo para outra pessoa.
66
00:05:16,380 --> 00:05:19,139
Xiao Lei, desça e venha comer algumas frutas!
67
00:05:21,380 --> 00:05:22,980
Xiao Lei!
68
00:05:25,350 --> 00:05:28,299
Por que ela se trancou no quarto desde que voltou?
69
00:05:29,130 --> 00:05:31,899
Ah, nós vamos ter a nossa celebração anual
no trabalho, na sexta-feira.
70
00:05:31,899 --> 00:05:33,799
Você quer vir?
71
00:05:33,799 --> 00:05:35,600
Próxima sexta-feira?
72
00:05:37,970 --> 00:05:40,159
É a celebração de aniversário da sua empresa.
73
00:05:40,159 --> 00:05:41,278
Não acho que seja uma boa ideia que eu compareça.
74
00:05:41,278 --> 00:05:42,278
Não é grande coisa.
75
00:05:42,278 --> 00:05:44,299
É uma festa para todos relaxarem e se divertirem.
76
00:05:44,299 --> 00:05:45,698
Não há regras.
77
00:05:45,698 --> 00:05:47,799
Todos irão levar companhia.
78
00:05:50,559 --> 00:05:53,278
O que há de errado? Você não estará disponível nesse dia?
79
00:05:55,660 --> 00:05:57,660
Pode ser que eu tenha que fazer hora extra.
80
00:06:06,500 --> 00:06:08,698
Tem mais uma coisa que eu quero te contar.
81
00:06:08,698 --> 00:06:12,139
Estarei saindo da empresa logo após
a festa de celebração anual.
82
00:06:12,660 --> 00:06:15,519
Você está se demitindo? Então ainda assim
vamos comprar o carro?
83
00:06:17,940 --> 00:06:19,339
Quero dizer...
84
00:06:19,339 --> 00:06:20,939
Sair do seu trabalho é um assunto tão importante.
85
00:06:20,939 --> 00:06:23,220
Por que você não discutiu sobre isso comigo?
86
00:06:24,320 --> 00:06:26,379
Na realidade, eu também não tinha certeza sobre isso.
87
00:06:26,379 --> 00:06:29,760
Afinal de contas, eu realmente gosto do meu trabalho.
88
00:06:29,760 --> 00:06:31,539
É só que...
89
00:06:33,310 --> 00:06:35,379
Enfim, eu venho pensando e pensando...
90
00:06:35,379 --> 00:06:37,340
e ainda assim decidi pedir demissão.
91
00:06:37,970 --> 00:06:40,560
Por que exatamente você quer sair do seu trabalho?
92
00:06:40,560 --> 00:06:42,260
Bem...
93
00:06:44,500 --> 00:06:47,518
Eu te disse antes que o nosso chefe...
94
00:06:47,518 --> 00:06:49,978
Ele fica sempre dizendo uma coisas estranhas para mim.
95
00:06:49,978 --> 00:06:54,059
E... ele me pediu...
96
00:06:54,059 --> 00:06:56,100
que terminasse com você.
97
00:06:57,050 --> 00:06:58,518
Não poderia ser uma brincadeira?
98
00:06:58,518 --> 00:07:00,599
E você está exagerando sobre isso.
99
00:07:00,599 --> 00:07:02,659
Se ele realmente faz algo que passe dos limites,
100
00:07:02,659 --> 00:07:05,339
você pode coletar evidência e reclamar com o RH.
101
00:07:05,339 --> 00:07:06,940
Mas eu...
102
00:07:10,440 --> 00:07:11,539
Esqueça.
103
00:07:11,539 --> 00:07:13,738
Enfim, eu estou saindo e ponto final.
104
00:07:13,738 --> 00:07:15,078
Não vamos mais pensar sobre isso.
105
00:07:15,078 --> 00:07:19,558
Xia Yan, as vezes você é tão precipitada com suas decisões.
106
00:07:22,079 --> 00:07:23,299
Você está chateado comigo?
107
00:07:23,299 --> 00:07:24,558
Eu acabei de vir para Xinzhou.
108
00:07:24,558 --> 00:07:27,379
Antes de conseguir me estabilizar,
você está abandonando seu emprego...
109
00:07:27,379 --> 00:07:29,059
sem discutir sobre isso comigo.
110
00:07:29,059 --> 00:07:32,239
Você tem certeza que pode encontrar uma empresa
melhor que a SG Tecnologia aqui em Xinzhou?
111
00:07:32,239 --> 00:07:36,200
Não sabemos quanto tempo levará até
que encontre outro emprego.
112
00:07:42,720 --> 00:07:46,518
Xia Yan, não somos daqui.
113
00:07:46,518 --> 00:07:48,178
Na nossa situação atual,
114
00:07:48,178 --> 00:07:52,138
quando poderemos nos casar e começarmos
a construir a nossa própria família?
115
00:07:52,138 --> 00:07:54,580
Eu não quero que você trabalhe demais.
116
00:07:55,110 --> 00:07:56,819
Além do mais, você está falando sobre pedir demissão...
117
00:07:56,819 --> 00:07:58,819
e ao mesmo tempo reservou um carro.
118
00:07:58,819 --> 00:08:02,639
Você já pensou no que irá fazer nos próximos meses?
119
00:08:05,480 --> 00:08:07,339
Eu tenho uma poupança.
120
00:08:07,339 --> 00:08:09,558
Além do mais, eu acredito que com minhas habilidades,
121
00:08:09,558 --> 00:08:11,900
eu posso encontrar um novo emprego rapidinho.
122
00:08:15,930 --> 00:08:18,919
Você não disse que sempre me apoiaria?
123
00:08:18,919 --> 00:08:21,279
Agora chegou a sua chance.
124
00:08:21,279 --> 00:08:24,319
Xia Yan, eu terei uma reunião em breve.
125
00:08:24,319 --> 00:08:26,280
Eu tenho que ir agora.
126
00:08:33,100 --> 00:08:35,378
- Então tome cuidado no caminho.
- Tudo bem.
127
00:08:35,378 --> 00:08:37,399
Ligue-me quando estiver em casa.
128
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
[National Geographic - China]
129
00:09:24,880 --> 00:09:29,539
♫ Minha artéria é a sua dependência ♫
130
00:09:29,539 --> 00:09:34,299
♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫
131
00:09:34,299 --> 00:09:44,379
♫ Oh, não me importo que haja incidentes,
tudo o que me importa é você ♫
132
00:09:44,379 --> 00:09:46,918
♫ A meia-lua é o amor suspenso no céu ♫
133
00:09:46,918 --> 00:09:49,419
♫ A meia-lua está penetrada no meu coração ♫
134
00:09:49,419 --> 00:09:54,558
♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫
135
00:09:54,558 --> 00:09:56,979
♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫
136
00:09:56,979 --> 00:09:59,678
♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫
137
00:09:59,678 --> 00:10:05,260
♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫
138
00:10:16,000 --> 00:10:18,459
Enfermeira! Por favor, salve-a! Enfermeira!
139
00:10:18,459 --> 00:10:20,880
O paciente vinte e um tem uma emergência!
140
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
Por favor, ajuda a salvá-la!
141
00:10:21,960 --> 00:10:23,858
O que está acontecendo? A família
da paciente, por favor, retirem-se!
142
00:10:23,858 --> 00:10:25,339
Doutora Xiang! Doutora Xiang! Por favor!
143
00:10:25,339 --> 00:10:27,539
Salve a minha filha! Doutora Xiang!
144
00:10:27,539 --> 00:10:29,219
Família, por favor, retirem-se!
145
00:10:29,219 --> 00:10:32,019
Doutora Xiang! Por favor salve a nossa filha! Doutora Xiang!
146
00:10:37,340 --> 00:10:39,939
Ling! Ling!
147
00:10:41,350 --> 00:10:42,639
Ling!
148
00:10:42,639 --> 00:10:44,499
Zhu Xiao Ling!
149
00:10:44,499 --> 00:10:46,319
Ela parou de respirar. Ela está em taquicardia ventricular.
(N/T: alteração de frequência cardíaca; parada cardíaca).
150
00:10:46,319 --> 00:10:47,899
- Preparem-se para a desfibrilação.
- Preparem-se para a desfibrilação.
151
00:10:47,899 --> 00:10:50,978
- Prepare uma miligrama de adrenalina.
- Uma miligrama de adrenalina.
152
00:10:50,978 --> 00:10:53,599
- Use 360 joules para na primeira vez.
- Está em 360 joules para primeira vez.
153
00:11:02,420 --> 00:11:05,280
- Use 360 joules para a segunda vez.
- Está em 360 joules para segunda vez.
154
00:11:10,280 --> 00:11:12,619
O coração dela parou.
155
00:11:25,600 --> 00:11:27,400
Doutora Xiang!
156
00:11:27,400 --> 00:11:29,700
A paciente não tem mais batimento cardíaco.
157
00:11:37,400 --> 00:11:38,900
Doutora Xiang!
158
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
Doutora Xiang! A paciente não tem mais batimento cardíaco.
159
00:12:29,100 --> 00:12:30,600
Doutora Xiang,
160
00:12:31,600 --> 00:12:33,500
eu finalmente te encontrei.
161
00:12:36,600 --> 00:12:39,400
Deveria estar descansando no seu quarto.
162
00:13:12,300 --> 00:13:14,800
Sabe por que gosto de escalar montanhas?
163
00:13:15,800 --> 00:13:17,300
Por quê?
164
00:13:18,300 --> 00:13:20,000
Quando você chega ao topo,
165
00:13:20,000 --> 00:13:24,800
perceberá o quanto seres humanos são pequenos.
166
00:13:24,800 --> 00:13:27,200
Ninguém pode fugir do envelhecimento,
de ficar doente e morrer.
167
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
Mas as montanhas sempre estarão lá,
168
00:13:29,800 --> 00:13:32,200
assim como o céu e a terra.
169
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
É quando
170
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
esquecerei sobre todos os meus problemas.
171
00:13:41,600 --> 00:13:43,800
Apenas imagine.
172
00:13:43,800 --> 00:13:46,400
Há variações de montanhas,
173
00:13:47,200 --> 00:13:50,400
todas enevoadas sob a névoa.
174
00:13:50,400 --> 00:13:54,800
Agora, uma rajada de vento passa
175
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
e afasta a névoa.
176
00:13:58,400 --> 00:14:01,200
Um raio de sol aparece,
177
00:14:01,200 --> 00:14:05,000
brilha nas folhas das árvores,
178
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
cheia de vida.
179
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
Doutora Xiang, quando minha perna se curar,
180
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
vamos escalar.
181
00:14:36,800 --> 00:14:38,700
Eu não tenho tempo.
182
00:14:39,800 --> 00:14:41,400
Não levará muito tempo.
183
00:14:41,400 --> 00:14:43,900
Para escalar a Colina Oeste e examinar toda a Xingzhou
184
00:14:43,900 --> 00:14:46,400
apenas leva um fim de semana.
185
00:14:46,400 --> 00:14:49,200
Eu acabei de escalar a montanha com você (na imaginação).
186
00:15:13,600 --> 00:15:14,800
- Venha.
- Aqui. Aqui
187
00:15:14,800 --> 00:15:15,600
Saúde!
188
00:15:15,600 --> 00:15:16,500
Ele deve estar bêbado.
189
00:15:16,500 --> 00:15:18,700
Está bêbado, certo?
190
00:15:21,000 --> 00:15:23,400
Você tem que cantar depois.
191
00:15:23,400 --> 00:15:25,700
Venha, saúde.
192
00:15:32,600 --> 00:15:34,500
Cantou muito bem, Emmy.
193
00:15:34,500 --> 00:15:35,800
Diretora Xue.
194
00:15:36,559 --> 00:15:39,598
Diretora Xue, deixe-me apresentá-la meu namorado.
195
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
Prazer em conhecê-la, diretora Xue.
196
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
Este é o meu namorado.
197
00:15:42,400 --> 00:15:43,200
Olá, diretora Xue.
198
00:15:43,200 --> 00:15:45,400
Chefe Xue, por que não se junta a nós no jogo?
199
00:15:45,400 --> 00:15:46,900
Brincaremos de morra.
(N/T: um jogo de adivinhação de dedo).
200
00:15:46,900 --> 00:15:48,400
Não, esqueça os jogos.
201
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
Estou aqui para brindar a todas.
202
00:15:49,800 --> 00:15:52,000
Preencham suas taças.
203
00:15:52,000 --> 00:15:54,500
Maggie, Yoyo, vocês
204
00:15:54,500 --> 00:15:57,400
são as pessoas mais confiáveis
no nosso Departamento de Operações.
205
00:15:57,400 --> 00:15:59,200
O progresso que fizemos no ano passado
206
00:15:59,200 --> 00:16:02,200
é tudo devido às habilidades excelentes que realizaram.
207
00:16:02,200 --> 00:16:03,900
Eu quero propor um brinde a vocês.
208
00:16:03,900 --> 00:16:05,400
Está nos lisonjeando.
209
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
É o que devemos fazer!
210
00:16:07,400 --> 00:16:09,300
Obrigado, diretora Xue.
211
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
Emmy, embora não seja a melhor em nosso departamento,
212
00:16:16,400 --> 00:16:20,000
mas no último ano, fez o maior progresso.
213
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
E aprende rápido.
214
00:16:22,000 --> 00:16:26,500
Espero que no futuro, irá nos trazer mais surpresas.
215
00:16:26,500 --> 00:16:27,800
Obrigada, diretora Xue.
216
00:16:27,800 --> 00:16:31,400
Eu trabalharei mais e corresponderei às suas expectativas.
217
00:16:31,400 --> 00:16:33,400
Diretora Xue, um brinde a você.
218
00:16:35,500 --> 00:16:37,000
Beba tudo! Beba tudo! Beba tudo!
219
00:16:37,000 --> 00:16:38,900
Beba tudo!
220
00:16:40,400 --> 00:16:43,000
Hoje, nesta ocasião, não garantirei a vocês
221
00:16:43,000 --> 00:16:45,200
que os dias seguintes serão melhores.
222
00:16:45,200 --> 00:16:49,000
Eu serei rigorosa como sempre.
223
00:16:49,000 --> 00:16:52,800
Mas o que nosso Departamento de Operações realizou
é devido ao esforço de cada um de vocês.
224
00:16:52,800 --> 00:16:56,200
O Departamento de Operações pertence a cada um de vocês.
225
00:16:56,200 --> 00:17:00,100
Eu vejo o quanto trabalham duro e seus valores.
226
00:17:00,100 --> 00:17:01,600
Obrigada pelo trabalho duro de vocês.
227
00:17:01,600 --> 00:17:02,400
Um brinde a vocês.
228
00:17:02,400 --> 00:17:03,800
Obrigada, diretora Xue.
229
00:17:03,800 --> 00:17:07,000
À Chefe Xue e SG!
230
00:17:10,400 --> 00:17:15,400
♪ As linhas não são o suficiente para expressar meu
amor. Não houve muitas ondulações ♪
231
00:17:15,400 --> 00:17:19,500
♪ Minhas histórias são tudo sobre você ♪
232
00:17:19,500 --> 00:17:24,200
♪ Por que eu o amaria e iria para casa com ele? ♪
233
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
♪ Desistindo tudo de mim ♪
234
00:17:26,200 --> 00:17:29,400
♪ Nada parece importar ♪
235
00:17:29,400 --> 00:17:34,600
♪ As linhas não são o suficiente para expressar
meu amor. Não houve muitas ondulações ♪
236
00:17:34,600 --> 00:17:36,300
♪ Minhas histórias... ♪
237
00:18:09,300 --> 00:18:12,600
[Licença Comercial]
238
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
O que está fazendo aqui? Junte-se a nós no jogo.
239
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Estou fazendo uma ligação.
240
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
Esqueça isso. Vamos.
241
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
Vamos jogar.
242
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
Venha! Venha! A Xia Yan está se juntando!
243
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
Xia Yan!
244
00:18:36,200 --> 00:18:37,000
Eu tenho uma proposta.
245
00:18:37,000 --> 00:18:38,100
E se jogarmos?
246
00:18:38,100 --> 00:18:39,200
- Está bem.
- Está bem.
247
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
Que tal "Visitando Três Parques"?
248
00:18:41,800 --> 00:18:43,100
- Está bem, ótimo.
- Está bem!
249
00:18:43,100 --> 00:18:44,400
Podemos ter duplas.
250
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
Então, Maggie, vá com seu namorado.
251
00:18:47,200 --> 00:18:50,400
Yoyo, com seu namorado. E eu irei...
252
00:18:50,400 --> 00:18:53,800
Estamos sentados um do lado do outro. Vamos formar um par.
253
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Está bem.
254
00:18:59,800 --> 00:19:01,600
Vamos. Preparar... vamos!
255
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
O que há no zoológico? Macaco.
256
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
- Tigre.
- Leão.
257
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Panda.
258
00:19:06,400 --> 00:19:07,700
Tigre...
259
00:19:07,700 --> 00:19:10,000
- Ela já disse.
- Sim, ela acabou de dizer!
260
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
- Beba! Beba!
- Beba!
261
00:19:11,800 --> 00:19:13,400
Beba!
262
00:19:13,400 --> 00:19:14,200
Beba tudo.
263
00:19:14,200 --> 00:19:15,800
Venha! Beba tudo!
264
00:19:19,300 --> 00:19:20,200
É minha vez, certo?
265
00:19:20,200 --> 00:19:21,600
Sim.
266
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
A SG realmente está indo bem este ano.
267
00:19:26,800 --> 00:19:30,800
Realmente... ficará em Xingzhou?
268
00:19:30,800 --> 00:19:33,400
Eu já terminei a papelada.
269
00:19:33,400 --> 00:19:36,400
Semana que vem farei uma pequena festa de coquetel.
270
00:19:36,400 --> 00:19:39,000
Então, nossa empresa será oficialmente estabelecisa.
271
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Tão rápido?
272
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
Que tal?
273
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
Quer vir me ajudar?
274
00:19:46,100 --> 00:19:47,600
Quer dizer...
275
00:19:47,600 --> 00:19:49,800
Como nos velhos tempos.
276
00:19:54,800 --> 00:19:59,600
Mas... não somos quem costumávamos ser.
277
00:19:59,600 --> 00:20:01,900
Sim. Mudamos.
278
00:20:01,900 --> 00:20:04,400
Agora estou divorciada.
279
00:20:04,400 --> 00:20:07,600
Antes, não disse que queria que eu me divorciasse?
280
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
Mas você disse que era impossível.
281
00:20:10,200 --> 00:20:12,800
Tudo que tivemos era entrelaçado.
282
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Divorciar é como cortar suas mãos.
283
00:20:17,000 --> 00:20:19,600
Então por que ainda se divorciou?
284
00:20:25,200 --> 00:20:27,500
Realmente não sabe?
285
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Não.
286
00:20:32,400 --> 00:20:34,600
Não sou seu primeiro amor.
287
00:20:38,000 --> 00:20:41,200
Verdade. Não é.
288
00:20:41,200 --> 00:20:43,800
Antes de você, houve vários.
289
00:20:45,200 --> 00:20:47,400
Mas você é diferente.
290
00:20:48,800 --> 00:20:50,700
Como?
291
00:20:51,900 --> 00:20:54,800
O que tivemos foi apenas um entretenimento para você?
292
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Claro que não.
293
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
Não foi para mim também.
294
00:21:00,000 --> 00:21:04,100
Desculpe, o número para o qual ligou está ocupado no momento.
295
00:21:04,100 --> 00:21:06,400
Por favor, tente mais tarde.
296
00:21:06,400 --> 00:21:10,000
Desculpe, o número para o qual ligou não...
[Lin Hao]
297
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Por favor, tente mais tarde.
298
00:21:12,000 --> 00:21:16,200
Desculpe, o número para o qual ligou está ocupado no momento.
299
00:21:16,200 --> 00:21:18,800
Por favor, tente mais tarde. Desculpe...
300
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
Está bêbada?
301
00:21:23,600 --> 00:21:26,800
Se não consegue beber, não beba tanto quanto o outro.
302
00:21:28,200 --> 00:21:33,000
Eu apenas bebi com todos os meus colegas
303
00:21:33,000 --> 00:21:38,400
e disse adeus silenciosamente para eles no meu coração.
304
00:21:39,900 --> 00:21:42,100
Embora tenhamos trabalhado juntos por um curto período,
305
00:21:42,100 --> 00:21:44,800
não suporto me separar deles.
306
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Afinal,
307
00:21:48,400 --> 00:21:55,400
esse trabalho é cheio de desafios e paixão.
308
00:21:57,600 --> 00:22:00,400
Eu apenas amo muito esse trabalho!
309
00:22:02,800 --> 00:22:06,400
Já que gosta tanto, por que tem que sair?
310
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
O quê?
311
00:22:09,000 --> 00:22:11,200
O que disse?
312
00:22:11,200 --> 00:22:14,400
Eu disse que já que gosta tanto,
313
00:22:14,400 --> 00:22:17,000
por que exatamente tem que sair?
314
00:22:25,000 --> 00:22:26,800
Você... você...
315
00:22:26,800 --> 00:22:30,400
Porque você está aqui.
316
00:22:32,000 --> 00:22:36,200
Mas eu tenho algo mais importante.
317
00:22:36,200 --> 00:22:38,400
- Não posso perder.
- Ei.
318
00:22:43,330 --> 00:22:47,660
Você fica se exibindo o tempo todo.
319
00:22:48,239 --> 00:22:50,978
Mas por que você está sempre fazendo planos das coisas?
320
00:22:50,978 --> 00:22:53,520
Quem você está chamando de exibido?
321
00:22:56,850 --> 00:22:58,758
- Chefe Xue.
- O que você está fazendo aqui?
322
00:22:58,758 --> 00:23:00,959
Estou procurando pela Xia Yan. Você a viu?
323
00:23:00,959 --> 00:23:03,359
- Não a vi.
- Ela bebeu muito. Preciso levá-la para casa.
324
00:23:03,359 --> 00:23:06,538
Você bebeu o mesmo que ela bebeu. Depressa, vamos embora.
325
00:23:06,538 --> 00:23:09,258
Você está bêbada. Deixe-me te levar para casa.
326
00:23:10,199 --> 00:23:13,679
Estou indo beber mais uma rodada com meus
colegas do Departamento de Operações.
327
00:23:13,679 --> 00:23:15,978
Que colegas?
328
00:23:15,978 --> 00:23:18,118
Todos eles já foram.
329
00:23:18,118 --> 00:23:20,419
Eles realmente não esperaram por mim?
330
00:23:20,419 --> 00:23:22,640
Quem esperaria por você?
331
00:23:24,130 --> 00:23:25,739
Vamos lá.
332
00:23:27,660 --> 00:23:30,100
Mas você também bebeu.
333
00:23:30,100 --> 00:23:32,618
Quando você me viu bebendo?
334
00:23:32,618 --> 00:23:35,180
O que eu bebi foi água.
335
00:23:38,319 --> 00:23:40,519
Podemos ir agora?
336
00:23:40,519 --> 00:23:44,899
Tem um lobo no zoológico com nome de Xu Cheng Yi.
337
00:23:44,899 --> 00:23:47,119
Tem uma Xia Yan no zoológico.
338
00:23:47,760 --> 00:23:51,900
No começo, eu o traí apenas por vingança.
339
00:23:51,900 --> 00:23:54,318
Você sabe, meu marido...
340
00:23:54,318 --> 00:23:56,238
meu ex-marido.
341
00:23:56,238 --> 00:23:58,950
Ele sempre me disse que brincava com aquelas garotas para se divertir.
342
00:23:58,950 --> 00:24:01,230
Ele me disse para não levar a sério.
343
00:24:02,030 --> 00:24:05,200
Eu pensei, se ele podia, por que eu não?
344
00:24:05,200 --> 00:24:08,039
Mas, sinceramente, eu não gostava daquele sentimento.
345
00:24:08,039 --> 00:24:10,879
Eu sabia que aqueles palestrantes fluentes estavam apenas jogando.
346
00:24:10,879 --> 00:24:13,579
Mas ainda assim, eu fingi acreditar neles,
347
00:24:13,579 --> 00:24:16,259
o que realmente me deixou doente.
348
00:24:17,540 --> 00:24:20,180
No entanto, a partir do momento em que te conheci,
349
00:24:20,180 --> 00:24:23,078
você nunca foi falso comigo.
350
00:24:23,078 --> 00:24:26,220
Você apenas discretamente tomou conta de tudo para mim.
351
00:24:26,220 --> 00:24:28,830
Independente de ser no trabalho ou na vida,
352
00:24:28,830 --> 00:24:30,919
você tinha tudo planejado para mim.
353
00:24:30,919 --> 00:24:33,679
E você nunca me perguntou nada.
354
00:24:33,679 --> 00:24:35,159
Mesmo se eu tivesse a iniciativa de me aproximar de você,
355
00:24:35,159 --> 00:24:37,379
você sempre me rejeitava,
356
00:24:38,940 --> 00:24:41,019
exceto por aquela vez.
357
00:24:42,479 --> 00:24:44,960
Você disse que queria que eu me divorciasse.
358
00:24:45,660 --> 00:24:47,238
Eu estava bêbado naquele vez.
359
00:24:47,238 --> 00:24:49,238
Foi a voz da bebida.
360
00:24:49,238 --> 00:24:51,760
Ainda assim são palavras do seu coração.
361
00:24:51,760 --> 00:24:56,160
Mas naquela vez, eu te disse que nunca me divorciaria.
362
00:24:57,839 --> 00:25:00,019
Aquilo machucou você, não foi?
363
00:25:04,640 --> 00:25:05,838
Você não disse nada.
364
00:25:05,839 --> 00:25:07,859
Apenas foi embora.
365
00:25:09,119 --> 00:25:11,919
Eu sei que você não queria fazer coisas desconfortáveis por mim.
366
00:25:11,919 --> 00:25:13,520
Eu entendo isto.
367
00:25:29,300 --> 00:25:31,499
Você está muito atrapalhada agora.
368
00:25:31,499 --> 00:25:34,959
Você tem certeza que me deu o endereço certo?
369
00:25:42,460 --> 00:25:44,660
- Grande lobo mal...
- O quê?
370
00:25:45,660 --> 00:25:47,760
Fale.
371
00:25:49,730 --> 00:25:52,219
Você acha que a intuição feminina
372
00:25:54,210 --> 00:25:56,919
é assustadora?
373
00:26:00,010 --> 00:26:02,238
Não sei.
374
00:26:02,238 --> 00:26:04,239
Mas eu quero te dizer
375
00:26:04,239 --> 00:26:06,780
que sua intuição deve estar errada.
376
00:26:09,260 --> 00:26:11,258
Naquela época, eu achava que
377
00:26:11,258 --> 00:26:13,858
embora meu ex-marido e eu parecesse bem por fora, mas por dentro,
378
00:26:13,858 --> 00:26:15,959
ainda queríamos ficar juntos,
379
00:26:15,959 --> 00:26:19,000
porque passamos por muita coisa juntos.
380
00:26:19,000 --> 00:26:21,979
Mas depois que você foi embora, eu percebi
381
00:26:23,640 --> 00:26:26,639
que nada sobrou entre eu e ele, a não ser interesses comuns.
382
00:26:26,640 --> 00:26:28,699
Eu não queria mais mentir para mim novamente.
383
00:26:28,699 --> 00:26:30,500
Eu sabia...
384
00:26:32,520 --> 00:26:35,160
que já tinha me apaixonado por você.
385
00:26:35,160 --> 00:26:37,279
Mas agora eu estou com a Xia Yan.
386
00:26:37,279 --> 00:26:39,860
Vamos nos casar.
387
00:26:39,860 --> 00:26:42,520
Se você realmente se casar,
388
00:26:42,520 --> 00:26:45,250
eu não farei com que as coisas fiquem difíceis para você.
389
00:26:45,250 --> 00:26:47,660
Eu só quer saber,
390
00:26:47,660 --> 00:26:50,078
você também me ama?
391
00:26:50,078 --> 00:26:51,479
Eu...
392
00:27:11,959 --> 00:27:14,200
Quando eu saí de Pequim,
393
00:27:14,200 --> 00:27:19,080
eu já tinha decidido deixar o passado para trás.
394
00:27:19,080 --> 00:27:21,599
Eu sinto muito pela Xia Yan. Eu não posso rejeitá-la de novo.
395
00:27:21,599 --> 00:27:25,359
Eu sei que você tem um forte senso de responsabilidade.
396
00:27:27,580 --> 00:27:30,279
Mas se você tem outra pessoa no coração,
397
00:27:30,279 --> 00:27:33,358
e casar com uma outra,
398
00:27:33,358 --> 00:27:35,718
isso não é ainda mais irresponsável?
399
00:27:35,718 --> 00:27:37,899
- Mas...
- Eu só quero que você responda minha pergunta.
400
00:27:37,899 --> 00:27:40,020
Você me ama ou não?
401
00:27:50,800 --> 00:27:53,960
Abra a porta.
402
00:27:54,540 --> 00:27:56,440
Essa é a sua namorada?
403
00:28:01,780 --> 00:28:03,580
O que você está fazendo?
404
00:28:04,300 --> 00:28:06,420
Apenas se esconda em algum lugar, está bem?
405
00:28:06,420 --> 00:28:09,279
- Por quê?
- O que você quer dizer com "por quê?"
406
00:28:11,330 --> 00:28:12,938
Você tem a chave?
407
00:28:12,938 --> 00:28:14,178
Na bolsa.
408
00:28:14,178 --> 00:28:17,438
Se você puder me rejeitar na frente dela,
eu desistirei completamente de você.
409
00:28:17,438 --> 00:28:20,119
Não vamos falar disto agora, está bem?
410
00:28:25,520 --> 00:28:27,420
Aguente um pouco.
411
00:28:36,079 --> 00:28:38,079
O que faremos agora?
412
00:28:55,870 --> 00:29:00,040
Meu namorado não está em casa hoje.
413
00:29:01,560 --> 00:29:03,560
Esta não é sua casa?
414
00:29:04,480 --> 00:29:07,880
É a casa do meu namorado.
415
00:29:15,920 --> 00:29:17,720
O que você vai fazer?
416
00:29:23,730 --> 00:29:26,219
Eu vou ligar para ele.
417
00:30:24,840 --> 00:30:29,550
Parece que sua namorada está lutando com
a mesma coisa que você está...
418
00:31:34,370 --> 00:31:35,699
Para que esconder?
419
00:31:35,699 --> 00:31:39,478
Ele já está está esfregando na sua cara, vindo aqui com sua namorada.
420
00:31:39,478 --> 00:31:41,320
Por que você está escondendo?
421
00:31:42,079 --> 00:31:43,719
Eles...
422
00:31:46,610 --> 00:31:48,618
Não é o que parece.
423
00:31:48,618 --> 00:31:50,419
Tem certeza?
424
00:31:51,130 --> 00:31:52,879
Por enquanto, talvez não.
425
00:31:52,879 --> 00:31:57,840
Mas para um diretor-chefe de tecnologia,
trazer em casa um auxiliar pessoalmente,
426
00:31:57,840 --> 00:32:00,939
não vai acabar assim.
427
00:32:00,939 --> 00:32:03,098
Eu tenho visto isto milhares de vezes.
428
00:32:03,098 --> 00:32:05,299
Algumas inocentes e ingênuas garotas conseguem um vislumbre
429
00:32:05,299 --> 00:32:07,679
de algum homem de sucesso poderoso,
430
00:32:07,679 --> 00:32:11,359
e ela pensa que irá da pobreza para a riqueza.
431
00:32:11,359 --> 00:32:13,559
Especialmente quando é o Xu Cheng Yi,
432
00:32:13,559 --> 00:32:18,550
um elegível solteiro que não tem apenas poder, riqueza e beleza,
433
00:32:18,550 --> 00:32:20,630
mas também é solteiro.
434
00:32:20,640 --> 00:32:24,800
É difícil não se reder a ele.
435
00:32:26,560 --> 00:32:29,230
Eu estou realmente muito além
436
00:32:30,840 --> 00:32:33,730
do Xu Cheng Yi?
437
00:32:33,730 --> 00:32:36,759
Claro que você não está atrás.
438
00:32:36,759 --> 00:32:40,899
Afinal de contas, ele é apenas um funcionário.
439
00:32:40,899 --> 00:32:45,078
Uma vez que eu faça de você o representante legal
da nossa empresa, você se tornará o chefe.
440
00:32:45,078 --> 00:32:47,819
Você não terá que se curvar a ninguém.
441
00:32:47,819 --> 00:32:49,819
Alguns anos depois, quando nossa empresa crescer,
442
00:32:49,819 --> 00:32:53,880
a Xia Yan definitivamente se arrependerá de
ter perdido a chance de estar com você,
443
00:32:53,880 --> 00:32:56,010
por causa do Xu Cheng Yi.
444
00:32:58,239 --> 00:33:00,080
Por que você está...
445
00:33:01,130 --> 00:33:02,960
me tratando tão bem?
446
00:33:04,119 --> 00:33:06,419
Porque você é legal comigo.
447
00:33:07,199 --> 00:33:11,999
Se você for legal comigo, eu retribuirei dez vezes mais.
448
00:33:11,999 --> 00:33:14,920
Mas se um dia você me machucar,
449
00:33:14,920 --> 00:33:17,420
eu também retribuirei a você dez vezes mais.
450
00:33:25,019 --> 00:33:26,760
Não.
451
00:33:27,940 --> 00:33:29,040
Eu nunca faria isso.
452
00:33:59,320 --> 00:34:04,560
Acho que às vezes a intuição das mulheres
é bastante assustadora.
453
00:34:59,199 --> 00:35:00,900
Por que você esta aqui?
454
00:35:00,900 --> 00:35:02,320
Está acordada?
455
00:35:02,320 --> 00:35:05,099
Então se apresse e vista-se.
456
00:35:06,019 --> 00:35:08,539
- Você...
- Você... você... você. O que está tentando dize?
457
00:35:08,539 --> 00:35:10,280
Pense cuidadosamente antes de falar.
458
00:35:10,280 --> 00:35:11,638
"Por que eu estou aqui?"
459
00:35:11,639 --> 00:35:12,718
"Por que você esta aqui?"
460
00:35:12,719 --> 00:35:14,700
"Aconteceu alguma coisa entre nós?"
461
00:35:14,700 --> 00:35:18,120
Eu não irei responder essas perguntas inúteis.
462
00:35:22,519 --> 00:35:24,419
Saia!
463
00:35:26,140 --> 00:35:27,878
Comprei novas roupas para você.
464
00:35:27,879 --> 00:35:29,579
Sinta-se livre para por estas.
465
00:35:29,579 --> 00:35:31,679
Apenas saia!
466
00:35:35,879 --> 00:35:39,420
Dada a circunstância especial,
você está autorizada a tirar uma folga.
467
00:35:39,420 --> 00:35:41,299
Esta é a chave do quarto.
468
00:35:41,299 --> 00:35:42,718
A tarifa do quarto é de 1.200 yuans.
469
00:35:42,719 --> 00:35:43,718
Pague você mesma.
470
00:35:43,719 --> 00:35:46,999
Na próxima vez que não conseguir beber, não se force.
471
00:35:47,800 --> 00:35:49,600
Vá embora!
472
00:36:16,640 --> 00:36:19,180
Por que você bebeu tanto?
473
00:36:21,619 --> 00:36:23,399
Mantenha seu braço dobrado.
474
00:36:26,560 --> 00:36:30,139
Se sua febre piorar, teremos que ir ao hospital.
475
00:36:30,740 --> 00:36:33,198
Eu não quero ir ao hospital.
476
00:36:33,199 --> 00:36:36,438
Certo, irei pegar água para você.
477
00:37:43,080 --> 00:37:45,100
Por que você está aqui?
478
00:37:46,679 --> 00:37:48,619
Está se sentindo melhor?
479
00:37:52,180 --> 00:37:55,760
Sua febre abaixou, mas você continua parecendo horrível.
480
00:37:55,760 --> 00:37:58,878
Eu fiz um pouco de mingau para você. Irei pegar uma tigela.
481
00:38:01,560 --> 00:38:03,860
A Xiao Lei disse que viria para casa cedo hoje.
482
00:38:03,860 --> 00:38:05,999
Acho que estará de volta em alguns minutos.
483
00:38:07,579 --> 00:38:12,079
Irmã Xiang, você iria a um lugar comigo?
484
00:38:30,539 --> 00:38:34,198
Xia Yan, por que você está tão atrasada para o trabalho?
485
00:38:34,198 --> 00:38:36,339
Você também bebeu muito.
486
00:38:36,940 --> 00:38:39,439
Por que não está dizendo nada?
487
00:38:40,879 --> 00:38:44,258
Por que você está arrumando suas coisas?
Não haverá uma inspeção de limpeza hoje.
488
00:38:44,258 --> 00:38:47,899
Oh, estou me sentindo tão tonta.
489
00:38:47,899 --> 00:38:50,560
Hoje deveria ser um dia de folga.
490
00:38:54,879 --> 00:38:57,260
Aonde você está indo?
491
00:39:04,779 --> 00:39:06,279
Xia Yan.
492
00:39:09,840 --> 00:39:11,478
Eu estou pronta para o dia de folga.
493
00:39:11,479 --> 00:39:13,799
Se é trabalho, você pode ir falar com os meus colegas.
494
00:39:13,800 --> 00:39:14,759
E sobre assuntos privados?
495
00:39:14,760 --> 00:39:16,980
Não existe tal coisa entre nós.
496
00:39:17,740 --> 00:39:20,519
- Na verdade, ontem à noite, eu...
- Basta!
497
00:39:45,940 --> 00:39:47,319
Alô?
498
00:39:47,320 --> 00:39:49,238
É o Xu Cheng Yi falando.
499
00:39:49,239 --> 00:39:51,239
Vamos nos encontrar.
500
00:40:04,439 --> 00:40:06,039
Xia Yan,
501
00:40:08,040 --> 00:40:11,298
aconteça o que acontecer, se você quiser falar sobre isso,
502
00:40:11,298 --> 00:40:13,280
estarei aqui por você.
503
00:40:30,379 --> 00:40:34,018
Se alguma coisa aconteceu, a primeira coisa
que deveria fazer é ligar para a polícia.
504
00:40:34,018 --> 00:40:35,619
Irmã Xiang,
505
00:40:42,399 --> 00:40:45,000
minha mente está um turbilhão.
506
00:40:45,000 --> 00:40:47,459
Eu nem sei
507
00:40:47,459 --> 00:40:50,239
se alguma coisa aconteceu entre eu e ele ou não.
508
00:40:51,159 --> 00:40:53,039
Então vamos fingir que nada aconteceu.
509
00:40:53,040 --> 00:40:54,999
Você está deixando a SG de qualquer maneira.
510
00:40:55,000 --> 00:40:56,999
Você não terá que vê-lo novamente.
511
00:40:57,000 --> 00:41:00,638
Deixe essa coisa... passar.
512
00:41:00,639 --> 00:41:02,999
Não vamos falar sobre isso com mais ninguém.
513
00:41:06,299 --> 00:41:10,799
Irmã Xiang, sou uma idiota.
514
00:41:10,799 --> 00:41:15,040
Ontem à noite, ele me reconheceu pelo meu trabalho.
515
00:41:15,040 --> 00:41:19,860
E me perguntei se tinha algum preconceito contra ele.
516
00:41:19,860 --> 00:41:22,119
Ele queria se camuflar na sua frente.
517
00:41:22,120 --> 00:41:23,999
Claro, ele não deixaria você ver através disso.
518
00:41:23,999 --> 00:41:26,519
Ele me enganou.
519
00:41:26,519 --> 00:41:30,899
Eu estava até... ficando paranoica com o Lin Hao.
520
00:41:30,899 --> 00:41:36,220
Eu nunca teria pensado que faria algo assim.
521
00:41:36,220 --> 00:41:38,139
Tudo bem, tudo bem. Basta.
522
00:41:38,139 --> 00:41:41,318
Não vamos falar sobre isso. Está tudo acabado agora.
523
00:42:23,819 --> 00:42:25,819
A Xiao Lei está de volta.
524
00:42:25,819 --> 00:42:28,600
Eu levei a Xia Yan para fora. Ela queria um pouco de ar.
525
00:42:33,080 --> 00:42:35,579
Recebi uma ligação do hotel.
526
00:42:36,979 --> 00:42:40,460
Você esqueceu seu telefone celular e ele continuou zumbindo.
527
00:42:40,460 --> 00:42:43,339
Eu estava preocupada que houvesse
uma emergência, então respondi por você.
528
00:42:44,299 --> 00:42:49,339
O funcionário do hotel disse que você se esqueceu
de pegar a roupa íntima na lavanderia.
529
00:42:49,339 --> 00:42:51,718
Foi o senhor Xu quem mandou sua roupa íntima para a lavanderia.
530
00:42:51,719 --> 00:42:54,639
Ele deu a eles esse número e disse para entrar em contato com você.
531
00:42:57,000 --> 00:43:05,920
Legendado pela Equipe Voluntária
"Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com
Tradutores: fran0, amyz_, silvaniamps_455 e nandalima.
Revisão: jomyeong e rosemereozv.
532
00:43:14,380 --> 00:43:21,210
♫ Uma carruagem especial carrega diversas memórias ♫
533
00:43:21,210 --> 00:43:27,010
♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫
534
00:43:29,200 --> 00:43:41,300
♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫
535
00:43:43,270 --> 00:43:50,289
♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫
536
00:43:50,289 --> 00:43:53,919
♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫
537
00:43:53,919 --> 00:43:58,139
♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫
538
00:43:58,139 --> 00:44:07,040
♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫
539
00:44:12,490 --> 00:44:16,139
♫ Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins ♫
540
00:44:16,140 --> 00:44:19,870
♫ Mas espero que as feridas cicatrizem ♫
541
00:44:19,870 --> 00:44:23,590
♫ O amor é como respingos ♫
542
00:44:23,590 --> 00:44:30,040
♫ Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante ♫
543
00:44:30,900 --> 00:44:41,710
♫ Então vamos dar as mãos e viajar pelo mundo ♫
42722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.