All language subtitles for 5_English 169 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,979 --> 00:01:45,979 Hello. 2 00:01:46,064 --> 00:01:48,774 Hey, I'm on my way, and don't forget my money. 3 00:01:48,858 --> 00:01:51,944 See you soon. And, Bailey, Don’t you forget. 4 00:01:58,743 --> 00:02:00,285 Shit. 5 00:02:06,334 --> 00:02:08,252 Curiosity killed the cat. 6 00:02:08,753 --> 00:02:10,212 Shit. 7 00:02:50,587 --> 00:02:52,171 Jesus. 8 00:03:52,315 --> 00:03:53,899 Cool. 9 00:04:02,659 --> 00:04:04,952 Well, hello, dolly. 10 00:06:39,816 --> 00:06:42,109 Hello. I'm Chief Kincaid, Jade's uncle. 11 00:06:42,276 --> 00:06:44,027 David Collins. Nice to meet you, sir. 12 00:06:44,195 --> 00:06:46,196 David, come on in. 13 00:06:48,199 --> 00:06:50,450 Jade, David's here. 14 00:06:51,035 --> 00:06:53,078 Well, I've been hearing good things about you, David. 15 00:06:53,162 --> 00:06:55,122 I understand you're off to Princeton next fall. 16 00:06:55,206 --> 00:06:56,248 Yes, sir. 17 00:06:56,332 --> 00:06:57,332 What are you going to study? 18 00:06:57,667 --> 00:06:58,792 Theater Arts. 19 00:07:00,545 --> 00:07:04,631 Mmm-hmm. But on an athletic scholarship, right? Playing hockey? 20 00:07:05,258 --> 00:07:06,299 Figure skating. 21 00:07:07,885 --> 00:07:09,094 Mmm-hmm. 22 00:07:09,762 --> 00:07:11,304 Jade! 23 00:07:13,558 --> 00:07:17,018 Warren, don't scream. 24 00:07:20,565 --> 00:07:21,606 Hi. 25 00:07:21,983 --> 00:07:23,650 You look great. 26 00:07:23,734 --> 00:07:25,235 Jade, I have to tell you. 27 00:07:25,361 --> 00:07:27,779 This guy is a big improvement over the last one. 28 00:07:27,864 --> 00:07:29,906 I think your mother and father would have agreed. 29 00:07:29,991 --> 00:07:32,242 My parents liked all my friends. 30 00:07:32,910 --> 00:07:34,744 I'll be home by midnight. 31 00:07:35,329 --> 00:07:36,997 She's in good hands, sir. 32 00:07:37,123 --> 00:07:38,457 Uh. . . 33 00:07:38,541 --> 00:07:40,292 You forget something? 34 00:07:44,881 --> 00:07:46,047 Oh. 35 00:07:46,674 --> 00:07:48,800 This is for you. 36 00:07:48,885 --> 00:07:50,051 I love lilies. 37 00:07:50,136 --> 00:07:52,721 Actually, it's an orchid. Cymbidium orchid. 38 00:07:53,264 --> 00:07:55,432 You put it in a vase and drop an aspirin in the water, 39 00:07:55,558 --> 00:07:57,726 it should last you the whole week. 40 00:07:58,895 --> 00:08:00,770 Or so I read. 41 00:08:01,439 --> 00:08:03,023 Nice meeting you. 42 00:08:17,246 --> 00:08:19,498 She just left. 43 00:08:24,670 --> 00:08:26,755 You look beautiful. 44 00:08:35,348 --> 00:08:37,015 So Warren fell for it? Mmm-hmm. 45 00:08:38,643 --> 00:08:41,770 David made quite an impression. I think Warren's in love. 46 00:08:42,730 --> 00:08:47,234 Yuck. Not my type. I'm so over that whole uniform thing. 47 00:08:47,318 --> 00:08:50,570 I won't go home now, mama Don't make a fool of me 48 00:08:50,655 --> 00:08:53,198 You see, I am the boogie-woogie... 49 00:08:53,282 --> 00:08:56,743 Christ. It's Needlenose. 50 00:09:26,232 --> 00:09:27,691 Gotcha. 51 00:10:04,729 --> 00:10:07,731 Give me the power, I beg of you. 52 00:10:12,111 --> 00:10:15,614 Give me the power, I beg of you. 53 00:10:26,167 --> 00:10:27,834 Awake. 54 00:10:30,630 --> 00:10:31,713 Awake! 55 00:10:32,757 --> 00:10:36,885 Awake! Awake! Awake! Awake! 56 00:10:43,893 --> 00:10:46,144 What a crock. 57 00:11:03,788 --> 00:11:05,372 Hey, Tiffany. 58 00:11:05,456 --> 00:11:06,498 What are you doing here? 59 00:11:06,666 --> 00:11:09,334 Come on. Let me in. I'll catch my death out here. 60 00:11:09,418 --> 00:11:11,586 Promises, promises. 61 00:11:16,092 --> 00:11:18,051 Whoa. Whoo! 62 00:11:19,136 --> 00:11:20,178 Hey, how was your day? 63 00:11:20,971 --> 00:11:22,931 Same old, same old. 64 00:11:23,015 --> 00:11:25,058 Hey, check it out. What? 65 00:11:25,142 --> 00:11:26,267 Check it out. 66 00:11:26,352 --> 00:11:27,519 What is it? 67 00:11:27,603 --> 00:11:29,020 You mean, "Who is it?" 68 00:11:29,105 --> 00:11:30,146 Who is it? 69 00:11:30,272 --> 00:11:31,606 You mean, "Who was it?" 70 00:11:35,403 --> 00:11:37,320 Oh, my God. 71 00:11:37,405 --> 00:11:40,365 Oh, my God. You really did a number on him, didn't you? 72 00:11:40,491 --> 00:11:42,867 What did you use? Was it really bloody? 73 00:11:42,952 --> 00:11:45,995 Did he scream a lot? Was he half. . . 74 00:11:46,539 --> 00:11:49,833 You know, Damien, this guy looks awfully familiar. 75 00:11:50,000 --> 00:11:52,127 I recognize the nail polish. 76 00:11:53,504 --> 00:11:54,504 Shit. 77 00:11:54,588 --> 00:11:56,631 You never really actually killed anybody, did you? 78 00:11:57,007 --> 00:11:59,467 Did you? Did you? You pathetic worm ! 79 00:12:00,219 --> 00:12:03,012 Come on, Tiff. I'm working up to it. 80 00:12:17,653 --> 00:12:19,612 Oh, man. 81 00:12:20,489 --> 00:12:23,616 You know, it took me 10 hours to make that thing. 82 00:12:26,662 --> 00:12:27,829 Damien. 83 00:12:28,581 --> 00:12:29,622 Yeah? 84 00:12:29,707 --> 00:12:35,211 Could you do me a favor, and see if my lipstick is under the sofa there? 85 00:12:37,423 --> 00:12:38,590 Ah, ah, ah, ah, ah. 86 00:12:39,258 --> 00:12:42,343 Back on your knees. Crawl. 87 00:12:43,512 --> 00:12:46,598 Good boy. 88 00:12:46,682 --> 00:12:50,518 Stay down on the floor where you belong. 89 00:12:50,603 --> 00:12:51,978 That's right. 90 00:13:10,790 --> 00:13:12,540 There's nothing under here. 91 00:13:17,087 --> 00:13:18,213 Charlotte. 92 00:13:18,923 --> 00:13:20,715 How did you get out? 93 00:13:20,841 --> 00:13:23,760 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 94 00:13:24,220 --> 00:13:25,345 Oh! 95 00:13:29,725 --> 00:13:31,226 Ugh! 96 00:13:50,162 --> 00:13:51,830 Tiffany? 97 00:13:51,914 --> 00:13:53,748 Well, here we are. 98 00:13:56,335 --> 00:13:58,586 How long have we been going out for now, huh? 99 00:13:58,754 --> 00:14:00,672 What? 100 00:14:00,756 --> 00:14:03,007 Don't you think you've kept me waiting long enough? 101 00:14:03,092 --> 00:14:04,217 No. 102 00:14:04,677 --> 00:14:05,760 Oh. 103 00:14:09,932 --> 00:14:12,392 You know what the French call an orgasm? 104 00:14:23,904 --> 00:14:25,321 The little death. 105 00:14:27,950 --> 00:14:30,785 Come on, Tiffany. Let's die a little. 106 00:14:36,208 --> 00:14:38,126 Ah! 107 00:14:39,336 --> 00:14:41,421 Hi. I'm Chucky. Wanna play? 108 00:14:41,630 --> 00:14:43,047 Where the hell did you get this thing? 109 00:14:43,132 --> 00:14:44,716 Got him from the cops. 110 00:14:44,800 --> 00:14:49,387 He's the actual doll from those murders. I stitched him together. 111 00:14:49,471 --> 00:14:50,805 You got to be kidding me. 112 00:14:50,973 --> 00:14:52,056 No, I'm not kidding you. 113 00:14:52,141 --> 00:14:53,433 Why would I kid you? Come on, Tiffany. 114 00:14:53,559 --> 00:14:55,393 I knew you were obsessed. I'm not. . . 115 00:14:55,519 --> 00:14:58,855 But Chucky? He's so '80s. No, he's not. 116 00:14:58,939 --> 00:15:00,106 He isn't even scary. Yes, he is. 117 00:15:00,190 --> 00:15:02,258 Look at him. What are you looking at, punk? 118 00:15:02,284 --> 00:15:03,176 You looking at me? 119 00:15:06,822 --> 00:15:09,490 All right. So, I was wrong. 120 00:15:09,617 --> 00:15:12,869 I thought he'd make an interesting toy. 121 00:15:15,039 --> 00:15:16,581 Damien? Huh? 122 00:15:16,749 --> 00:15:18,750 You wanna play? 123 00:15:20,252 --> 00:15:21,294 Okay. 124 00:15:22,504 --> 00:15:24,881 First, I do this. 125 00:15:30,679 --> 00:15:34,098 Are you ready for a ménage à trois? 126 00:15:34,183 --> 00:15:35,391 What's that? 127 00:15:35,476 --> 00:15:38,019 I thought you understood French. 128 00:15:40,064 --> 00:15:41,064 Ow! 129 00:15:48,155 --> 00:15:49,822 Now you watch me. 130 00:15:52,117 --> 00:15:53,201 Both of you. 131 00:16:06,799 --> 00:16:10,885 You know, Damien, there's something I never told you about Chucky. 132 00:16:11,387 --> 00:16:14,263 Don't tell me Schmucky is one of those dolls who wets his pants. 133 00:16:14,348 --> 00:16:18,309 Ah, ah, ah, ah, ah. I wouldn't talk that way about Chucky if I were you. 134 00:16:18,394 --> 00:16:21,396 He has a very bad temper. 135 00:16:21,897 --> 00:16:22,897 Ooh! 136 00:16:22,982 --> 00:16:25,191 You see, we lived together for years. 137 00:16:25,484 --> 00:16:27,777 Of course, that was before the cops killed him. 138 00:16:27,861 --> 00:16:31,823 That was before he passed his soul into that doll there. 139 00:16:31,907 --> 00:16:34,575 Boy, was he ever jealous. 140 00:16:35,369 --> 00:16:40,123 Anybody even looked at me, Chucky would take care of him. 141 00:16:40,874 --> 00:16:42,792 Wouldn't you, Chucky? 142 00:16:45,295 --> 00:16:47,255 We were gonna get married. 143 00:16:47,339 --> 00:16:50,174 God, was he an incredible lover. 144 00:16:50,259 --> 00:16:52,468 He was the best I ever had. 145 00:16:52,553 --> 00:16:53,803 Come on, baby. 146 00:16:53,887 --> 00:16:56,097 He ain't big enough to take care of a woman like you. 147 00:17:05,983 --> 00:17:10,611 It ain't the size that counts, asshole. It's what you do with it. 148 00:17:17,953 --> 00:17:18,953 All right. 149 00:17:42,770 --> 00:17:46,147 Hi. 150 00:17:46,356 --> 00:17:47,398 How you been? 151 00:17:48,650 --> 00:17:50,318 Okay. 152 00:17:51,028 --> 00:17:53,154 You? Peachy. 153 00:17:53,238 --> 00:17:56,157 Actually, to tell you the truth, I've been kind of out of it. 154 00:17:56,575 --> 00:17:59,160 I know. It took me 10 years to find you. 155 00:18:03,040 --> 00:18:05,625 That is sick. 156 00:18:05,709 --> 00:18:09,003 What are you doing with this jerk anyway? 157 00:18:09,088 --> 00:18:11,839 Ten years is a long time, Chucky. 158 00:18:11,924 --> 00:18:16,344 Besides, I was never actually with him. You know me. 159 00:18:16,470 --> 00:18:20,223 I'll kill anybody, but I'll only sleep with someone I love. 160 00:18:20,557 --> 00:18:22,141 You look great, Tiff. 161 00:18:23,185 --> 00:18:24,143 Thanks. 162 00:18:24,228 --> 00:18:26,521 I mean it. I gotta be honest. 163 00:18:26,605 --> 00:18:30,399 I always thought you were gonna let yourself go. 164 00:18:36,657 --> 00:18:37,990 Come here. 165 00:18:40,828 --> 00:18:42,120 Yeah. 166 00:18:48,919 --> 00:18:49,919 Huh? 167 00:18:53,882 --> 00:18:54,924 Stop it. 168 00:18:57,052 --> 00:18:58,052 Hmm. 169 00:18:58,137 --> 00:18:59,887 Are you satisfied? 170 00:18:59,972 --> 00:19:01,973 Can I wait in the car, please? No. 171 00:19:04,726 --> 00:19:07,812 All right, Boogie Nights, you're up. 172 00:19:07,896 --> 00:19:09,939 This is such a load of shit. 173 00:19:10,065 --> 00:19:11,732 You know we haven't been drinking. 174 00:19:11,817 --> 00:19:14,569 Well, then you've got nothing to worry about, do you? 175 00:19:17,739 --> 00:19:18,781 Evening, Chief. 176 00:19:21,535 --> 00:19:22,869 Seems like a false alarm here. 177 00:19:22,953 --> 00:19:25,413 That's okay, Norton. Better safe than sorry, right? 178 00:19:25,706 --> 00:19:26,706 This is a new low. 179 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 For you, too. 180 00:19:27,958 --> 00:19:29,667 Get in the car. Bite me. 181 00:19:30,252 --> 00:19:34,088 Jade, when you're 18, you can go to hell, for all I care. 182 00:19:34,173 --> 00:19:36,507 But until then, I'm stuck with you. 183 00:19:36,592 --> 00:19:38,718 And I'll be damned if I'm gonna let you embarrass me 184 00:19:38,802 --> 00:19:42,013 by ending up on Jerry Springer with some trailer trash lowlife. 185 00:19:42,097 --> 00:19:43,139 You fuck. 186 00:19:43,432 --> 00:19:44,682 But you won't. 187 00:19:44,766 --> 00:19:46,976 Not Jade anyway. Not anymore. 188 00:19:48,228 --> 00:19:49,270 In the car. 189 00:19:49,563 --> 00:19:51,772 You can't keep us from seeing each other. 190 00:19:54,067 --> 00:19:57,612 I'm the Chief of Police, sport. I can do whatever I want. 191 00:19:57,779 --> 00:20:01,032 So if, for example, I was to run a blood test on you tonight, 192 00:20:01,116 --> 00:20:02,325 and the results made you look like 193 00:20:02,409 --> 00:20:05,244 Christian Slater on New Year's Eve, 194 00:20:05,329 --> 00:20:07,622 you think anybody would question me? 195 00:20:08,415 --> 00:20:10,791 He's bluffing. Try me. 196 00:20:15,797 --> 00:20:18,132 I wish we really could choose our own families. 197 00:20:18,508 --> 00:20:21,385 David, you keep your orchid dry now, you hear? 198 00:20:21,470 --> 00:20:23,095 Come on, sunshine. 199 00:20:25,265 --> 00:20:26,515 "Try me." 200 00:20:29,311 --> 00:20:30,728 Screw him. 201 00:20:30,854 --> 00:20:34,273 If I were you, I would take Jade, get the hell out of Dodge, 202 00:20:34,358 --> 00:20:36,484 and never look back. 203 00:20:41,156 --> 00:20:45,534 Look, Chucky. I made Swedish meatballs, your favorite. 204 00:20:46,286 --> 00:20:48,120 Honey, you shouldn't have. 205 00:20:48,205 --> 00:20:53,376 Well, I wanted everything tonight to be absolutely perfect. 206 00:20:55,587 --> 00:20:57,672 Tiff, what the hell is that? 207 00:20:57,798 --> 00:21:00,341 It's a playpen, silly, for the nursery. 208 00:21:02,302 --> 00:21:05,513 You know, Chucky, I still have the ring. 209 00:21:06,056 --> 00:21:08,641 What ring? The ring, the one you left for me. 210 00:21:08,725 --> 00:21:11,269 I found it on the mantel the night you were killed. 211 00:21:11,353 --> 00:21:12,937 I've never taken it off. 212 00:21:13,105 --> 00:21:16,274 Oh, that? The one I got from Vivian Van Pelt. 213 00:21:16,858 --> 00:21:17,942 Vivian who? 214 00:21:18,026 --> 00:21:19,277 Vivian Van Pelt. 215 00:21:19,361 --> 00:21:20,945 I dumped her in the river, remember? 216 00:21:21,029 --> 00:21:23,906 That ring is worth five or six grand, easy. 217 00:21:25,117 --> 00:21:28,911 You mean, you weren't gonna ask me to marry you? 218 00:21:29,705 --> 00:21:32,164 What are you, fucking nuts? 219 00:21:35,877 --> 00:21:36,919 You thought. . . 220 00:21:44,136 --> 00:21:46,345 You haven't changed. 221 00:21:46,430 --> 00:21:48,764 You'll never change. 222 00:21:48,849 --> 00:21:50,975 What the hell was I thinking? 223 00:21:51,059 --> 00:21:54,186 Now, the first thing we gotta do is get me out of this body 224 00:21:54,271 --> 00:21:56,981 once and for all. 225 00:21:57,065 --> 00:21:58,274 No. 226 00:22:01,194 --> 00:22:03,654 I think I prefer you like this. 227 00:22:03,739 --> 00:22:07,908 You're kind of cute. You're just like a little baby. 228 00:22:07,993 --> 00:22:09,368 Is the little baby ticklish? Is he? 229 00:22:09,453 --> 00:22:11,162 Stop! 230 00:22:11,246 --> 00:22:12,288 Is he? Is he? Is he? 231 00:22:12,372 --> 00:22:13,789 Stop! Stop! 232 00:22:13,874 --> 00:22:15,124 Is he? Is he? 233 00:22:15,292 --> 00:22:18,252 Okay. Mommy's tired. 234 00:22:18,337 --> 00:22:19,795 Time to go to sleep. 235 00:22:24,593 --> 00:22:26,552 Okay, I get it. 236 00:22:26,636 --> 00:22:28,554 You're still hung up on the domestic thing. 237 00:22:28,638 --> 00:22:30,931 No problem. We'll get hitched. 238 00:22:33,685 --> 00:22:37,104 Sorry. I'm not into short guys. 239 00:22:49,117 --> 00:22:52,453 My mother always said love was supposed to set you free. 240 00:22:53,538 --> 00:22:55,206 But that's not true, Chucky. 241 00:22:56,249 --> 00:22:59,877 I've been a prisoner of my love for you for a very long time. 242 00:23:02,839 --> 00:23:04,715 Now it's payback time. 243 00:23:04,800 --> 00:23:07,760 You let me out of here right now! 244 00:23:09,304 --> 00:23:10,846 Sweet dreams, asshole. 245 00:24:19,166 --> 00:24:23,085 Jesse, honey, could you give me a hand with this? 246 00:24:23,795 --> 00:24:26,130 Yeah, okay, just a second. 247 00:24:26,256 --> 00:24:28,591 Thanks, sweetface. I owe you one. 248 00:24:28,675 --> 00:24:29,758 Yeah. 249 00:24:33,221 --> 00:24:34,638 Shit! 250 00:24:46,818 --> 00:24:48,736 Hi. Hi. 251 00:24:50,280 --> 00:24:52,239 So, you moving out already? 252 00:24:52,365 --> 00:24:53,824 No such luck. 253 00:24:55,368 --> 00:24:57,077 Oh, sorry. 254 00:24:58,413 --> 00:24:59,663 You want me to put that in the car? 255 00:24:59,748 --> 00:25:03,209 Yeah, I'm just, you know, taking some stuff to the Goodwill. 256 00:25:11,676 --> 00:25:12,718 It's heavy. 257 00:25:12,802 --> 00:25:13,844 Oh, yeah. 258 00:25:13,929 --> 00:25:15,054 What do you got in here? 259 00:25:15,138 --> 00:25:17,556 Oh, you know. A little of this, a little of that. 260 00:25:17,641 --> 00:25:19,683 Stuff that's gone out of style. Yeah. 261 00:25:19,768 --> 00:25:20,768 You ever look at something, 262 00:25:20,852 --> 00:25:23,938 and you realize you are just sick to death looking at it? 263 00:25:24,731 --> 00:25:26,440 That's how I feel about that shit. 264 00:25:26,816 --> 00:25:29,026 Here. In the trunk. 265 00:25:29,110 --> 00:25:30,277 In the trunk? 266 00:25:30,362 --> 00:25:31,987 You can do it. 267 00:25:32,531 --> 00:25:34,073 Bend your knees. 268 00:25:36,117 --> 00:25:40,496 Wow. You are strong. Nice muscle tone. You work out a lot? 269 00:25:40,622 --> 00:25:41,789 I've been doing some push-ups. 270 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Sorry. 271 00:25:44,042 --> 00:25:45,042 No, that's okay. 272 00:25:45,126 --> 00:25:47,253 Can't hurt it. Might help. 273 00:25:47,337 --> 00:25:50,005 Tiffany, where the fuck are you? 274 00:25:51,716 --> 00:25:53,342 You got some company? 275 00:25:53,426 --> 00:25:57,263 No, just babysitting. Foul-mouthed little fucker. 276 00:25:57,889 --> 00:25:59,306 Let me help you with this. 277 00:25:59,474 --> 00:26:02,768 So, what are you doing later on? 278 00:26:04,145 --> 00:26:06,105 'Cause I was thinking 279 00:26:06,189 --> 00:26:10,234 maybe you and I could go get a drink or something? 280 00:26:10,777 --> 00:26:12,570 That is, if you're up to it. 281 00:26:14,114 --> 00:26:15,990 No, no. I can't. 282 00:26:16,074 --> 00:26:17,157 Why? 283 00:26:17,242 --> 00:26:18,409 I'm seeing someone. 284 00:26:18,493 --> 00:26:19,535 Really? 285 00:26:20,453 --> 00:26:22,246 All the good guys are taken. 286 00:26:22,706 --> 00:26:23,998 I gotta go. 287 00:26:24,082 --> 00:26:25,332 Okay. 288 00:26:26,084 --> 00:26:27,543 Bye. 289 00:26:28,962 --> 00:26:30,421 Jesse? 290 00:26:31,506 --> 00:26:33,007 Treat her right, Jesse. 291 00:26:34,175 --> 00:26:35,384 Excuse me? 292 00:26:35,468 --> 00:26:39,054 Treat her right. Never take her for granted. 293 00:26:39,139 --> 00:26:41,515 It's like my mother always used to say, 294 00:26:41,600 --> 00:26:45,269 "A woman spends all day slaving over a hot stove for a man, 295 00:26:45,353 --> 00:26:47,438 "the least he can do is the dishes." 296 00:26:49,691 --> 00:26:52,484 She's kind of a philosopher, my mother. 297 00:26:52,694 --> 00:26:53,861 Hmm. 298 00:26:55,030 --> 00:26:56,071 Take it easy. 299 00:26:56,364 --> 00:26:57,448 See you around. 300 00:27:02,704 --> 00:27:04,872 Spell "woman." 301 00:27:05,540 --> 00:27:10,002 B-I-T-C-H. 302 00:27:10,086 --> 00:27:14,131 That is incorrect. The correct spelling of "woman" is 303 00:27:14,215 --> 00:27:17,134 W-O-M-A-N. 304 00:27:17,385 --> 00:27:19,261 Shows how much you know. 305 00:27:20,263 --> 00:27:22,473 Yoo-hoo! I'm home. 306 00:27:23,266 --> 00:27:27,144 Oh! Tsk, tsk, tsk, tsk. 307 00:27:27,228 --> 00:27:31,357 If you can't play nice, I may just have to take your toys away. 308 00:27:31,733 --> 00:27:33,275 I have a surprise for you. 309 00:27:33,693 --> 00:27:38,489 I've been thinking about what you said about wanting to get married. 310 00:27:38,573 --> 00:27:41,367 Yeah? I think it would do you good to settle down. 311 00:27:41,534 --> 00:27:43,702 Babe, this is great. 312 00:27:43,787 --> 00:27:45,663 You won't regret it, I promise. 313 00:27:45,747 --> 00:27:47,748 I'm gonna treat you like a princess. 314 00:27:52,212 --> 00:27:53,587 What's that? 315 00:27:53,755 --> 00:27:55,297 Your bride. 316 00:28:05,016 --> 00:28:08,185 With this ring, I thee wed. 317 00:28:08,687 --> 00:28:13,732 Oh, Chucky. She's beautiful. 318 00:28:16,986 --> 00:28:19,363 You are so dead. 319 00:28:19,447 --> 00:28:21,657 Congratulations, Chucky. 320 00:28:21,783 --> 00:28:24,618 Now, I'm sure you two kids would want to be alone. 321 00:28:37,549 --> 00:28:40,759 While there are still no leads in the murder of Officer Bob Bailey, 322 00:28:40,844 --> 00:28:42,469 evidence suggests that his death may be 323 00:28:42,554 --> 00:28:45,472 linked to another body found earlier today. 324 00:28:46,182 --> 00:28:48,976 Damien Baylock, whose real name was Howard Fitzwater, 325 00:28:49,102 --> 00:28:51,478 was dragged from the East River this afternoon. 326 00:28:51,604 --> 00:28:55,566 Detective Preston, is there a connection between these two murders? 327 00:28:55,650 --> 00:28:57,609 Could be. Possibly. We're looking into it. 328 00:28:57,694 --> 00:28:59,570 Is this the work of a serial killer? 329 00:28:59,654 --> 00:29:01,447 Maybe. I didn't say that. 330 00:29:01,531 --> 00:29:04,116 No, sir, you didn't, but what can you tell us about these murders? 331 00:29:04,325 --> 00:29:05,325 Nothing. 332 00:29:05,410 --> 00:29:06,952 I can tell you that this used to be 333 00:29:07,036 --> 00:29:08,704 a nice, quiet, rural community... 334 00:29:22,135 --> 00:29:24,928 She's alive! Alive! 335 00:29:31,186 --> 00:29:33,520 The bride of Frankenstein. 336 00:29:42,822 --> 00:29:47,201 I promise to love, honor and cherish till death do us part. 337 00:29:47,619 --> 00:29:49,369 You got that right. 338 00:30:12,101 --> 00:30:13,560 She hate me. 339 00:30:38,795 --> 00:30:40,629 We belong dead. 340 00:31:22,505 --> 00:31:25,048 Give me the power, I beg of you. 341 00:31:32,807 --> 00:31:34,641 Awake! 342 00:31:38,146 --> 00:31:39,771 Awake! 343 00:31:45,153 --> 00:31:46,820 What a crock. 344 00:32:21,105 --> 00:32:24,274 You son of a bitch! What have you done to me? 345 00:32:30,281 --> 00:32:34,159 You got your wish. You're mine now, doll. 346 00:32:35,703 --> 00:32:37,329 And if you know what's good for you, 347 00:32:37,413 --> 00:32:40,874 you are going to love, honor and obey. 348 00:32:41,125 --> 00:32:44,503 I wouldn't marry you if you had the body of G.I. Joe. 349 00:32:44,754 --> 00:32:47,881 Hey, Raggedy Ann, you looked in the mirror lately? 350 00:32:47,966 --> 00:32:50,384 Now is not the time to get picky. Hmm. 351 00:32:55,890 --> 00:33:00,602 Face it, Tiff. You need me. Otherwise, you're stuck like this for good. 352 00:33:00,687 --> 00:33:02,688 I don't need you. I'll look it up myself. 353 00:33:03,022 --> 00:33:05,732 Oh, go ahead. Chapter six. 354 00:33:05,942 --> 00:33:07,901 Page 217. 355 00:33:11,030 --> 00:33:13,699 The Heart of Damballa. What's that? 356 00:33:13,783 --> 00:33:15,200 An amulet. 357 00:33:15,618 --> 00:33:19,705 We need it to transfer our souls into human bodies. 358 00:33:19,998 --> 00:33:21,665 Okay. And where the hell is it? 359 00:33:22,083 --> 00:33:24,292 I was wearing it around my neck 360 00:33:24,377 --> 00:33:27,045 the night those bastards gunned me down. 361 00:33:27,130 --> 00:33:32,092 It was buried with my corpse in Hackensack, New Jersey. 362 00:33:32,552 --> 00:33:33,593 All right, let's go. 363 00:33:34,095 --> 00:33:37,514 Oh, sure. I'll steer and you can work the pedals. 364 00:33:37,598 --> 00:33:39,391 We're dolls, you dope! 365 00:33:41,144 --> 00:33:43,311 Oh, my God! What are we gonna do? 366 00:33:44,439 --> 00:33:47,274 Ay-yi-yi. 367 00:33:48,568 --> 00:33:50,277 Shut up. 368 00:33:50,361 --> 00:33:52,112 You shut up. 369 00:33:52,447 --> 00:33:55,323 I don't get it. Why don't you just mail the dolls? 370 00:33:55,575 --> 00:33:58,118 These dolls are very special. 371 00:33:58,411 --> 00:33:59,828 What do you mean, "special"? 372 00:33:59,954 --> 00:34:02,622 I mean, there's $500 in it for you 373 00:34:02,707 --> 00:34:04,541 if you get them there by tomorrow. 374 00:34:05,001 --> 00:34:07,252 No questions asked. 375 00:34:07,378 --> 00:34:09,046 I'd do it myself, 376 00:34:09,130 --> 00:34:12,799 but I have to take care of a friend who's mentally incapacitated. 377 00:34:15,136 --> 00:34:16,636 Yeah. 378 00:34:17,305 --> 00:34:18,972 Yeah, I'll do it. 379 00:34:19,599 --> 00:34:21,308 But I want $1,000. 380 00:34:21,392 --> 00:34:23,935 Okay, sweetface, I can give you half now, 381 00:34:24,020 --> 00:34:25,771 and my friend in Jersey will give you the rest. 382 00:34:25,855 --> 00:34:27,272 Keys are under the mat. 383 00:35:09,941 --> 00:35:11,691 Wow! 384 00:35:19,575 --> 00:35:21,910 Barbie, eat your heart out. 385 00:35:31,587 --> 00:35:33,713 Uh. . . Um. . . 386 00:35:34,215 --> 00:35:36,299 Just act natural. Right. 387 00:35:56,070 --> 00:35:59,322 "Please deliver dolls to Caretaker's office, Forest Creek Cemetery. 388 00:35:59,407 --> 00:36:02,409 "Hackensack, New Jersey. Love and kisses, Tiffany." 389 00:36:04,412 --> 00:36:05,453 Cemetery? 390 00:36:19,010 --> 00:36:21,636 David, you remember when you were seeing Brad Barker? 391 00:36:21,804 --> 00:36:23,930 Oh! Vividly. Whoo! 392 00:36:24,724 --> 00:36:26,933 You loved him, didn't you? 393 00:36:29,270 --> 00:36:31,605 Yeah, I did. 394 00:36:33,816 --> 00:36:35,859 What happened? 395 00:36:35,943 --> 00:36:38,111 His mother found a letter I'd written him. 396 00:36:38,196 --> 00:36:41,239 She freaked, and we haven't spoken since. 397 00:36:44,160 --> 00:36:46,536 You know, Jade, 398 00:36:46,621 --> 00:36:49,497 we get very few chances in life to be happy. 399 00:36:51,167 --> 00:36:54,085 You gotta grab the brass ring when you can. 400 00:36:59,800 --> 00:37:01,593 We don't have time for this shit. 401 00:37:04,805 --> 00:37:06,806 Jade, I need to talk to you. 402 00:37:06,933 --> 00:37:08,183 Hey, Jesse. 403 00:37:08,309 --> 00:37:09,935 Hey, David. 404 00:37:10,019 --> 00:37:11,436 I want details. 405 00:37:13,231 --> 00:37:15,232 Jesse, Warren will be home any second. If he catches you. . . 406 00:37:15,316 --> 00:37:16,691 Jade, you know I'll never take you for granted. 407 00:37:16,817 --> 00:37:20,153 Jesse. . . You know, like if you'd cook, I'd do the dishes, right? 408 00:37:20,238 --> 00:37:21,363 What are you talking about? 409 00:37:21,447 --> 00:37:24,199 I'd do anything for you, anything at all. 410 00:37:24,283 --> 00:37:25,325 You know that, right? 411 00:37:26,410 --> 00:37:27,911 Right? 412 00:37:29,121 --> 00:37:30,705 Yes. Yes, I know. 413 00:37:30,790 --> 00:37:32,540 Then marry me. 414 00:37:32,625 --> 00:37:35,085 What? Marry me. 415 00:37:35,169 --> 00:37:36,211 Tonight. 416 00:37:37,004 --> 00:37:38,088 Warren would kill us. 417 00:37:38,172 --> 00:37:39,214 I don't care about Warren. 418 00:37:39,340 --> 00:37:41,383 That's why we're gonna disappear. 419 00:37:41,467 --> 00:37:42,759 Where are we gonna go? 420 00:37:42,843 --> 00:37:44,052 Anywhere you want. 421 00:37:44,303 --> 00:37:45,762 Well, what are we gonna do for money? 422 00:37:45,846 --> 00:37:47,347 I got money. 423 00:37:49,267 --> 00:37:51,226 Where did you get this? 424 00:37:51,310 --> 00:37:52,644 You know my neighbor, Tiffany? 425 00:37:52,812 --> 00:37:57,399 She's paying me $500 to take a couple of dolls to a friend of hers in Jersey. 426 00:37:57,566 --> 00:37:59,609 Jade, there's another $500 when we get there. 427 00:38:00,194 --> 00:38:02,988 Oh, shit, Jesse. What has that freak gotten you into? 428 00:38:03,072 --> 00:38:05,782 I don't know. I don't care. 429 00:38:05,866 --> 00:38:09,536 I can put a deposit on an apartment. I'll get a job. 430 00:38:09,996 --> 00:38:11,788 I'll help put you through college. 431 00:38:12,373 --> 00:38:14,833 I think I'm gonna throw up. 432 00:38:16,460 --> 00:38:18,211 Jade, marry me. 433 00:38:19,171 --> 00:38:20,714 What do you say? 434 00:38:29,849 --> 00:38:31,599 I say, "I do." 435 00:38:34,312 --> 00:38:35,812 Come on. Let's get you packed. 436 00:38:35,896 --> 00:38:37,063 Okay. 437 00:38:37,732 --> 00:38:40,233 Aw, that's so romantic. 438 00:38:40,484 --> 00:38:44,571 I give them six months, three if she gains weight. 439 00:38:56,375 --> 00:38:57,584 It's me. 440 00:38:57,668 --> 00:39:01,338 His van is parked right in front of my house as we speak. 441 00:39:18,022 --> 00:39:20,774 Who the hell is this bozo? What's he doing? 442 00:39:20,858 --> 00:39:23,943 Screwing with our ride, that's what. 443 00:39:25,279 --> 00:39:27,947 Ah, what the hell. I need the exercise. 444 00:39:28,032 --> 00:39:32,035 Were you born with that knife super-glued onto your hand, or what? 445 00:39:32,161 --> 00:39:33,411 What are you talking about? 446 00:39:33,496 --> 00:39:36,664 For God's sake, Chucky, drag yourself into the '90s. 447 00:39:36,791 --> 00:39:38,792 Stabbings went out with Bundy and Dahmer. 448 00:39:38,876 --> 00:39:41,294 You look like Martha Stewart with that thing. 449 00:39:41,420 --> 00:39:43,880 Who the fuck is Martha Stewart? 450 00:39:43,964 --> 00:39:45,715 My idol. 451 00:39:45,800 --> 00:39:47,675 And what does Martha tell you to do 452 00:39:47,760 --> 00:39:50,845 when guests drop by for dinner and you haven't had time to shop? 453 00:39:51,263 --> 00:39:53,348 You improvise. 454 00:39:56,477 --> 00:39:57,852 What about. . . 455 00:39:57,978 --> 00:40:00,105 Predictable. 456 00:40:01,941 --> 00:40:03,108 Hmm. . . 457 00:40:04,485 --> 00:40:05,985 Uh. . . 458 00:40:10,241 --> 00:40:11,241 A-ha! 459 00:40:42,356 --> 00:40:43,857 Who's there? 460 00:41:09,175 --> 00:41:10,383 Ugh! 461 00:41:15,347 --> 00:41:16,431 Now! 462 00:41:28,736 --> 00:41:31,112 Why does that look so familiar? 463 00:41:31,363 --> 00:41:35,575 See? Now, that's the work of a true homicidal genius. 464 00:41:35,701 --> 00:41:38,661 Not bad, for an amateur. 465 00:41:40,122 --> 00:41:41,414 Shit. Here they come. 466 00:41:42,374 --> 00:41:44,292 Yeah! 467 00:41:45,836 --> 00:41:47,086 What do we do with him? 468 00:41:47,254 --> 00:41:48,505 I don't know. 469 00:41:48,589 --> 00:41:50,590 What would Martha Stewart do? 470 00:41:58,682 --> 00:41:59,682 Here. 471 00:42:02,436 --> 00:42:03,436 Come on. Help me. 472 00:42:03,521 --> 00:42:05,939 I am helping. He's heavy. 473 00:42:21,455 --> 00:42:22,997 Wait. 474 00:42:24,124 --> 00:42:25,124 Huh? 475 00:42:28,212 --> 00:42:29,712 What's the matter? 476 00:42:29,797 --> 00:42:32,006 I could've sworn that door was locked. 477 00:42:32,132 --> 00:42:33,967 Come on. We have to go. 478 00:42:49,066 --> 00:42:50,400 Oh, yeah! 479 00:43:01,495 --> 00:43:05,832 Give it back 480 00:43:05,916 --> 00:43:08,084 My, my 481 00:43:08,168 --> 00:43:10,211 Shit! 482 00:43:13,507 --> 00:43:17,385 I'm empty 483 00:43:17,469 --> 00:43:18,595 And sad 484 00:43:28,355 --> 00:43:29,355 Now what? 485 00:43:33,319 --> 00:43:34,402 How you kids doing tonight? 486 00:43:40,826 --> 00:43:42,535 Going somewhere? 487 00:43:43,037 --> 00:43:45,455 Will you both get out of the van now, please? 488 00:43:50,127 --> 00:43:52,503 Officer Norton, I have a question. 489 00:43:53,422 --> 00:43:54,797 All this following us around. . . 490 00:43:54,882 --> 00:43:57,300 Is that covered by your regular salary? 491 00:43:57,384 --> 00:43:59,218 Or does my uncle pay you extra? 492 00:43:59,720 --> 00:44:00,720 Extra. 493 00:44:02,473 --> 00:44:05,892 Look, I'm sure you're not a bad person. 494 00:44:05,976 --> 00:44:07,685 I know that you're just doing your job. 495 00:44:07,770 --> 00:44:11,105 But couldn't you just please give us a break? 496 00:44:11,523 --> 00:44:12,940 You know, I wish I could. 497 00:44:13,150 --> 00:44:14,692 You seem like really nice kids. 498 00:44:14,818 --> 00:44:17,654 It's nothing personal, at least on my part. 499 00:44:17,738 --> 00:44:19,822 But. . . The money. 500 00:44:20,491 --> 00:44:23,201 You're disgusting. Shut up! 501 00:44:24,286 --> 00:44:26,788 Shut up, or I swear to God, I'll fucking vaporize you. 502 00:44:38,592 --> 00:44:39,592 Ahh! 503 00:44:42,388 --> 00:44:44,972 Come on. Take it easy. Take it easy. Come here. 504 00:44:45,057 --> 00:44:48,685 Oh, God. We're never gonna get away with this. 505 00:44:49,353 --> 00:44:50,770 They're never gonna let us go. 506 00:44:51,271 --> 00:44:52,355 It's gonna be okay. 507 00:44:53,649 --> 00:44:54,816 All right? 508 00:44:54,900 --> 00:44:57,652 Now, why don't you go get us something to eat for the road, 509 00:44:57,736 --> 00:44:59,862 and I'll deal with Needlenose. 510 00:44:59,947 --> 00:45:00,947 All right? Okay. 511 00:45:10,624 --> 00:45:11,874 Ugh! 512 00:45:51,248 --> 00:45:52,248 Ah! 513 00:46:04,928 --> 00:46:07,013 Oh, that's bullshit! 514 00:46:10,684 --> 00:46:12,435 You know this isn't mine. 515 00:46:12,519 --> 00:46:14,937 You're in a lot of trouble, kid. 516 00:46:15,022 --> 00:46:18,399 Now don't you fucking move. 517 00:46:27,701 --> 00:46:30,077 Shit! Shit! 518 00:46:30,954 --> 00:46:34,040 Figures you'd hitch us a ride with the fugitive. 519 00:46:34,917 --> 00:46:35,958 Give me your lighter. 520 00:46:36,627 --> 00:46:37,877 What are you doing? 521 00:46:37,961 --> 00:46:39,003 Improvising. 522 00:46:39,171 --> 00:46:42,381 Now, sit back and learn from the master. 523 00:46:51,892 --> 00:46:53,059 Chief Kincaid isn't answering. 524 00:46:53,143 --> 00:46:55,728 What do you mean, "He's not answering?" I just talked to him. 525 00:47:33,225 --> 00:47:35,560 Rude fucking doll. 526 00:47:41,233 --> 00:47:42,358 Come on, Jade. 527 00:47:46,530 --> 00:47:47,530 Norton? 528 00:47:49,283 --> 00:47:50,366 Are you still there? 529 00:47:51,910 --> 00:47:52,910 Norton! 530 00:47:53,245 --> 00:47:54,579 Bye! 531 00:48:15,225 --> 00:48:16,225 Jesse! 532 00:48:17,644 --> 00:48:19,604 Jesse! Jesse! 533 00:48:22,316 --> 00:48:24,358 Get in ! Get in. 534 00:48:26,069 --> 00:48:28,112 There they are. Call the police. 535 00:48:28,196 --> 00:48:29,780 Shit. Shit. Go! 536 00:48:31,366 --> 00:48:33,326 Jesse, drive! Go! 537 00:48:34,244 --> 00:48:35,328 Go! 538 00:48:42,753 --> 00:48:44,670 Well, at least you haven't forgotten 539 00:48:44,755 --> 00:48:46,839 how to show a girl a good time. 540 00:49:12,866 --> 00:49:14,450 Where were you? 541 00:49:15,035 --> 00:49:16,285 ls that all you have to say? 542 00:49:16,370 --> 00:49:17,453 What do you want me to say? 543 00:49:17,537 --> 00:49:18,788 I should think you'd have something 544 00:49:18,872 --> 00:49:20,081 to say about what happened back there. 545 00:49:20,165 --> 00:49:22,750 I got something to say. I think you're fucking crazy. 546 00:49:23,293 --> 00:49:24,502 I'm crazy? 547 00:49:24,586 --> 00:49:27,046 You say you'd do anything for me, and this is what I get? 548 00:49:27,881 --> 00:49:30,132 Wait a minute. You don't think that I had anything to do 549 00:49:30,217 --> 00:49:32,051 with that explosion back there? Didn't you? 550 00:49:33,887 --> 00:49:35,304 No. 551 00:49:35,389 --> 00:49:38,140 To be honest, I was thinking the same thing about you. 552 00:49:39,184 --> 00:49:40,768 How could you think that? 553 00:49:41,269 --> 00:49:43,312 You announced in front of a hundred people 554 00:49:43,397 --> 00:49:44,647 that you wanted to vaporize him. 555 00:49:44,773 --> 00:49:46,857 Oh, it was a figure of speech. 556 00:49:46,984 --> 00:49:48,901 Well, you were just as quick to accuse me. 557 00:49:49,194 --> 00:49:50,861 Hello. What the fuck! 558 00:49:51,154 --> 00:49:52,571 David, I don't know what to tell you. 559 00:49:52,656 --> 00:49:54,281 I don't know what the hell is going on around here. 560 00:49:54,408 --> 00:49:56,617 Well, the cops seem to think it's all pretty cut and dried. 561 00:49:56,743 --> 00:49:58,300 Think of Mickey and Mallory, Bonnie and Clyde. 562 00:49:58,326 --> 00:49:59,020 You get the picture? 563 00:49:59,079 --> 00:50:01,163 Mickey and Mallory? Bonnie and Clyde? 564 00:50:01,248 --> 00:50:02,748 They were mass murderers, David. 565 00:50:02,874 --> 00:50:04,417 Multiple murderers, actually. 566 00:50:04,501 --> 00:50:06,836 Mass murders happen all at once, like at the post office. 567 00:50:06,962 --> 00:50:09,088 Multiple murders are serial killings. 568 00:50:09,339 --> 00:50:12,758 Am I missing something? Norton was just one murder, right? 569 00:50:12,884 --> 00:50:16,137 They found a cigarette lighter next to Norton's car. 570 00:50:16,263 --> 00:50:18,431 Belonged to that cop who got his throat slashed. 571 00:50:18,640 --> 00:50:20,433 And there's Another thing. 572 00:50:20,600 --> 00:50:22,560 Jade, your uncle's missing. 573 00:50:26,356 --> 00:50:27,356 What? 574 00:50:27,441 --> 00:50:29,734 Look, I know you two had nothing to do with this. 575 00:50:29,818 --> 00:50:32,153 But maybe you should turn yourselves in until they figure it out. 576 00:50:32,529 --> 00:50:36,198 David, are you whacked? Nobody is gonna believe us. 577 00:50:36,533 --> 00:50:38,284 They're setting up roadblocks at the border. 578 00:50:38,994 --> 00:50:40,786 You two had better lay low for a while. 579 00:50:41,747 --> 00:50:42,747 Thanks. 580 00:50:47,294 --> 00:50:48,586 Did you see Warren tonight? 581 00:50:49,337 --> 00:50:50,963 Not since this morning. 582 00:50:53,008 --> 00:50:54,925 Did you? No. 583 00:51:50,315 --> 00:51:51,357 What are you doing? 584 00:51:53,276 --> 00:51:54,318 Do you trust me, Jade? 585 00:51:57,447 --> 00:51:58,864 Of course I do. 586 00:52:11,837 --> 00:52:13,921 Sucker. 587 00:52:14,047 --> 00:52:16,465 I think they make a cute couple. 588 00:52:16,550 --> 00:52:19,385 And if you ask me, it'd be a shame to break 'em up, 589 00:52:19,469 --> 00:52:21,428 if you know what I mean. 590 00:52:22,347 --> 00:52:23,389 Dearly beloved, 591 00:52:24,015 --> 00:52:26,100 we are gathered here tonight 592 00:52:26,226 --> 00:52:31,021 to celebrate the union of two people in holy matrimony. 593 00:52:32,482 --> 00:52:34,859 And what God joins together, 594 00:52:35,735 --> 00:52:37,570 let no man tear asunder. 595 00:52:37,988 --> 00:52:39,947 Violence in movies and television... 596 00:52:40,031 --> 00:52:42,241 What is this shit? 597 00:52:42,409 --> 00:52:43,659 Never mind... 598 00:52:45,078 --> 00:52:48,664 Jesus, the music scene's gone to hell since I've been dead. 599 00:52:50,876 --> 00:52:52,084 That's more like it. 600 00:53:04,848 --> 00:53:06,098 Isn't it beautiful? 601 00:53:06,641 --> 00:53:09,435 I always dreamed of having a big church wedding 602 00:53:09,561 --> 00:53:13,439 with bridesmaids and a cake and my picture in the paper. 603 00:53:13,565 --> 00:53:18,110 Not just the usual mug shot, but something really flattering. 604 00:53:19,821 --> 00:53:21,113 Tiff? 605 00:53:22,365 --> 00:53:24,074 I'm sorry. 606 00:53:24,993 --> 00:53:26,493 For everything. 607 00:53:26,661 --> 00:53:29,705 Um, I guess I can't complain. 608 00:53:29,789 --> 00:53:34,335 I mean, I always wanted us to spend more time together, 609 00:53:34,419 --> 00:53:38,964 maybe do some traveling and see the world. 610 00:53:39,090 --> 00:53:42,134 Well, just look at us now. 611 00:53:54,522 --> 00:53:57,524 Yeah. Life sure is full of surprises. 612 00:54:06,076 --> 00:54:07,159 Stop him! 613 00:54:08,161 --> 00:54:09,203 Kill him! 614 00:54:10,580 --> 00:54:12,331 For better or worse, 615 00:54:14,334 --> 00:54:15,834 for richer or poorer, 616 00:54:18,380 --> 00:54:20,256 in sickness and in health, 617 00:54:22,008 --> 00:54:23,634 till death do you part. 618 00:54:31,101 --> 00:54:33,852 Congratulations. You may now kiss the bride. 619 00:54:47,200 --> 00:54:48,534 Huh? 620 00:54:48,618 --> 00:54:52,538 A true classic never goes out of style. 621 00:54:52,622 --> 00:54:53,872 That was good. 622 00:54:54,582 --> 00:54:58,127 ls it true that Jesse and Jade may in fact be the serial killers 623 00:54:58,211 --> 00:54:59,878 that you've been tracking for the past few days? 624 00:55:00,005 --> 00:55:01,130 We have some... 625 00:55:01,214 --> 00:55:02,506 We can't confirm that at this time. 626 00:55:02,590 --> 00:55:05,175 The previous murders appear to be the work of just one killer. 627 00:55:05,260 --> 00:55:08,679 It's possible, actually, it's possible that one of them is a hostage 628 00:55:08,763 --> 00:55:11,640 or simply unaware of what the other is up to. 629 00:55:12,350 --> 00:55:13,642 Detective? 630 00:55:14,019 --> 00:55:16,854 For the time being, in the absence of any other information, 631 00:55:16,980 --> 00:55:21,817 these kids have to be considered armed and extremely dangerous. 632 00:55:24,362 --> 00:55:26,947 First thing tomorrow morning, we deliver the dolls. 633 00:55:27,907 --> 00:55:29,867 We collect our money. 634 00:55:31,661 --> 00:55:33,078 We're gonna need it. 635 00:55:33,580 --> 00:55:34,580 Oh! 636 00:55:35,081 --> 00:55:37,624 Excuse me. The, uh, door was open. 637 00:55:37,709 --> 00:55:40,002 I didn't realize there was anybody in here. 638 00:55:40,086 --> 00:55:43,255 Russ! I thought we were getting a suite. 639 00:55:45,884 --> 00:55:46,884 Whoa! 640 00:55:47,427 --> 00:55:48,510 Who's this? 641 00:55:48,636 --> 00:55:49,720 I thought we were getting a suite. 642 00:55:50,138 --> 00:55:51,805 No. This is our room. 643 00:55:52,307 --> 00:55:53,766 Oh. 644 00:55:55,185 --> 00:55:56,185 Oh! 645 00:55:56,978 --> 00:55:58,103 Russ! 646 00:55:58,772 --> 00:56:02,900 Look. Have you ever seen anything so cute in your whole life? 647 00:56:02,984 --> 00:56:06,612 What a great idea for a wedding gift. She's beautiful. 648 00:56:08,948 --> 00:56:10,032 Oh. 649 00:56:11,159 --> 00:56:14,661 Well, this little guy has a face only a mother could love. 650 00:56:14,788 --> 00:56:18,165 Hi. I'm Chucky, and I wouldn't talk if I were you. 651 00:56:18,958 --> 00:56:20,125 Hi-de-ho. 652 00:56:20,293 --> 00:56:23,796 Chucky! Of course. I remember. He was a Good Guy doll. 653 00:56:23,922 --> 00:56:25,839 They were programmed to say all kinds of shit. 654 00:56:25,924 --> 00:56:26,924 Ooh. 655 00:56:28,134 --> 00:56:30,052 Well, I don't like him at all. 656 00:56:30,929 --> 00:56:33,680 You know, you two really make a delicious-looking couple. 657 00:56:34,974 --> 00:56:36,225 Hey, Diane, don't you think? 658 00:56:36,810 --> 00:56:37,893 Oh, absolutely. 659 00:56:39,270 --> 00:56:42,439 I mean, imagine what their children are gonna look like, huh? 660 00:56:42,607 --> 00:56:44,274 Listen, it's getting late, and. . . 661 00:56:44,359 --> 00:56:47,152 So, what are you guys up to tonight? Hmm? 662 00:56:47,987 --> 00:56:49,321 It's our wedding night. 663 00:56:49,823 --> 00:56:51,657 Well, so what are you watching TV for? 664 00:56:53,743 --> 00:56:56,620 Well, you see, it's our wedding night as well, 665 00:56:56,746 --> 00:56:59,623 which is what makes this just so perfect. 666 00:57:00,166 --> 00:57:03,252 You know what they say? "The more, the merrier." 667 00:57:03,336 --> 00:57:05,754 Okay, yeah. No. 668 00:57:05,839 --> 00:57:09,216 You know what? We're really tired. Gotta get to bed early. 669 00:57:09,342 --> 00:57:10,634 Okay, well, we'll be right next door. 670 00:57:10,718 --> 00:57:11,844 Okay. 671 00:57:13,972 --> 00:57:15,597 That thieving slut. 672 00:57:15,765 --> 00:57:17,683 She doesn't deserve to wear that ring. 673 00:57:26,693 --> 00:57:27,776 To us. 674 00:57:27,861 --> 00:57:29,903 Oh, Russ, give me a break. 675 00:57:30,071 --> 00:57:33,365 We are, technically, on our honeymoon, remember? 676 00:57:34,367 --> 00:57:37,202 Yeah, well, it was your idea to come here, not mine. 677 00:57:37,370 --> 00:57:40,330 I told you we'd have seen more action at Club Med. 678 00:57:40,415 --> 00:57:42,916 Come on, we're here. Let's make the best of it. 679 00:58:03,354 --> 00:58:04,813 Ohh! 680 00:58:33,468 --> 00:58:36,178 Yeah, baby, come on. Yeah. Come on. 681 00:58:41,518 --> 00:58:42,518 Huh? 682 00:59:09,462 --> 00:59:10,587 I love you. 683 00:59:28,648 --> 00:59:31,233 I should have asked you this a long time ago. 684 00:59:31,985 --> 00:59:35,988 Tiffany, will you be my bride? 685 00:59:36,447 --> 00:59:38,490 Oh, Chucky. 686 00:59:38,575 --> 00:59:40,367 Yes. Yes. 687 00:59:55,633 --> 00:59:56,633 Ah ! 688 01:00:09,439 --> 01:00:11,898 Oh! 689 01:00:13,484 --> 01:00:15,402 Chucky. 690 01:00:23,911 --> 01:00:25,037 Why are you crying? 691 01:00:27,040 --> 01:00:29,333 I always cry at weddings. 692 01:00:32,754 --> 01:00:35,797 Oh, my God. I'm crying. 693 01:00:36,215 --> 01:00:38,425 I wonder if all the plumbing works. 694 01:00:38,551 --> 01:00:43,722 Well, I don't know about you, but I'm starting to feel like Pinocchio here. 695 01:00:43,931 --> 01:00:45,223 Ohh! 696 01:00:46,225 --> 01:00:49,853 I am anatomically correct, you know. 697 01:00:51,564 --> 01:00:52,981 Ohh! 698 01:01:14,337 --> 01:01:15,671 Wait. Wait. 699 01:01:15,755 --> 01:01:17,005 What? What? What? 700 01:01:17,090 --> 01:01:19,049 Have you got a rubber? 701 01:01:19,133 --> 01:01:20,425 Have I got a rubber? 702 01:01:20,510 --> 01:01:21,510 Yeah. 703 01:01:21,594 --> 01:01:22,969 Tiff! What? 704 01:01:23,096 --> 01:01:25,389 Look at me. I'm all rubber. 705 01:01:25,556 --> 01:01:28,433 Oh, that's right. Wait. I thought you were plastic. 706 01:01:29,519 --> 01:01:30,852 Tiff. What? 707 01:01:31,062 --> 01:01:32,729 Kiss me. Okay. 708 01:01:57,755 --> 01:02:00,173 Hello? David, it's me. 709 01:02:00,383 --> 01:02:01,508 Jade! 710 01:02:02,135 --> 01:02:03,593 Where are you? Niagara. 711 01:02:04,178 --> 01:02:05,429 The Honeymoon Sweets motel, 712 01:02:05,513 --> 01:02:07,889 which, believe me, is even worse than it sounds. 713 01:02:07,974 --> 01:02:09,057 Are you okay? 714 01:02:09,142 --> 01:02:10,475 No. I'm married. 715 01:02:10,935 --> 01:02:12,018 ls that bad? 716 01:02:12,478 --> 01:02:13,979 I'm really scared. 717 01:02:14,897 --> 01:02:16,481 I think, maybe he did it, David. 718 01:02:16,566 --> 01:02:18,108 I think Jesse has totally lost it. 719 01:02:18,192 --> 01:02:19,484 Jesus. 720 01:02:20,027 --> 01:02:21,069 What should I do? 721 01:02:22,113 --> 01:02:23,238 Are you sure? 722 01:02:23,322 --> 01:02:24,364 Pretty sure. 723 01:02:25,491 --> 01:02:27,117 Then you've got to go to the police. 724 01:02:27,994 --> 01:02:29,661 I don't think I can. 725 01:02:30,997 --> 01:02:32,664 I still love him. 726 01:02:33,750 --> 01:02:34,833 ls that wrong? 727 01:02:35,001 --> 01:02:36,585 Hold on a second. 728 01:02:38,671 --> 01:02:40,714 Hello? David, it's me. 729 01:02:42,175 --> 01:02:44,009 Hey, Jesse. 730 01:02:44,135 --> 01:02:46,011 I'm sorry to call you so late. 731 01:02:46,179 --> 01:02:48,972 I got a problem. It's Jade. 732 01:02:49,056 --> 01:02:51,767 Listen to me. Go to the police. 733 01:02:52,185 --> 01:02:54,519 Now, before somebody else gets hurt. 734 01:02:56,564 --> 01:02:59,191 Yoo-hoo! Anybody here? 735 01:02:59,358 --> 01:03:00,692 Housekeeping! 736 01:03:02,028 --> 01:03:05,197 Hello? Housekeeping. 737 01:03:06,866 --> 01:03:08,116 Joy to be here. 738 01:03:16,125 --> 01:03:18,627 Okay. Oh, my. . . 739 01:03:19,796 --> 01:03:22,297 Newlyweds. 740 01:03:22,381 --> 01:03:23,882 What the heck went on here? 741 01:03:51,494 --> 01:03:52,577 I can't do this. 742 01:03:52,662 --> 01:03:53,703 What? 743 01:03:54,413 --> 01:03:56,540 I can't go with you, Jesse. 744 01:03:57,208 --> 01:03:58,416 Not anymore. 745 01:04:00,586 --> 01:04:02,337 Oh, man, I'm glad you said that first. 746 01:04:03,214 --> 01:04:04,548 Why? 747 01:04:05,800 --> 01:04:08,343 Jade, this is too much for me. 748 01:04:08,469 --> 01:04:10,512 I love you. I will always love you. 749 01:04:10,596 --> 01:04:12,305 But there is a limit to how much I can take. 750 01:04:12,390 --> 01:04:15,225 Would you please stop talking to me like I'm the one who's crazy? 751 01:04:15,351 --> 01:04:17,185 You're the crazy one! You're the mass murderer! 752 01:04:17,270 --> 01:04:18,603 You mean multiple murderer. 753 01:04:18,771 --> 01:04:20,605 So you admit it? No, I don't! 754 01:04:20,773 --> 01:04:22,607 I can't take this shit anymore. 755 01:04:27,780 --> 01:04:33,618 Anyway, the thing that struck me was how sure you both sounded. 756 01:04:33,786 --> 01:04:35,579 And to me, that meant one of three things. 757 01:04:35,663 --> 01:04:38,415 One of you is lying, both of you are whacko, 758 01:04:38,499 --> 01:04:40,709 or both of you are wrong. 759 01:04:41,210 --> 01:04:44,129 Add to that the fact that I know you both better than anybody else, 760 01:04:44,297 --> 01:04:46,798 and I've never seen either of you so much as hurt a fly, 761 01:04:47,091 --> 01:04:49,217 and I've concluded that what we have here 762 01:04:49,302 --> 01:04:52,429 is a terrible misunderstanding. 763 01:04:53,639 --> 01:04:55,515 Do you guys smell something in here? 764 01:04:55,975 --> 01:04:58,643 Okay, for the sake of argument, 765 01:04:58,728 --> 01:05:01,229 if it wasn't you, and it wasn't me, 766 01:05:01,314 --> 01:05:03,732 then who else would want to kill Warren and Needlenose? 767 01:05:03,816 --> 01:05:05,317 And those people from last night. 768 01:05:05,401 --> 01:05:08,987 You're assuming Warren's dead. He's only missing. 769 01:05:10,323 --> 01:05:12,657 You're suggesting that Warren. . . 770 01:05:12,742 --> 01:05:14,784 Yes! Why not? 771 01:05:14,869 --> 01:05:17,537 I'd buy him as a psychopath before either of you two. 772 01:05:18,706 --> 01:05:21,041 Pooh ! Something really stinks in here. 773 01:05:22,335 --> 01:05:24,836 I told you not to leave your dirty socks back there. 774 01:05:25,171 --> 01:05:28,298 Honey, this ain't no dirty socks. 775 01:05:42,980 --> 01:05:45,315 I feel like such an idiot. Me, too. 776 01:05:45,441 --> 01:05:48,610 I mean, I can't believe I thought that you could kill someone. 777 01:05:48,861 --> 01:05:50,445 I know. I'm so sorry. 778 01:05:51,030 --> 01:05:53,615 David, what would we do without you? 779 01:05:56,953 --> 01:05:58,536 What do you mean, "Without me?" 780 01:05:58,788 --> 01:06:00,872 I mean you set us straight. We owe you one. 781 01:06:01,958 --> 01:06:03,959 You're a good friend. The best. 782 01:06:06,253 --> 01:06:09,047 Pull over! Pull over now! 783 01:06:13,052 --> 01:06:15,762 David, come on, buddy, it's me. Come on, let's talk this over. 784 01:06:15,888 --> 01:06:17,263 I'm not your buddy. Fuck, David! 785 01:06:17,348 --> 01:06:18,640 Please put the gun down. 786 01:06:18,849 --> 01:06:20,308 Why? So you can kill me too? 787 01:06:20,559 --> 01:06:22,185 We didn't kill anybody. 788 01:06:22,353 --> 01:06:25,438 Oh, you're good. You're good! You even had me fooled. 789 01:06:25,606 --> 01:06:26,773 What are you talking about? 790 01:06:27,566 --> 01:06:28,900 This! 791 01:06:33,239 --> 01:06:34,823 You son of a bitch! 792 01:06:34,949 --> 01:06:36,658 David, I didn't do it. She did it! 793 01:06:36,742 --> 01:06:37,784 I would never. . . 794 01:06:38,077 --> 01:06:39,327 Shut up! 795 01:06:41,706 --> 01:06:44,040 Hey, help! Over here! 796 01:06:45,835 --> 01:06:47,919 - Nobody move! - Oh, my God! 797 01:06:53,384 --> 01:06:54,926 No! 798 01:06:57,763 --> 01:06:58,763 That works too. 799 01:07:00,474 --> 01:07:04,269 Get this heap of shit moving ! Now! Now! Now! 800 01:07:36,177 --> 01:07:39,721 I imagine at this point you two must have a lot of questions. 801 01:07:39,972 --> 01:07:41,931 You do know who I am? 802 01:07:42,767 --> 01:07:45,060 Chucky. And this is Tiffany. 803 01:07:45,519 --> 01:07:48,063 I believe we've already met, haven't we, sweetface? 804 01:07:56,572 --> 01:07:58,323 So, how did you end up like this? 805 01:07:58,783 --> 01:08:00,658 Well, it's a long story. 806 01:08:00,743 --> 01:08:01,785 lt sure is. 807 01:08:02,078 --> 01:08:03,620 ln fact, if it was a movie, 808 01:08:03,704 --> 01:08:06,164 it would take three or four sequels just to do it justice. 809 01:08:07,166 --> 01:08:08,333 What are you gonna do with us? 810 01:08:08,626 --> 01:08:10,126 Funny you should ask. 811 01:08:10,252 --> 01:08:11,753 These bodies are okay. 812 01:08:11,837 --> 01:08:14,422 But they're like apartments that we're just renting. 813 01:08:14,548 --> 01:08:16,591 But now we're movin' on up. 814 01:08:16,675 --> 01:08:18,176 Like George and Weezie. 815 01:08:18,302 --> 01:08:19,803 And we're looking to buy. 816 01:08:20,137 --> 01:08:24,390 And you know what they say about real estate. 817 01:08:24,517 --> 01:08:27,227 Location, location, location. 818 01:08:27,728 --> 01:08:33,608 Well, you guys are definitely in the right place at the wrong time. 819 01:08:36,862 --> 01:08:39,405 This is a WEBH special report. 820 01:08:39,615 --> 01:08:42,951 The Jesse and Jade case keeps getting weirder and weirder. 821 01:08:43,119 --> 01:08:45,578 Fingerprints discovered at two separate crime scenes 822 01:08:45,663 --> 01:08:49,082 have been identified as belonging to Charles Lee Ray, 823 01:08:49,166 --> 01:08:52,043 the notorious serial killer gunned down in 1988. 824 01:08:52,503 --> 01:08:55,588 Now police confirm that Ray's corpse will be exhumed 825 01:08:55,673 --> 01:08:58,800 from a Hackensack, New Jersey cemetery sometime today. 826 01:08:59,802 --> 01:09:02,178 What? Chucky, the Heart of Damballa! 827 01:09:02,304 --> 01:09:04,514 I know! What'll we do? What'll we do? 828 01:09:04,890 --> 01:09:08,101 Shut up! Just let me think, okay? 829 01:09:08,227 --> 01:09:09,727 First we gotta get some new wheels. 830 01:09:09,854 --> 01:09:13,148 Every cop within 500 miles is looking for this van. 831 01:09:13,566 --> 01:09:19,112 We need something inconspicuous, but with a little style. 832 01:09:35,087 --> 01:09:38,131 Hold still, honey, or I'm gonna poke you in the eye again. 833 01:09:41,343 --> 01:09:45,346 Yes. I believe I'm going to look absolutely ravishing. 834 01:09:53,898 --> 01:09:55,899 Excuse me. 835 01:10:16,712 --> 01:10:19,547 Nobody makes Swedish meatballs like you, babe. 836 01:10:19,632 --> 01:10:22,050 Peachy! Thanks, honey pot. 837 01:10:22,134 --> 01:10:24,636 I hope you left room for dessert. 838 01:10:24,720 --> 01:10:26,638 You know it, pooky. 839 01:10:37,107 --> 01:10:40,235 You know, if I had known that marriage was such a great gig, 840 01:10:40,319 --> 01:10:43,446 I would never have waited this long to tie the knot. 841 01:10:46,158 --> 01:10:48,993 On the other hand, she's not much of a housekeeper, is she? 842 01:10:51,664 --> 01:10:53,039 Tiff? Huh? 843 01:10:53,457 --> 01:10:56,542 Those dishes aren't gonna wash themselves, you know. 844 01:10:59,630 --> 01:11:01,422 You were nice enough to cook for him. 845 01:11:01,507 --> 01:11:03,174 The least he could do is wash the dish. 846 01:11:03,342 --> 01:11:04,342 Oh! 847 01:11:08,722 --> 01:11:09,847 What are you doing? 848 01:11:12,601 --> 01:11:14,936 What would Martha Stewart say? 849 01:11:15,020 --> 01:11:16,312 Fuck Martha Stewart. 850 01:11:16,563 --> 01:11:20,275 Martha Stewart can kiss my shiny plastic butt. 851 01:11:20,442 --> 01:11:23,695 Here I am slaving away over a hot stove, 852 01:11:23,821 --> 01:11:27,532 making cookies, making Swedish meatballs, and for what? 853 01:11:27,741 --> 01:11:30,201 For a man who doesn't appreciate me. 854 01:11:30,494 --> 01:11:33,579 For a man who can't even wash one fucking dish. 855 01:11:33,831 --> 01:11:36,624 For a man who isn't even a man at all where it counts, 856 01:11:36,709 --> 01:11:38,584 if you get my drift. 857 01:11:38,669 --> 01:11:40,128 Take it from me, honey. 858 01:11:40,212 --> 01:11:43,881 Plastic is no substitute for a nice hunk of wood. 859 01:11:47,886 --> 01:11:49,804 I didn't hear her complaining last night. 860 01:11:51,849 --> 01:11:57,562 Any guy would need a hunk of plastic, probably battery-operated, 861 01:11:57,688 --> 01:11:59,981 to get a reaction out of you in bed. 862 01:12:00,482 --> 01:12:02,442 And by the way, 863 01:12:02,526 --> 01:12:05,403 where the hell did you learn to bake? 864 01:12:06,322 --> 01:12:08,781 How dare you speak to me that way! 865 01:12:09,033 --> 01:12:10,074 You started it! 866 01:12:10,159 --> 01:12:11,200 I did not! 867 01:12:12,870 --> 01:12:13,870 No! 868 01:12:18,917 --> 01:12:19,959 Whoa! 869 01:12:43,734 --> 01:12:47,570 Jesse? Jesse, please. Please. Oh, God. 870 01:12:52,451 --> 01:12:53,785 Jesse? 871 01:13:06,006 --> 01:13:07,840 Get me out of here! 872 01:13:23,565 --> 01:13:26,734 You bitch ! 873 01:13:30,155 --> 01:13:31,823 Jade! 874 01:13:36,495 --> 01:13:38,162 Hurry! 875 01:13:51,510 --> 01:13:52,969 Go, go, go! Not without you ! 876 01:13:53,053 --> 01:13:54,512 I'll be right behind you ! 877 01:13:57,057 --> 01:13:58,975 Hey, beautiful. 878 01:14:31,133 --> 01:14:32,341 Aah! 879 01:14:41,935 --> 01:14:43,352 Jade! 880 01:14:44,563 --> 01:14:45,563 Move it! 881 01:14:46,690 --> 01:14:47,899 Ow! 882 01:15:16,345 --> 01:15:18,429 Get down there. Move! 883 01:15:31,443 --> 01:15:33,277 Open the coffin, Jade. 884 01:15:39,618 --> 01:15:42,328 Hurry up. I'm trying, you fucking midget! 885 01:15:52,631 --> 01:15:54,674 Ugh! 886 01:15:55,676 --> 01:15:58,427 Ugh! You really didn't need to see that. 887 01:16:03,183 --> 01:16:05,142 Give me the amulet. 888 01:16:11,483 --> 01:16:12,483 Oh! 889 01:16:13,360 --> 01:16:15,611 Bitch! You broke my neck. 890 01:16:32,170 --> 01:16:33,337 Let her go. 891 01:16:33,422 --> 01:16:35,339 Let Jade go first. 892 01:16:37,718 --> 01:16:39,343 Get moving. 893 01:16:40,762 --> 01:16:44,473 And Jade? See you real soon. 894 01:16:54,276 --> 01:16:55,359 Get out of here. 895 01:16:58,530 --> 01:17:02,408 Why can't I ever get it on with the real good guys? 896 01:17:27,434 --> 01:17:28,893 You're a lucky girl. 897 01:17:43,116 --> 01:17:45,242 Catch me, Chucky. 898 01:17:49,873 --> 01:17:51,207 Ugh ! 899 01:17:59,716 --> 01:18:01,592 Aah! 900 01:18:02,886 --> 01:18:03,928 Oh, God, no! 901 01:18:05,597 --> 01:18:06,764 God, no! 902 01:18:06,848 --> 01:18:07,973 Pull it out. 903 01:18:13,772 --> 01:18:14,814 I'll take that. 904 01:18:27,786 --> 01:18:29,829 It's show time. 905 01:18:39,756 --> 01:18:43,134 Give me the power, I beg of you ! 906 01:19:01,695 --> 01:19:02,737 This is it. 907 01:19:03,572 --> 01:19:05,072 I love you, Chucky. 908 01:19:06,533 --> 01:19:07,825 I know. 909 01:19:08,577 --> 01:19:11,537 We belong together, forever. 910 01:19:12,664 --> 01:19:13,873 Kiss me. 911 01:19:34,019 --> 01:19:35,811 Hah! 912 01:19:50,410 --> 01:19:51,452 Why? 913 01:19:51,703 --> 01:19:54,163 Oh, Chucky, look at us. 914 01:19:54,289 --> 01:19:55,539 Don't you see? 915 01:19:56,458 --> 01:19:57,833 We belong dead. 916 01:19:58,919 --> 01:20:01,003 Goodbye, darling. 917 01:20:01,630 --> 01:20:03,380 I'll see you in hell. 918 01:21:13,785 --> 01:21:15,911 My mother always told me 919 01:21:16,955 --> 01:21:18,914 love would set me free. 920 01:21:21,710 --> 01:21:23,335 Get off my knife. 921 01:21:46,735 --> 01:21:49,111 Let me see your hands! 922 01:21:49,195 --> 01:21:51,155 Drop the gun! Drop it! 923 01:21:52,824 --> 01:21:55,993 Let me out! Let me out! Let me out! Let me out! 924 01:21:56,995 --> 01:21:59,330 Whoa. 925 01:22:03,335 --> 01:22:04,335 Don't move! 926 01:22:09,257 --> 01:22:11,425 Go ahead and shoot. 927 01:22:11,509 --> 01:22:14,845 I'll be back. I always come back. 928 01:22:18,725 --> 01:22:23,020 But dying is such a bitch. 929 01:22:44,876 --> 01:22:47,878 No one's ever gonna believe this. You know that? 930 01:22:48,088 --> 01:22:49,880 What's gonna happen to us? 931 01:22:53,718 --> 01:22:56,011 Preston. Yeah, I'm here now. 932 01:22:56,554 --> 01:22:59,139 I'm afraid we've got another corpse to add to the list. 933 01:22:59,766 --> 01:23:00,933 Jesse and Jade? 934 01:23:03,228 --> 01:23:04,770 Hell, they didn't do it. 935 01:23:05,605 --> 01:23:07,690 Just get forensics down here. 936 01:23:07,899 --> 01:23:09,984 You're never gonna fucking believe this. 937 01:23:10,902 --> 01:23:12,319 Right. 938 01:23:12,612 --> 01:23:14,780 You two go on home. And stay put. 939 01:23:15,073 --> 01:23:16,657 Let's go home. 940 01:23:31,256 --> 01:23:32,631 Ooh. 941 01:23:41,766 --> 01:23:43,600 Jesus. 942 01:24:13,715 --> 01:24:16,759 Goddamn! Son of a bitch! 943 01:24:18,470 --> 01:24:20,095 Holy. . . 944 01:24:23,183 --> 01:24:25,809 Bitch! Jesus! 945 01:27:13,978 --> 01:27:15,646 We belong dead. 946 01:28:33,099 --> 01:28:34,391 That's more like it. 61076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.