All language subtitles for 1x02 - Vanaste Land. Del 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,319 --> 00:00:16,959 Le petit garçon sait quelque chose. 2 00:00:17,319 --> 00:00:20,239 - Il s'agit de quoi, à ton avis ? - Je n'en sais rien. 3 00:00:21,079 --> 00:00:23,319 Pourquoi vous demandez à quoi je pense ? 4 00:00:23,319 --> 00:00:25,279 Vous enquêtez sur mes pensées ? 5 00:00:25,559 --> 00:00:26,599 Non, mais tu mens. 6 00:00:26,999 --> 00:00:28,439 Qu'est-ce qu'il fabriquait ? 7 00:00:28,439 --> 00:00:30,039 Nasrin, elle sait, elle ? 8 00:00:30,319 --> 00:00:32,239 On a besoin de votre aide à tous. 9 00:00:32,639 --> 00:00:33,959 Personne ne nous a jamais aidés. 10 00:00:34,319 --> 00:00:35,479 C'est Marko. 11 00:00:35,839 --> 00:00:38,039 Je suis occupé. Je peux te rappeler ? 12 00:00:38,039 --> 00:00:40,839 Ca concerne Hussein et des putes. 13 00:00:40,839 --> 00:00:43,559 Si j'avais un gobelet au cou... 14 00:02:29,279 --> 00:02:31,519 Là, t'as bu au moins trois verres. 15 00:02:31,519 --> 00:02:35,399 - Et alors ? - Tu dois parler à Erik. 16 00:02:35,799 --> 00:02:37,999 C'est la Saint-Jean, j'ai pas envie de parler boulot. 17 00:02:38,359 --> 00:02:39,799 Tu m'avais promis ! 18 00:02:40,159 --> 00:02:41,039 Oui, je verrai. 19 00:02:41,439 --> 00:02:43,679 - Elle s'est endormie ? - Oui. Enfin. 20 00:02:44,079 --> 00:02:47,279 - Toi aussi ? - Je me suis assoupi avec elle. 21 00:02:50,559 --> 00:02:52,199 Erik... 22 00:02:56,599 --> 00:02:58,839 Merci. 23 00:02:59,199 --> 00:03:00,239 Fredrik a un truc à te dire. 24 00:03:00,559 --> 00:03:03,679 Ils ont trouvé un corps à Bergsjon. 25 00:03:03,679 --> 00:03:06,919 Et alors ? L'astreinte s'en occupera. 26 00:03:07,199 --> 00:03:10,879 C'est à moi que la victime a téléphoné en dernier. 27 00:03:19,719 --> 00:03:20,839 C'est lui ? 28 00:03:21,199 --> 00:03:23,479 - C'est Marko ? - Il s'est fait égorger 29 00:03:23,879 --> 00:03:25,919 pendant que vous faisiez la fête. 30 00:03:25,919 --> 00:03:28,119 C'était qui, ce gars ? 31 00:03:29,399 --> 00:03:31,239 Un petit voleur. 32 00:03:33,399 --> 00:03:35,599 De la came petite échelle. 33 00:03:35,599 --> 00:03:37,519 Un fainéant. 34 00:03:37,919 --> 00:03:40,519 Et il avait des tuyaux pour nous ? 35 00:03:41,119 --> 00:03:43,199 Je n'en sais rien. 36 00:03:43,199 --> 00:03:45,879 Il faisait un peu de trafic d'armes aussi. 37 00:03:45,879 --> 00:03:47,599 Il m'a dit qu'il avait des infos 38 00:03:47,959 --> 00:03:49,599 sur Hussein Hussein 39 00:03:49,919 --> 00:03:53,119 et des putes... Je crois qu'il voulait raconter 40 00:03:53,399 --> 00:03:56,399 - autre chose aussi. - Il n'a pas eu le temps ? 41 00:04:00,119 --> 00:04:01,439 Pourquoi ? 42 00:04:02,919 --> 00:04:04,239 C'était la Saint-Jean ! 43 00:04:04,839 --> 00:04:08,039 Tu fais chier ! Je te donne un super contact 44 00:04:08,439 --> 00:04:11,399 et tu fous tout en l'air. Il était précieux pour moi. 45 00:04:12,159 --> 00:04:13,719 C'est pas moi qui l'ai tué. 46 00:04:14,119 --> 00:04:15,959 Tu lui as parlé en dernier ! 47 00:04:15,959 --> 00:04:18,279 Du calme, les gars. 48 00:04:18,279 --> 00:04:20,559 Je le connais depuis cinq ans. 49 00:04:24,879 --> 00:04:26,479 Vu la quantité de sang, 50 00:04:26,799 --> 00:04:29,719 le crime a eu lieu ici. On ne l'a pas traîné jusqu'ici. 51 00:04:29,719 --> 00:04:32,239 Pas d'égratignures sur les mains. 52 00:04:32,239 --> 00:04:33,839 Il a dû être surpris. 53 00:04:34,079 --> 00:04:36,439 Ou il connaissait l'assassin. 54 00:04:37,719 --> 00:04:38,919 Mais pourquoi ici ? 55 00:04:39,519 --> 00:04:42,999 L'endroit est paumé, mais pas trop. 56 00:04:43,519 --> 00:04:45,359 C'est un avertissement : 57 00:04:45,359 --> 00:04:48,319 - "Si tu caftes, tu meurs." - J'en reviens à ces groupes 58 00:04:48,639 --> 00:04:50,639 qui prônent la suprématie blanche. Ils font du trafic d'armes aussi. 59 00:04:50,759 --> 00:04:52,799 Il ne s'agit pas d'un crime raciste. 60 00:04:52,799 --> 00:04:54,519 Arrête avec ça. 61 00:04:54,759 --> 00:04:56,919 D'accord. Chacun son opinion. 62 00:05:16,039 --> 00:05:17,719 Tu as fait ce que tu as pu. 63 00:05:18,079 --> 00:05:20,679 Tu t'es même déplacé le jour de la Saint-Jean. 64 00:05:24,879 --> 00:05:26,959 J'aurai dû lui parler tout de suite. 65 00:05:47,599 --> 00:05:50,119 Tu peux lui demander de signer ? 66 00:05:58,319 --> 00:05:59,799 Merci. 67 00:06:04,279 --> 00:06:06,999 Dis-lui que je suis navré et que je la remercie 68 00:06:07,519 --> 00:06:09,319 d'être venue identifier Hama. 69 00:06:23,719 --> 00:06:25,599 Ils risquent d'être expulsés 70 00:06:25,919 --> 00:06:26,959 en Allemagne. 71 00:06:27,359 --> 00:06:29,479 Expulsés ? 72 00:06:29,479 --> 00:06:32,639 - Je ne fais que traduire. - Vous ne pouvez pas nous aider ? 73 00:06:34,559 --> 00:06:36,759 On ne gère pas les statuts d'immigrés. 74 00:06:37,199 --> 00:06:40,959 - Mais vous êtes de la police. - Oui, mais d'un autre service. 75 00:06:49,279 --> 00:06:51,399 Hama a bien aidé la police. 76 00:06:51,679 --> 00:06:53,359 Il parlait d'un certain Frangin. 77 00:06:56,959 --> 00:06:59,199 Il a été tué parce qu'il aidait la police. 78 00:06:59,559 --> 00:07:00,799 Nous verrons ce que donnera l'enquête. 79 00:07:00,799 --> 00:07:02,919 Mais je ne pense pas qu'il y ait de rapport. 80 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 J'en suis certaine. Pourquoi le tuer sinon ? 81 00:07:21,639 --> 00:07:24,399 Pourquoi vous écoutez cette musique ? 82 00:07:27,039 --> 00:07:28,559 Je ne sais pas. 83 00:07:29,999 --> 00:07:32,359 J'essaie de comprendre. 84 00:07:32,999 --> 00:07:35,039 Comprendre quoi ? 85 00:07:35,279 --> 00:07:37,319 Toute l'histoire. 86 00:07:38,999 --> 00:07:41,999 C'était quoi, le business de Hama Ali Mohamed ? 87 00:07:41,999 --> 00:07:44,159 Je ne le connaissais pas. 88 00:07:44,879 --> 00:07:47,399 Comme tu ne connaissais pas Hiwa ? 89 00:07:49,039 --> 00:07:50,559 Pourquoi vous dites ça ? 90 00:07:50,919 --> 00:07:52,359 Parce que tu as menti sur Hiwa. 91 00:07:52,679 --> 00:07:55,799 Il n'y a pas de raison que tu ne mentes pas sur Hama aussi. 92 00:07:56,359 --> 00:07:58,159 Hama Ali 93 00:07:58,599 --> 00:08:00,719 et sa famille étaient kurdes aussi. 94 00:08:00,719 --> 00:08:04,119 - Ils connaissaient Hiwa ? - Je n'en ai aucune idée. 95 00:08:05,879 --> 00:08:07,479 Déposez-moi là, s'il vous plaît. 96 00:08:11,039 --> 00:08:12,479 Je vous remercie. 97 00:08:14,039 --> 00:08:16,079 De quoi elle parle, cette chanson ? 98 00:08:18,039 --> 00:08:19,959 Comme toutes les chansons, 99 00:08:21,119 --> 00:08:23,039 de l'amour. 100 00:08:24,119 --> 00:08:26,519 Je vous remercie. 101 00:08:44,439 --> 00:08:47,079 L'interprète n'est pas là ? 102 00:08:48,119 --> 00:08:51,519 Je ne suis pas venu pour ta maman, mais pour toi. 103 00:08:59,119 --> 00:09:01,559 Elle demande si vous aimez les gâteaux. 104 00:09:02,159 --> 00:09:04,679 Ils sont excellents. 105 00:09:04,679 --> 00:09:07,599 Un policier ne doit pas mentir. 106 00:09:10,319 --> 00:09:13,679 Nasrin est toujours en colère. Elle ne sort plus. 107 00:09:13,679 --> 00:09:16,599 Elle reste dans sa chambre. 108 00:09:26,559 --> 00:09:31,039 Laissez-moi tranquille ! 109 00:09:34,119 --> 00:09:36,879 - Bonne musique. - N'en faites pas trop, va. 110 00:09:37,359 --> 00:09:39,959 Je n'en fais pas trop. Je l'aime bien. 111 00:09:51,119 --> 00:09:52,639 C'est qui ? 112 00:09:53,279 --> 00:09:56,759 Leyla Feriqi. Tout le monde la connaît. 113 00:10:00,199 --> 00:10:02,239 - Ca te manque ? - Quoi ? 114 00:10:02,719 --> 00:10:05,119 Ton pays. 115 00:10:06,439 --> 00:10:07,719 C'est trop tard. 116 00:10:10,799 --> 00:10:11,999 Pourquoi trop tard ? 117 00:10:13,399 --> 00:10:14,839 Vous ne pouvez pas comprendre. 118 00:10:20,399 --> 00:10:22,879 Vous venez faire quoi, là ? 119 00:10:30,719 --> 00:10:32,759 - Tu le reconnais ? - Non. 120 00:10:32,759 --> 00:10:34,799 - T'es sûre ? - Qui c'est ? 121 00:10:35,279 --> 00:10:36,959 C'est Hama Ali, une autre victime. 122 00:10:37,199 --> 00:10:39,479 Il a été assassiné comme Hiwa. 123 00:10:39,719 --> 00:10:40,999 Pourquoi je le connaîtrais ? 124 00:10:41,359 --> 00:10:42,479 Parce qu'il connaissait ton frère. 125 00:10:42,759 --> 00:10:45,199 Il y a beaucoup de gens qui connaissaient mon frère. 126 00:10:45,759 --> 00:10:48,839 Il s'est fait égorger parce qu'il savait des choses sur Hiwa. 127 00:10:50,719 --> 00:10:52,599 Je veux savoir quoi. 128 00:10:53,759 --> 00:10:57,079 Tu as peur ? 129 00:10:59,039 --> 00:11:02,039 Maman ne veut pas que vous restiez là tous les deux. 130 00:11:02,519 --> 00:11:04,519 De toute façon, il s'en va. 131 00:11:07,159 --> 00:11:09,279 Encore une chose. Tu ne connaîtrais pas 132 00:11:09,519 --> 00:11:10,839 un petit garçon 133 00:11:11,199 --> 00:11:13,359 qui circule à vélo la nuit ? 134 00:11:26,919 --> 00:11:29,759 "On venait de traverser la frontière. 135 00:11:30,199 --> 00:11:32,199 "On n'avait plus de papiers. 136 00:11:32,319 --> 00:11:34,439 "On s'en était débarrassés. 137 00:11:34,439 --> 00:11:36,879 "Sinon, ils les auraient confisqués pour les réutiliser. 138 00:11:37,119 --> 00:11:39,999 "Quelqu'un aurait pris notre nom, et nous, on serait devenus 139 00:11:40,399 --> 00:11:43,679 "quelqu'un d'autre passant sans fin la frontière. 140 00:11:44,039 --> 00:11:46,799 "Donc, quand on est arrivés ici, on n'avait pas de papiers. 141 00:11:46,799 --> 00:11:49,399 "On n'avait pas non plus de nom. 142 00:11:50,199 --> 00:11:52,319 "Ils ont pensé qu'on s'était débarrassés de nos papiers 143 00:11:52,439 --> 00:11:54,079 "pour gagner de l'argent. 144 00:11:54,079 --> 00:11:55,519 "Personne n'a cru 145 00:11:56,279 --> 00:11:59,159 "que nous avions été obligés de fuir. 146 00:11:59,159 --> 00:12:02,199 "Fuir. 147 00:12:02,519 --> 00:12:04,639 "On fait toujours des allers et retours 148 00:12:04,639 --> 00:12:06,599 "au-dessus de cette frontière. 149 00:12:06,599 --> 00:12:07,839 "Je veux dire, 150 00:12:08,119 --> 00:12:09,799 "nos noms. 151 00:12:09,799 --> 00:12:12,399 "Vous comprenez ?" 152 00:12:16,759 --> 00:12:19,079 Trois hommes ont été fusillés en pleine face. 153 00:12:19,759 --> 00:12:22,439 Hiwa Aziz, Said Rezai et Jimmy Foro. 154 00:12:22,879 --> 00:12:26,359 Puis Shahnaz, la femme de Said, qui s'est fait trancher la gorge. 155 00:12:30,839 --> 00:12:33,159 Et cette nuit, Hama Ali. 156 00:12:34,319 --> 00:12:36,679 Ca fait cinq meurtres. 157 00:12:37,519 --> 00:12:40,839 - Et Hussein Hussein ? - Rien. Il est introuvable. 158 00:12:40,839 --> 00:12:43,119 C'est incroyable. On sait qu'il est en vie, 159 00:12:43,559 --> 00:12:46,279 qu'il a un appartement, mais on ne sait pas qui c'est. 160 00:12:46,279 --> 00:12:47,439 Qui paie le loyer ? 161 00:12:47,839 --> 00:12:50,079 Il a un compte bancaire. 162 00:12:50,359 --> 00:12:52,359 Approvisionné par des virements en liquide. 163 00:12:52,359 --> 00:12:54,719 Mais pourquoi tous ces meurtres ? 164 00:12:55,119 --> 00:12:57,719 Si on le savait, on ne serait pas là. 165 00:12:59,799 --> 00:13:01,559 Peut-être un règlement de compte entre trafiquants de drogue. 166 00:13:02,439 --> 00:13:05,079 Les victimes auraient trouvé un autre moyen d'en importer. 167 00:13:05,079 --> 00:13:07,439 Leurs concurrents les auraient tués pour donner l'exemple. 168 00:13:07,839 --> 00:13:09,759 Mais on serait au courant, non ? 169 00:13:09,999 --> 00:13:11,239 Tu crois pas ? 170 00:13:12,839 --> 00:13:15,439 Ces meurtres sont entourés de silence. Les gens ont peur. 171 00:13:15,839 --> 00:13:18,079 Peur que la vérité éclate. 172 00:13:18,319 --> 00:13:19,479 Quelle vérité ? 173 00:13:19,959 --> 00:13:22,879 Celle qui se cache forcément derrière ces meurtres. 174 00:13:23,239 --> 00:13:26,199 Et si c'était des représailles ? 175 00:13:26,479 --> 00:13:28,759 Des représailles d'individus qui agissent à leur guise 176 00:13:29,159 --> 00:13:32,279 - sans se faire arrêter. - Comme les bandes de motards ? 177 00:13:32,479 --> 00:13:33,839 Je l'ai déjà dit : 178 00:13:33,839 --> 00:13:37,439 les groupes racistes se vantent toujours de leurs crimes. 179 00:13:37,719 --> 00:13:39,079 Ils n'essaient pas de les étouffer. 180 00:13:39,079 --> 00:13:41,399 C'est peut-être une nouvelle tactique. 181 00:13:41,799 --> 00:13:43,559 - Et elle marche. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 182 00:13:43,919 --> 00:13:46,119 Terroriser les immigrés au point qu'ils chient dans leur froc. 183 00:13:46,359 --> 00:13:51,399 - Fredrik a raison. - Commence pas, toi aussi. 184 00:13:51,799 --> 00:13:52,759 Salut. 185 00:13:52,879 --> 00:13:55,239 Vous avez fini de fouiller l'appartement de Hussein ? 186 00:13:55,639 --> 00:13:56,679 Oui. 187 00:13:56,679 --> 00:13:59,759 Hama Ali m'a parlé de prostituées. Des indices pour cette piste ? 188 00:14:00,159 --> 00:14:01,679 Les prélèvements sont en cours d'analyse. 189 00:14:02,199 --> 00:14:03,519 Ca demande du temps. 190 00:14:03,519 --> 00:14:05,959 On n'en a pas. 191 00:15:51,999 --> 00:15:53,639 Retourne-toi lentement. 192 00:16:02,999 --> 00:16:04,799 T'es con, ma parole ! 193 00:16:05,439 --> 00:16:08,159 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Un tuyau. 194 00:16:08,999 --> 00:16:10,279 Tu plaisantes ? 195 00:16:11,879 --> 00:16:13,719 Cet endroit est sous surveillance 196 00:16:14,079 --> 00:16:15,119 depuis plusieurs mois. 197 00:16:15,119 --> 00:16:17,559 - Tu devrais le savoir ! - Je ne vous avais pas repérés. 198 00:16:17,559 --> 00:16:18,999 On est discrets, c'est ça, l'idée. 199 00:16:19,479 --> 00:16:21,079 Tu m'as foutu une trouille bleue ! 200 00:16:21,399 --> 00:16:22,879 Merde ! 201 00:16:24,039 --> 00:16:26,639 Berra, qui s'occupe des écoutes, a entendu quelqu'un entrer. 202 00:16:27,039 --> 00:16:29,879 On est dans une camionnette, tout au fond des bois. 203 00:16:33,439 --> 00:16:34,879 L'opération aurait pu foirer à cause de toi. 204 00:16:35,119 --> 00:16:36,999 - T'es pourtant pas un amateur ! - C'est bon. 205 00:16:37,239 --> 00:16:38,679 Ca va ! 206 00:16:39,439 --> 00:16:42,599 J'ai compris ! 207 00:16:43,279 --> 00:16:46,039 C'est à cause de ces meurtres qui se sont produits à Hjallbo. 208 00:16:46,039 --> 00:16:47,159 Tu es au courant ? 209 00:16:47,679 --> 00:16:48,719 - Oui. - Je suis sûr 210 00:16:48,999 --> 00:16:52,159 qu'ils ont été commis par des racistes. Tu vois ? 211 00:16:52,599 --> 00:16:55,199 Ces mecs donnent dans les armes et les stups. 212 00:16:55,199 --> 00:16:58,759 Ils se foutent bien des Kurdes ou des immigrés de Hjallbo 213 00:16:59,159 --> 00:17:01,759 et de Hammarkullen. 214 00:17:02,359 --> 00:17:08,959 - T'en es sûr ? - Sûr. 215 00:17:10,759 --> 00:17:13,359 Ils n'ont pas parlé des meurtres ? 216 00:17:13,719 --> 00:17:16,399 Nous, on n'a rien entendu. Et nous entendons tout. 217 00:17:21,639 --> 00:17:23,039 Alors... 218 00:17:24,439 --> 00:17:27,319 Tu es devenu un cow-boy ou quoi ? 219 00:17:30,079 --> 00:17:31,799 Tu galopes en solo, maintenant ? 220 00:17:33,639 --> 00:17:35,279 - Merde ! - Viens. 221 00:17:36,679 --> 00:17:39,039 Dépêche-toi. 222 00:17:51,559 --> 00:17:55,199 Plusieurs personnes vivaient ici en plus d'Hussein. 223 00:17:56,079 --> 00:17:59,599 Selon la voisine, personne n'est venu dernièrement. 224 00:18:00,359 --> 00:18:04,239 - Apparemment, il a pris la fuite. - Mets-toi à sa place. 225 00:18:04,639 --> 00:18:07,159 Non seulement tu risques d'être torturé, 226 00:18:07,559 --> 00:18:09,159 mais aussi d'être tué. 227 00:18:09,799 --> 00:18:14,079 T'as perdu toute ta famille. Il ne reste plus que toi. 228 00:18:14,359 --> 00:18:17,199 Tu ferais quoi s'il n'y avait pas d'autre échappatoire 229 00:18:17,199 --> 00:18:20,239 que les confins d'un enfer de sable ? 230 00:18:20,479 --> 00:18:21,519 Je m'enfuirais. 231 00:18:21,959 --> 00:18:24,279 Tu paies une fortune à un passeur, 232 00:18:24,999 --> 00:18:26,799 et tu poses enfin ton pied en Suède. 233 00:18:26,799 --> 00:18:27,879 Une fois sur place, 234 00:18:29,399 --> 00:18:32,039 tu es confronté aux soupçons, 235 00:18:32,279 --> 00:18:33,679 aux groupes pro-nazis. 236 00:18:34,039 --> 00:18:36,199 Ces gens n'aiment pas les immigrés. 237 00:18:36,199 --> 00:18:37,959 Ils n'aiment pas ta religion, 238 00:18:37,959 --> 00:18:40,359 même si tu n'en as pas. 239 00:18:41,759 --> 00:18:45,199 Tu finis par devenir totalement suspect. 240 00:18:45,959 --> 00:18:49,439 Alors, qu'est-ce que tu fais ? 241 00:18:51,039 --> 00:18:52,639 Hein ? 242 00:18:53,439 --> 00:18:55,759 - Je change d'identité. - Exact. 243 00:18:56,039 --> 00:18:57,839 Comme Hussein Hussein. 244 00:18:58,319 --> 00:19:01,119 Je veux qu'on mette cet endroit sous surveillance. 245 00:19:01,839 --> 00:19:03,879 Les maquereaux et les filles reviendront 246 00:19:03,879 --> 00:19:07,119 pour voir ce qu'est devenue leur planque. 247 00:19:11,759 --> 00:19:13,479 Erik. 248 00:19:15,159 --> 00:19:16,879 Salut, ça va ? 249 00:19:22,479 --> 00:19:24,439 J'arrive. 250 00:19:24,679 --> 00:19:27,199 C'était le Frangin. 251 00:19:27,919 --> 00:19:30,639 Il veut me présenter quelqu'un 252 00:19:30,879 --> 00:19:32,879 qui connaît bien les locataires. 253 00:19:33,439 --> 00:19:37,159 Va t'installer à la pizzeria. Je te rejoins. 254 00:19:39,279 --> 00:19:41,079 Je suis crevé aujourd'hui. 255 00:19:41,519 --> 00:19:44,519 Le lendemain de la Saint-Jean, on est toujours à plat. 256 00:19:45,559 --> 00:19:49,599 Pas vrai ? 257 00:19:52,159 --> 00:19:54,159 Je cherche un petit garçon à vélo. 258 00:19:54,159 --> 00:19:56,759 Dix ans, cheveux bruns. Il porte souvent une balle de tennis. 259 00:19:56,999 --> 00:19:59,199 Il y en a beaucoup des comme lui. 260 00:19:59,439 --> 00:20:02,039 Mais celui-ci se balade la nuit. C'est courant, ici ? 261 00:20:02,039 --> 00:20:03,759 Non. 262 00:20:03,759 --> 00:20:05,679 Enfin, ça dépend si les parents 263 00:20:06,199 --> 00:20:07,599 sont toxicos ou inattentifs. 264 00:20:07,919 --> 00:20:09,439 Ce gosse fait un peu ce qu'il veut. 265 00:20:09,439 --> 00:20:10,759 Il fait souvent du vélo 266 00:20:11,159 --> 00:20:12,199 sur l'esplanade. 267 00:20:12,199 --> 00:20:13,839 - Là-haut ? - Oui. 268 00:20:14,119 --> 00:20:16,479 Et sur le passage piéton. 269 00:20:17,759 --> 00:20:20,759 Je vais voir ce que je peux faire. 270 00:20:22,399 --> 00:20:24,679 Pourquoi vous le cherchez ? C'est pour la fusillade ? 271 00:20:25,479 --> 00:20:27,039 On n'en sait rien encore. 272 00:20:28,359 --> 00:20:31,239 Ce gamin est en danger ? Il a vu quelque chose ? 273 00:20:31,239 --> 00:20:32,959 C'est possible, oui. 274 00:20:34,359 --> 00:20:36,479 Je vais voir. 275 00:20:36,479 --> 00:20:37,519 Merci beaucoup. 276 00:20:39,159 --> 00:20:42,239 Fais gaffe qu'elle ne se fasse pas égorger aussi. 277 00:20:48,559 --> 00:20:50,839 Un café, s'il vous plaît. Et une brioche à la cannelle. 278 00:20:54,799 --> 00:20:59,279 Le café est en libre-service. 279 00:21:00,159 --> 00:21:03,039 Moi non plus, je n'ai pas pu la charmer. 280 00:21:03,039 --> 00:21:05,999 - Ah oui ? - Surprenant. 281 00:21:07,199 --> 00:21:09,599 Elle ne veut plus nous voir ici. 282 00:21:11,799 --> 00:21:13,799 Tout le monde a peur. 283 00:21:19,719 --> 00:21:22,599 La femme de ménage va enquêter sur le petit garçon. 284 00:21:26,919 --> 00:21:29,719 Ce gamin a disparu, comme Hussein Hussein. 285 00:21:32,119 --> 00:21:33,959 Oui... 286 00:21:34,239 --> 00:21:36,079 On verra. 287 00:21:45,759 --> 00:21:47,839 Qu'est-ce qu'il y a ? 288 00:21:49,799 --> 00:21:52,519 Notre interprète sort d'un taxi. 289 00:21:54,399 --> 00:21:56,199 Il y a quelqu'un à l'arrière. 290 00:21:58,519 --> 00:22:00,799 Attends ! On ne sait pas qui c'est. 291 00:22:00,799 --> 00:22:03,719 - Justement ! - Il vaut mieux appeler le taxi. 292 00:22:03,719 --> 00:22:06,039 Je veux savoir où ils vont. 293 00:22:13,279 --> 00:22:16,199 Tu ne fais pas confiance à l'interprète ? 294 00:22:17,119 --> 00:22:19,759 Il nous cache quelque chose. 295 00:22:48,439 --> 00:22:50,399 Tu connais ce môme ? 296 00:22:50,399 --> 00:22:51,919 C'est Alan Darwish. 297 00:22:52,319 --> 00:22:56,159 Un ami d'Hiwa Aziz. Il sait quelque chose aussi. 298 00:22:56,799 --> 00:23:00,319 Comme Mozzafar Kerim. 299 00:23:01,599 --> 00:23:03,519 Alan est plus influençable. 300 00:23:07,279 --> 00:23:10,399 On fait quoi ? On lui court après ? 301 00:23:11,759 --> 00:23:14,599 Tu crois que c'est une bonne idée ? 302 00:23:14,919 --> 00:23:16,519 Non. 303 00:23:19,039 --> 00:23:20,759 Parlons avec le chauffeur de taxi. 304 00:23:50,559 --> 00:23:52,719 - On n'a fait que tourner en rond. - Tourner en rond ? 305 00:23:52,959 --> 00:23:54,519 Oui. 306 00:23:54,759 --> 00:23:57,279 - Lequel donnait des directions ? - Le plus vieux. 307 00:23:57,279 --> 00:23:59,239 Il disait : "Allez à Hjallbo", 308 00:23:59,559 --> 00:24:01,199 ensuite : "Allez à Bergsjon" 309 00:24:01,439 --> 00:24:04,679 ou encore "Retournez à Ranneberget." 310 00:24:04,879 --> 00:24:07,119 - Ca a duré combien de temps ? - Quarante minutes. 311 00:24:07,119 --> 00:24:08,639 Ils discutaient tout le temps ? 312 00:24:09,159 --> 00:24:11,279 Je ne comprenais rien. 313 00:24:11,679 --> 00:24:14,599 - Mais soudain, le ton est monté. - Ils se disputaient ? 314 00:24:15,039 --> 00:24:18,599 Je n'en sais rien. Ils parlaient peut-être du foot. 315 00:24:18,599 --> 00:24:22,799 Leur langue est tellement agressive. 316 00:24:23,639 --> 00:24:26,759 - Vous trouvez ? - Oui, je trouve. 317 00:24:40,719 --> 00:24:42,839 - T'étais où ? - En vadrouille. 318 00:24:44,439 --> 00:24:45,799 Sur ta propre enquête ? 319 00:24:49,199 --> 00:24:50,719 Oui. 320 00:24:58,719 --> 00:25:00,759 C'est quoi ? 321 00:25:01,399 --> 00:25:03,999 La liste des appels provenant du taxi de Reinholtz. 322 00:25:04,239 --> 00:25:05,799 Fais voir. 323 00:25:07,879 --> 00:25:09,679 Ca fait beaucoup d'appels. 324 00:25:09,919 --> 00:25:11,879 Oui, je sais. 325 00:25:30,159 --> 00:25:33,359 On sait où tu habites, Alan. 326 00:25:34,439 --> 00:25:36,879 - Où est-ce qu'on va ? - Pourquoi t'es si stressé ? 327 00:25:37,959 --> 00:25:40,599 Faut pas être vu avec nous ? 328 00:25:41,039 --> 00:25:43,119 Tu es déjà passé ici aujourd'hui. 329 00:25:43,519 --> 00:25:45,839 - Ah oui ? - Dans un taxi. 330 00:25:45,839 --> 00:25:47,479 Comment vous le savez ? 331 00:25:47,799 --> 00:25:49,919 Parce qu'on est de la police. On enquête sur cinq meurtres. 332 00:25:50,319 --> 00:25:52,679 Tu ne dis pas la vérité et ça m'énerve. 333 00:25:52,679 --> 00:25:54,119 De quoi t'as discuté 334 00:25:54,639 --> 00:25:57,079 - avec Mozzafar Kerim ? - C'est lui qui voulait te voir ? 335 00:25:57,439 --> 00:25:59,599 Il est très croyant. Il a fait sa prière. 336 00:25:59,879 --> 00:26:05,799 Le chauffeur vous a entendu vous disputer. 337 00:26:06,479 --> 00:26:08,959 Vous vous êtes engueulés pendant 40 minutes. 338 00:26:08,959 --> 00:26:10,279 Me parle pas de prières. 339 00:26:10,919 --> 00:26:12,799 Alors de quoi vous parliez ? 340 00:26:13,039 --> 00:26:16,159 Réponds ! 341 00:26:18,239 --> 00:26:20,199 On parlait de... 342 00:26:54,399 --> 00:26:57,439 Laisse tomber. On finira par l'avoir. 343 00:26:57,839 --> 00:27:00,439 - Qu'est-ce qu'il fuit ? - Nous. 344 00:27:01,119 --> 00:27:06,399 Ce n'est peut-être pas nous, le problème. 345 00:27:14,039 --> 00:27:16,199 Je vous l'ai répété au moins cent fois. 346 00:27:16,519 --> 00:27:18,679 Vous voulez nous aider, non ? 347 00:27:21,279 --> 00:27:25,399 Vous vous êtes garé ici. Et après ? 348 00:27:26,599 --> 00:27:27,959 J'ai marché jusqu'à la boutique. 349 00:27:28,359 --> 00:27:29,959 Comme ça ? 350 00:27:32,079 --> 00:27:34,559 Vous arrivez là et vous voyez quoi ? 351 00:27:34,959 --> 00:27:37,599 Rien. Ils étaient tous par terre. 352 00:27:52,479 --> 00:27:55,719 Le premier était là. 353 00:27:56,079 --> 00:27:57,679 Le second là... 354 00:27:58,639 --> 00:28:01,639 Et puis ? 355 00:28:06,239 --> 00:28:09,079 - Vous avez fait quoi ? - Je crois que j'ai crié. 356 00:28:09,479 --> 00:28:11,079 Et vous avez appelé le standard. 357 00:28:11,079 --> 00:28:13,399 Combien de temps s'est écoulé entre les deux ? 358 00:28:13,799 --> 00:28:14,639 Les deux quoi ? 359 00:28:14,639 --> 00:28:16,799 Vous étiez en contact avec le standard 360 00:28:17,039 --> 00:28:19,039 quand vous vous êtes garé. 361 00:28:19,039 --> 00:28:21,519 - Comment vous savez ça ? - On a tout vérifié. 362 00:28:23,319 --> 00:28:26,319 Vous avez attendu combien de temps avant d'appeler ? 363 00:28:26,319 --> 00:28:28,359 Peut-être une minute. 364 00:28:28,719 --> 00:28:30,119 Entre le premier appel et le deuxième, 365 00:28:30,599 --> 00:28:32,679 ça faisait presque dix minutes. 366 00:28:34,559 --> 00:28:35,999 C'est long. 367 00:28:36,479 --> 00:28:38,679 Ca nous a pris dix secondes 368 00:28:38,679 --> 00:28:42,359 pour aller du parking jusqu'à la boutique de Jimmy. 369 00:28:44,239 --> 00:28:47,079 Pourquoi avoir attendu avant de donner l'alerte ? 370 00:28:47,559 --> 00:28:48,839 Je n'ai pas attendu. 371 00:28:48,839 --> 00:28:52,079 J'ai appelé dès que mes mains ont arrêté de trembler. 372 00:29:19,079 --> 00:29:20,679 Pourquoi vous voir dans un taxi ? 373 00:29:21,159 --> 00:29:22,999 Il avait peur. 374 00:29:24,079 --> 00:29:26,919 C'est toi qui lui as proposé ? 375 00:29:30,879 --> 00:29:33,039 Il voulait parler. J'ai pensé que ça le sécuriserait. 376 00:29:33,279 --> 00:29:35,639 Que ça l'aiderait à se détendre. 377 00:29:36,759 --> 00:29:38,119 C'est tout. 378 00:29:39,999 --> 00:29:42,639 - Pourquoi avait-il peur ? - Il connaissait Hiwa Aziz. 379 00:29:42,639 --> 00:29:45,359 - Il était mêlé à ses activités ? - J'en sais rien. 380 00:29:45,759 --> 00:29:48,639 C'est à lui qu'il faut le demander. Mais il avait peur. 381 00:29:48,959 --> 00:29:51,999 On dirait que ça t'embête qu'il ait eu peur. 382 00:29:52,839 --> 00:29:55,239 Je souffre quand je vois quelqu'un souffrir. 383 00:29:55,559 --> 00:29:59,199 C'est ainsi. On est une famille. Dans une famille en souffrance, 384 00:29:59,439 --> 00:30:01,639 on est là pour s'entraider. C'est la volonté de Dieu. 385 00:30:02,079 --> 00:30:04,879 Encore une explication étrange. 386 00:30:05,199 --> 00:30:07,079 - Je ne vous ai pas menti. - Non. 387 00:30:07,279 --> 00:30:09,719 Mais tu en sais beaucoup plus. 388 00:30:10,239 --> 00:30:12,199 Tu sais pourquoi Alan a peur, 389 00:30:12,639 --> 00:30:14,999 mais tu nous le dis pas. 390 00:30:15,719 --> 00:30:18,239 Et toi, Mozzafar ? Tu as peur ? 391 00:30:18,679 --> 00:30:20,719 Hein ? 392 00:30:20,719 --> 00:30:23,239 T'as peur ? 393 00:30:24,599 --> 00:30:26,599 Je ne peux pas rester là. 394 00:30:26,959 --> 00:30:28,599 Viens. Marchons. 395 00:30:28,839 --> 00:30:32,239 Allez, viens. 396 00:30:33,319 --> 00:30:34,799 Qu'est-ce que vous voulez ? 397 00:30:35,039 --> 00:30:37,319 Tu connais bien Mozzafar Kerim ? 398 00:30:38,559 --> 00:30:39,599 Je ne comprends pas. 399 00:30:39,879 --> 00:30:41,999 Vous parlez le même dialecte ? 400 00:30:42,239 --> 00:30:43,039 Oui. 401 00:30:43,279 --> 00:30:45,159 Vous venez de la même ville ? 402 00:30:45,159 --> 00:30:46,519 Non. 403 00:30:46,519 --> 00:30:48,359 C'est ton ami ? 404 00:30:49,359 --> 00:30:50,599 Non. 405 00:30:51,319 --> 00:30:53,359 Pour quelle raison ? 406 00:30:54,239 --> 00:30:56,199 Il ne l'est pas, c'est tout. 407 00:30:56,439 --> 00:30:59,039 - C'était un ami d'Hiwa ? - Oui. 408 00:30:59,039 --> 00:31:01,159 - Jusqu'à la fin ? - Quoi ? 409 00:31:01,399 --> 00:31:03,799 Jusqu'au jour où il a été tué ? 410 00:31:04,119 --> 00:31:06,359 - Pourquoi ces questions ? - Etaient-ils toujours amis ? 411 00:31:06,719 --> 00:31:08,079 Je ne réponds pas aux questions tordues. 412 00:31:08,079 --> 00:31:09,839 - Tu mens. - Je mens sur quoi ? 413 00:31:09,839 --> 00:31:12,319 Je crois que Mozzafar est ton ami. 414 00:31:13,919 --> 00:31:17,439 Vous ne savez rien. 415 00:31:24,479 --> 00:31:26,759 J'ai pris en urgence un garçon 416 00:31:26,759 --> 00:31:28,959 qui a plongé sur une pierre. 417 00:31:29,239 --> 00:31:32,439 Je vous appelle quand c'est prêt. 418 00:31:32,919 --> 00:31:34,759 Le pauvre gamin. 419 00:31:34,759 --> 00:31:36,919 Il est paralysé. 420 00:31:36,919 --> 00:31:38,519 Il n'a que quatorze ans. 421 00:31:40,199 --> 00:31:42,239 C'est le destin ou le hasard 422 00:31:42,639 --> 00:31:45,079 qui décide de ce qui va t'arriver ou pas ? 423 00:31:45,079 --> 00:31:46,239 Dieu, peut-être ? 424 00:31:47,079 --> 00:31:48,559 Non. 425 00:31:49,479 --> 00:31:51,639 Nos amis à Hammarkullen sont croyants. 426 00:31:51,999 --> 00:31:53,279 Ils remettent tout entre les mains de Dieu. 427 00:31:53,279 --> 00:31:57,559 Mais toi, 428 00:32:03,799 --> 00:32:06,639 Les meurtres auraient un mobile religieux ? 429 00:32:06,639 --> 00:32:08,679 J'en doute. 430 00:32:09,959 --> 00:32:12,239 Les fondamentalistes sont comme les racistes. 431 00:32:12,239 --> 00:32:14,199 Ils les auraient revendiqués. 432 00:32:14,559 --> 00:32:16,959 Peu importe qu'ils soient au nom de Dieu ou de la race aryenne. 433 00:32:16,959 --> 00:32:20,119 Il y a quelques relents religieux quand même. 434 00:33:22,319 --> 00:33:23,879 Police. Ne bougez plus. 435 00:33:37,959 --> 00:33:39,879 Ils parlent mal notre langue. 436 00:33:40,239 --> 00:33:42,039 D'accord. 437 00:33:43,199 --> 00:33:48,039 Que faisiez-vous chez Hussein Hussein ? 438 00:33:48,759 --> 00:33:51,519 Vous vouliez être ensemble ? 439 00:33:51,919 --> 00:33:52,879 Mon frère. 440 00:33:53,319 --> 00:33:54,119 Votre frère ? 441 00:33:55,519 --> 00:33:58,679 Et vous ? Vous attendiez des hommes ou des frères aussi ? 442 00:34:01,559 --> 00:34:03,439 Vous recevez des hommes chez Hussein ? 443 00:34:03,799 --> 00:34:06,239 - Hussein ? - Vous le connaissez ? 444 00:34:07,079 --> 00:34:07,999 Un homme bien. 445 00:34:08,279 --> 00:34:09,759 Un homme bien ? 446 00:34:11,039 --> 00:34:13,119 Vous comprenez ce que je dis ? 447 00:34:15,079 --> 00:34:16,919 Il faut un interprète. 448 00:34:17,359 --> 00:34:21,399 Vous dormirez tous ici cette nuit. OK ? 449 00:34:22,719 --> 00:34:25,479 Une dernière question. Jimmy Foro. 450 00:34:26,839 --> 00:34:30,079 Ca vous dit quelque chose ? Said Rezai ? 451 00:34:30,079 --> 00:34:32,519 Hiwa Aziz. Un Kurde. 452 00:34:33,119 --> 00:34:34,319 Venez avec moi. 453 00:34:48,879 --> 00:34:51,519 Vous reconnaissez quelqu'un ? Hama Ali, Shahnaz, 454 00:34:51,519 --> 00:34:54,079 Jimmy Foro, Said Rezai, 455 00:34:54,559 --> 00:34:55,599 Hiwa Aziz. 456 00:34:55,879 --> 00:34:58,239 Vous les avez déjà vus ? 457 00:35:02,279 --> 00:35:04,319 Lui ? 458 00:35:05,359 --> 00:35:07,359 - Hussein. - Quoi ? 459 00:35:07,599 --> 00:35:09,319 Hussein Hussein. 460 00:35:30,279 --> 00:35:32,599 Bonjour, Hussein Hussein. 461 00:35:33,199 --> 00:35:36,199 Ma religion m'interdit de travailler avec des prostituées. 462 00:35:36,519 --> 00:35:40,319 - Pourtant, c'est ton appartement. - Il est à tout le monde. 463 00:35:40,679 --> 00:35:42,839 T'avais combien de putes ? 464 00:35:42,839 --> 00:35:46,639 C'est toi qui as éliminé Hiwa avec ton petit business ? 465 00:35:47,679 --> 00:35:50,599 C'est ici que tu recrutes les filles ? 466 00:35:52,959 --> 00:35:54,559 Salut, le Frangin. 467 00:35:56,759 --> 00:35:58,399 Bien sûr. 468 00:35:58,399 --> 00:35:59,679 J'arrive. 469 00:36:19,879 --> 00:36:21,679 Qu'est-ce qu'on fait là ? 470 00:36:21,959 --> 00:36:23,839 Tu veux me jeter du toit ? 471 00:36:24,199 --> 00:36:26,119 Il veut nous voir ensemble. 472 00:36:28,079 --> 00:36:30,919 - Alors, c'est un homme ? - Je ne sais pas. 473 00:36:30,919 --> 00:36:33,039 Je l'ai eu par un autre contact. 474 00:36:33,439 --> 00:36:36,639 Et il a des informations pour moi ? 475 00:36:36,879 --> 00:36:39,759 Uniquement pour toi, Winter. 476 00:36:40,719 --> 00:36:43,199 Mais il a très peur. 477 00:36:45,039 --> 00:36:47,159 On fait comment ? 478 00:36:47,919 --> 00:36:50,439 Mon contact nous voit de loin. 479 00:36:50,879 --> 00:36:52,479 Je vais lui faire signe 480 00:36:52,479 --> 00:36:54,599 et il fera passer le message. 481 00:36:54,879 --> 00:36:59,159 Avec de la chance, la balance appellera mon téléphone. 482 00:37:36,519 --> 00:37:38,679 C'est beau, ici. 483 00:37:52,079 --> 00:37:54,319 Je savais, pour Hama Ali. 484 00:37:54,319 --> 00:37:57,399 C'est lui qui allait fournir les fusils. 485 00:37:58,439 --> 00:38:01,599 - Tu connaissais Hama Ali ? - C'était mon ami. 486 00:38:01,599 --> 00:38:04,239 Et toi, tu devais faire quoi ? 487 00:38:04,599 --> 00:38:06,359 Juste trouver une voiture. 488 00:38:06,639 --> 00:38:08,599 Pour qui ? 489 00:38:08,919 --> 00:38:11,359 Je ne sais pas. Je devais la garer 490 00:38:11,759 --> 00:38:13,039 et laisser les clés sur le contact. 491 00:38:13,039 --> 00:38:14,639 - Une Mazda rouge ? - Oui. 492 00:38:15,839 --> 00:38:17,079 Tu sais à qui Hama Ali 493 00:38:17,319 --> 00:38:18,999 devait livrer les fusils ? 494 00:38:19,239 --> 00:38:21,239 Un Kurde. 495 00:38:21,239 --> 00:38:23,879 J'ai cru comprendre que c'était aux Kurdes. 496 00:38:24,279 --> 00:38:26,759 Ils ont servi pour les meurtres ? 497 00:38:27,159 --> 00:38:28,399 Allô ? 498 00:38:28,759 --> 00:38:30,959 T'es toujours là ? 499 00:38:31,199 --> 00:38:34,439 Ils ont servi pour les meurtres ou pas ? 500 00:38:35,839 --> 00:38:37,239 Toi-même, tu es menacé ? 501 00:38:37,239 --> 00:38:38,559 Des gens sont morts 502 00:38:38,919 --> 00:38:40,159 et je ne veux pas mourir. 503 00:38:40,399 --> 00:38:43,839 Donne-nous des noms, comme Hussein Hussein. 504 00:38:44,319 --> 00:38:45,519 Allô ? 505 00:38:53,599 --> 00:38:56,159 Prochain arrêt : Lindholmspiren. 506 00:38:58,039 --> 00:38:59,599 Merci. 507 00:39:01,079 --> 00:39:04,319 La caméra de surveillance se trouve vers l'avant du bateau. 508 00:39:04,639 --> 00:39:06,319 Notre homme est assis au fond. 509 00:39:07,199 --> 00:39:09,559 En pleine conversation avec toi. 510 00:39:10,799 --> 00:39:14,639 Là, il se lève pour descendre. 511 00:39:16,479 --> 00:39:18,519 Attends, reviens en arrière. 512 00:39:22,479 --> 00:39:25,399 Merde ! C'est Alan Darwish ! 513 00:39:26,959 --> 00:39:29,719 Il est allé se cacher chez un ami ? 514 00:39:29,959 --> 00:39:32,719 Si quelqu'un ose encore le cacher. 515 00:39:33,239 --> 00:39:35,719 Tout le monde a peur. 516 00:39:36,439 --> 00:39:38,879 Alan est prêt à nous révéler ce qu'il sait. 517 00:39:39,639 --> 00:39:41,439 Il a dit "un Kurde". 518 00:39:42,239 --> 00:39:44,959 Peut-être la piste terroriste kurde ? 519 00:39:45,279 --> 00:39:48,959 Le PKK ? Une fausse piste à mon avis. 520 00:39:57,359 --> 00:39:59,839 Ca ne va pas ? 521 00:40:00,599 --> 00:40:03,679 Shahnaz, la femme de Said. 522 00:40:04,719 --> 00:40:07,479 Elle était allongée comme une prostituée. 523 00:40:07,479 --> 00:40:09,719 Faut que je parle à Mozzafar Kerim. 524 00:40:10,839 --> 00:40:13,399 Et ça dure depuis combien de temps ? 525 00:40:13,679 --> 00:40:15,679 Depuis plusieurs années. 526 00:40:16,159 --> 00:40:18,519 Pourquoi on n'est pas au courant ? 527 00:40:18,519 --> 00:40:19,719 C'est un secret. 528 00:40:19,959 --> 00:40:22,119 - Des prostituées secrètes ? - Ce ne sont pas des prostituées. 529 00:40:22,119 --> 00:40:23,679 C'est quoi alors ? 530 00:40:27,319 --> 00:40:29,839 Il y a plusieurs maquereaux ? 531 00:40:30,079 --> 00:40:31,079 C'est eux qui te font peur ? 532 00:40:31,999 --> 00:40:33,599 Un interprète les a entendus. 533 00:40:34,559 --> 00:40:36,759 Ils disent qu'ils veulent aider Hussein Hussein. 534 00:40:37,159 --> 00:40:38,359 Oui ? 535 00:40:38,799 --> 00:40:41,599 Ces filles ne sont pas des prostituées. 536 00:40:41,599 --> 00:40:41,759 que son appartement 537 00:40:41,759 --> 00:40:43,239 L'appartement de Hussein est un refuge 538 00:40:43,679 --> 00:40:46,839 pour des femmes maltraitées. Pour sauver leur honneur. 539 00:40:47,319 --> 00:40:48,599 Homme bien. 540 00:40:48,959 --> 00:40:51,039 Mais dis-le alors, nom de Dieu ! 541 00:40:54,399 --> 00:40:57,439 Je ne peux pas donner de nom. J'ai fait voeu de silence. 542 00:40:57,839 --> 00:40:59,679 Je me fous de ton voeu de silence. 543 00:40:59,679 --> 00:41:02,359 Tu vas répondre à mes questions ! 544 00:41:02,719 --> 00:41:04,599 - C'est ton devoir de citoyen. - Calme-toi. 545 00:41:05,359 --> 00:41:07,639 On enquête sur cinq meurtres 546 00:41:07,919 --> 00:41:10,079 et tu me parles de voeu de silence ? 547 00:41:26,879 --> 00:41:29,079 - Et celui-là, c'est qui ? - Son frère. 548 00:41:30,079 --> 00:41:33,039 Il risque sa vie en l'aidant. Son mari la bat. 549 00:41:33,039 --> 00:41:34,479 Laisse-les partir. 550 00:41:35,319 --> 00:41:38,719 - Et Mozzafar ? - C'est bon. Va-t'en. 551 00:41:49,639 --> 00:41:52,879 "Des jours et des nuits ont passé. On ne savait pas où on était. 552 00:41:52,879 --> 00:41:55,879 "De nouvelles frontières, d'anciennes frontières. 553 00:41:55,879 --> 00:41:59,839 "On était dans un train, peut-être un camion. 554 00:41:59,839 --> 00:42:01,519 "Puis dans une tente. 555 00:42:01,759 --> 00:42:04,119 "Je ne sais plus. 556 00:42:04,119 --> 00:42:08,119 "Les passeurs étaient peut-être perdus eux aussi. 557 00:42:08,119 --> 00:42:10,839 "On entendait des coups de feu dans la nuit. 558 00:42:10,839 --> 00:42:13,559 "Des gens disparaissaient. 559 00:42:13,559 --> 00:42:15,999 "On avait très peur. 560 00:42:15,999 --> 00:42:18,279 "La peur ne nous quittait pas." 561 00:42:20,319 --> 00:42:21,839 Et si la fusillade avait un rapport 562 00:42:21,839 --> 00:42:23,999 avec la planque de Mozzafar ? 563 00:42:23,999 --> 00:42:26,999 Les tueurs sont peut-être des Kurdes qui voulaient se venger 564 00:42:26,999 --> 00:42:29,559 parce qu'on avait caché leurs femmes ? 565 00:42:29,999 --> 00:42:31,719 Ils auraient commencé par Mozzafar. 566 00:42:31,719 --> 00:42:33,479 C'est lui qui mène une guerre 567 00:42:33,799 --> 00:42:35,359 contre ses compatriotes. 568 00:42:36,879 --> 00:42:38,879 Et cette chambre où l'on égorge la femme de Said. 569 00:42:38,879 --> 00:42:42,359 Elle est allongée de façon presque rituelle. 570 00:42:42,759 --> 00:42:44,919 - Dans cette chambre. - La chambre d'amis. 571 00:42:44,919 --> 00:42:48,039 Je pensais que ça avait un rapport avec la prostitution. 572 00:42:51,079 --> 00:42:53,479 Apparemment, ce n'est pas le cas. 573 00:42:53,799 --> 00:42:55,519 Non. 574 00:42:57,679 --> 00:42:59,039 J'oubliais. 575 00:42:59,039 --> 00:43:05,519 Une certaine... Rita Peltonen t'a appelé. C'était important. 576 00:43:10,599 --> 00:43:12,919 Ce petit garçon a un vélo. 577 00:43:13,159 --> 00:43:14,319 Et une balle de tennis. 578 00:43:14,319 --> 00:43:16,679 - Vous lui avez parlé ? - Bien sûr que non. 579 00:43:16,679 --> 00:43:19,279 Le Frangin m'a dit de vous appeler. 580 00:43:19,279 --> 00:43:21,839 - Comment il s'appelle ? - Ahmed Baban. 581 00:43:22,559 --> 00:43:24,759 La maman ne va pas très bien. 582 00:43:24,759 --> 00:43:28,039 - Elle prend de la drogue ? - Des médicaments. 583 00:43:28,359 --> 00:43:30,599 C'est au dernier étage. 584 00:43:37,399 --> 00:43:39,799 Erik Winter, de la brigade criminelle. 585 00:43:39,799 --> 00:43:41,079 Vous voulez quoi ? 586 00:43:41,279 --> 00:43:44,279 Je cherche un petit garçon de dix ans. 587 00:43:44,719 --> 00:43:46,479 Oui, il y a un enfant ici. 588 00:43:46,879 --> 00:43:48,719 J'aimerais lui parler. 589 00:43:48,999 --> 00:43:50,679 Lui parler, rien d'autre. 590 00:43:55,839 --> 00:43:58,799 Comment il s'appelle ? 591 00:43:59,079 --> 00:44:00,799 Ahmed. 592 00:44:01,319 --> 00:44:04,159 Tu veux bien t'asseoir avec nous ? 593 00:44:07,519 --> 00:44:10,159 Tu ne me reconnais pas ? 594 00:44:10,599 --> 00:44:12,919 Nous nous sommes déjà vus plusieurs fois. 595 00:44:15,519 --> 00:44:17,359 Il ne parle pas très bien notre langue. 596 00:44:17,359 --> 00:44:19,839 Je suis de la police. Tu veux bien m'aider ? 597 00:44:20,119 --> 00:44:23,559 Tu étais à côté de "Chez Jimmy" au moment de la fusillade. 598 00:44:23,799 --> 00:44:26,839 - Tu as vu ceux qui ont tiré ? - Attendez, là... 599 00:44:27,039 --> 00:44:30,919 Désolé, je dois poser la question. Qu'as-tu vu, Ahmed ? 600 00:44:31,599 --> 00:44:34,679 Tu les a vus sortir de la boutique en direction d'une voiture ? 601 00:44:34,959 --> 00:44:37,639 Ils y sont montés ? C'est bien ça ? 602 00:44:37,999 --> 00:44:39,319 - T'avais peur ? - Ca suffit ! 603 00:44:39,319 --> 00:44:41,599 Laissez-moi poser ces questions. 604 00:44:43,919 --> 00:44:47,439 T'as fait quoi ensuite ? T'es rentré chez toi à vélo ? 605 00:44:47,439 --> 00:44:48,919 T'es resté jusqu'à l'arrivée du taxi ? 606 00:44:49,279 --> 00:44:50,959 - Il est rentré dans la boutique ? - Ca suffit. 607 00:44:51,079 --> 00:44:53,599 - Arrêtez. - Tu as vu ceux qui ont tiré ? 608 00:44:53,919 --> 00:44:57,159 - Allez-vous-en ! - Tu as vu le chauffeur de taxi ? 609 00:44:57,679 --> 00:44:58,359 S'il vous plaît. 610 00:44:58,359 --> 00:45:01,039 Vous n'avez pas le droit de faire ça. Sortez de chez moi. 611 00:45:04,519 --> 00:45:07,239 - Dehors ! - D'accord. Je m'en vais. 612 00:45:21,079 --> 00:45:22,639 Salut. 613 00:45:26,839 --> 00:45:28,239 - Oui. - C'est Alan. 614 00:45:28,719 --> 00:45:32,799 - Salut, Alan. T'es où ? - Je veux qu'on me mette à l'abri. 615 00:45:33,719 --> 00:45:35,879 - Ca veut dire quoi ? - J'ai peur. 616 00:45:36,319 --> 00:45:38,279 Tout s'est cassé la gueule et je veux votre protection. 617 00:45:38,279 --> 00:45:39,999 On n'est pas une association de protection. 618 00:45:40,359 --> 00:45:43,559 Si tu veux qu'on te rende service, il faut nous parler. 619 00:45:43,959 --> 00:45:46,319 - Je ne sais rien. - Alors, je ne peux pas t'aider. 620 00:45:46,719 --> 00:45:49,439 Attends. 621 00:45:49,679 --> 00:45:51,559 Le chauffeur de taxi. 622 00:45:51,799 --> 00:45:54,039 - Celui qui les a trouvés. - J'écoute. 623 00:45:54,039 --> 00:45:56,199 Il transporte des prostituées. 624 00:45:58,719 --> 00:46:00,959 Il passait les prendre à la boutique de Jimmy ? 625 00:46:00,959 --> 00:46:03,359 Il venait chercher les adresses. 626 00:46:03,359 --> 00:46:05,559 Les adresses de qui ? Des clients ? 627 00:46:05,559 --> 00:46:07,759 - Quelqu'un arrive. Je fais quoi ? - Va au commissariat. 628 00:46:08,159 --> 00:46:10,919 Dis à l'accueil que tu viens de ma part. J'arrive. 629 00:46:15,039 --> 00:46:17,119 - Parlez-moi des filles. - Quelles filles ? 630 00:46:17,479 --> 00:46:19,839 Celles que vous transportiez. 631 00:46:21,759 --> 00:46:24,199 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 632 00:46:25,399 --> 00:46:28,079 Vous cherchiez les adresses chez Jimmy. 633 00:46:28,479 --> 00:46:30,519 Puis vous récupériez les filles 634 00:46:30,519 --> 00:46:34,799 pour les conduire aux clients. C'est bien ça ? 635 00:46:36,359 --> 00:46:39,719 C'est pourquoi vous avez attendu pour appeler les secours. 636 00:46:39,719 --> 00:46:41,999 Vous êtes entré dans la boutique 637 00:46:42,399 --> 00:46:45,679 votre numéro de son carnet. 638 00:46:45,679 --> 00:46:47,959 Pour que la police ne puisse pas vous relier 639 00:46:48,279 --> 00:46:49,919 à ce réseau de prostitution. 640 00:46:50,439 --> 00:46:54,399 Un témoin vous a vu entrer dans la boutique après les meurtres. 641 00:46:54,639 --> 00:46:56,719 On a vérifié tous vos coups de fil. 642 00:46:57,159 --> 00:47:00,599 Il n'y a pas de doute. 643 00:47:00,599 --> 00:47:03,839 Mais pourquoi vous ont-ils laissé la vie sauve ? 644 00:47:05,159 --> 00:47:07,519 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 645 00:47:07,759 --> 00:47:11,519 Je parle de ceux qui ont tué les autres membres du réseau. 646 00:47:17,679 --> 00:47:20,159 Il est sur le point de craquer. 647 00:47:20,159 --> 00:47:22,199 Il a l'air d'avoir peur. 648 00:47:23,119 --> 00:47:25,999 Tu crois qu'il fait partie de ceux qui ont tiré ? 649 00:47:26,639 --> 00:47:28,279 Non. J'en doute. 650 00:47:29,879 --> 00:47:32,599 Alan Darwish est arrivé ? 651 00:47:32,599 --> 00:47:34,399 Non. 652 00:47:34,679 --> 00:47:37,679 Il devait venir au commissariat tout de suite. 653 00:47:52,999 --> 00:47:55,679 Allô ? 654 00:47:56,279 --> 00:47:57,679 Alan ? 655 00:48:08,639 --> 00:48:11,319 Ils géraient un bordel avec de jeunes femmes. 656 00:48:11,999 --> 00:48:15,799 Shahnaz a été allongée comme une prostituée. 657 00:48:17,239 --> 00:48:19,799 Qui pouvait leur en vouloir ? 658 00:48:19,799 --> 00:48:23,279 Je doute que ce soit des concurrents qui l'aient fait. 659 00:48:24,319 --> 00:48:26,879 Pourquoi les défigurer ? 660 00:48:27,839 --> 00:48:29,639 C'est un rituel. 661 00:48:32,599 --> 00:48:34,399 Non. C'est une punition. 662 00:48:36,119 --> 00:48:38,319 On a affaire à un justicier. 663 00:48:39,519 --> 00:48:42,319 Tu t'occupes du chauffeur de taxi ? 664 00:49:01,039 --> 00:49:03,879 - Oui ? - Bertil a dit que tu étais parti. 665 00:49:04,279 --> 00:49:06,639 - T'es où ? - Je vais vérifier un truc. 666 00:49:06,999 --> 00:49:09,559 Tu joues les cow-boys solitaires ? 667 00:49:11,719 --> 00:49:13,479 Non. J'ai eu une idée. 668 00:49:13,919 --> 00:49:15,039 Je te connais, 669 00:49:15,399 --> 00:49:17,639 toi et tes idées. Où tu vas ? 670 00:49:19,119 --> 00:49:20,479 23, rue Cannelle. 671 00:49:20,879 --> 00:49:24,119 Tu n'entres pas tout seul. On arrive. 672 00:50:11,279 --> 00:50:13,199 Lâche ce pistolet ! 673 00:50:13,399 --> 00:50:14,759 - Pose-le ! - Calme-toi. 674 00:50:16,199 --> 00:50:18,759 - Allez ! - D'accord. 675 00:50:21,279 --> 00:50:22,999 De la boue. 676 00:50:23,359 --> 00:50:25,679 Et de la merde. J'aime ce mot. C'est tout ce qui reste. 677 00:50:26,159 --> 00:50:28,239 Ce qui a pu être beau un jour, ils l'ont souillé. 678 00:50:28,479 --> 00:50:30,479 - Tu parles de qui ? - A ton avis ? 679 00:50:30,479 --> 00:50:32,519 Ils ont souillé cet endroit, 680 00:50:32,999 --> 00:50:34,479 ce pays dans lequel on est arrivés. 681 00:50:34,719 --> 00:50:36,319 Ils se sont salis, eux et leurs prochains. 682 00:50:36,319 --> 00:50:39,399 Les jeunes femmes qui souffraient déjà sont devenues des putains. 683 00:50:39,719 --> 00:50:41,719 - Qui d'autre est impliqué ? - Nos jolies filles ! 684 00:50:42,119 --> 00:50:43,439 Ca ne fait pas de toi un justicier. 685 00:50:43,679 --> 00:50:45,399 Attends, regarde-moi. 686 00:50:45,399 --> 00:50:46,959 Le feu, c'est la force. 687 00:50:47,439 --> 00:50:50,479 - Pose ce fusil. - C'est la force primordiale. 688 00:50:50,479 --> 00:50:52,799 La seule qui résiste à cette merde ! 689 00:50:53,639 --> 00:50:56,039 Ils ne méritaient pas de garder leurs visages. 690 00:50:56,439 --> 00:50:59,319 Ils ont gaspillé leur droit de rester des êtres humains. 691 00:50:59,799 --> 00:51:01,079 - Calme-toi. - De la merde ! 692 00:51:01,399 --> 00:51:02,479 De la boue ! 693 00:51:02,919 --> 00:51:04,559 Il faut qu'on sorte d'ici. 694 00:51:04,839 --> 00:51:07,359 - Le feu te purifiera. - Faut qu'on sorte. 695 00:51:23,319 --> 00:51:27,999 Merci, Aneta. 696 00:51:37,439 --> 00:51:39,879 - Salut. - Il va s'en sortir ? 697 00:51:40,239 --> 00:51:41,999 Il a reçu un coup violent à la tête. 698 00:51:41,999 --> 00:51:44,039 Mais il va s'en sortir. 699 00:51:49,799 --> 00:51:54,079 - Alan Darwish va s'en sortir. - Il a participé à la fusillade ? 700 00:52:09,679 --> 00:52:11,599 Bonjour. 701 00:52:11,879 --> 00:52:18,119 On a besoin de votre aide. Il faut qu'on parle avec Ahmed. 702 00:52:19,559 --> 00:52:21,439 Ils étaient combien ? 703 00:52:23,479 --> 00:52:25,759 Ils étaient deux. 704 00:52:25,999 --> 00:52:27,559 Ils sont montés dans la voiture. 705 00:52:27,919 --> 00:52:31,159 Elle était de quelle couleur ? 706 00:52:31,159 --> 00:52:33,199 Rouge. 707 00:52:38,079 --> 00:52:39,799 Ils portaient des cagoules ? 708 00:52:41,359 --> 00:52:42,679 Oui. Noires. 709 00:52:43,719 --> 00:52:47,239 - L'un des deux l'a enlevée ? - Oui. 710 00:52:48,279 --> 00:52:51,399 Il avait des cheveux blonds ? 711 00:52:51,919 --> 00:52:53,839 De quelle couleur étaient ses cheveux ? 712 00:52:54,839 --> 00:52:56,199 Bruns. 713 00:52:56,639 --> 00:52:57,879 - Il avait des cheveux bruns. - Non. 714 00:53:00,399 --> 00:53:01,759 Tu viens de dire qu'il était brun. 715 00:53:01,999 --> 00:53:03,079 Elle. 716 00:53:04,039 --> 00:53:05,199 Elle ? 717 00:53:06,919 --> 00:53:09,359 C'était une fille. 718 00:53:16,639 --> 00:53:19,359 Je faisais confiance à mon frère, Hiwa. 719 00:53:19,359 --> 00:53:21,879 Il disait que c'était un jeu. 720 00:53:22,119 --> 00:53:24,319 Que toutes les filles y jouaient. 721 00:53:25,119 --> 00:53:28,119 Mais ce n'était pas un jeu. C'était juste dégoûtant. 722 00:53:28,519 --> 00:53:31,239 Un grand frère doit protéger sa soeur, non ? 723 00:53:35,959 --> 00:53:37,999 Mozzafar est devenu fou quand il a su 724 00:53:38,239 --> 00:53:41,959 que j'étais l'une des prostituées de Jimmy, Hiwa et Said. 725 00:53:42,319 --> 00:53:44,119 Je crois qu'il m'aimait. 726 00:53:44,119 --> 00:53:47,479 Il a dit que notre peuple ne pouvait pas faire ça. 727 00:53:47,479 --> 00:53:50,759 Laisser ses filles faire ce genre de choses. 728 00:53:51,559 --> 00:53:53,479 Ca finirait par nous détruire. 729 00:53:56,359 --> 00:53:59,359 Il a voulu effacer leurs visages à jamais. 730 00:54:00,199 --> 00:54:03,559 Et moi aussi. 731 00:54:13,119 --> 00:54:15,439 C'est moi qui ai tranché la gorge de Shahnaz. 732 00:54:16,239 --> 00:54:19,599 Dans la chambre où elle nous forçait à coucher avec des hommes. 733 00:54:20,639 --> 00:54:23,919 Elle m'avait menacée quand j'ai dit que je voulais arrêter. 734 00:54:24,279 --> 00:54:26,679 Elle allait tout dire à ma mère. 735 00:54:28,599 --> 00:54:33,719 Je pourrais la déterrer et la poignarder encore. 736 00:54:35,399 --> 00:54:38,719 C'est Mozzafar qui l'a placée comme ça. 737 00:54:40,039 --> 00:54:42,079 Comme une putain. 738 00:54:42,679 --> 00:54:44,319 C'était elle, la putain. 739 00:54:44,719 --> 00:54:46,039 Pas moi. 740 00:55:36,439 --> 00:55:37,879 Je peux te demander quelque chose ? 741 00:55:45,959 --> 00:55:48,999 Je veux que tu écrives ton histoire. 742 00:55:49,879 --> 00:55:53,999 - Pourquoi ? - Je veux comprendre. 743 00:56:00,239 --> 00:56:01,559 Vous avez des enfants ? 744 00:56:14,239 --> 00:56:16,999 "On nous conduisait dans toute la ville. 745 00:56:17,239 --> 00:56:21,359 "Ils appelaient ça un jeu. Mais ce n'était pas un jeu. 746 00:56:22,919 --> 00:56:25,359 "C'était les chauffeurs qui trouvaient les clients. 747 00:56:26,159 --> 00:56:29,119 "Pourquoi je ne l'avais pas compris plus tôt ? 748 00:56:29,879 --> 00:56:32,439 "Je l'avais peut-être compris. 749 00:56:32,439 --> 00:56:34,999 "J'avais confiance en Hiwa. 750 00:56:34,999 --> 00:56:38,399 "Il ne m'obligeait pas. Pas au début, en tout cas. 751 00:56:38,719 --> 00:56:41,319 "Quand j'ai vu l'argent, j'y ai cru. 752 00:56:41,559 --> 00:56:44,519 "C'est ça le pire pour moi. 753 00:56:44,919 --> 00:56:49,239 "D'avoir cru à ce point à l'argent. 754 00:56:58,599 --> 00:57:02,239 "On était venus de si loin pour ne pas mourir. 755 00:57:02,599 --> 00:57:05,959 "Puis on est arrivés ici. Et j'ai voulu mourir. 756 00:57:06,319 --> 00:57:09,079 "Je le veux toujours. Vous comprenez ? 757 00:57:11,239 --> 00:57:12,519 "Nasrin." 52015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.