Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,319 --> 00:00:16,959
Le petit garçon
sait quelque chose.
2
00:00:17,319 --> 00:00:20,239
- Il s'agit de quoi, à ton avis ?
- Je n'en sais rien.
3
00:00:21,079 --> 00:00:23,319
Pourquoi vous demandez
à quoi je pense ?
4
00:00:23,319 --> 00:00:25,279
Vous enquêtez sur mes pensées ?
5
00:00:25,559 --> 00:00:26,599
Non, mais tu mens.
6
00:00:26,999 --> 00:00:28,439
Qu'est-ce qu'il fabriquait ?
7
00:00:28,439 --> 00:00:30,039
Nasrin, elle sait, elle ?
8
00:00:30,319 --> 00:00:32,239
On a besoin de votre aide à tous.
9
00:00:32,639 --> 00:00:33,959
Personne ne nous a jamais aidés.
10
00:00:34,319 --> 00:00:35,479
C'est Marko.
11
00:00:35,839 --> 00:00:38,039
Je suis occupé.
Je peux te rappeler ?
12
00:00:38,039 --> 00:00:40,839
Ca concerne Hussein et des putes.
13
00:00:40,839 --> 00:00:43,559
Si j'avais un gobelet au cou...
14
00:02:29,279 --> 00:02:31,519
Là, t'as bu au moins trois verres.
15
00:02:31,519 --> 00:02:35,399
- Et alors ?
- Tu dois parler à Erik.
16
00:02:35,799 --> 00:02:37,999
C'est la Saint-Jean,
j'ai pas envie de parler boulot.
17
00:02:38,359 --> 00:02:39,799
Tu m'avais promis !
18
00:02:40,159 --> 00:02:41,039
Oui, je verrai.
19
00:02:41,439 --> 00:02:43,679
- Elle s'est endormie ?
- Oui. Enfin.
20
00:02:44,079 --> 00:02:47,279
- Toi aussi ?
- Je me suis assoupi avec elle.
21
00:02:50,559 --> 00:02:52,199
Erik...
22
00:02:56,599 --> 00:02:58,839
Merci.
23
00:02:59,199 --> 00:03:00,239
Fredrik a un truc à te dire.
24
00:03:00,559 --> 00:03:03,679
Ils ont trouvé
un corps à Bergsjon.
25
00:03:03,679 --> 00:03:06,919
Et alors ?
L'astreinte s'en occupera.
26
00:03:07,199 --> 00:03:10,879
C'est à moi que la victime
a téléphoné en dernier.
27
00:03:19,719 --> 00:03:20,839
C'est lui ?
28
00:03:21,199 --> 00:03:23,479
- C'est Marko ?
- Il s'est fait égorger
29
00:03:23,879 --> 00:03:25,919
pendant que vous faisiez la fête.
30
00:03:25,919 --> 00:03:28,119
C'était qui, ce gars ?
31
00:03:29,399 --> 00:03:31,239
Un petit voleur.
32
00:03:33,399 --> 00:03:35,599
De la came petite échelle.
33
00:03:35,599 --> 00:03:37,519
Un fainéant.
34
00:03:37,919 --> 00:03:40,519
Et il avait des tuyaux pour nous ?
35
00:03:41,119 --> 00:03:43,199
Je n'en sais rien.
36
00:03:43,199 --> 00:03:45,879
Il faisait un peu
de trafic d'armes aussi.
37
00:03:45,879 --> 00:03:47,599
Il m'a dit qu'il avait des infos
38
00:03:47,959 --> 00:03:49,599
sur Hussein Hussein
39
00:03:49,919 --> 00:03:53,119
et des putes...
Je crois qu'il voulait raconter
40
00:03:53,399 --> 00:03:56,399
- autre chose aussi.
- Il n'a pas eu le temps ?
41
00:04:00,119 --> 00:04:01,439
Pourquoi ?
42
00:04:02,919 --> 00:04:04,239
C'était la Saint-Jean !
43
00:04:04,839 --> 00:04:08,039
Tu fais chier !
Je te donne un super contact
44
00:04:08,439 --> 00:04:11,399
et tu fous tout en l'air.
Il était précieux pour moi.
45
00:04:12,159 --> 00:04:13,719
C'est pas moi qui l'ai tué.
46
00:04:14,119 --> 00:04:15,959
Tu lui as parlé en dernier !
47
00:04:15,959 --> 00:04:18,279
Du calme, les gars.
48
00:04:18,279 --> 00:04:20,559
Je le connais depuis cinq ans.
49
00:04:24,879 --> 00:04:26,479
Vu la quantité de sang,
50
00:04:26,799 --> 00:04:29,719
le crime a eu lieu ici.
On ne l'a pas traîné jusqu'ici.
51
00:04:29,719 --> 00:04:32,239
Pas d'égratignures sur les mains.
52
00:04:32,239 --> 00:04:33,839
Il a dû être surpris.
53
00:04:34,079 --> 00:04:36,439
Ou il connaissait l'assassin.
54
00:04:37,719 --> 00:04:38,919
Mais pourquoi ici ?
55
00:04:39,519 --> 00:04:42,999
L'endroit est paumé,
mais pas trop.
56
00:04:43,519 --> 00:04:45,359
C'est un avertissement :
57
00:04:45,359 --> 00:04:48,319
- "Si tu caftes, tu meurs."
- J'en reviens à ces groupes
58
00:04:48,639 --> 00:04:50,639
qui prônent la suprématie blanche.
Ils font du trafic d'armes aussi.
59
00:04:50,759 --> 00:04:52,799
Il ne s'agit pas
d'un crime raciste.
60
00:04:52,799 --> 00:04:54,519
Arrête avec ça.
61
00:04:54,759 --> 00:04:56,919
D'accord. Chacun son opinion.
62
00:05:16,039 --> 00:05:17,719
Tu as fait ce que tu as pu.
63
00:05:18,079 --> 00:05:20,679
Tu t'es même déplacé
le jour de la Saint-Jean.
64
00:05:24,879 --> 00:05:26,959
J'aurai dû lui parler
tout de suite.
65
00:05:47,599 --> 00:05:50,119
Tu peux lui demander de signer ?
66
00:05:58,319 --> 00:05:59,799
Merci.
67
00:06:04,279 --> 00:06:06,999
Dis-lui que je suis navré
et que je la remercie
68
00:06:07,519 --> 00:06:09,319
d'être venue identifier Hama.
69
00:06:23,719 --> 00:06:25,599
Ils risquent d'être expulsés
70
00:06:25,919 --> 00:06:26,959
en Allemagne.
71
00:06:27,359 --> 00:06:29,479
Expulsés ?
72
00:06:29,479 --> 00:06:32,639
- Je ne fais que traduire.
- Vous ne pouvez pas nous aider ?
73
00:06:34,559 --> 00:06:36,759
On ne gère pas
les statuts d'immigrés.
74
00:06:37,199 --> 00:06:40,959
- Mais vous êtes de la police.
- Oui, mais d'un autre service.
75
00:06:49,279 --> 00:06:51,399
Hama a bien aidé la police.
76
00:06:51,679 --> 00:06:53,359
Il parlait d'un certain Frangin.
77
00:06:56,959 --> 00:06:59,199
Il a été tué
parce qu'il aidait la police.
78
00:06:59,559 --> 00:07:00,799
Nous verrons
ce que donnera l'enquête.
79
00:07:00,799 --> 00:07:02,919
Mais je ne pense pas
qu'il y ait de rapport.
80
00:07:03,279 --> 00:07:06,079
J'en suis certaine.
Pourquoi le tuer sinon ?
81
00:07:21,639 --> 00:07:24,399
Pourquoi vous écoutez
cette musique ?
82
00:07:27,039 --> 00:07:28,559
Je ne sais pas.
83
00:07:29,999 --> 00:07:32,359
J'essaie de comprendre.
84
00:07:32,999 --> 00:07:35,039
Comprendre quoi ?
85
00:07:35,279 --> 00:07:37,319
Toute l'histoire.
86
00:07:38,999 --> 00:07:41,999
C'était quoi, le business
de Hama Ali Mohamed ?
87
00:07:41,999 --> 00:07:44,159
Je ne le connaissais pas.
88
00:07:44,879 --> 00:07:47,399
Comme tu ne connaissais pas Hiwa ?
89
00:07:49,039 --> 00:07:50,559
Pourquoi vous dites ça ?
90
00:07:50,919 --> 00:07:52,359
Parce que tu as menti sur Hiwa.
91
00:07:52,679 --> 00:07:55,799
Il n'y a pas de raison que
tu ne mentes pas sur Hama aussi.
92
00:07:56,359 --> 00:07:58,159
Hama Ali
93
00:07:58,599 --> 00:08:00,719
et sa famille
étaient kurdes aussi.
94
00:08:00,719 --> 00:08:04,119
- Ils connaissaient Hiwa ?
- Je n'en ai aucune idée.
95
00:08:05,879 --> 00:08:07,479
Déposez-moi là, s'il vous plaît.
96
00:08:11,039 --> 00:08:12,479
Je vous remercie.
97
00:08:14,039 --> 00:08:16,079
De quoi elle parle,
cette chanson ?
98
00:08:18,039 --> 00:08:19,959
Comme toutes les chansons,
99
00:08:21,119 --> 00:08:23,039
de l'amour.
100
00:08:24,119 --> 00:08:26,519
Je vous remercie.
101
00:08:44,439 --> 00:08:47,079
L'interprète n'est pas là ?
102
00:08:48,119 --> 00:08:51,519
Je ne suis pas venu pour ta maman,
mais pour toi.
103
00:08:59,119 --> 00:09:01,559
Elle demande
si vous aimez les gâteaux.
104
00:09:02,159 --> 00:09:04,679
Ils sont excellents.
105
00:09:04,679 --> 00:09:07,599
Un policier ne doit pas mentir.
106
00:09:10,319 --> 00:09:13,679
Nasrin est toujours en colère.
Elle ne sort plus.
107
00:09:13,679 --> 00:09:16,599
Elle reste dans sa chambre.
108
00:09:26,559 --> 00:09:31,039
Laissez-moi tranquille !
109
00:09:34,119 --> 00:09:36,879
- Bonne musique.
- N'en faites pas trop, va.
110
00:09:37,359 --> 00:09:39,959
Je n'en fais pas trop.
Je l'aime bien.
111
00:09:51,119 --> 00:09:52,639
C'est qui ?
112
00:09:53,279 --> 00:09:56,759
Leyla Feriqi.
Tout le monde la connaît.
113
00:10:00,199 --> 00:10:02,239
- Ca te manque ?
- Quoi ?
114
00:10:02,719 --> 00:10:05,119
Ton pays.
115
00:10:06,439 --> 00:10:07,719
C'est trop tard.
116
00:10:10,799 --> 00:10:11,999
Pourquoi trop tard ?
117
00:10:13,399 --> 00:10:14,839
Vous ne pouvez pas comprendre.
118
00:10:20,399 --> 00:10:22,879
Vous venez faire quoi, là ?
119
00:10:30,719 --> 00:10:32,759
- Tu le reconnais ?
- Non.
120
00:10:32,759 --> 00:10:34,799
- T'es sûre ?
- Qui c'est ?
121
00:10:35,279 --> 00:10:36,959
C'est Hama Ali, une autre victime.
122
00:10:37,199 --> 00:10:39,479
Il a été assassiné comme Hiwa.
123
00:10:39,719 --> 00:10:40,999
Pourquoi je le connaîtrais ?
124
00:10:41,359 --> 00:10:42,479
Parce qu'il connaissait ton frère.
125
00:10:42,759 --> 00:10:45,199
Il y a beaucoup de gens
qui connaissaient mon frère.
126
00:10:45,759 --> 00:10:48,839
Il s'est fait égorger parce qu'il
savait des choses sur Hiwa.
127
00:10:50,719 --> 00:10:52,599
Je veux savoir quoi.
128
00:10:53,759 --> 00:10:57,079
Tu as peur ?
129
00:10:59,039 --> 00:11:02,039
Maman ne veut pas
que vous restiez là tous les deux.
130
00:11:02,519 --> 00:11:04,519
De toute façon, il s'en va.
131
00:11:07,159 --> 00:11:09,279
Encore une chose.
Tu ne connaîtrais pas
132
00:11:09,519 --> 00:11:10,839
un petit garçon
133
00:11:11,199 --> 00:11:13,359
qui circule à vélo la nuit ?
134
00:11:26,919 --> 00:11:29,759
"On venait de traverser
la frontière.
135
00:11:30,199 --> 00:11:32,199
"On n'avait plus de papiers.
136
00:11:32,319 --> 00:11:34,439
"On s'en était débarrassés.
137
00:11:34,439 --> 00:11:36,879
"Sinon, ils les auraient
confisqués pour les réutiliser.
138
00:11:37,119 --> 00:11:39,999
"Quelqu'un aurait pris notre nom,
et nous, on serait devenus
139
00:11:40,399 --> 00:11:43,679
"quelqu'un d'autre
passant sans fin la frontière.
140
00:11:44,039 --> 00:11:46,799
"Donc, quand on est arrivés ici,
on n'avait pas de papiers.
141
00:11:46,799 --> 00:11:49,399
"On n'avait pas non plus de nom.
142
00:11:50,199 --> 00:11:52,319
"Ils ont pensé qu'on s'était
débarrassés de nos papiers
143
00:11:52,439 --> 00:11:54,079
"pour gagner de l'argent.
144
00:11:54,079 --> 00:11:55,519
"Personne n'a cru
145
00:11:56,279 --> 00:11:59,159
"que nous avions
été obligés de fuir.
146
00:11:59,159 --> 00:12:02,199
"Fuir.
147
00:12:02,519 --> 00:12:04,639
"On fait toujours
des allers et retours
148
00:12:04,639 --> 00:12:06,599
"au-dessus de cette frontière.
149
00:12:06,599 --> 00:12:07,839
"Je veux dire,
150
00:12:08,119 --> 00:12:09,799
"nos noms.
151
00:12:09,799 --> 00:12:12,399
"Vous comprenez ?"
152
00:12:16,759 --> 00:12:19,079
Trois hommes ont été
fusillés en pleine face.
153
00:12:19,759 --> 00:12:22,439
Hiwa Aziz, Said Rezai
et Jimmy Foro.
154
00:12:22,879 --> 00:12:26,359
Puis Shahnaz, la femme de Said,
qui s'est fait trancher la gorge.
155
00:12:30,839 --> 00:12:33,159
Et cette nuit, Hama Ali.
156
00:12:34,319 --> 00:12:36,679
Ca fait cinq meurtres.
157
00:12:37,519 --> 00:12:40,839
- Et Hussein Hussein ?
- Rien. Il est introuvable.
158
00:12:40,839 --> 00:12:43,119
C'est incroyable.
On sait qu'il est en vie,
159
00:12:43,559 --> 00:12:46,279
qu'il a un appartement,
mais on ne sait pas qui c'est.
160
00:12:46,279 --> 00:12:47,439
Qui paie le loyer ?
161
00:12:47,839 --> 00:12:50,079
Il a un compte bancaire.
162
00:12:50,359 --> 00:12:52,359
Approvisionné par
des virements en liquide.
163
00:12:52,359 --> 00:12:54,719
Mais pourquoi tous ces meurtres ?
164
00:12:55,119 --> 00:12:57,719
Si on le savait,
on ne serait pas là.
165
00:12:59,799 --> 00:13:01,559
Peut-être un règlement de compte
entre trafiquants de drogue.
166
00:13:02,439 --> 00:13:05,079
Les victimes auraient trouvé
un autre moyen d'en importer.
167
00:13:05,079 --> 00:13:07,439
Leurs concurrents les auraient
tués pour donner l'exemple.
168
00:13:07,839 --> 00:13:09,759
Mais on serait au courant, non ?
169
00:13:09,999 --> 00:13:11,239
Tu crois pas ?
170
00:13:12,839 --> 00:13:15,439
Ces meurtres sont entourés
de silence. Les gens ont peur.
171
00:13:15,839 --> 00:13:18,079
Peur que la vérité éclate.
172
00:13:18,319 --> 00:13:19,479
Quelle vérité ?
173
00:13:19,959 --> 00:13:22,879
Celle qui se cache forcément
derrière ces meurtres.
174
00:13:23,239 --> 00:13:26,199
Et si c'était des représailles ?
175
00:13:26,479 --> 00:13:28,759
Des représailles d'individus
qui agissent à leur guise
176
00:13:29,159 --> 00:13:32,279
- sans se faire arrêter.
- Comme les bandes de motards ?
177
00:13:32,479 --> 00:13:33,839
Je l'ai déjà dit :
178
00:13:33,839 --> 00:13:37,439
les groupes racistes se vantent
toujours de leurs crimes.
179
00:13:37,719 --> 00:13:39,079
Ils n'essaient pas
de les étouffer.
180
00:13:39,079 --> 00:13:41,399
C'est peut-être
une nouvelle tactique.
181
00:13:41,799 --> 00:13:43,559
- Et elle marche.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
182
00:13:43,919 --> 00:13:46,119
Terroriser les immigrés au point
qu'ils chient dans leur froc.
183
00:13:46,359 --> 00:13:51,399
- Fredrik a raison.
- Commence pas, toi aussi.
184
00:13:51,799 --> 00:13:52,759
Salut.
185
00:13:52,879 --> 00:13:55,239
Vous avez fini de fouiller
l'appartement de Hussein ?
186
00:13:55,639 --> 00:13:56,679
Oui.
187
00:13:56,679 --> 00:13:59,759
Hama Ali m'a parlé de prostituées.
Des indices pour cette piste ?
188
00:14:00,159 --> 00:14:01,679
Les prélèvements
sont en cours d'analyse.
189
00:14:02,199 --> 00:14:03,519
Ca demande du temps.
190
00:14:03,519 --> 00:14:05,959
On n'en a pas.
191
00:15:51,999 --> 00:15:53,639
Retourne-toi lentement.
192
00:16:02,999 --> 00:16:04,799
T'es con, ma parole !
193
00:16:05,439 --> 00:16:08,159
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Un tuyau.
194
00:16:08,999 --> 00:16:10,279
Tu plaisantes ?
195
00:16:11,879 --> 00:16:13,719
Cet endroit est sous surveillance
196
00:16:14,079 --> 00:16:15,119
depuis plusieurs mois.
197
00:16:15,119 --> 00:16:17,559
- Tu devrais le savoir !
- Je ne vous avais pas repérés.
198
00:16:17,559 --> 00:16:18,999
On est discrets,
c'est ça, l'idée.
199
00:16:19,479 --> 00:16:21,079
Tu m'as foutu
une trouille bleue !
200
00:16:21,399 --> 00:16:22,879
Merde !
201
00:16:24,039 --> 00:16:26,639
Berra, qui s'occupe des écoutes,
a entendu quelqu'un entrer.
202
00:16:27,039 --> 00:16:29,879
On est dans une camionnette,
tout au fond des bois.
203
00:16:33,439 --> 00:16:34,879
L'opération aurait pu foirer
à cause de toi.
204
00:16:35,119 --> 00:16:36,999
- T'es pourtant pas un amateur !
- C'est bon.
205
00:16:37,239 --> 00:16:38,679
Ca va !
206
00:16:39,439 --> 00:16:42,599
J'ai compris !
207
00:16:43,279 --> 00:16:46,039
C'est à cause de ces meurtres
qui se sont produits à Hjallbo.
208
00:16:46,039 --> 00:16:47,159
Tu es au courant ?
209
00:16:47,679 --> 00:16:48,719
- Oui.
- Je suis sûr
210
00:16:48,999 --> 00:16:52,159
qu'ils ont été commis
par des racistes. Tu vois ?
211
00:16:52,599 --> 00:16:55,199
Ces mecs donnent
dans les armes et les stups.
212
00:16:55,199 --> 00:16:58,759
Ils se foutent bien des Kurdes
ou des immigrés de Hjallbo
213
00:16:59,159 --> 00:17:01,759
et de Hammarkullen.
214
00:17:02,359 --> 00:17:08,959
- T'en es sûr ?
- Sûr.
215
00:17:10,759 --> 00:17:13,359
Ils n'ont pas parlé des meurtres ?
216
00:17:13,719 --> 00:17:16,399
Nous, on n'a rien entendu.
Et nous entendons tout.
217
00:17:21,639 --> 00:17:23,039
Alors...
218
00:17:24,439 --> 00:17:27,319
Tu es devenu un cow-boy ou quoi ?
219
00:17:30,079 --> 00:17:31,799
Tu galopes en solo, maintenant ?
220
00:17:33,639 --> 00:17:35,279
- Merde !
- Viens.
221
00:17:36,679 --> 00:17:39,039
Dépêche-toi.
222
00:17:51,559 --> 00:17:55,199
Plusieurs personnes
vivaient ici en plus d'Hussein.
223
00:17:56,079 --> 00:17:59,599
Selon la voisine,
personne n'est venu dernièrement.
224
00:18:00,359 --> 00:18:04,239
- Apparemment, il a pris la fuite.
- Mets-toi à sa place.
225
00:18:04,639 --> 00:18:07,159
Non seulement
tu risques d'être torturé,
226
00:18:07,559 --> 00:18:09,159
mais aussi d'être tué.
227
00:18:09,799 --> 00:18:14,079
T'as perdu toute ta famille.
Il ne reste plus que toi.
228
00:18:14,359 --> 00:18:17,199
Tu ferais quoi s'il n'y avait pas
d'autre échappatoire
229
00:18:17,199 --> 00:18:20,239
que les confins
d'un enfer de sable ?
230
00:18:20,479 --> 00:18:21,519
Je m'enfuirais.
231
00:18:21,959 --> 00:18:24,279
Tu paies une fortune à un passeur,
232
00:18:24,999 --> 00:18:26,799
et tu poses enfin ton pied
en Suède.
233
00:18:26,799 --> 00:18:27,879
Une fois sur place,
234
00:18:29,399 --> 00:18:32,039
tu es confronté aux soupçons,
235
00:18:32,279 --> 00:18:33,679
aux groupes pro-nazis.
236
00:18:34,039 --> 00:18:36,199
Ces gens n'aiment pas
les immigrés.
237
00:18:36,199 --> 00:18:37,959
Ils n'aiment pas ta religion,
238
00:18:37,959 --> 00:18:40,359
même si tu n'en as pas.
239
00:18:41,759 --> 00:18:45,199
Tu finis par devenir
totalement suspect.
240
00:18:45,959 --> 00:18:49,439
Alors, qu'est-ce que tu fais ?
241
00:18:51,039 --> 00:18:52,639
Hein ?
242
00:18:53,439 --> 00:18:55,759
- Je change d'identité.
- Exact.
243
00:18:56,039 --> 00:18:57,839
Comme Hussein Hussein.
244
00:18:58,319 --> 00:19:01,119
Je veux qu'on mette cet endroit
sous surveillance.
245
00:19:01,839 --> 00:19:03,879
Les maquereaux et les filles
reviendront
246
00:19:03,879 --> 00:19:07,119
pour voir ce qu'est devenue
leur planque.
247
00:19:11,759 --> 00:19:13,479
Erik.
248
00:19:15,159 --> 00:19:16,879
Salut, ça va ?
249
00:19:22,479 --> 00:19:24,439
J'arrive.
250
00:19:24,679 --> 00:19:27,199
C'était le Frangin.
251
00:19:27,919 --> 00:19:30,639
Il veut me présenter quelqu'un
252
00:19:30,879 --> 00:19:32,879
qui connaît bien les locataires.
253
00:19:33,439 --> 00:19:37,159
Va t'installer à la pizzeria.
Je te rejoins.
254
00:19:39,279 --> 00:19:41,079
Je suis crevé aujourd'hui.
255
00:19:41,519 --> 00:19:44,519
Le lendemain de la Saint-Jean,
on est toujours à plat.
256
00:19:45,559 --> 00:19:49,599
Pas vrai ?
257
00:19:52,159 --> 00:19:54,159
Je cherche un petit garçon à vélo.
258
00:19:54,159 --> 00:19:56,759
Dix ans, cheveux bruns. Il porte
souvent une balle de tennis.
259
00:19:56,999 --> 00:19:59,199
Il y en a beaucoup des comme lui.
260
00:19:59,439 --> 00:20:02,039
Mais celui-ci se balade la nuit.
C'est courant, ici ?
261
00:20:02,039 --> 00:20:03,759
Non.
262
00:20:03,759 --> 00:20:05,679
Enfin, ça dépend si les parents
263
00:20:06,199 --> 00:20:07,599
sont toxicos ou inattentifs.
264
00:20:07,919 --> 00:20:09,439
Ce gosse fait un peu
ce qu'il veut.
265
00:20:09,439 --> 00:20:10,759
Il fait souvent du vélo
266
00:20:11,159 --> 00:20:12,199
sur l'esplanade.
267
00:20:12,199 --> 00:20:13,839
- Là-haut ?
- Oui.
268
00:20:14,119 --> 00:20:16,479
Et sur le passage piéton.
269
00:20:17,759 --> 00:20:20,759
Je vais voir
ce que je peux faire.
270
00:20:22,399 --> 00:20:24,679
Pourquoi vous le cherchez ?
C'est pour la fusillade ?
271
00:20:25,479 --> 00:20:27,039
On n'en sait rien encore.
272
00:20:28,359 --> 00:20:31,239
Ce gamin est en danger ?
Il a vu quelque chose ?
273
00:20:31,239 --> 00:20:32,959
C'est possible, oui.
274
00:20:34,359 --> 00:20:36,479
Je vais voir.
275
00:20:36,479 --> 00:20:37,519
Merci beaucoup.
276
00:20:39,159 --> 00:20:42,239
Fais gaffe qu'elle
ne se fasse pas égorger aussi.
277
00:20:48,559 --> 00:20:50,839
Un café, s'il vous plaît.
Et une brioche à la cannelle.
278
00:20:54,799 --> 00:20:59,279
Le café est en libre-service.
279
00:21:00,159 --> 00:21:03,039
Moi non plus,
je n'ai pas pu la charmer.
280
00:21:03,039 --> 00:21:05,999
- Ah oui ?
- Surprenant.
281
00:21:07,199 --> 00:21:09,599
Elle ne veut plus nous voir ici.
282
00:21:11,799 --> 00:21:13,799
Tout le monde a peur.
283
00:21:19,719 --> 00:21:22,599
La femme de ménage va enquêter
sur le petit garçon.
284
00:21:26,919 --> 00:21:29,719
Ce gamin a disparu,
comme Hussein Hussein.
285
00:21:32,119 --> 00:21:33,959
Oui...
286
00:21:34,239 --> 00:21:36,079
On verra.
287
00:21:45,759 --> 00:21:47,839
Qu'est-ce qu'il y a ?
288
00:21:49,799 --> 00:21:52,519
Notre interprète sort d'un taxi.
289
00:21:54,399 --> 00:21:56,199
Il y a quelqu'un à l'arrière.
290
00:21:58,519 --> 00:22:00,799
Attends !
On ne sait pas qui c'est.
291
00:22:00,799 --> 00:22:03,719
- Justement !
- Il vaut mieux appeler le taxi.
292
00:22:03,719 --> 00:22:06,039
Je veux savoir où ils vont.
293
00:22:13,279 --> 00:22:16,199
Tu ne fais pas confiance
à l'interprète ?
294
00:22:17,119 --> 00:22:19,759
Il nous cache quelque chose.
295
00:22:48,439 --> 00:22:50,399
Tu connais ce môme ?
296
00:22:50,399 --> 00:22:51,919
C'est Alan Darwish.
297
00:22:52,319 --> 00:22:56,159
Un ami d'Hiwa Aziz.
Il sait quelque chose aussi.
298
00:22:56,799 --> 00:23:00,319
Comme Mozzafar Kerim.
299
00:23:01,599 --> 00:23:03,519
Alan est plus influençable.
300
00:23:07,279 --> 00:23:10,399
On fait quoi ?
On lui court après ?
301
00:23:11,759 --> 00:23:14,599
Tu crois que
c'est une bonne idée ?
302
00:23:14,919 --> 00:23:16,519
Non.
303
00:23:19,039 --> 00:23:20,759
Parlons avec le chauffeur de taxi.
304
00:23:50,559 --> 00:23:52,719
- On n'a fait que tourner en rond.
- Tourner en rond ?
305
00:23:52,959 --> 00:23:54,519
Oui.
306
00:23:54,759 --> 00:23:57,279
- Lequel donnait des directions ?
- Le plus vieux.
307
00:23:57,279 --> 00:23:59,239
Il disait : "Allez à Hjallbo",
308
00:23:59,559 --> 00:24:01,199
ensuite : "Allez à Bergsjon"
309
00:24:01,439 --> 00:24:04,679
ou encore
"Retournez à Ranneberget."
310
00:24:04,879 --> 00:24:07,119
- Ca a duré combien de temps ?
- Quarante minutes.
311
00:24:07,119 --> 00:24:08,639
Ils discutaient tout le temps ?
312
00:24:09,159 --> 00:24:11,279
Je ne comprenais rien.
313
00:24:11,679 --> 00:24:14,599
- Mais soudain, le ton est monté.
- Ils se disputaient ?
314
00:24:15,039 --> 00:24:18,599
Je n'en sais rien.
Ils parlaient peut-être du foot.
315
00:24:18,599 --> 00:24:22,799
Leur langue
est tellement agressive.
316
00:24:23,639 --> 00:24:26,759
- Vous trouvez ?
- Oui, je trouve.
317
00:24:40,719 --> 00:24:42,839
- T'étais où ?
- En vadrouille.
318
00:24:44,439 --> 00:24:45,799
Sur ta propre enquête ?
319
00:24:49,199 --> 00:24:50,719
Oui.
320
00:24:58,719 --> 00:25:00,759
C'est quoi ?
321
00:25:01,399 --> 00:25:03,999
La liste des appels provenant
du taxi de Reinholtz.
322
00:25:04,239 --> 00:25:05,799
Fais voir.
323
00:25:07,879 --> 00:25:09,679
Ca fait beaucoup d'appels.
324
00:25:09,919 --> 00:25:11,879
Oui, je sais.
325
00:25:30,159 --> 00:25:33,359
On sait où tu habites, Alan.
326
00:25:34,439 --> 00:25:36,879
- Où est-ce qu'on va ?
- Pourquoi t'es si stressé ?
327
00:25:37,959 --> 00:25:40,599
Faut pas être vu avec nous ?
328
00:25:41,039 --> 00:25:43,119
Tu es déjà passé ici aujourd'hui.
329
00:25:43,519 --> 00:25:45,839
- Ah oui ?
- Dans un taxi.
330
00:25:45,839 --> 00:25:47,479
Comment vous le savez ?
331
00:25:47,799 --> 00:25:49,919
Parce qu'on est de la police.
On enquête sur cinq meurtres.
332
00:25:50,319 --> 00:25:52,679
Tu ne dis pas la vérité
et ça m'énerve.
333
00:25:52,679 --> 00:25:54,119
De quoi t'as discuté
334
00:25:54,639 --> 00:25:57,079
- avec Mozzafar Kerim ?
- C'est lui qui voulait te voir ?
335
00:25:57,439 --> 00:25:59,599
Il est très croyant.
Il a fait sa prière.
336
00:25:59,879 --> 00:26:05,799
Le chauffeur
vous a entendu vous disputer.
337
00:26:06,479 --> 00:26:08,959
Vous vous êtes engueulés
pendant 40 minutes.
338
00:26:08,959 --> 00:26:10,279
Me parle pas de prières.
339
00:26:10,919 --> 00:26:12,799
Alors de quoi vous parliez ?
340
00:26:13,039 --> 00:26:16,159
Réponds !
341
00:26:18,239 --> 00:26:20,199
On parlait de...
342
00:26:54,399 --> 00:26:57,439
Laisse tomber.
On finira par l'avoir.
343
00:26:57,839 --> 00:27:00,439
- Qu'est-ce qu'il fuit ?
- Nous.
344
00:27:01,119 --> 00:27:06,399
Ce n'est peut-être pas nous,
le problème.
345
00:27:14,039 --> 00:27:16,199
Je vous l'ai répété
au moins cent fois.
346
00:27:16,519 --> 00:27:18,679
Vous voulez nous aider, non ?
347
00:27:21,279 --> 00:27:25,399
Vous vous êtes garé ici.
Et après ?
348
00:27:26,599 --> 00:27:27,959
J'ai marché jusqu'à la boutique.
349
00:27:28,359 --> 00:27:29,959
Comme ça ?
350
00:27:32,079 --> 00:27:34,559
Vous arrivez là
et vous voyez quoi ?
351
00:27:34,959 --> 00:27:37,599
Rien. Ils étaient tous par terre.
352
00:27:52,479 --> 00:27:55,719
Le premier était là.
353
00:27:56,079 --> 00:27:57,679
Le second là...
354
00:27:58,639 --> 00:28:01,639
Et puis ?
355
00:28:06,239 --> 00:28:09,079
- Vous avez fait quoi ?
- Je crois que j'ai crié.
356
00:28:09,479 --> 00:28:11,079
Et vous avez appelé le standard.
357
00:28:11,079 --> 00:28:13,399
Combien de temps s'est écoulé
entre les deux ?
358
00:28:13,799 --> 00:28:14,639
Les deux quoi ?
359
00:28:14,639 --> 00:28:16,799
Vous étiez en contact
avec le standard
360
00:28:17,039 --> 00:28:19,039
quand vous vous êtes garé.
361
00:28:19,039 --> 00:28:21,519
- Comment vous savez ça ?
- On a tout vérifié.
362
00:28:23,319 --> 00:28:26,319
Vous avez attendu combien
de temps avant d'appeler ?
363
00:28:26,319 --> 00:28:28,359
Peut-être une minute.
364
00:28:28,719 --> 00:28:30,119
Entre le premier appel
et le deuxième,
365
00:28:30,599 --> 00:28:32,679
ça faisait presque dix minutes.
366
00:28:34,559 --> 00:28:35,999
C'est long.
367
00:28:36,479 --> 00:28:38,679
Ca nous a pris dix secondes
368
00:28:38,679 --> 00:28:42,359
pour aller du parking
jusqu'à la boutique de Jimmy.
369
00:28:44,239 --> 00:28:47,079
Pourquoi avoir attendu
avant de donner l'alerte ?
370
00:28:47,559 --> 00:28:48,839
Je n'ai pas attendu.
371
00:28:48,839 --> 00:28:52,079
J'ai appelé dès que mes mains
ont arrêté de trembler.
372
00:29:19,079 --> 00:29:20,679
Pourquoi vous voir dans un taxi ?
373
00:29:21,159 --> 00:29:22,999
Il avait peur.
374
00:29:24,079 --> 00:29:26,919
C'est toi qui lui as proposé ?
375
00:29:30,879 --> 00:29:33,039
Il voulait parler. J'ai pensé
que ça le sécuriserait.
376
00:29:33,279 --> 00:29:35,639
Que ça l'aiderait à se détendre.
377
00:29:36,759 --> 00:29:38,119
C'est tout.
378
00:29:39,999 --> 00:29:42,639
- Pourquoi avait-il peur ?
- Il connaissait Hiwa Aziz.
379
00:29:42,639 --> 00:29:45,359
- Il était mêlé à ses activités ?
- J'en sais rien.
380
00:29:45,759 --> 00:29:48,639
C'est à lui qu'il faut
le demander. Mais il avait peur.
381
00:29:48,959 --> 00:29:51,999
On dirait que ça t'embête
qu'il ait eu peur.
382
00:29:52,839 --> 00:29:55,239
Je souffre quand je vois
quelqu'un souffrir.
383
00:29:55,559 --> 00:29:59,199
C'est ainsi. On est une famille.
Dans une famille en souffrance,
384
00:29:59,439 --> 00:30:01,639
on est là pour s'entraider.
C'est la volonté de Dieu.
385
00:30:02,079 --> 00:30:04,879
Encore une explication étrange.
386
00:30:05,199 --> 00:30:07,079
- Je ne vous ai pas menti.
- Non.
387
00:30:07,279 --> 00:30:09,719
Mais tu en sais beaucoup plus.
388
00:30:10,239 --> 00:30:12,199
Tu sais pourquoi Alan a peur,
389
00:30:12,639 --> 00:30:14,999
mais tu nous le dis pas.
390
00:30:15,719 --> 00:30:18,239
Et toi, Mozzafar ? Tu as peur ?
391
00:30:18,679 --> 00:30:20,719
Hein ?
392
00:30:20,719 --> 00:30:23,239
T'as peur ?
393
00:30:24,599 --> 00:30:26,599
Je ne peux pas rester là.
394
00:30:26,959 --> 00:30:28,599
Viens. Marchons.
395
00:30:28,839 --> 00:30:32,239
Allez, viens.
396
00:30:33,319 --> 00:30:34,799
Qu'est-ce que vous voulez ?
397
00:30:35,039 --> 00:30:37,319
Tu connais bien Mozzafar Kerim ?
398
00:30:38,559 --> 00:30:39,599
Je ne comprends pas.
399
00:30:39,879 --> 00:30:41,999
Vous parlez le même dialecte ?
400
00:30:42,239 --> 00:30:43,039
Oui.
401
00:30:43,279 --> 00:30:45,159
Vous venez de la même ville ?
402
00:30:45,159 --> 00:30:46,519
Non.
403
00:30:46,519 --> 00:30:48,359
C'est ton ami ?
404
00:30:49,359 --> 00:30:50,599
Non.
405
00:30:51,319 --> 00:30:53,359
Pour quelle raison ?
406
00:30:54,239 --> 00:30:56,199
Il ne l'est pas, c'est tout.
407
00:30:56,439 --> 00:30:59,039
- C'était un ami d'Hiwa ?
- Oui.
408
00:30:59,039 --> 00:31:01,159
- Jusqu'à la fin ?
- Quoi ?
409
00:31:01,399 --> 00:31:03,799
Jusqu'au jour où il a été tué ?
410
00:31:04,119 --> 00:31:06,359
- Pourquoi ces questions ?
- Etaient-ils toujours amis ?
411
00:31:06,719 --> 00:31:08,079
Je ne réponds pas
aux questions tordues.
412
00:31:08,079 --> 00:31:09,839
- Tu mens.
- Je mens sur quoi ?
413
00:31:09,839 --> 00:31:12,319
Je crois que Mozzafar est ton ami.
414
00:31:13,919 --> 00:31:17,439
Vous ne savez rien.
415
00:31:24,479 --> 00:31:26,759
J'ai pris en urgence un garçon
416
00:31:26,759 --> 00:31:28,959
qui a plongé sur une pierre.
417
00:31:29,239 --> 00:31:32,439
Je vous appelle quand c'est prêt.
418
00:31:32,919 --> 00:31:34,759
Le pauvre gamin.
419
00:31:34,759 --> 00:31:36,919
Il est paralysé.
420
00:31:36,919 --> 00:31:38,519
Il n'a que quatorze ans.
421
00:31:40,199 --> 00:31:42,239
C'est le destin ou le hasard
422
00:31:42,639 --> 00:31:45,079
qui décide de ce
qui va t'arriver ou pas ?
423
00:31:45,079 --> 00:31:46,239
Dieu, peut-être ?
424
00:31:47,079 --> 00:31:48,559
Non.
425
00:31:49,479 --> 00:31:51,639
Nos amis à Hammarkullen
sont croyants.
426
00:31:51,999 --> 00:31:53,279
Ils remettent tout
entre les mains de Dieu.
427
00:31:53,279 --> 00:31:57,559
Mais toi,
428
00:32:03,799 --> 00:32:06,639
Les meurtres auraient
un mobile religieux ?
429
00:32:06,639 --> 00:32:08,679
J'en doute.
430
00:32:09,959 --> 00:32:12,239
Les fondamentalistes
sont comme les racistes.
431
00:32:12,239 --> 00:32:14,199
Ils les auraient revendiqués.
432
00:32:14,559 --> 00:32:16,959
Peu importe qu'ils soient au nom
de Dieu ou de la race aryenne.
433
00:32:16,959 --> 00:32:20,119
Il y a quelques
relents religieux quand même.
434
00:33:22,319 --> 00:33:23,879
Police. Ne bougez plus.
435
00:33:37,959 --> 00:33:39,879
Ils parlent mal notre langue.
436
00:33:40,239 --> 00:33:42,039
D'accord.
437
00:33:43,199 --> 00:33:48,039
Que faisiez-vous
chez Hussein Hussein ?
438
00:33:48,759 --> 00:33:51,519
Vous vouliez être ensemble ?
439
00:33:51,919 --> 00:33:52,879
Mon frère.
440
00:33:53,319 --> 00:33:54,119
Votre frère ?
441
00:33:55,519 --> 00:33:58,679
Et vous ? Vous attendiez
des hommes ou des frères aussi ?
442
00:34:01,559 --> 00:34:03,439
Vous recevez
des hommes chez Hussein ?
443
00:34:03,799 --> 00:34:06,239
- Hussein ?
- Vous le connaissez ?
444
00:34:07,079 --> 00:34:07,999
Un homme bien.
445
00:34:08,279 --> 00:34:09,759
Un homme bien ?
446
00:34:11,039 --> 00:34:13,119
Vous comprenez ce que je dis ?
447
00:34:15,079 --> 00:34:16,919
Il faut un interprète.
448
00:34:17,359 --> 00:34:21,399
Vous dormirez tous ici
cette nuit. OK ?
449
00:34:22,719 --> 00:34:25,479
Une dernière question.
Jimmy Foro.
450
00:34:26,839 --> 00:34:30,079
Ca vous dit quelque chose ?
Said Rezai ?
451
00:34:30,079 --> 00:34:32,519
Hiwa Aziz. Un Kurde.
452
00:34:33,119 --> 00:34:34,319
Venez avec moi.
453
00:34:48,879 --> 00:34:51,519
Vous reconnaissez quelqu'un ?
Hama Ali, Shahnaz,
454
00:34:51,519 --> 00:34:54,079
Jimmy Foro, Said Rezai,
455
00:34:54,559 --> 00:34:55,599
Hiwa Aziz.
456
00:34:55,879 --> 00:34:58,239
Vous les avez déjà vus ?
457
00:35:02,279 --> 00:35:04,319
Lui ?
458
00:35:05,359 --> 00:35:07,359
- Hussein.
- Quoi ?
459
00:35:07,599 --> 00:35:09,319
Hussein Hussein.
460
00:35:30,279 --> 00:35:32,599
Bonjour, Hussein Hussein.
461
00:35:33,199 --> 00:35:36,199
Ma religion m'interdit de
travailler avec des prostituées.
462
00:35:36,519 --> 00:35:40,319
- Pourtant, c'est ton appartement.
- Il est à tout le monde.
463
00:35:40,679 --> 00:35:42,839
T'avais combien de putes ?
464
00:35:42,839 --> 00:35:46,639
C'est toi qui as éliminé Hiwa
avec ton petit business ?
465
00:35:47,679 --> 00:35:50,599
C'est ici que
tu recrutes les filles ?
466
00:35:52,959 --> 00:35:54,559
Salut, le Frangin.
467
00:35:56,759 --> 00:35:58,399
Bien sûr.
468
00:35:58,399 --> 00:35:59,679
J'arrive.
469
00:36:19,879 --> 00:36:21,679
Qu'est-ce qu'on fait là ?
470
00:36:21,959 --> 00:36:23,839
Tu veux me jeter du toit ?
471
00:36:24,199 --> 00:36:26,119
Il veut nous voir ensemble.
472
00:36:28,079 --> 00:36:30,919
- Alors, c'est un homme ?
- Je ne sais pas.
473
00:36:30,919 --> 00:36:33,039
Je l'ai eu par un autre contact.
474
00:36:33,439 --> 00:36:36,639
Et il a des informations
pour moi ?
475
00:36:36,879 --> 00:36:39,759
Uniquement pour toi, Winter.
476
00:36:40,719 --> 00:36:43,199
Mais il a très peur.
477
00:36:45,039 --> 00:36:47,159
On fait comment ?
478
00:36:47,919 --> 00:36:50,439
Mon contact nous voit de loin.
479
00:36:50,879 --> 00:36:52,479
Je vais lui faire signe
480
00:36:52,479 --> 00:36:54,599
et il fera passer le message.
481
00:36:54,879 --> 00:36:59,159
Avec de la chance, la balance
appellera mon téléphone.
482
00:37:36,519 --> 00:37:38,679
C'est beau, ici.
483
00:37:52,079 --> 00:37:54,319
Je savais, pour Hama Ali.
484
00:37:54,319 --> 00:37:57,399
C'est lui qui allait fournir
les fusils.
485
00:37:58,439 --> 00:38:01,599
- Tu connaissais Hama Ali ?
- C'était mon ami.
486
00:38:01,599 --> 00:38:04,239
Et toi, tu devais faire quoi ?
487
00:38:04,599 --> 00:38:06,359
Juste trouver une voiture.
488
00:38:06,639 --> 00:38:08,599
Pour qui ?
489
00:38:08,919 --> 00:38:11,359
Je ne sais pas.
Je devais la garer
490
00:38:11,759 --> 00:38:13,039
et laisser les clés
sur le contact.
491
00:38:13,039 --> 00:38:14,639
- Une Mazda rouge ?
- Oui.
492
00:38:15,839 --> 00:38:17,079
Tu sais à qui Hama Ali
493
00:38:17,319 --> 00:38:18,999
devait livrer les fusils ?
494
00:38:19,239 --> 00:38:21,239
Un Kurde.
495
00:38:21,239 --> 00:38:23,879
J'ai cru comprendre
que c'était aux Kurdes.
496
00:38:24,279 --> 00:38:26,759
Ils ont servi pour les meurtres ?
497
00:38:27,159 --> 00:38:28,399
Allô ?
498
00:38:28,759 --> 00:38:30,959
T'es toujours là ?
499
00:38:31,199 --> 00:38:34,439
Ils ont servi
pour les meurtres ou pas ?
500
00:38:35,839 --> 00:38:37,239
Toi-même, tu es menacé ?
501
00:38:37,239 --> 00:38:38,559
Des gens sont morts
502
00:38:38,919 --> 00:38:40,159
et je ne veux pas mourir.
503
00:38:40,399 --> 00:38:43,839
Donne-nous des noms,
comme Hussein Hussein.
504
00:38:44,319 --> 00:38:45,519
Allô ?
505
00:38:53,599 --> 00:38:56,159
Prochain arrêt :
Lindholmspiren.
506
00:38:58,039 --> 00:38:59,599
Merci.
507
00:39:01,079 --> 00:39:04,319
La caméra de surveillance
se trouve vers l'avant du bateau.
508
00:39:04,639 --> 00:39:06,319
Notre homme est assis au fond.
509
00:39:07,199 --> 00:39:09,559
En pleine conversation avec toi.
510
00:39:10,799 --> 00:39:14,639
Là, il se lève pour descendre.
511
00:39:16,479 --> 00:39:18,519
Attends, reviens en arrière.
512
00:39:22,479 --> 00:39:25,399
Merde ! C'est Alan Darwish !
513
00:39:26,959 --> 00:39:29,719
Il est allé se cacher
chez un ami ?
514
00:39:29,959 --> 00:39:32,719
Si quelqu'un ose encore
le cacher.
515
00:39:33,239 --> 00:39:35,719
Tout le monde a peur.
516
00:39:36,439 --> 00:39:38,879
Alan est prêt à nous révéler
ce qu'il sait.
517
00:39:39,639 --> 00:39:41,439
Il a dit "un Kurde".
518
00:39:42,239 --> 00:39:44,959
Peut-être
la piste terroriste kurde ?
519
00:39:45,279 --> 00:39:48,959
Le PKK ?
Une fausse piste à mon avis.
520
00:39:57,359 --> 00:39:59,839
Ca ne va pas ?
521
00:40:00,599 --> 00:40:03,679
Shahnaz, la femme de Said.
522
00:40:04,719 --> 00:40:07,479
Elle était allongée
comme une prostituée.
523
00:40:07,479 --> 00:40:09,719
Faut que je parle
à Mozzafar Kerim.
524
00:40:10,839 --> 00:40:13,399
Et ça dure
depuis combien de temps ?
525
00:40:13,679 --> 00:40:15,679
Depuis plusieurs années.
526
00:40:16,159 --> 00:40:18,519
Pourquoi on n'est pas au courant ?
527
00:40:18,519 --> 00:40:19,719
C'est un secret.
528
00:40:19,959 --> 00:40:22,119
- Des prostituées secrètes ?
- Ce ne sont pas des prostituées.
529
00:40:22,119 --> 00:40:23,679
C'est quoi alors ?
530
00:40:27,319 --> 00:40:29,839
Il y a plusieurs maquereaux ?
531
00:40:30,079 --> 00:40:31,079
C'est eux qui te font peur ?
532
00:40:31,999 --> 00:40:33,599
Un interprète les a entendus.
533
00:40:34,559 --> 00:40:36,759
Ils disent qu'ils veulent
aider Hussein Hussein.
534
00:40:37,159 --> 00:40:38,359
Oui ?
535
00:40:38,799 --> 00:40:41,599
Ces filles ne sont pas
des prostituées.
536
00:40:41,599 --> 00:40:41,759
que son appartement
537
00:40:41,759 --> 00:40:43,239
L'appartement de Hussein
est un refuge
538
00:40:43,679 --> 00:40:46,839
pour des femmes maltraitées.
Pour sauver leur honneur.
539
00:40:47,319 --> 00:40:48,599
Homme bien.
540
00:40:48,959 --> 00:40:51,039
Mais dis-le alors, nom de Dieu !
541
00:40:54,399 --> 00:40:57,439
Je ne peux pas donner de nom.
J'ai fait voeu de silence.
542
00:40:57,839 --> 00:40:59,679
Je me fous de ton voeu de silence.
543
00:40:59,679 --> 00:41:02,359
Tu vas répondre à mes questions !
544
00:41:02,719 --> 00:41:04,599
- C'est ton devoir de citoyen.
- Calme-toi.
545
00:41:05,359 --> 00:41:07,639
On enquête sur cinq meurtres
546
00:41:07,919 --> 00:41:10,079
et tu me parles
de voeu de silence ?
547
00:41:26,879 --> 00:41:29,079
- Et celui-là, c'est qui ?
- Son frère.
548
00:41:30,079 --> 00:41:33,039
Il risque sa vie en l'aidant.
Son mari la bat.
549
00:41:33,039 --> 00:41:34,479
Laisse-les partir.
550
00:41:35,319 --> 00:41:38,719
- Et Mozzafar ?
- C'est bon. Va-t'en.
551
00:41:49,639 --> 00:41:52,879
"Des jours et des nuits ont passé.
On ne savait pas où on était.
552
00:41:52,879 --> 00:41:55,879
"De nouvelles frontières,
d'anciennes frontières.
553
00:41:55,879 --> 00:41:59,839
"On était dans un train,
peut-être un camion.
554
00:41:59,839 --> 00:42:01,519
"Puis dans une tente.
555
00:42:01,759 --> 00:42:04,119
"Je ne sais plus.
556
00:42:04,119 --> 00:42:08,119
"Les passeurs étaient
peut-être perdus eux aussi.
557
00:42:08,119 --> 00:42:10,839
"On entendait des coups de feu
dans la nuit.
558
00:42:10,839 --> 00:42:13,559
"Des gens disparaissaient.
559
00:42:13,559 --> 00:42:15,999
"On avait très peur.
560
00:42:15,999 --> 00:42:18,279
"La peur ne nous quittait pas."
561
00:42:20,319 --> 00:42:21,839
Et si la fusillade
avait un rapport
562
00:42:21,839 --> 00:42:23,999
avec la planque de Mozzafar ?
563
00:42:23,999 --> 00:42:26,999
Les tueurs sont peut-être
des Kurdes qui voulaient se venger
564
00:42:26,999 --> 00:42:29,559
parce qu'on avait caché
leurs femmes ?
565
00:42:29,999 --> 00:42:31,719
Ils auraient commencé
par Mozzafar.
566
00:42:31,719 --> 00:42:33,479
C'est lui qui mène une guerre
567
00:42:33,799 --> 00:42:35,359
contre ses compatriotes.
568
00:42:36,879 --> 00:42:38,879
Et cette chambre où
l'on égorge la femme de Said.
569
00:42:38,879 --> 00:42:42,359
Elle est allongée
de façon presque rituelle.
570
00:42:42,759 --> 00:42:44,919
- Dans cette chambre.
- La chambre d'amis.
571
00:42:44,919 --> 00:42:48,039
Je pensais que ça avait
un rapport avec la prostitution.
572
00:42:51,079 --> 00:42:53,479
Apparemment, ce n'est pas le cas.
573
00:42:53,799 --> 00:42:55,519
Non.
574
00:42:57,679 --> 00:42:59,039
J'oubliais.
575
00:42:59,039 --> 00:43:05,519
Une certaine... Rita Peltonen
t'a appelé. C'était important.
576
00:43:10,599 --> 00:43:12,919
Ce petit garçon a un vélo.
577
00:43:13,159 --> 00:43:14,319
Et une balle de tennis.
578
00:43:14,319 --> 00:43:16,679
- Vous lui avez parlé ?
- Bien sûr que non.
579
00:43:16,679 --> 00:43:19,279
Le Frangin
m'a dit de vous appeler.
580
00:43:19,279 --> 00:43:21,839
- Comment il s'appelle ?
- Ahmed Baban.
581
00:43:22,559 --> 00:43:24,759
La maman ne va pas très bien.
582
00:43:24,759 --> 00:43:28,039
- Elle prend de la drogue ?
- Des médicaments.
583
00:43:28,359 --> 00:43:30,599
C'est au dernier étage.
584
00:43:37,399 --> 00:43:39,799
Erik Winter,
de la brigade criminelle.
585
00:43:39,799 --> 00:43:41,079
Vous voulez quoi ?
586
00:43:41,279 --> 00:43:44,279
Je cherche un petit garçon
de dix ans.
587
00:43:44,719 --> 00:43:46,479
Oui, il y a un enfant ici.
588
00:43:46,879 --> 00:43:48,719
J'aimerais lui parler.
589
00:43:48,999 --> 00:43:50,679
Lui parler, rien d'autre.
590
00:43:55,839 --> 00:43:58,799
Comment il s'appelle ?
591
00:43:59,079 --> 00:44:00,799
Ahmed.
592
00:44:01,319 --> 00:44:04,159
Tu veux bien t'asseoir avec nous ?
593
00:44:07,519 --> 00:44:10,159
Tu ne me reconnais pas ?
594
00:44:10,599 --> 00:44:12,919
Nous nous sommes déjà vus
plusieurs fois.
595
00:44:15,519 --> 00:44:17,359
Il ne parle pas
très bien notre langue.
596
00:44:17,359 --> 00:44:19,839
Je suis de la police.
Tu veux bien m'aider ?
597
00:44:20,119 --> 00:44:23,559
Tu étais à côté de "Chez Jimmy"
au moment de la fusillade.
598
00:44:23,799 --> 00:44:26,839
- Tu as vu ceux qui ont tiré ?
- Attendez, là...
599
00:44:27,039 --> 00:44:30,919
Désolé, je dois poser la question.
Qu'as-tu vu, Ahmed ?
600
00:44:31,599 --> 00:44:34,679
Tu les a vus sortir de la boutique
en direction d'une voiture ?
601
00:44:34,959 --> 00:44:37,639
Ils y sont montés ?
C'est bien ça ?
602
00:44:37,999 --> 00:44:39,319
- T'avais peur ?
- Ca suffit !
603
00:44:39,319 --> 00:44:41,599
Laissez-moi poser ces questions.
604
00:44:43,919 --> 00:44:47,439
T'as fait quoi ensuite ?
T'es rentré chez toi à vélo ?
605
00:44:47,439 --> 00:44:48,919
T'es resté
jusqu'à l'arrivée du taxi ?
606
00:44:49,279 --> 00:44:50,959
- Il est rentré dans la boutique ?
- Ca suffit.
607
00:44:51,079 --> 00:44:53,599
- Arrêtez.
- Tu as vu ceux qui ont tiré ?
608
00:44:53,919 --> 00:44:57,159
- Allez-vous-en !
- Tu as vu le chauffeur de taxi ?
609
00:44:57,679 --> 00:44:58,359
S'il vous plaît.
610
00:44:58,359 --> 00:45:01,039
Vous n'avez pas le droit
de faire ça. Sortez de chez moi.
611
00:45:04,519 --> 00:45:07,239
- Dehors !
- D'accord. Je m'en vais.
612
00:45:21,079 --> 00:45:22,639
Salut.
613
00:45:26,839 --> 00:45:28,239
- Oui.
- C'est Alan.
614
00:45:28,719 --> 00:45:32,799
- Salut, Alan. T'es où ?
- Je veux qu'on me mette à l'abri.
615
00:45:33,719 --> 00:45:35,879
- Ca veut dire quoi ?
- J'ai peur.
616
00:45:36,319 --> 00:45:38,279
Tout s'est cassé la gueule
et je veux votre protection.
617
00:45:38,279 --> 00:45:39,999
On n'est pas une
association de protection.
618
00:45:40,359 --> 00:45:43,559
Si tu veux qu'on te rende service,
il faut nous parler.
619
00:45:43,959 --> 00:45:46,319
- Je ne sais rien.
- Alors, je ne peux pas t'aider.
620
00:45:46,719 --> 00:45:49,439
Attends.
621
00:45:49,679 --> 00:45:51,559
Le chauffeur de taxi.
622
00:45:51,799 --> 00:45:54,039
- Celui qui les a trouvés.
- J'écoute.
623
00:45:54,039 --> 00:45:56,199
Il transporte des prostituées.
624
00:45:58,719 --> 00:46:00,959
Il passait les prendre
à la boutique de Jimmy ?
625
00:46:00,959 --> 00:46:03,359
Il venait chercher les adresses.
626
00:46:03,359 --> 00:46:05,559
Les adresses de qui ?
Des clients ?
627
00:46:05,559 --> 00:46:07,759
- Quelqu'un arrive. Je fais quoi ?
- Va au commissariat.
628
00:46:08,159 --> 00:46:10,919
Dis à l'accueil que tu viens
de ma part. J'arrive.
629
00:46:15,039 --> 00:46:17,119
- Parlez-moi des filles.
- Quelles filles ?
630
00:46:17,479 --> 00:46:19,839
Celles que vous transportiez.
631
00:46:21,759 --> 00:46:24,199
Je ne vois pas
de quoi vous parlez.
632
00:46:25,399 --> 00:46:28,079
Vous cherchiez
les adresses chez Jimmy.
633
00:46:28,479 --> 00:46:30,519
Puis vous récupériez les filles
634
00:46:30,519 --> 00:46:34,799
pour les conduire aux clients.
C'est bien ça ?
635
00:46:36,359 --> 00:46:39,719
C'est pourquoi vous avez
attendu pour appeler les secours.
636
00:46:39,719 --> 00:46:41,999
Vous êtes entré dans la boutique
637
00:46:42,399 --> 00:46:45,679
votre numéro de son carnet.
638
00:46:45,679 --> 00:46:47,959
Pour que la police
ne puisse pas vous relier
639
00:46:48,279 --> 00:46:49,919
à ce réseau de prostitution.
640
00:46:50,439 --> 00:46:54,399
Un témoin vous a vu entrer dans
la boutique après les meurtres.
641
00:46:54,639 --> 00:46:56,719
On a vérifié
tous vos coups de fil.
642
00:46:57,159 --> 00:47:00,599
Il n'y a pas de doute.
643
00:47:00,599 --> 00:47:03,839
Mais pourquoi vous ont-ils
laissé la vie sauve ?
644
00:47:05,159 --> 00:47:07,519
Je ne vois pas
de quoi vous parlez.
645
00:47:07,759 --> 00:47:11,519
Je parle de ceux qui ont tué
les autres membres du réseau.
646
00:47:17,679 --> 00:47:20,159
Il est sur le point de craquer.
647
00:47:20,159 --> 00:47:22,199
Il a l'air d'avoir peur.
648
00:47:23,119 --> 00:47:25,999
Tu crois qu'il fait partie
de ceux qui ont tiré ?
649
00:47:26,639 --> 00:47:28,279
Non. J'en doute.
650
00:47:29,879 --> 00:47:32,599
Alan Darwish est arrivé ?
651
00:47:32,599 --> 00:47:34,399
Non.
652
00:47:34,679 --> 00:47:37,679
Il devait venir au commissariat
tout de suite.
653
00:47:52,999 --> 00:47:55,679
Allô ?
654
00:47:56,279 --> 00:47:57,679
Alan ?
655
00:48:08,639 --> 00:48:11,319
Ils géraient un bordel
avec de jeunes femmes.
656
00:48:11,999 --> 00:48:15,799
Shahnaz a été allongée
comme une prostituée.
657
00:48:17,239 --> 00:48:19,799
Qui pouvait leur en vouloir ?
658
00:48:19,799 --> 00:48:23,279
Je doute que ce soit
des concurrents qui l'aient fait.
659
00:48:24,319 --> 00:48:26,879
Pourquoi les défigurer ?
660
00:48:27,839 --> 00:48:29,639
C'est un rituel.
661
00:48:32,599 --> 00:48:34,399
Non. C'est une punition.
662
00:48:36,119 --> 00:48:38,319
On a affaire à un justicier.
663
00:48:39,519 --> 00:48:42,319
Tu t'occupes
du chauffeur de taxi ?
664
00:49:01,039 --> 00:49:03,879
- Oui ?
- Bertil a dit que tu étais parti.
665
00:49:04,279 --> 00:49:06,639
- T'es où ?
- Je vais vérifier un truc.
666
00:49:06,999 --> 00:49:09,559
Tu joues les cow-boys solitaires ?
667
00:49:11,719 --> 00:49:13,479
Non. J'ai eu une idée.
668
00:49:13,919 --> 00:49:15,039
Je te connais,
669
00:49:15,399 --> 00:49:17,639
toi et tes idées.
Où tu vas ?
670
00:49:19,119 --> 00:49:20,479
23, rue Cannelle.
671
00:49:20,879 --> 00:49:24,119
Tu n'entres pas tout seul.
On arrive.
672
00:50:11,279 --> 00:50:13,199
Lâche ce pistolet !
673
00:50:13,399 --> 00:50:14,759
- Pose-le !
- Calme-toi.
674
00:50:16,199 --> 00:50:18,759
- Allez !
- D'accord.
675
00:50:21,279 --> 00:50:22,999
De la boue.
676
00:50:23,359 --> 00:50:25,679
Et de la merde. J'aime ce mot.
C'est tout ce qui reste.
677
00:50:26,159 --> 00:50:28,239
Ce qui a pu être beau un jour,
ils l'ont souillé.
678
00:50:28,479 --> 00:50:30,479
- Tu parles de qui ?
- A ton avis ?
679
00:50:30,479 --> 00:50:32,519
Ils ont souillé cet endroit,
680
00:50:32,999 --> 00:50:34,479
ce pays dans lequel
on est arrivés.
681
00:50:34,719 --> 00:50:36,319
Ils se sont salis,
eux et leurs prochains.
682
00:50:36,319 --> 00:50:39,399
Les jeunes femmes qui souffraient
déjà sont devenues des putains.
683
00:50:39,719 --> 00:50:41,719
- Qui d'autre est impliqué ?
- Nos jolies filles !
684
00:50:42,119 --> 00:50:43,439
Ca ne fait pas de toi
un justicier.
685
00:50:43,679 --> 00:50:45,399
Attends, regarde-moi.
686
00:50:45,399 --> 00:50:46,959
Le feu, c'est la force.
687
00:50:47,439 --> 00:50:50,479
- Pose ce fusil.
- C'est la force primordiale.
688
00:50:50,479 --> 00:50:52,799
La seule qui résiste
à cette merde !
689
00:50:53,639 --> 00:50:56,039
Ils ne méritaient pas
de garder leurs visages.
690
00:50:56,439 --> 00:50:59,319
Ils ont gaspillé leur droit
de rester des êtres humains.
691
00:50:59,799 --> 00:51:01,079
- Calme-toi.
- De la merde !
692
00:51:01,399 --> 00:51:02,479
De la boue !
693
00:51:02,919 --> 00:51:04,559
Il faut qu'on sorte d'ici.
694
00:51:04,839 --> 00:51:07,359
- Le feu te purifiera.
- Faut qu'on sorte.
695
00:51:23,319 --> 00:51:27,999
Merci, Aneta.
696
00:51:37,439 --> 00:51:39,879
- Salut.
- Il va s'en sortir ?
697
00:51:40,239 --> 00:51:41,999
Il a reçu un coup violent
à la tête.
698
00:51:41,999 --> 00:51:44,039
Mais il va s'en sortir.
699
00:51:49,799 --> 00:51:54,079
- Alan Darwish va s'en sortir.
- Il a participé à la fusillade ?
700
00:52:09,679 --> 00:52:11,599
Bonjour.
701
00:52:11,879 --> 00:52:18,119
On a besoin de votre aide.
Il faut qu'on parle avec Ahmed.
702
00:52:19,559 --> 00:52:21,439
Ils étaient combien ?
703
00:52:23,479 --> 00:52:25,759
Ils étaient deux.
704
00:52:25,999 --> 00:52:27,559
Ils sont montés dans la voiture.
705
00:52:27,919 --> 00:52:31,159
Elle était de quelle couleur ?
706
00:52:31,159 --> 00:52:33,199
Rouge.
707
00:52:38,079 --> 00:52:39,799
Ils portaient des cagoules ?
708
00:52:41,359 --> 00:52:42,679
Oui. Noires.
709
00:52:43,719 --> 00:52:47,239
- L'un des deux l'a enlevée ?
- Oui.
710
00:52:48,279 --> 00:52:51,399
Il avait des cheveux blonds ?
711
00:52:51,919 --> 00:52:53,839
De quelle couleur
étaient ses cheveux ?
712
00:52:54,839 --> 00:52:56,199
Bruns.
713
00:52:56,639 --> 00:52:57,879
- Il avait des cheveux bruns.
- Non.
714
00:53:00,399 --> 00:53:01,759
Tu viens de dire qu'il était brun.
715
00:53:01,999 --> 00:53:03,079
Elle.
716
00:53:04,039 --> 00:53:05,199
Elle ?
717
00:53:06,919 --> 00:53:09,359
C'était une fille.
718
00:53:16,639 --> 00:53:19,359
Je faisais confiance
à mon frère, Hiwa.
719
00:53:19,359 --> 00:53:21,879
Il disait que c'était un jeu.
720
00:53:22,119 --> 00:53:24,319
Que toutes les filles y jouaient.
721
00:53:25,119 --> 00:53:28,119
Mais ce n'était pas un jeu.
C'était juste dégoûtant.
722
00:53:28,519 --> 00:53:31,239
Un grand frère
doit protéger sa soeur, non ?
723
00:53:35,959 --> 00:53:37,999
Mozzafar est devenu fou
quand il a su
724
00:53:38,239 --> 00:53:41,959
que j'étais l'une des prostituées
de Jimmy, Hiwa et Said.
725
00:53:42,319 --> 00:53:44,119
Je crois qu'il m'aimait.
726
00:53:44,119 --> 00:53:47,479
Il a dit que notre peuple
ne pouvait pas faire ça.
727
00:53:47,479 --> 00:53:50,759
Laisser ses filles
faire ce genre de choses.
728
00:53:51,559 --> 00:53:53,479
Ca finirait par nous détruire.
729
00:53:56,359 --> 00:53:59,359
Il a voulu effacer
leurs visages à jamais.
730
00:54:00,199 --> 00:54:03,559
Et moi aussi.
731
00:54:13,119 --> 00:54:15,439
C'est moi qui ai tranché
la gorge de Shahnaz.
732
00:54:16,239 --> 00:54:19,599
Dans la chambre où elle nous
forçait à coucher avec des hommes.
733
00:54:20,639 --> 00:54:23,919
Elle m'avait menacée quand
j'ai dit que je voulais arrêter.
734
00:54:24,279 --> 00:54:26,679
Elle allait tout dire à ma mère.
735
00:54:28,599 --> 00:54:33,719
Je pourrais la déterrer
et la poignarder encore.
736
00:54:35,399 --> 00:54:38,719
C'est Mozzafar
qui l'a placée comme ça.
737
00:54:40,039 --> 00:54:42,079
Comme une putain.
738
00:54:42,679 --> 00:54:44,319
C'était elle, la putain.
739
00:54:44,719 --> 00:54:46,039
Pas moi.
740
00:55:36,439 --> 00:55:37,879
Je peux te demander
quelque chose ?
741
00:55:45,959 --> 00:55:48,999
Je veux que tu écrives
ton histoire.
742
00:55:49,879 --> 00:55:53,999
- Pourquoi ?
- Je veux comprendre.
743
00:56:00,239 --> 00:56:01,559
Vous avez des enfants ?
744
00:56:14,239 --> 00:56:16,999
"On nous conduisait
dans toute la ville.
745
00:56:17,239 --> 00:56:21,359
"Ils appelaient ça un jeu.
Mais ce n'était pas un jeu.
746
00:56:22,919 --> 00:56:25,359
"C'était les chauffeurs
qui trouvaient les clients.
747
00:56:26,159 --> 00:56:29,119
"Pourquoi je ne l'avais pas
compris plus tôt ?
748
00:56:29,879 --> 00:56:32,439
"Je l'avais peut-être compris.
749
00:56:32,439 --> 00:56:34,999
"J'avais confiance en Hiwa.
750
00:56:34,999 --> 00:56:38,399
"Il ne m'obligeait pas.
Pas au début, en tout cas.
751
00:56:38,719 --> 00:56:41,319
"Quand j'ai vu l'argent,
j'y ai cru.
752
00:56:41,559 --> 00:56:44,519
"C'est ça le pire pour moi.
753
00:56:44,919 --> 00:56:49,239
"D'avoir cru à ce point
à l'argent.
754
00:56:58,599 --> 00:57:02,239
"On était venus de si loin
pour ne pas mourir.
755
00:57:02,599 --> 00:57:05,959
"Puis on est arrivés ici.
Et j'ai voulu mourir.
756
00:57:06,319 --> 00:57:09,079
"Je le veux toujours.
Vous comprenez ?
757
00:57:11,239 --> 00:57:12,519
"Nasrin."
52015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.