Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,138 --> 00:00:15,557
['Endless, Pt. 1"
by Phosphorescent playing]
2
00:00:18,310 --> 00:00:20,729
[soulful vocalizing]
3
00:00:24,316 --> 00:00:26,735
[projector whirring]
4
00:00:34,618 --> 00:00:40,207
[male vocalist] J Through
My window, I knows ♪
5
00:00:40,290 --> 00:00:45,420
♪ About the wind
When it blows
6
00:00:45,504 --> 00:00:50,842
♪ About the lights
From the road ♪
7
00:00:50,926 --> 00:00:56,056
♪ And their
Every nightly glow ♪
8
00:00:56,139 --> 00:01:01,645
♪ Guessin' oh
How they'd explode ♪
9
00:01:01,728 --> 00:01:07,067
♪ If she should
Decide to show ♪
10
00:01:07,150 --> 00:01:11,446
♪ Up among this
Empty-handed nest ♪
11
00:01:13,448 --> 00:01:16,660
♪ It's endless ♪
12
00:01:19,955 --> 00:01:25,210
♪ Take my feet to the bar ♪
13
00:01:25,294 --> 00:01:30,465
♪ Where I know you at not are ♪
14
00:01:30,549 --> 00:01:35,846
♪ Take my coins
Place them there
15
00:01:35,929 --> 00:01:40,976
♪ Make that sound
I love to hear ♪
16
00:01:41,059 --> 00:01:46,648
♪ ‘Cause I have been long
Against this night ♪
17
00:01:46,732 --> 00:01:51,987
♪ I've been a mess
My whole life ♪
18
00:01:52,070 --> 00:01:56,450
♪ And I don't care
What happens next ♪
19
00:01:58,577 --> 00:02:01,705
♪ It's endless ♪
20
00:02:05,250 --> 00:02:07,669
[soulful vocalizing]
21
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
♪ Still the dawn
Fills with me ♪
22
00:02:37,366 --> 00:02:42,621
♪ And my tongue
Fills with glee ♪
23
00:02:42,704 --> 00:02:48,043
♪ And your ghost
Fills my sight ♪
24
00:02:48,126 --> 00:02:51,588
♪ And the gathering light ♪
25
00:02:53,131 --> 00:02:57,678
♪ Is lying soft
Around your feet ♪
26
00:02:59,012 --> 00:03:04,017
♪ As you turn to ask of me ♪
27
00:03:04,101 --> 00:03:08,480
♪ "Is it long, my love
Until we rest?" ♪
28
00:03:10,774 --> 00:03:14,444
♪ It's endless ♪
29
00:03:20,951 --> 00:03:23,370
[man] I was not present
when my father died.
30
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
I arrived a week after.
31
00:03:25,539 --> 00:03:27,749
He was sick,
but his death was unexpected.
32
00:03:29,167 --> 00:03:30,961
He had agreed
to a day-long interview
33
00:03:31,044 --> 00:03:33,338
to be conducted
by former students of his
34
00:03:33,422 --> 00:03:35,340
in his apartments
in Old Montreal.
35
00:03:37,092 --> 00:03:39,511
[groaning very softly]
36
00:03:47,352 --> 00:03:48,103
[groans]
37
00:03:49,980 --> 00:03:50,731
[sighs]
38
00:04:03,577 --> 00:04:05,495
I forget why I agreed
to do this.
39
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
Tell me why I agreed to do this?
40
00:04:09,291 --> 00:04:11,543
Monsieur Fife agreed
to make the interview
41
00:04:11,626 --> 00:04:14,546
because he's famous
for something to do with cinema.
42
00:04:14,629 --> 00:04:17,674
- Ah.
- Famous people make interviews.
43
00:04:17,758 --> 00:04:19,009
Mm-hm.
44
00:04:19,092 --> 00:04:19,926
Where's Emma?
45
00:04:20,010 --> 00:04:20,761
[Emma] I'm here.
46
00:04:22,012 --> 00:04:22,763
[Fife sighs]
47
00:04:24,473 --> 00:04:25,223
Hey.
48
00:04:31,480 --> 00:04:32,355
You look wonderful.
49
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
[Fife scoffs]
50
00:04:36,067 --> 00:04:37,986
I certainly don't feel calm.
51
00:04:38,069 --> 00:04:38,862
Don't feel calm.
52
00:04:40,197 --> 00:04:41,156
Oh, cherie.
53
00:04:42,908 --> 00:04:44,451
Uh, we're ready.
54
00:04:44,534 --> 00:04:45,285
One minute.
55
00:04:51,792 --> 00:04:52,626
[Fife sighs]
56
00:04:52,709 --> 00:04:53,877
I need her fucking here.
57
00:04:53,960 --> 00:04:57,506
She's the only reason I agreed
to do this goddamn thing.
58
00:04:57,589 --> 00:04:59,341
If she's not there,
I'm shutting it down.
59
00:04:59,424 --> 00:05:02,135
- Emma's here, Emma's here.
- Right behind you, Leo.
60
00:05:02,219 --> 00:05:04,471
You know, what I got to say,
I don't want to say it twice.
61
00:05:06,097 --> 00:05:08,892
I's a lot easier to say
what I wanna say
62
00:05:08,975 --> 00:05:10,769
if I know who I'm talking to.
63
00:05:10,852 --> 00:05:13,814
You're talking to Malcolm,
making a movie.
64
00:05:13,897 --> 00:05:15,398
No, they're making a movie,
65
00:05:15,482 --> 00:05:16,399
Malcolm and Diana.
66
00:05:20,904 --> 00:05:22,322
- Uh-huh.
- Professor Fife.
67
00:05:22,405 --> 00:05:23,156
Ah.
68
00:05:26,493 --> 00:05:27,244
[exhales]
69
00:05:28,995 --> 00:05:30,831
You're blessed, yeah.
70
00:05:30,914 --> 00:05:33,416
We've arranged the place
for the interview there.
71
00:05:33,500 --> 00:05:35,043
Um, you look great.
72
00:05:36,545 --> 00:05:37,754
Yeah, I've never looked better.
73
00:05:39,548 --> 00:05:41,591
You remember
your fellow classmates?
74
00:05:41,675 --> 00:05:42,425
Of course.
75
00:05:43,677 --> 00:05:45,470
Malcolm and Diana.
76
00:05:45,554 --> 00:05:48,306
Mr. and Mrs. Ken Burns
of Canada.
77
00:05:48,390 --> 00:05:49,599
Don't be cruel.
78
00:05:49,683 --> 00:05:51,268
We're used to it, Em.
79
00:05:51,351 --> 00:05:53,603
Uh, Diana will be
behind the camera,
80
00:05:53,687 --> 00:05:57,941
and this is our assistant
du jour, Sloane.
81
00:05:58,024 --> 00:06:00,819
I have a last name,
Sloane Ambrose.
82
00:06:00,902 --> 00:06:04,614
We have you right here on the X.
83
00:06:05,615 --> 00:06:06,533
Um, yeah.
84
00:06:08,034 --> 00:06:10,120
Perfect.
85
00:06:10,203 --> 00:06:12,914
Okay, um,
indicate when you're ready.
86
00:06:12,998 --> 00:06:15,500
As discussed, we want
to record your progress
87
00:06:15,584 --> 00:06:18,795
from your arrival in Canada
as a draft refugee
88
00:06:18,879 --> 00:06:20,797
through your career
as a filmmaker.
89
00:06:20,881 --> 00:06:23,633
Um, we've prepared a list
of 25 questions.
90
00:06:25,176 --> 00:06:28,471
Your career is an emblem
of political filmmaking.
91
00:06:31,266 --> 00:06:33,268
Ah, we're using
the camera technique
92
00:06:33,351 --> 00:06:34,311
you pioneered.
93
00:06:34,394 --> 00:06:36,187
Where's my wife?
94
00:06:36,271 --> 00:06:37,105
[Emma] I'm here.
95
00:06:37,188 --> 00:06:40,400
[Malcolm] Consider it
a protégé's homage.
96
00:06:40,483 --> 00:06:41,818
No objection.
97
00:06:41,902 --> 00:06:45,071
And, also, we don't have
to finish today.
98
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
We can continue tomorrow.
99
00:06:51,578 --> 00:06:54,414
Just sit there till I finish
telling everything, okay?
100
00:06:55,332 --> 00:06:56,875
Yeah. [laughs]
101
00:06:56,958 --> 00:07:00,211
We've worked up
some great questions for you.
102
00:07:00,295 --> 00:07:02,797
Oh, I'm sure you have.
103
00:07:02,881 --> 00:07:05,550
Rene said you wouldn't begin
unless Emma was present.
104
00:07:05,634 --> 00:07:06,635
Is it true?
105
00:07:08,720 --> 00:07:09,721
Mostly true, yeah.
106
00:07:11,473 --> 00:07:13,058
I might have done it,
but differently.
107
00:07:14,309 --> 00:07:15,060
[Emma] Why?
108
00:07:17,020 --> 00:07:17,771
For the record.
109
00:07:18,855 --> 00:07:19,606
What record?
110
00:07:21,399 --> 00:07:23,109
[Leo] I don't know.
Like giving testimony.
111
00:07:25,195 --> 00:07:26,488
It's easier
when I say it to you.
112
00:07:28,490 --> 00:07:29,407
[Emma exhales]
113
00:07:29,491 --> 00:07:30,742
[Malcolm] Okay, let's begin.
114
00:07:31,785 --> 00:07:32,702
Lights, please.
115
00:07:38,500 --> 00:07:42,504
[Sloane] Leonard Fife,
December 22, 2023.
116
00:07:42,587 --> 00:07:43,338
[hands clap]
117
00:07:45,966 --> 00:07:47,801
[Malcolm] Leonard,
I'd like to begin with--
118
00:07:47,884 --> 00:07:48,927
The story begins...
119
00:07:51,471 --> 00:07:56,893
the night of March 30th, 1968.
120
00:07:56,977 --> 00:07:57,811
Richmond, Virginia.
121
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
That's when the poisonous flower
first bloomed.
122
00:08:06,403 --> 00:08:08,947
[soft music playing]
123
00:08:09,030 --> 00:08:11,866
My wife, Alicia, and I were
visiting her parents' home.
124
00:08:14,577 --> 00:08:15,328
[Alicia laughs]
125
00:08:17,163 --> 00:08:17,914
[Alicia groans]
126
00:08:21,876 --> 00:08:22,711
[Alicia] Goodnight.
127
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
Ooh, the baby's
restless tonight.
128
00:08:28,717 --> 00:08:31,344
"There was once
a velveteen rabbit.
129
00:08:31,428 --> 00:08:33,304
And in the beginning,
he was real splendid.
130
00:08:33,388 --> 00:08:36,474
He was fat and bunchy,
as a rabbit should be.
131
00:08:37,851 --> 00:08:39,894
His coat was spotted
brown and white,
132
00:08:39,978 --> 00:08:41,354
he had real thread whiskers,
133
00:08:41,438 --> 00:08:44,107
and his ears were lined
with pink sateen.
134
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
On Christmas morning..."
135
00:08:49,612 --> 00:08:50,905
Oh.
136
00:08:50,989 --> 00:08:52,073
Well, that was quick.
137
00:08:59,247 --> 00:08:59,998
Can I listen?
138
00:09:11,342 --> 00:09:12,427
Oh, I can hear him.
139
00:09:12,510 --> 00:09:13,386
Hm?
140
00:09:13,470 --> 00:09:14,220
Or her.
141
00:09:15,430 --> 00:09:17,390
She'll be a girl.
142
00:09:17,474 --> 00:09:19,017
And then we'll be
the perfect family,
143
00:09:19,100 --> 00:09:21,811
mom, pop, son, daughter.
144
00:09:21,895 --> 00:09:23,063
I wish I could stay.
145
00:09:23,730 --> 00:09:24,773
Mm.
146
00:09:24,856 --> 00:09:25,774
When's the flight?
147
00:09:25,857 --> 00:09:27,609
It's first thing.
148
00:09:27,692 --> 00:09:30,028
Don't wake up, I'll take a cab.
149
00:09:30,111 --> 00:09:31,654
Give my best
to Stanley and Gloria.
150
00:09:33,531 --> 00:09:35,617
What an unexpected couple.
151
00:09:35,700 --> 00:09:36,451
Still together.
152
00:09:37,535 --> 00:09:38,745
And I should be there by dinner.
153
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
[knocking at door]
154
00:09:42,290 --> 00:09:43,625
[Alicia] Dad.
155
00:09:43,708 --> 00:09:45,502
I'm sorry, darlin'.
156
00:09:45,585 --> 00:09:48,421
Leonard, join me
for a personal conversation
157
00:09:48,505 --> 00:09:49,547
before dinner?
158
00:09:49,631 --> 00:09:50,882
Sure.
159
00:09:50,965 --> 00:09:52,759
[Alicia's dad] Game room.
Have a snootful.
160
00:09:53,760 --> 00:09:54,677
I'll be there in 15.
161
00:10:00,600 --> 00:10:01,351
[kisses]
162
00:10:03,978 --> 00:10:05,063
[knocking at door]
163
00:10:05,146 --> 00:10:05,897
Leonard.
164
00:10:06,648 --> 00:10:07,899
Come on in.
165
00:10:07,982 --> 00:10:08,733
Have a seat.
166
00:10:10,985 --> 00:10:13,988
Would you like
an excellent cigar
167
00:10:14,989 --> 00:10:17,909
made by Cuban exiles?
168
00:10:17,992 --> 00:10:20,286
You know what, actually,
I'm trying to stop smoking
169
00:10:20,370 --> 00:10:22,122
on account
of Alicia's pregnancy.
170
00:10:23,248 --> 00:10:23,998
But, yes.
171
00:10:25,959 --> 00:10:27,585
[Alicia's dad] So, I gather
172
00:10:27,669 --> 00:10:30,755
this is a crucial moment
in your lives.
173
00:10:30,839 --> 00:10:32,715
For you and Alicia, I mean.
174
00:10:35,426 --> 00:10:37,762
Yes, sir, you know, it's a--
uh, it's a big change.
175
00:10:37,846 --> 00:10:40,140
- [clears throat]
- [Alicia's dad] For all of us.
176
00:10:40,223 --> 00:10:41,975
It will be a long ways away
from Richmond,
177
00:10:42,058 --> 00:10:45,061
but, uh, you'll have to come
visit us in Vermont sometimes.
178
00:10:45,728 --> 00:10:46,604
Often.
179
00:10:47,730 --> 00:10:49,023
I've never been there.
180
00:10:49,107 --> 00:10:50,024
Vermont.
181
00:10:50,108 --> 00:10:53,027
[Leo] Yeah, and we'll come down
and visit as often as possible.
182
00:10:53,111 --> 00:10:55,113
Especially when
I'm not teaching, you know,
183
00:10:55,196 --> 00:10:56,990
when college is out and...
184
00:10:57,073 --> 00:10:58,783
It's a good little college,
I hear.
185
00:10:59,367 --> 00:11:00,118
Goddard.
186
00:11:01,703 --> 00:11:05,582
One of those, uh,
progressive colleges
187
00:11:05,665 --> 00:11:06,875
from Alicia's description.
188
00:11:07,667 --> 00:11:08,418
[Leo] Yes, sir.
189
00:11:10,128 --> 00:11:11,379
[man] My father has not told him
190
00:11:11,462 --> 00:11:14,215
that he could stay on at UVA
for another three years.
191
00:11:15,717 --> 00:11:17,218
He hasn't told Alicia either.
192
00:11:20,513 --> 00:11:21,264
[knocking at door]
193
00:11:21,973 --> 00:11:22,932
Come in.
194
00:11:23,016 --> 00:11:25,101
I've asked my brother, Jackson,
to join us.
195
00:11:27,979 --> 00:11:29,647
Come on in, Jack,
pull up a chair.
196
00:11:29,731 --> 00:11:32,275
[Jackson] Ben tells me
you're going north tomorrow.
197
00:11:33,902 --> 00:11:36,196
Closed a deal on a place
you bought up there.
198
00:11:36,279 --> 00:11:37,447
[Leo] Yeah, that's correct.
199
00:11:37,530 --> 00:11:39,240
- [Leo clears throat]
- [Jackson] I know.
200
00:11:39,324 --> 00:11:42,243
You got yourself
a teaching job up there.
201
00:11:42,327 --> 00:11:44,787
A long ways from
your children's grandparents.
202
00:11:44,871 --> 00:11:47,040
Does your own family
still live up there?
203
00:11:47,123 --> 00:11:49,709
Oh, they've, uh,
they've moved to Maine.
204
00:11:49,792 --> 00:11:51,044
That's a damn long ways away.
205
00:11:52,378 --> 00:11:55,924
Son, let me cut to the chase.
206
00:11:56,007 --> 00:12:00,303
My brother and I have been
discussing a proposal,
207
00:12:00,386 --> 00:12:02,805
a business arrangement
we'd like you to consider
208
00:12:02,889 --> 00:12:05,225
before you make
your big move north.
209
00:12:05,308 --> 00:12:07,852
Beech and Nettleson
have bought out
210
00:12:07,936 --> 00:12:12,732
a dozen family-owned health
and pharmaceutical companies.
211
00:12:12,815 --> 00:12:15,985
They would like to purchase
Dr. Todd's.
212
00:12:16,069 --> 00:12:18,238
The offer is substantial.
213
00:12:19,405 --> 00:12:20,240
In the millions.
214
00:12:21,658 --> 00:12:22,408
That's a problem.
215
00:12:23,993 --> 00:12:25,662
[distant dog barking]
216
00:12:25,745 --> 00:12:27,789
W-what's the problem?
217
00:12:27,872 --> 00:12:28,706
[Jackson chuckles]
218
00:12:28,790 --> 00:12:31,417
The next generation
is the problem.
219
00:12:31,501 --> 00:12:33,294
It's all girls.
220
00:12:33,378 --> 00:12:35,755
You have Ben's one
and my three.
221
00:12:35,838 --> 00:12:37,924
None of my girls
nor the boys they married
222
00:12:38,007 --> 00:12:40,635
is fit to run a lemonade stand.
223
00:12:40,718 --> 00:12:42,387
We've grown to like you.
224
00:12:42,470 --> 00:12:44,305
Well, you hired
a private detective.
225
00:12:44,389 --> 00:12:45,515
[Ben] Just to check you out.
226
00:12:45,598 --> 00:12:48,059
I'd already told Alicia
I'd been married before.
227
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
With a child.
228
00:12:50,520 --> 00:12:52,605
[Jackson] We'd like you
to consider a proposition
229
00:12:52,689 --> 00:12:57,277
that Ben and I have been
discussing with our attorneys.
230
00:12:57,360 --> 00:12:59,862
We'd like you to hold off
on that purchase
231
00:12:59,946 --> 00:13:04,492
of the place in Vermont
and join Dr. Todd's.
232
00:13:04,575 --> 00:13:08,246
We'd like you to consider
becoming an executive officer.
233
00:13:08,329 --> 00:13:10,373
Not right away, of course,
but soon.
234
00:13:11,749 --> 00:13:13,293
Mm, maybe very soon.
235
00:13:15,253 --> 00:13:17,297
Chief executive officer.
236
00:13:19,090 --> 00:13:21,467
Dr. Todd's would be yours,
Leonard.
237
00:13:21,551 --> 00:13:23,177
Not Beech and Nettleson.
238
00:13:25,346 --> 00:13:26,764
Company would stay
in the family.
239
00:13:30,601 --> 00:13:31,352
Well?
240
00:13:33,313 --> 00:13:34,230
What about it, son?
241
00:13:38,109 --> 00:13:41,654
I-'m surprised and flattered.
242
00:13:41,738 --> 00:13:45,950
[, uh, I never contemplated
working for Dr. Todd's,
243
00:13:46,034 --> 00:13:48,786
let alone
chief executive officer.
244
00:13:48,870 --> 00:13:50,830
Uh, I'm just--'m not sure
that my background--
245
00:13:50,913 --> 00:13:54,334
If you're thinking
of your literary ambitions,
246
00:13:54,417 --> 00:13:55,710
you don't need to give that up.
247
00:13:55,793 --> 00:13:57,211
It's not a full-time commitment.
248
00:13:58,171 --> 00:14:00,465
T.S. Eliot was a banker.
249
00:14:00,548 --> 00:14:03,301
Wallace Stevens ran
an insurance company
250
00:14:03,384 --> 00:14:05,345
in Connecticut.
251
00:14:05,428 --> 00:14:07,597
Herman Melville, your favorite,
252
00:14:07,680 --> 00:14:10,141
he worked as a customs officer.
253
00:14:10,224 --> 00:14:11,434
I's a long list.
254
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
My brother's done his homework.
255
00:14:15,563 --> 00:14:16,481
[Jackson chuckles]
256
00:14:16,564 --> 00:14:18,566
[Leo] Well.
257
00:14:18,649 --> 00:14:20,526
I mean, that certainly
gives me a lot to, uh,
258
00:14:20,610 --> 00:14:22,612
to think about, uh...
259
00:14:22,695 --> 00:14:24,322
I'd have to talk
to Alicia first.
260
00:14:24,405 --> 00:14:26,949
You take your time,
take your time.
261
00:14:27,033 --> 00:14:29,911
It's the biggest decision
you're gonna make in your life.
262
00:14:29,994 --> 00:14:32,538
We can hold off
Beech and Nettleson
263
00:14:32,622 --> 00:14:34,707
for another week or two.
264
00:14:36,292 --> 00:14:38,169
I mean, I would probably
have to get a haircut,
265
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
shave the mustache.
266
00:14:39,337 --> 00:14:40,254
[Jackson] Mm.
267
00:14:40,338 --> 00:14:43,132
[chuckling]
268
00:14:43,216 --> 00:14:46,344
Okay, um...
you give me a week to decide.
269
00:14:51,516 --> 00:14:54,811
[soft music playing]
270
00:14:54,894 --> 00:14:57,105
Thank you.
I'm, uh, I'm very grateful.
271
00:15:00,858 --> 00:15:02,360
[Leo] My head was still spinning
272
00:15:02,443 --> 00:15:04,779
when I returned
to the guest bedroom.
273
00:15:04,862 --> 00:15:06,406
As the Viet Cong
mounted attacks
274
00:15:06,489 --> 00:15:08,116
down the length
of South Vietnam,
275
00:15:08,199 --> 00:15:11,327
the massive buildup of North
Vietnamese Army regular--
276
00:15:20,294 --> 00:15:23,631
I told Alicia what her father
and uncle had offered me.
277
00:15:23,714 --> 00:15:25,258
They what?
278
00:15:25,341 --> 00:15:26,092
What do you mean?
279
00:15:27,510 --> 00:15:28,719
How's Cornel?
280
00:15:28,803 --> 00:15:29,929
Restless but fine.
281
00:15:32,974 --> 00:15:35,309
Yeah, they, um...
282
00:15:35,393 --> 00:15:39,897
Yeah, they told me that
if I came out as an executive,
283
00:15:39,981 --> 00:15:43,860
they wouldn't sell Dr. Todd's
to Beech and Nettleson.
284
00:15:43,943 --> 00:15:45,987
They would stay on
for a transition
285
00:15:46,070 --> 00:15:46,821
and then...
286
00:15:48,656 --> 00:15:50,241
basically turn the company
over to me.
287
00:15:52,118 --> 00:15:53,411
Yeah.
288
00:15:53,494 --> 00:15:57,498
They didn't talk about money
or stock options or anything.
289
00:15:57,582 --> 00:15:59,750
I mean, not that that would
matter one way or the other.
290
00:15:59,834 --> 00:16:01,669
- Wow.
- Wow.
291
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
Yeah, wow.
292
00:16:03,129 --> 00:16:04,464
- Wow.
- Yes.
293
00:16:04,547 --> 00:16:07,758
That's the last thing
I expected from those two.
294
00:16:07,842 --> 00:16:09,719
I thought, you know,
to them I was, like,
295
00:16:09,802 --> 00:16:11,179
from another planet.
296
00:16:11,262 --> 00:16:13,055
Oh, you, honey.
297
00:16:13,139 --> 00:16:14,098
They know you're smart.
298
00:16:14,182 --> 00:16:15,683
They just have
to get used to you.
299
00:16:18,644 --> 00:16:20,563
I just don't feel comfortable
with them.
300
00:16:23,858 --> 00:16:25,318
Their wealth, manners.
301
00:16:27,862 --> 00:16:31,699
Genteel Southern white politics.
302
00:16:31,782 --> 00:16:33,201
Just--1 know you feel the same.
303
00:16:33,284 --> 00:16:35,203
Mm. Well, times change.
304
00:16:35,286 --> 00:16:36,370
And people change.
305
00:16:36,454 --> 00:16:38,164
Ah. Private detectives.
306
00:16:38,247 --> 00:16:40,124
Don't be a broken record.
307
00:16:40,208 --> 00:16:43,336
Dad must have talked to Mom
about this.
308
00:16:43,419 --> 00:16:46,464
This would mean we would live
in Richmond.
309
00:16:46,547 --> 00:16:48,174
But you never signed
a contract, right?
310
00:16:48,257 --> 00:16:49,550
It was just a verbal agreement.
311
00:16:52,845 --> 00:16:55,473
- You're kidding, right?
- Yes, of course.
312
00:16:55,556 --> 00:16:56,724
Of course I'm kidding.
313
00:16:56,807 --> 00:16:57,558
Yeah.
314
00:16:59,143 --> 00:17:00,061
It is a stunner.
315
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
Isn't it just
a wee bit tempting?
316
00:17:05,900 --> 00:17:06,651
No.
317
00:17:07,401 --> 00:17:08,319
No, not at all.
318
00:17:08,402 --> 00:17:10,363
No.
319
00:17:10,446 --> 00:17:15,243
No, I'd be drunk or dead
before I hit my mid-30s.
320
00:17:15,326 --> 00:17:18,746
Oh, Dad barely spent five hours
a day at Dr. Todd's.
321
00:17:18,829 --> 00:17:20,164
The company runs itself.
322
00:17:20,248 --> 00:17:22,333
You could continue writing.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,668
Vermont will be the summer home.
324
00:17:26,295 --> 00:17:28,339
You really want me
to take this offer, don't ya?
325
00:17:30,258 --> 00:17:31,050
No, of course not.
326
00:17:32,718 --> 00:17:34,845
And I don't want you
not to take it either.
327
00:17:34,929 --> 00:17:37,431
There would be support
with the children.
328
00:17:37,515 --> 00:17:39,934
Enough money for private school.
329
00:17:40,017 --> 00:17:41,727
We could build our own house.
330
00:17:43,145 --> 00:17:44,355
You know what this offer is.
331
00:17:46,566 --> 00:17:47,692
This means you have a family.
332
00:17:49,569 --> 00:17:50,319
How'd you leave it?
333
00:17:54,490 --> 00:17:57,618
[Leo sighs]
334
00:17:57,702 --> 00:17:58,995
I told 'em
I'd have to talk to you.
335
00:18:02,415 --> 00:18:04,792
I said I'd get back to them
after this trip to Vermont.
336
00:18:08,045 --> 00:18:10,590
Well, it's a huge decision.
337
00:18:10,673 --> 00:18:13,050
We'll sleep now, sweetie,
come to bed.
338
00:18:14,427 --> 00:18:15,928
You have two flights
and a long drive
339
00:18:16,012 --> 00:18:16,929
ahead of you tomorrow.
340
00:18:22,393 --> 00:18:24,270
["All of It, All"
by Phosphorescent playing]
341
00:18:24,353 --> 00:18:25,104
Yeah.
342
00:18:33,988 --> 00:18:36,574
[male singer] J; A coward
This morning ♪
343
00:18:36,657 --> 00:18:40,036
♪ Black after backing away ♪
344
00:18:44,498 --> 00:18:50,796
♪ No explanation
Could ever explain it away ♪
345
00:18:52,673 --> 00:18:56,636
♪ Could your bones
Be so bright? ♪
346
00:18:58,137 --> 00:19:01,432
♪ Would it all be all right ♪
347
00:19:03,225 --> 00:19:07,521
♪ If you laid them tonight ♪
348
00:19:09,315 --> 00:19:10,858
♪ Ah, with me
349
00:19:12,568 --> 00:19:18,157
♪ Safe beside ♪
350
00:19:21,202 --> 00:19:23,829
♪ Your arms can be magic ♪
351
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
♪ It all can be magic
You know ♪
352
00:19:30,252 --> 00:19:31,545
[chair clatters]
353
00:19:31,629 --> 00:19:33,547
♪ You all ways can have it ♪
354
00:19:33,631 --> 00:19:34,465
Thanks.
355
00:19:34,548 --> 00:19:36,217
[male singer] J But not like
You wanted ♪
356
00:19:36,300 --> 00:19:37,134
Breakfast?
357
00:19:37,218 --> 00:19:39,261
Oh, no, no,
I'm eager to get on my way.
358
00:19:41,639 --> 00:19:42,640
Cornel woke me up.
359
00:19:42,723 --> 00:19:43,724
Hey.
360
00:19:43,808 --> 00:19:46,310
Thought I'd bring him
to see his daddy for breakfast.
361
00:19:46,394 --> 00:19:47,228
Good morning.
362
00:19:47,311 --> 00:19:48,604
- Good morning.
- Good morning.
363
00:19:48,688 --> 00:19:49,438
Hi.
364
00:19:50,773 --> 00:19:51,691
Oh!
365
00:19:51,774 --> 00:19:53,484
Don't think about taking a cab.
366
00:19:53,567 --> 00:19:54,944
I mean, there's really no point
367
00:19:55,027 --> 00:19:56,946
in you driving all the way
out there and back.
368
00:19:57,029 --> 00:19:59,657
It's a pleasant ride
to Byrd Field.
369
00:19:59,740 --> 00:20:01,200
Do you want to use
Benjamin's shaver?
370
00:20:03,619 --> 00:20:05,162
[Alicia] Honey.
371
00:20:05,246 --> 00:20:06,622
That man is unstable.
372
00:20:08,833 --> 00:20:10,584
Well, Daddy, of course he is.
373
00:20:10,668 --> 00:20:11,919
What 22-year-old man isn't?
374
00:20:14,046 --> 00:20:15,381
I wouldn't want him stable.
375
00:20:20,302 --> 00:20:21,053
All right.
376
00:20:22,263 --> 00:20:23,931
Oh. What do you think, Cornel?
377
00:20:24,014 --> 00:20:25,307
- Hm?
- Hm?
378
00:20:25,391 --> 00:20:26,308
Should I...
379
00:20:26,392 --> 00:20:27,768
- Good.
- Oh, okay.
380
00:20:27,852 --> 00:20:29,228
[Alicia chuckles]
381
00:20:29,311 --> 00:20:31,021
I won't be long,
I'll be right back.
382
00:20:31,105 --> 00:20:34,525
[male singer] J Sometimes
You have to be cruel ♪
383
00:20:38,571 --> 00:20:41,866
♪ It's sad that it's sad
384
00:20:41,949 --> 00:20:45,703
♪ But don't let that
Dampen you ♪
385
00:20:47,121 --> 00:20:49,915
♪ No, to live you must die ♪
386
00:20:52,418 --> 00:20:55,713
♪ Yes, and more than one time ♪
387
00:20:57,798 --> 00:21:01,719
♪ You must kiss it goodbye ♪
388
00:21:01,802 --> 00:21:03,929
[Cornel] My father was wearing
a khaki jacket.
389
00:21:05,598 --> 00:21:07,141
I didn't see him again
for 30 years.
390
00:21:12,563 --> 00:21:14,607
Can we stop for a moment?
391
00:21:14,690 --> 00:21:16,567
We don't have
to change cards yet.
392
00:21:16,650 --> 00:21:17,818
This is for Sloane.
393
00:21:17,902 --> 00:21:20,196
Sloane, the microphone
has fallen.
394
00:21:20,279 --> 00:21:21,113
Just adjust the mic.
395
00:21:21,197 --> 00:21:23,491
This time,
run it under the shirt.
396
00:21:26,160 --> 00:21:27,953
[Leo] She smells like
desire itself.
397
00:21:30,289 --> 00:21:31,123
What do I smell like?
398
00:21:32,666 --> 00:21:33,876
Especially to a young woman.
399
00:21:36,629 --> 00:21:38,672
Can she pick up the odor
of the medications?
400
00:21:40,549 --> 00:21:43,427
The anti-androgens
and the Taxotere.
401
00:21:45,513 --> 00:21:46,847
And the bisphosphonates
402
00:21:46,931 --> 00:21:50,434
that keep my bones
from breaking under my weight.
403
00:21:50,518 --> 00:21:52,978
The smell of dried feces
clinging to my ass.
404
00:21:56,982 --> 00:22:00,486
Tell me again why I came home
from the hospital.
405
00:22:00,569 --> 00:22:03,447
Well, I'm sure
you're a lot happier here.
406
00:22:03,531 --> 00:22:05,783
Emma's nearby,
and everything's familiar.
407
00:22:07,535 --> 00:22:08,702
Where the hell is my wife?
408
00:22:08,786 --> 00:22:09,829
[footsteps]
409
00:22:09,912 --> 00:22:10,955
Sorry.
410
00:22:11,038 --> 00:22:12,289
I had to step out.
411
00:22:12,373 --> 00:22:14,333
I got a text on my phone
I had to answer right away.
412
00:22:14,416 --> 00:22:19,505
Okay, Leo, um, I think we've
gotten a little off track.
413
00:22:19,588 --> 00:22:21,549
Yeah, you messed with
the continuity.
414
00:22:21,632 --> 00:22:22,758
It's gonna look edited.
415
00:22:22,842 --> 00:22:23,592
Sorry?
416
00:22:24,969 --> 00:22:26,804
You go on talking.
417
00:22:26,887 --> 00:22:28,639
I know most of the stuff,
some of it, anyway.
418
00:22:30,724 --> 00:22:32,226
No, you don't.
You don't know any of it.
419
00:22:32,977 --> 00:22:34,436
No.
420
00:22:34,520 --> 00:22:36,397
Some of this
I've never even told myself.
421
00:22:36,480 --> 00:22:37,606
It's...
422
00:22:37,690 --> 00:22:40,276
[sighs]
423
00:22:40,359 --> 00:22:43,487
This is a gift to you, my love.
424
00:22:45,990 --> 00:22:46,740
You will know me.
425
00:22:49,493 --> 00:22:52,204
You've been talking
for almost an hour.
426
00:22:52,288 --> 00:22:53,497
Maybe you should take a break.
427
00:22:54,707 --> 00:22:55,875
How old are you, Sloane?
428
00:22:57,167 --> 00:22:58,252
Twenty-four.
429
00:22:58,335 --> 00:22:59,086
Why?
430
00:23:01,046 --> 00:23:02,006
[Leo] [whispers] Yeah.
431
00:23:03,924 --> 00:23:05,676
When I was 22...
432
00:23:07,344 --> 00:23:10,097
I'd already been married,
fathered a child,
433
00:23:10,180 --> 00:23:10,973
gotten divorced.
434
00:23:14,059 --> 00:23:15,811
By the time I was
your tender age, Sloane,
435
00:23:15,895 --> 00:23:20,065
I had... ruined my life.
436
00:23:22,276 --> 00:23:26,155
Imagine if everything good
that could ever happen to you
437
00:23:26,238 --> 00:23:27,323
has already happened.
438
00:23:28,699 --> 00:23:30,284
You were a hero.
439
00:23:30,367 --> 00:23:32,828
You stood up against the war,
the draft.
440
00:23:32,912 --> 00:23:33,662
[scoffs]
441
00:23:35,331 --> 00:23:36,749
[Leo] Does she really
believe that?
442
00:23:41,003 --> 00:23:42,421
I wanna continue.
443
00:23:42,504 --> 00:23:43,255
Turn on the camera.
444
00:23:43,964 --> 00:23:44,798
Lights, please.
445
00:23:44,882 --> 00:23:45,925
[Leo] Let's go, come on.
446
00:23:48,093 --> 00:23:50,804
[Malcolm] Okay, let's pick up
from when you arrived
447
00:23:50,888 --> 00:23:52,514
in Canada as a draft resister.
448
00:23:56,852 --> 00:24:01,023
[Sloane] Leonard Fife.
December 22, 2023.
449
00:24:01,106 --> 00:24:01,857
[hands clap]
450
00:24:04,068 --> 00:24:08,364
I changed planes
in Washington D.C.,
451
00:24:08,447 --> 00:24:10,115
Washington National
it was called then.
452
00:24:11,784 --> 00:24:14,328
I had a cashier's check
for $23,000
453
00:24:14,411 --> 00:24:17,289
from the Federal Reserve Bank
of Richmond in my pocket.
454
00:24:18,916 --> 00:24:21,710
This was to pay
for the Vermont house...
455
00:24:21,794 --> 00:24:24,129
the title to which
was to be held
456
00:24:24,213 --> 00:24:27,257
solely by the Alicia
Violet Chapman Trust.
457
00:24:28,968 --> 00:24:31,387
[indistinct PA announcement]
458
00:24:38,185 --> 00:24:39,728
Perhaps that
eight-millimeter film
459
00:24:39,812 --> 00:24:42,022
still exists somewhere,
460
00:24:42,106 --> 00:24:46,652
proof that Leonard Fife
was seen, and filmed,
461
00:24:46,735 --> 00:24:49,446
in Washington National Airport
462
00:24:49,530 --> 00:24:54,576
on March 31st, 1968,
10:58 a.m.
463
00:24:56,203 --> 00:24:59,373
[indistinct chatter]
464
00:24:59,456 --> 00:25:01,375
[woman] Flight 291
is now boarding.
465
00:25:01,458 --> 00:25:04,461
All passengers please proceed
to Gate Four.
466
00:25:08,257 --> 00:25:10,843
[Malcolm] This documentary
will make Leonard Fife
467
00:25:10,926 --> 00:25:13,595
as big in the Canadian
collective memory
468
00:25:13,679 --> 00:25:15,055
as Glenn Gould.
469
00:25:15,139 --> 00:25:17,891
It will resurrect all his films.
470
00:25:17,975 --> 00:25:20,728
It will make the public
rethink what it means
471
00:25:20,811 --> 00:25:22,730
to be an artiste engagé.
472
00:25:22,813 --> 00:25:24,565
From your position
against the war
473
00:25:24,648 --> 00:25:26,900
to your most recent work.
474
00:25:26,984 --> 00:25:28,777
[Diana] It's a token of respect.
475
00:25:28,861 --> 00:25:31,739
Believe me, Leo will come off
as totally sympathetic.
476
00:25:33,323 --> 00:25:34,783
It will be their film, Leo.
477
00:25:35,909 --> 00:25:38,328
[Leo sighs]
478
00:25:42,166 --> 00:25:43,292
All set, Mr. Fife.
479
00:25:43,375 --> 00:25:44,460
Have a great flight.
480
00:25:44,543 --> 00:25:46,837
[Leo] I felt suddenly giddy.
481
00:25:46,920 --> 00:25:49,882
As if something
was about to happen.
482
00:25:49,965 --> 00:25:54,261
A big reveal which will affect
everyone on the plane.
483
00:25:54,344 --> 00:25:57,306
As if the plane
is about to explode,
484
00:25:57,389 --> 00:25:59,391
and I would be
the sole survivor.
485
00:26:04,313 --> 00:26:05,564
Wait.
486
00:26:05,647 --> 00:26:07,983
You were smoking on an airplane?
487
00:26:09,068 --> 00:26:10,694
This was 1968.
488
00:26:10,778 --> 00:26:11,528
Ah, yeah.
489
00:26:12,404 --> 00:26:13,697
Of course, sorry.
490
00:26:13,781 --> 00:26:15,199
May I continue?
491
00:26:15,282 --> 00:26:16,033
[Malcolm] Please.
492
00:26:19,036 --> 00:26:21,747
[Leo] I grew up in Strafford.
493
00:26:21,830 --> 00:26:24,333
About 20 miles northwest
of Boston proper.
494
00:26:26,460 --> 00:26:28,962
I'm, um, headed up
to Montpelier in Vermont.
495
00:26:29,046 --> 00:26:30,339
Goddard College.
496
00:26:30,422 --> 00:26:31,965
Oh, yeah, yeah,
that's a good school.
497
00:26:32,049 --> 00:26:34,093
It is, yeah,
I got a teaching job there.
498
00:26:34,176 --> 00:26:35,344
I'm buying a place.
499
00:26:35,427 --> 00:26:37,805
I should be back with the car
in a couple of days.
500
00:26:42,267 --> 00:26:44,228
[Leo] After college,
I headed south.
501
00:26:47,689 --> 00:26:50,484
I met Amy in a bar
in St. Petersburg.
502
00:26:50,567 --> 00:26:51,819
[lively music playing]
503
00:26:51,902 --> 00:26:52,945
Amy was 18.
504
00:26:54,154 --> 00:26:55,739
I was on my way to Cuba.
505
00:26:55,823 --> 00:26:56,824
- Hi.
- Hey.
506
00:26:56,907 --> 00:26:58,200
I never made it to Cuba.
507
00:26:59,535 --> 00:27:01,328
We were married
four months later.
508
00:27:02,538 --> 00:27:04,373
She was the sweetest thing.
509
00:27:04,456 --> 00:27:06,708
[indistinct chatter]
510
00:27:06,792 --> 00:27:08,293
She was already
a month pregnant.
511
00:27:09,753 --> 00:27:11,880
She named our daughter Heidi
512
00:27:11,964 --> 00:27:13,423
because that was
her favorite book.
513
00:27:14,675 --> 00:27:15,425
True.
514
00:27:16,593 --> 00:27:18,428
I was working on a novel.
515
00:27:18,512 --> 00:27:19,763
You wrote a novel?
516
00:27:19,847 --> 00:27:20,764
Ah, no, no, no.
517
00:27:20,848 --> 00:27:21,598
It was just...
518
00:27:23,392 --> 00:27:25,352
It was awful, shit.
519
00:27:25,435 --> 00:27:29,022
Pretentious literary drivel.
520
00:27:29,106 --> 00:27:31,441
No, I have no idea what happened
to the manuscript.
521
00:27:31,525 --> 00:27:32,276
Things...
522
00:27:33,569 --> 00:27:35,070
Things disappear, they get lost.
523
00:27:36,238 --> 00:27:37,030
Left behind.
524
00:27:39,158 --> 00:27:39,908
Like people...
525
00:27:41,368 --> 00:27:43,036
you once loved, who loved you.
526
00:27:49,042 --> 00:27:49,793
A writer.
527
00:27:51,461 --> 00:27:52,212
Yes.
528
00:27:53,672 --> 00:27:56,258
Like any self-absorbed
20-year-old man
529
00:27:56,341 --> 00:27:59,344
who wants to be regarded
as a writer,
530
00:27:59,428 --> 00:28:01,263
much more than he wants
to write.
531
00:28:03,182 --> 00:28:04,808
Yeah, From Here to Eternity,
532
00:28:04,892 --> 00:28:07,144
they call that writing.
533
00:28:07,227 --> 00:28:08,270
Bullshit, you know,
534
00:28:08,353 --> 00:28:09,605
I read that book
in a day.
535
00:28:09,688 --> 00:28:11,064
That's not--that's not writing.
536
00:28:11,148 --> 00:28:12,441
It's fucking--it's typing.
537
00:28:14,693 --> 00:28:17,779
[Leo] Who doesn't know
how to define love
538
00:28:17,863 --> 00:28:19,323
because he's never
loved anyone.
539
00:28:23,118 --> 00:28:24,077
I love you, Amy.
540
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
I love you, I promise.
541
00:28:27,206 --> 00:28:29,082
I'm never gonna leave you,
all right?
542
00:28:29,166 --> 00:28:30,167
I promise. I love you.
543
00:28:30,250 --> 00:28:31,835
- Please, Leo.
- l love you.
544
00:28:31,919 --> 00:28:32,669
Please.
545
00:28:34,129 --> 00:28:35,797
[Leo] Maybe
if he says it enough,
546
00:28:35,881 --> 00:28:36,632
he will feel it.
547
00:28:45,515 --> 00:28:46,266
[sobs]
548
00:28:47,517 --> 00:28:49,937
[energetic music playing]
549
00:28:52,773 --> 00:28:53,941
[female singer] I Oh, stop ♪
550
00:28:55,108 --> 00:28:56,610
♪ Don't worry about it ♪
551
00:28:56,693 --> 00:28:58,153
[Leo] Her name was Amanda.
552
00:28:58,237 --> 00:28:59,821
[female singer] I Stop ♪
553
00:28:59,905 --> 00:29:01,406
♪ Don't worry about it ♪
554
00:29:03,408 --> 00:29:05,786
[man] But you're not listening,
you're not listening.
555
00:29:05,869 --> 00:29:08,330
Without emotion,
there is no color, right?
556
00:29:08,413 --> 00:29:11,708
And without color,
no emotion, okay?
557
00:29:11,792 --> 00:29:13,627
- [Leo] Franz Kline?
- [man 2] Where's Amy?
558
00:29:13,710 --> 00:29:15,212
- She's home.
- [man] Franz Kline.
559
00:29:15,295 --> 00:29:17,089
Listen, if color is invisible...
560
00:29:18,340 --> 00:29:19,591
is there no emotion?
561
00:29:19,675 --> 00:29:20,509
[man 3] Jesus.
562
00:29:20,592 --> 00:29:23,762
[man 4] Art is about waiting,
even in painting.
563
00:29:23,845 --> 00:29:25,514
Take Leo here, he's waiting.
564
00:29:25,597 --> 00:29:27,432
- I'm not waiting.
- You're not writing.
565
00:29:27,516 --> 00:29:28,892
- That's waiting.
- I'm writing.
566
00:29:28,976 --> 00:29:31,395
- [man 2] I'm getting beer.
- [man] He's writing.
567
00:29:31,478 --> 00:29:34,356
Okay? Look, look,
history is waiting, right?
568
00:29:34,439 --> 00:29:36,358
Yeah? Leo,
what are you waiting for?
569
00:29:36,441 --> 00:29:38,777
[man 4] Never be a great painter
if you keep talking.
570
00:29:38,860 --> 00:29:41,238
I'm waiting for, you know,
571
00:29:41,321 --> 00:29:43,573
everything to just
kind of fall into place.
572
00:29:43,657 --> 00:29:45,409
Yeah, right, there you go.
573
00:29:45,492 --> 00:29:49,246
See? See? ‘Cause art
doesn't have a subject, okay?
574
00:29:49,329 --> 00:29:51,999
Documentaries have subjects,
all right?
575
00:29:52,082 --> 00:29:54,501
[funky music playing]
576
00:30:06,305 --> 00:30:07,723
What's that?
577
00:30:07,806 --> 00:30:10,183
I's the novel he's not writing.
578
00:30:10,267 --> 00:30:11,810
[Amanda] "The first move
he ever made
579
00:30:11,893 --> 00:30:14,563
was to crawl for the door,
and every move since."
580
00:30:15,856 --> 00:30:17,399
Not bad.
581
00:30:17,482 --> 00:30:19,985
Well... well, there's more
where that came from.
582
00:30:21,403 --> 00:30:22,362
Can I have a ciggy?
583
00:30:26,783 --> 00:30:28,910
Oh, this is--this is, uh,
Stanley Reinhart.
584
00:30:28,994 --> 00:30:30,829
He, uh, he paints big.
585
00:30:32,414 --> 00:30:33,206
Real big.
586
00:30:35,584 --> 00:30:36,335
Amanda.
587
00:30:37,669 --> 00:30:38,420
Clark.
588
00:30:39,212 --> 00:30:40,130
[tires squeak]
589
00:30:41,548 --> 00:30:43,967
[engine rumbling]
590
00:30:51,516 --> 00:30:53,935
[dog barking]
591
00:30:56,480 --> 00:30:58,065
[Leo] Amanda was a jazz pianist.
592
00:31:00,567 --> 00:31:03,904
She said she was the mistress
of Gerry Mulligan,
593
00:31:03,987 --> 00:31:05,405
but he was always on the road.
594
00:31:19,419 --> 00:31:20,253
Amy.
595
00:31:20,337 --> 00:31:21,421
Amanda.
596
00:31:21,505 --> 00:31:22,255
Alicia.
597
00:31:23,173 --> 00:31:24,341
All those "A"s.
598
00:31:27,594 --> 00:31:30,013
[moaning]
599
00:31:33,016 --> 00:31:35,602
[Leo] I made love
to Amanda once.
600
00:31:35,685 --> 00:31:36,895
And Amy did not find out.
601
00:31:37,729 --> 00:31:39,523
No consequences.
602
00:31:39,606 --> 00:31:41,608
But I couldn't believe
that I wouldn't do it again.
603
00:31:42,567 --> 00:31:44,152
And then, again.
604
00:31:44,236 --> 00:31:46,238
Until Amanda has fallen in love
with me.
605
00:31:47,739 --> 00:31:49,199
And Amy would find out.
606
00:31:51,576 --> 00:31:53,078
Well, I'll tell her myself.
607
00:31:53,161 --> 00:31:56,123
Or... or someone who knows you
or me will tell her,
608
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
and...
609
00:31:57,916 --> 00:31:59,876
and then Amy won't have
any choice but to leave me.
610
00:32:01,628 --> 00:32:02,379
Do you love her?
611
00:32:06,216 --> 00:32:07,884
It's an impasse, then.
612
00:32:11,763 --> 00:32:12,681
It's fine.
613
00:32:13,598 --> 00:32:14,975
It's fine.
614
00:32:15,058 --> 00:32:16,601
I's all right, Leo.
615
00:32:17,769 --> 00:32:18,979
Now, come back to bed.
616
00:32:21,398 --> 00:32:22,566
[Leo] There's no other way
617
00:32:22,649 --> 00:32:26,027
to escape two
unacceptable alternatives
618
00:32:26,111 --> 00:32:27,654
than to create a third.
619
00:32:30,323 --> 00:32:31,908
Stop. That's enough.
620
00:32:31,992 --> 00:32:33,368
Stop this now.
621
00:32:40,459 --> 00:32:41,960
He needs a break.
622
00:32:42,043 --> 00:32:43,587
He's confused.
623
00:32:43,670 --> 00:32:44,838
It's his medication.
624
00:32:44,921 --> 00:32:48,175
I won a Genie Award,
and a Gemini.
625
00:32:49,801 --> 00:32:51,970
We won an Oscar.
626
00:32:52,053 --> 00:32:53,847
He confabulates
like he's dreaming.
627
00:32:53,930 --> 00:32:56,016
I's wrong to be doing this.
628
00:32:56,099 --> 00:32:58,602
Most of what he's saying
is either misremembered
629
00:32:58,685 --> 00:33:00,937
or half-invented.
630
00:33:01,021 --> 00:33:04,149
I's wrong to be
filming this, Malcolm,
631
00:33:04,232 --> 00:33:06,109
even if you end up not using it.
632
00:33:06,193 --> 00:33:07,903
I made a career...
633
00:33:10,572 --> 00:33:12,324
from...
634
00:33:12,407 --> 00:33:15,494
getting truth out of people...
635
00:33:15,577 --> 00:33:18,121
that told me what
they wouldn't tell others.
636
00:33:20,832 --> 00:33:24,503
[sighing]
And now, it's my turn.
637
00:33:24,586 --> 00:33:28,298
And I can't tell the truth
unless that camera's on,
638
00:33:28,381 --> 00:33:30,300
and you are my witness.
639
00:33:31,885 --> 00:33:32,886
[Leo sighs]
640
00:33:34,804 --> 00:33:36,306
This is my final prayer.
641
00:33:40,268 --> 00:33:42,562
That whether or not
you believe in God...
642
00:33:45,357 --> 00:33:47,526
you don't lie when you pray.
643
00:33:52,739 --> 00:33:54,491
[Diana] He seems
to want to continue.
644
00:33:55,492 --> 00:33:56,701
Hit the lights, please.
645
00:34:02,791 --> 00:34:05,669
[Leo] Photography
versus life.
646
00:34:09,130 --> 00:34:12,801
Reality versus image.
647
00:34:12,884 --> 00:34:16,638
Susan Sontag's On Photography.
648
00:34:16,721 --> 00:34:19,599
Seminal work.
649
00:34:19,683 --> 00:34:21,893
Six essays.
I'm sure you've all read this.
650
00:34:21,977 --> 00:34:24,312
If you haven't, you will have,
by next class.
651
00:34:25,438 --> 00:34:29,150
Okay. Yeah.
652
00:34:29,234 --> 00:34:32,445
"After the event has ended,"
Sontag writes,
653
00:34:32,529 --> 00:34:33,822
"the picture will still exist,
654
00:34:33,905 --> 00:34:38,410
conferring on the event
a kind of immortality
655
00:34:38,493 --> 00:34:41,997
that would never
otherwise have existed.
656
00:34:42,080 --> 00:34:45,292
While real people are out there
killing other real people,
657
00:34:45,375 --> 00:34:49,337
the photographer stays behind
his or her camera,
658
00:34:49,421 --> 00:34:54,467
creating an image world
that bids to outlast us all."
659
00:34:56,094 --> 00:34:57,762
Jamie, you wanna
turn the lights out?
660
00:35:04,227 --> 00:35:06,104
Okay. Famous photograph.
661
00:35:09,524 --> 00:35:13,445
Yeah, this was taken
by photojournalist Eddie Adams
662
00:35:13,528 --> 00:35:17,115
the morning
of February 1st, 1968.
663
00:35:18,158 --> 00:35:20,702
It shows the execution
664
00:35:20,785 --> 00:35:24,122
of Vietcong prisoner
Nguyen Van Lem...
665
00:35:25,498 --> 00:35:30,462
by General Nguyen Ngoc Loan...
666
00:35:30,545 --> 00:35:35,175
on Ngo Gia Tu Street, Saigon.
667
00:35:35,258 --> 00:35:38,053
This photograph won Adams
a Pulitzer Prize.
668
00:35:40,513 --> 00:35:41,973
Van Lem will never die.
669
00:35:43,099 --> 00:35:45,393
General Loan will never die.
670
00:35:45,477 --> 00:35:47,520
Every time
this photograph is seen...
671
00:35:49,022 --> 00:35:50,315
they're alive again.
672
00:35:54,569 --> 00:35:55,945
Emma?
673
00:35:56,029 --> 00:36:00,033
Ms. Flynn, you disagree?
674
00:36:00,116 --> 00:36:02,911
There's another way to put it.
675
00:36:02,994 --> 00:36:05,538
Van Lem isn't going
to be living forever.
676
00:36:05,622 --> 00:36:06,956
He's going to be dying forever,
677
00:36:07,040 --> 00:36:09,084
every time someone
shows that image.
678
00:36:12,712 --> 00:36:13,963
One second!
679
00:36:18,134 --> 00:36:21,596
Did you... did you really
not know this
680
00:36:21,680 --> 00:36:23,556
about the wife in Virginia,
and the son,
681
00:36:23,640 --> 00:36:25,016
and the other wife
and the baby?
682
00:36:25,100 --> 00:36:26,434
Jesus, Sloane.
683
00:36:26,518 --> 00:36:28,186
Leave it alone.
684
00:36:28,269 --> 00:36:29,813
He's mixing things together,
685
00:36:29,896 --> 00:36:33,149
memories, films, fantasies,
other people's stories.
686
00:36:33,233 --> 00:36:35,694
Emma knows the story of Fife
better than anyone.
687
00:36:35,777 --> 00:36:38,405
She's been living
with him 30 years.
688
00:36:38,488 --> 00:36:40,990
I know everything
I need to know.
689
00:36:41,074 --> 00:36:42,450
Jesus, you're talking about me
690
00:36:42,534 --> 00:36:44,119
like I'm not
in the fucking room!
691
00:36:44,202 --> 00:36:46,746
I can hear you!
692
00:36:46,830 --> 00:36:49,457
- [sighs]
- Darling, I'm sorry.
693
00:36:50,208 --> 00:36:51,710
[scoffs]
694
00:36:51,793 --> 00:36:52,877
[sighs]
695
00:36:52,961 --> 00:36:56,089
Right. It-it's not about
the meds either, she's wrong.
696
00:36:56,172 --> 00:36:57,215
Emma is wrong.
697
00:36:57,298 --> 00:36:59,676
She doesn't know
everything she needs to know.
698
00:36:59,759 --> 00:37:00,677
[labored breath]
699
00:37:02,262 --> 00:37:04,055
You believe me, right, Rene?
700
00:37:05,974 --> 00:37:07,892
[in French] I think you believe
it's true.
701
00:37:09,394 --> 00:37:10,395
Let's take a break.
702
00:37:10,478 --> 00:37:12,814
No. No breaks, no, no, we work.
703
00:37:12,897 --> 00:37:14,149
Come on, let's just keep going.
704
00:37:14,232 --> 00:37:15,442
Can we do that?
705
00:37:15,525 --> 00:37:17,652
Okay. Lower the lights.
706
00:37:17,736 --> 00:37:19,237
Dark, I need dark.
707
00:37:19,320 --> 00:37:20,822
You, get behind
your machine there.
708
00:37:20,905 --> 00:37:23,575
Your... Errol Morris doohickey,
whatever you call it.
709
00:37:23,658 --> 00:37:25,076
Interrotron.
710
00:37:25,160 --> 00:37:27,245
Based on the technique
you pioneered.
711
00:37:27,328 --> 00:37:28,455
Not me.
712
00:37:28,538 --> 00:37:30,582
[coughing]
Sigmund Freud.
713
00:37:32,834 --> 00:37:34,586
The interviewer's
not in the sight line.
714
00:37:34,669 --> 00:37:37,130
It's that simple, right?
715
00:37:37,213 --> 00:37:40,133
Uh, you position yourself
so that the subject
716
00:37:40,216 --> 00:37:44,721
can only look
directly down the lens.
717
00:37:46,973 --> 00:37:49,225
And if you're
silent long enough,
718
00:37:49,309 --> 00:37:51,936
you're unseen long enough...
719
00:37:54,355 --> 00:37:56,775
people will talk,
they can't help themselves.
720
00:37:56,858 --> 00:37:58,151
[chuckling]
721
00:37:58,234 --> 00:37:59,861
Freud.
722
00:37:59,944 --> 00:38:02,113
He was sitting there in his
chair next to the chaise.
723
00:38:02,197 --> 00:38:04,073
He understood this very well.
724
00:38:06,242 --> 00:38:07,452
Listen.
725
00:38:09,788 --> 00:38:10,997
Wait.
726
00:38:11,706 --> 00:38:14,125
[coughing]
727
00:38:16,169 --> 00:38:17,879
Leo, do you need some water?
728
00:38:24,093 --> 00:38:26,095
[exclaims]
729
00:38:26,179 --> 00:38:27,472
Yeah.
730
00:38:27,555 --> 00:38:28,973
Yeah, I saw that...
731
00:38:30,517 --> 00:38:34,229
documentary that you made
about Chernobyl.
732
00:38:34,312 --> 00:38:35,980
Yeah, I could count
the inaccuracies
733
00:38:36,064 --> 00:38:38,817
with eight fingers, one hand.
734
00:38:38,900 --> 00:38:40,276
[Emma laughs]
735
00:38:40,360 --> 00:38:41,361
[Emma] Leo.
736
00:38:41,444 --> 00:38:42,779
Get him some water, Sloane.
737
00:38:42,862 --> 00:38:45,323
I'm just doing
what I always did,
738
00:38:45,406 --> 00:38:48,034
spoke the truth, uh-huh.
739
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
But not you.
740
00:38:50,662 --> 00:38:52,580
No, no, no, uh-uh.
741
00:38:53,832 --> 00:38:55,333
[swallowing hard]
You fraud.
742
00:38:59,045 --> 00:39:00,296
I don't wanna see you anymore.
743
00:39:00,380 --> 00:39:01,464
Fraud.
744
00:39:01,548 --> 00:39:02,590
Fraud!
745
00:39:02,674 --> 00:39:03,883
[inhales noisily]
746
00:39:03,967 --> 00:39:06,219
Yeah. I wanna see Emma up here.
747
00:39:06,302 --> 00:39:07,428
I want my wife.
748
00:39:07,512 --> 00:39:08,429
I want Emma!
749
00:39:10,056 --> 00:39:12,267
Yeah. Put Emma on there.
750
00:39:19,023 --> 00:39:20,191
[Malcolm] Have a seat.
751
00:39:22,110 --> 00:39:23,111
[Leo] Lights.
752
00:39:29,951 --> 00:39:31,452
[Emma] I'm here, Leo.
753
00:39:32,912 --> 00:39:34,581
Yeah? Hi.
754
00:39:34,664 --> 00:39:38,167
Okay, let's start
with In the Mist,
755
00:39:38,251 --> 00:39:41,421
the documentary
about Dow Chemical testing
756
00:39:41,504 --> 00:39:44,465
Agent Orange in New Brunswick
for use in Vietnam.
757
00:39:44,549 --> 00:39:46,509
That put you on the map.
758
00:39:46,593 --> 00:39:49,387
You almost went to jail for it.
759
00:39:49,470 --> 00:39:51,681
The way from Boston
to Montpelier
760
00:39:51,764 --> 00:39:55,768
led past The Fens
and north through Strafford,
761
00:39:55,852 --> 00:39:57,562
the town where I was raised.
762
00:39:57,645 --> 00:39:58,646
[horn honks]
763
00:39:58,730 --> 00:40:03,276
["Where to Strip" playing]
♪ Your timing is always off ♪
764
00:40:09,032 --> 00:40:15,204
♪ Bless you and keep you ♪
765
00:40:15,288 --> 00:40:17,415
♪ Oh, brother ♪
766
00:40:17,498 --> 00:40:19,417
[Leo] I thought I might
want to write about it,
767
00:40:19,500 --> 00:40:22,712
so I decided to stop
and pick up a map.
768
00:40:23,963 --> 00:40:25,840
[engine puttering]
769
00:40:28,676 --> 00:40:35,141
[male singer]
♪ Please, I've waited ♪
770
00:40:39,020 --> 00:40:45,777
♪ Please, I've waited ♪
771
00:40:49,530 --> 00:40:54,577
♪ Please ♪
772
00:40:54,661 --> 00:40:59,248
♪ I've waited ♪
773
00:41:00,416 --> 00:41:01,584
[counterman exclaims]
774
00:41:02,418 --> 00:41:04,587
Mr. Leonard Fife!
775
00:41:04,671 --> 00:41:05,922
Long time, no see.
776
00:41:06,005 --> 00:41:07,006
Good to see you, Jimmy.
777
00:41:07,090 --> 00:41:08,091
Times moves fast, huh?
778
00:41:08,174 --> 00:41:10,718
Ah, well, not when you're
scoopin' ice cream, boss.
779
00:41:10,802 --> 00:41:11,970
The regular?
780
00:41:12,053 --> 00:41:13,513
Yeah, what was that?
781
00:41:13,596 --> 00:41:16,099
Ah! Coffee and a bran muffin.
782
00:41:16,182 --> 00:41:17,475
Buttered, heated.
783
00:41:17,558 --> 00:41:19,894
All right, sounds good.
784
00:41:19,978 --> 00:41:21,688
You know what?
You never told me.
785
00:41:21,771 --> 00:41:23,231
What was Cuba like?
786
00:41:23,314 --> 00:41:24,857
- Cuba?
- [door closes]
787
00:41:24,941 --> 00:41:26,192
Leo.
788
00:41:27,235 --> 00:41:28,403
Is everything okay?
789
00:41:29,821 --> 00:41:31,489
Yeah, yeah. I hitched.
790
00:41:31,572 --> 00:41:32,573
[man] You hitched.
791
00:41:32,657 --> 00:41:34,659
From college?
792
00:41:34,742 --> 00:41:36,160
Pa, you'll have to hurry
793
00:41:36,244 --> 00:41:37,870
if you're gonna catch
the 9:27 train.
794
00:41:41,499 --> 00:41:43,292
We have a lot to talk about.
795
00:41:44,711 --> 00:41:48,631
[footsteps]
796
00:41:48,715 --> 00:41:52,343
- [door opens, closes]
- [priest] Listen to me, Leonard.
797
00:41:52,427 --> 00:41:55,304
You can't walk out on the world
for being what it is.
798
00:41:56,347 --> 00:41:57,807
You're 18,
799
00:41:57,890 --> 00:41:59,892
and you're dismissing the world
because it's not
800
00:41:59,976 --> 00:42:02,395
as idealistic as you are?
801
00:42:02,478 --> 00:42:03,980
It may turn out,
in a decade or two,
802
00:42:04,063 --> 00:42:05,815
you'll discover
you could have done more
803
00:42:05,898 --> 00:42:07,859
to help the poor and oppressed
804
00:42:07,942 --> 00:42:10,695
by staying in college
and getting your degree.
805
00:42:10,778 --> 00:42:13,656
Or at least
serving your country.
806
00:42:13,740 --> 00:42:17,368
Then wandering off
like some sort of hobo.
807
00:42:17,452 --> 00:42:18,870
It's my decision, so-so please,
808
00:42:18,953 --> 00:42:21,748
stop telling me
why I should stay in college.
809
00:42:21,831 --> 00:42:26,419
Why should I become a doctor
or some kind of businessman?
810
00:42:26,502 --> 00:42:28,629
Reverend, I imagine
you wanna comfort my mother,
811
00:42:28,713 --> 00:42:30,548
since she's the one
who called you here.
812
00:42:30,631 --> 00:42:33,843
Are you going out, Leo?
813
00:42:33,926 --> 00:42:36,888
Don't worry, I'll be back.
I'm not leavin' for good.
814
00:42:36,971 --> 00:42:38,639
Not till after Christmas,
anyway.
815
00:42:38,723 --> 00:42:40,933
Where will you go
after Christmas?
816
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Where can you go
after you've left college
817
00:42:43,227 --> 00:42:44,645
and your home?
818
00:42:46,272 --> 00:42:47,690
To Cuba.
819
00:42:50,693 --> 00:42:51,778
Cuba.
820
00:42:51,861 --> 00:42:54,280
What a grand idea.
821
00:42:54,363 --> 00:42:55,865
Back when I was your age,
822
00:42:55,948 --> 00:42:59,077
I came damn close
to running off to Spain
823
00:42:59,160 --> 00:43:01,454
to fight with
the Lincoln Brigade.
824
00:43:01,537 --> 00:43:04,123
Some of my friends did.
825
00:43:04,207 --> 00:43:05,833
Had brilliant careers
ahead of ‘'em,
826
00:43:05,917 --> 00:43:08,961
in spite of being communist.
827
00:43:09,045 --> 00:43:12,381
Say, maybe you wanna
try a darker tie.
828
00:43:12,465 --> 00:43:14,675
[soft holiday music playing]
829
00:43:14,759 --> 00:43:17,386
The ones that came back, though,
found it wasn't so easy
830
00:43:17,470 --> 00:43:19,847
to pick up where they left off.
831
00:43:20,807 --> 00:43:22,558
Things had changed.
832
00:43:22,642 --> 00:43:24,811
Russkies, the Chinese.
833
00:43:26,187 --> 00:43:27,230
Gotta run "toot sweet."
834
00:43:27,313 --> 00:43:30,108
Look. You pick out
a couple of ties you like
835
00:43:30,191 --> 00:43:31,234
for my brother-in-law.
836
00:43:31,317 --> 00:43:32,360
You got good taste,
837
00:43:32,443 --> 00:43:34,070
my son thinks
one hell of a lot of you.
838
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
Let's hope he doesn't
jump the traces
839
00:43:35,780 --> 00:43:37,907
and follow you off to Cuba,
for Christ's sake.
840
00:43:37,990 --> 00:43:40,034
I'll be back tomorrow.
841
00:43:40,118 --> 00:43:43,329
[clears his throat, inhales]
842
00:43:43,412 --> 00:43:47,208
You know, I wrote
a recommendation letter
843
00:43:47,291 --> 00:43:48,459
to Rumford, don't you?
844
00:43:48,543 --> 00:43:50,795
Yes, sir, I do.
845
00:43:50,878 --> 00:43:54,340
Your parents are proud
of you, Leo, proud.
846
00:43:54,423 --> 00:43:57,135
You're all they've got.
847
00:43:57,218 --> 00:43:58,970
You decide to go back
to Rumford,
848
00:43:59,053 --> 00:44:00,638
maybe I can make a few calls.
849
00:44:01,597 --> 00:44:02,765
Come by the house.
850
00:44:02,849 --> 00:44:05,476
We can have a few drinks
and talk this thing out,
851
00:44:05,560 --> 00:44:07,019
man to man.
852
00:44:07,103 --> 00:44:08,688
Promise me that?
853
00:44:08,771 --> 00:44:11,107
That's-that's very generous
of you, Mr. Callahan.
854
00:44:12,108 --> 00:44:13,860
I won't let you down.
855
00:44:13,943 --> 00:44:15,153
[Callahan] No.
856
00:44:15,236 --> 00:44:17,280
Happy New Year.
857
00:44:17,363 --> 00:44:20,950
Oh. Tell Mr. Varney
I said hello, and...
858
00:44:21,033 --> 00:44:22,326
[chuckling]
859
00:44:22,410 --> 00:44:23,870
...don't forget to lock up.
860
00:44:26,372 --> 00:44:27,415
Happy New Year.
861
00:44:27,498 --> 00:44:29,584
[door closes]
862
00:44:29,667 --> 00:44:30,835
[clears throat]
863
00:44:36,591 --> 00:44:39,177
[lock clicks]
864
00:44:39,260 --> 00:44:41,679
[soft, tense music playing]
865
00:44:45,099 --> 00:44:47,518
[paper bag rustling]
866
00:44:49,770 --> 00:44:51,397
[cash register rings]
867
00:45:27,225 --> 00:45:28,559
[Malcolm] Uh, wait a second.
868
00:45:28,643 --> 00:45:32,021
I don't get it,
this doesn't make sense.
869
00:45:32,104 --> 00:45:34,232
What? What don't you get?
870
00:45:34,315 --> 00:45:35,942
There were...
Give me an example.
871
00:45:36,025 --> 00:45:38,152
It all connects.
872
00:45:38,236 --> 00:45:40,029
Well, the clothes,
for one thing.
873
00:45:40,112 --> 00:45:41,739
The clothes you lifted
from the store,
874
00:45:41,822 --> 00:45:44,075
gloves and Pendletons,
those are winter clothes.
875
00:45:44,158 --> 00:45:47,119
Sounds like you were going
to Canada, not Cuba.
876
00:45:47,203 --> 00:45:48,913
Did you ever make it to Cuba?
877
00:45:57,338 --> 00:46:00,091
No, no, it was over
before I got there.
878
00:46:00,174 --> 00:46:01,425
Um...
879
00:46:02,760 --> 00:46:05,012
Florida.
880
00:46:05,096 --> 00:46:08,432
l... I got as far as Florida.
881
00:46:08,516 --> 00:46:11,852
The girl who got pregnant
with the baby Heidi?
882
00:46:12,853 --> 00:46:13,854
Amy.
883
00:46:13,938 --> 00:46:17,358
[male singer] J I'll tell
The world ♪
884
00:46:17,441 --> 00:46:22,113
♪ That I'm in love with you I
885
00:46:22,196 --> 00:46:26,534
[Sloane] What about the trip
across the country?
886
00:46:26,617 --> 00:46:28,536
Malcolm gave me
a copy of On the Road.
887
00:46:28,619 --> 00:46:30,121
He told me you took
a trip like that.
888
00:46:30,746 --> 00:46:32,832
Sloane!
889
00:46:32,915 --> 00:46:34,959
[chuckling]
That was a cockful,
890
00:46:35,042 --> 00:46:37,169
stupid thing,
yeah, it was me.
891
00:46:37,253 --> 00:46:39,005
My buddy, Nick De Fina.
892
00:46:39,088 --> 00:46:41,882
So, he gave her
a copy of On the Road.
893
00:46:41,966 --> 00:46:43,384
He's fucking her.
894
00:46:43,467 --> 00:46:44,969
Yes, he is.
895
00:46:45,052 --> 00:46:47,305
And Diana knows about it.
896
00:46:47,388 --> 00:46:49,640
And Sloane thinks she doesn't.
897
00:46:49,724 --> 00:46:53,352
She thinks she's in love
with this 50-year-old man.
898
00:46:53,436 --> 00:46:55,104
Oh, he's fucking her,
all right.
899
00:46:56,439 --> 00:46:58,065
Diana deserves better.
900
00:47:00,192 --> 00:47:02,403
She is better than him.
901
00:47:02,486 --> 00:47:03,404
Now, from page one,
902
00:47:03,487 --> 00:47:06,741
we know how
our biography will end.
903
00:47:06,824 --> 00:47:08,826
The subject dies.
904
00:47:08,909 --> 00:47:11,370
But with an interview...
905
00:47:11,454 --> 00:47:16,125
no, you can't be sure
how the thing will turn out.
906
00:47:16,208 --> 00:47:18,711
Malcolm would be nowhere
without Diana.
907
00:47:18,794 --> 00:47:20,713
He'd be making
local TV commercials
908
00:47:20,796 --> 00:47:22,840
in Winnipeg.
909
00:47:22,923 --> 00:47:26,635
Or promotional docs
for Caribbean timeshares.
910
00:47:26,719 --> 00:47:29,764
He convinced her
he was more talented than her.
911
00:47:30,639 --> 00:47:31,849
How do I know?
912
00:47:31,932 --> 00:47:33,267
So, where are you from?
913
00:47:33,351 --> 00:47:34,352
Uh, well...
914
00:47:34,435 --> 00:47:35,936
[Leo] Because I did
the same thing
915
00:47:36,020 --> 00:47:37,063
when I seduced her.
916
00:47:37,146 --> 00:47:39,231
Yes, yeah, yeah, Bonneil,
my parents also.
917
00:47:39,315 --> 00:47:41,192
Yeah. I love having you
in the class.
918
00:47:41,275 --> 00:47:43,611
Oh, Il love... I love
this opportunity,
919
00:47:43,694 --> 00:47:45,738
it's, uh, it's so inspiring.
920
00:47:45,821 --> 00:47:46,822
[clears throat]
921
00:47:46,906 --> 00:47:49,367
So, Nick, he, I don't know,
922
00:47:49,450 --> 00:47:52,119
feeling guilty
about everything, I guess,
923
00:47:52,203 --> 00:47:55,122
he goes to a priest,
he confesses,
924
00:47:55,206 --> 00:47:58,876
about the car
and the blind bugger,
925
00:47:58,959 --> 00:48:01,462
and the priest calls the cops.
926
00:48:01,545 --> 00:48:03,881
So, that's the end of it,
the end of our big adventure.
927
00:48:03,964 --> 00:48:08,677
We, uh... we go home.
928
00:48:08,761 --> 00:48:10,679
I was never the same.
929
00:48:13,057 --> 00:48:15,351
[Emma] This is hard on me, Leo.
930
00:48:17,770 --> 00:48:22,608
I mean, I know I'm not
the one who's sick,
931
00:48:22,691 --> 00:48:27,905
but this is like
some kind of post-mortem.
932
00:48:29,323 --> 00:48:31,075
You're exhausted.
933
00:48:31,158 --> 00:48:35,579
The meds are messing
with your mind, darling.
934
00:48:35,663 --> 00:48:37,790
You're confused.
935
00:48:37,873 --> 00:48:41,836
You're saying things that
shouldn't be said on camera!
936
00:48:43,129 --> 00:48:47,216
Can we please
just stop this now
937
00:48:47,299 --> 00:48:50,219
and try again
when you're feeling better?
938
00:48:54,473 --> 00:48:56,100
When am I feelin' better?
939
00:48:57,893 --> 00:49:00,479
I'm never feeling better,
you know that.
940
00:49:05,776 --> 00:49:07,736
A priest turned
you and your buddy in.
941
00:49:07,820 --> 00:49:08,863
I thought that...
942
00:49:08,946 --> 00:49:11,365
[Leo] We drove
across the country.
943
00:49:11,449 --> 00:49:13,659
Made it all the way
to California, actually,
944
00:49:13,742 --> 00:49:15,035
going to Australia.
945
00:49:15,119 --> 00:49:16,912
We ended up there...
946
00:49:17,872 --> 00:49:18,873
at a YMCA.
947
00:49:18,956 --> 00:49:20,875
[Rene] It's time to change
your bag, Mr. Fife.
948
00:49:20,958 --> 00:49:22,543
You need to go to the restroom.
949
00:49:22,626 --> 00:49:23,961
[Malcolm] Let's take a break.
950
00:49:24,044 --> 00:49:26,505
Sloane, get the mic, please.
951
00:49:29,592 --> 00:49:32,011
[soft ambient music playing]
952
00:49:42,521 --> 00:49:44,940
[Leo clears his throat]
953
00:49:59,955 --> 00:50:02,374
[door closes]
954
00:50:07,046 --> 00:50:08,923
[clattering]
955
00:50:09,006 --> 00:50:10,716
[toilet flushing]
956
00:50:10,799 --> 00:50:12,468
- [Rene] Up!
- [Leo grunts]
957
00:50:12,551 --> 00:50:15,763
That's it. Jacket.
958
00:50:20,559 --> 00:50:22,186
All right.
959
00:50:22,853 --> 00:50:24,522
Now.
960
00:50:24,605 --> 00:50:29,693
Sidestep, nice and easy,
that's good.
961
00:50:29,777 --> 00:50:31,820
Okay, pants.
962
00:50:34,490 --> 00:50:36,408
And down.
963
00:50:38,702 --> 00:50:40,162
- That's good.
- [Leo grunts]
964
00:50:40,246 --> 00:50:43,207
- Okay. All right.
- [Rene] Okay.
965
00:50:43,290 --> 00:50:45,042
Call me when you're
ready to be wiped.
966
00:50:45,125 --> 00:50:46,043
[Leo] Yes.
967
00:50:54,718 --> 00:50:56,303
I could go silent,
968
00:50:56,387 --> 00:50:58,931
the way I did
when I stopped eating.
969
00:50:59,014 --> 00:51:00,891
Then I would disappear.
970
00:51:03,352 --> 00:51:07,314
What's left of me
is in my brain.
971
00:51:07,398 --> 00:51:08,774
When you have no future,
972
00:51:08,857 --> 00:51:11,277
all you have left is your past.
973
00:51:13,862 --> 00:51:17,032
And if your past
is a lie, like mine,
974
00:51:17,116 --> 00:51:19,493
especially to those
closest to you,
975
00:51:19,577 --> 00:51:22,121
a fiction...
976
00:51:22,204 --> 00:51:23,747
then you can't exist,
977
00:51:23,831 --> 00:51:26,542
except as
a fictional character.
978
00:51:29,128 --> 00:51:30,754
[distant bird calling]
979
00:51:30,838 --> 00:51:32,548
We've got plenty
of good material.
980
00:51:32,631 --> 00:51:34,216
Why don't we break for the day?
981
00:51:34,300 --> 00:51:36,010
[Diana] Or at least
for some lunch.
982
00:51:36,093 --> 00:51:38,679
I can go make us
some sandwiches.
983
00:51:38,762 --> 00:51:40,180
Why is he doing this?
984
00:51:41,140 --> 00:51:42,349
[Emma] What?
985
00:51:42,433 --> 00:51:43,601
This.
986
00:51:44,602 --> 00:51:46,395
He wants to confess.
987
00:51:46,478 --> 00:51:47,771
[Diana] What?
988
00:51:49,982 --> 00:51:53,652
That he's a coward
and he never loved anyone.
989
00:51:53,736 --> 00:51:55,404
[Diana] Is it true?
990
00:51:55,487 --> 00:51:57,323
No.
991
00:51:57,406 --> 00:51:58,532
We've got a lot of material.
992
00:51:58,616 --> 00:52:00,326
Sometimes, you don't know
what you know
993
00:52:00,409 --> 00:52:02,828
until you see it afterwards.
994
00:52:02,911 --> 00:52:05,080
He never saw his son again?
995
00:52:05,164 --> 00:52:08,334
He ran into Cornel
in Montreal at a screening.
996
00:52:09,251 --> 00:52:11,253
I was there.
997
00:52:11,337 --> 00:52:13,714
[Leo] Rene?
998
00:52:13,797 --> 00:52:15,966
You've done so much
for him, Emma.
999
00:52:17,718 --> 00:52:19,887
I'll go make us
those sandwiches.
1000
00:52:24,016 --> 00:52:27,895
[Leo] If your doctor ever
asks you to stop by, don't.
1001
00:52:30,898 --> 00:52:32,441
[Emma] Test results.
1002
00:52:32,524 --> 00:52:34,485
[eerie ambient music playing]
1003
00:52:34,568 --> 00:52:35,736
Cancer?
1004
00:52:38,947 --> 00:52:40,199
What kind?
1005
00:52:44,119 --> 00:52:45,746
Not the good kind.
1006
00:52:49,541 --> 00:52:51,835
You're a survivor, Leo.
1007
00:52:51,919 --> 00:52:53,629
We'll get through this together.
1008
00:52:55,214 --> 00:52:56,715
We're a team.
1009
00:53:12,815 --> 00:53:14,400
Merry Christmas.
1010
00:53:14,483 --> 00:53:16,568
Happy Holidays.
1011
00:53:16,652 --> 00:53:19,947
Sontag and Freud died
over the holidays.
1012
00:53:21,031 --> 00:53:22,950
Excruciating deaths.
1013
00:53:24,785 --> 00:53:26,286
[clears his throat]
1014
00:53:28,747 --> 00:53:32,501
How can so much suffering
have no meaning?
1015
00:53:39,883 --> 00:53:42,344
[Malcolm] Uh, okay.
1016
00:53:42,428 --> 00:53:44,012
Where's Emma?
1017
00:53:44,096 --> 00:53:45,848
[Diana] Making some lunch.
1018
00:53:45,931 --> 00:53:47,099
Are you all right?
1019
00:53:47,182 --> 00:53:49,935
Yeah, I just... just
give me time to finish this.
1020
00:53:51,520 --> 00:53:52,896
[sighs deeply]
1021
00:53:56,275 --> 00:53:58,152
I know you think
this is a fiction.
1022
00:53:58,235 --> 00:54:00,028
I don't care.
1023
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
I don't care
what you do with my story
1024
00:54:02,072 --> 00:54:04,074
once I finish telling it.
1025
00:54:04,158 --> 00:54:05,659
I don't care.
1026
00:54:07,327 --> 00:54:10,789
Cut and splice it,
do whatever you want.
1027
00:54:10,873 --> 00:54:13,667
Yeah, I heard you whispering,
I'll be dead.
1028
00:54:13,751 --> 00:54:14,960
Do whatever you want with it.
1029
00:54:16,670 --> 00:54:20,299
But you will have witnessed
me telling my wife,
1030
00:54:20,382 --> 00:54:21,800
my beautiful wife,
1031
00:54:21,884 --> 00:54:24,052
what kind of man she married.
1032
00:54:24,136 --> 00:54:25,846
It will verify
1033
00:54:25,929 --> 00:54:29,516
that there was this intimacy
between a man and his wife.
1034
00:54:31,560 --> 00:54:34,188
This intimacy
could not have happened
1035
00:54:34,271 --> 00:54:37,775
without this camera
and this microphone.
1036
00:54:39,693 --> 00:54:41,320
[sighs]
1037
00:54:41,403 --> 00:54:42,988
Where is she?
1038
00:54:43,071 --> 00:54:45,282
Come on, it's a natural,
you and me.
1039
00:54:45,365 --> 00:54:50,037
I can make documentaries,
but you,
1040
00:54:50,120 --> 00:54:51,622
you have people skills.
1041
00:54:51,705 --> 00:54:55,083
[soft cocktail music playing]
1042
00:54:55,167 --> 00:54:57,586
I think we'd make a great team.
1043
00:54:57,669 --> 00:54:59,963
[faint indistinct chatter]
1044
00:55:00,047 --> 00:55:01,715
Emmal
1045
00:55:01,799 --> 00:55:03,050
[sighs softly]
1046
00:55:03,133 --> 00:55:04,802
Emma.
1047
00:55:06,136 --> 00:55:08,305
[clears his throat]
1048
00:55:08,388 --> 00:55:10,140
Where is she?
1049
00:55:11,475 --> 00:55:12,559
Lunch is ready.
1050
00:55:12,643 --> 00:55:15,187
- Let's take a break.
- [Leo] No, not now.
1051
00:55:15,270 --> 00:55:16,396
Let's go. Lights down.
1052
00:55:16,480 --> 00:55:17,481
Come on.
1053
00:55:17,564 --> 00:55:20,192
- [door closes]
- Come on!
1054
00:55:24,822 --> 00:55:27,241
[inhales, exhales forcefully]
1055
00:55:30,202 --> 00:55:31,161
Okay.
1056
00:55:32,246 --> 00:55:33,831
Okay.
1057
00:55:33,914 --> 00:55:34,998
Hi.
1058
00:55:36,834 --> 00:55:37,835
Where were we?
1059
00:55:37,918 --> 00:55:40,462
[Malcolm] Uh, you were
in Feeney's Pharmacy.
1060
00:55:40,546 --> 00:55:43,757
Feeney's, right, okay, yeah.
1061
00:55:43,841 --> 00:55:45,843
All right, yeah,
I stopped to get a map.
1062
00:55:47,386 --> 00:55:49,096
- Here you go.
- Thanks.
1063
00:55:49,179 --> 00:55:51,598
[indistinct chatter]
1064
00:55:55,018 --> 00:55:57,437
[melancholic music playing]
1065
00:56:09,825 --> 00:56:13,787
Montpelier was 150 miles
northwest of Strafford.
1066
00:56:17,374 --> 00:56:19,251
I missed the turnoff
for the interstate
1067
00:56:19,334 --> 00:56:21,461
and took U.S. 4 north.
1068
00:56:28,260 --> 00:56:30,679
[engine puttering]
1069
00:56:44,610 --> 00:56:45,777
[Malcolm] Leo?
1070
00:56:47,571 --> 00:56:50,115
Are you all right?
1071
00:56:50,198 --> 00:56:53,660
No, no, I, um...
1072
00:56:57,122 --> 00:56:59,583
Wait a minute, I don't know,
starting in the wrong place.
1073
00:56:59,666 --> 00:57:01,126
I don't know
where the hell we are.
1074
00:57:01,209 --> 00:57:02,336
I'm confused!
1075
00:57:02,419 --> 00:57:03,962
[Leo exclaims]
1076
00:57:04,046 --> 00:57:05,547
Now, uh...
1077
00:57:07,215 --> 00:57:10,594
[inhaling, exhaling deeply]
Yeah, just, um...
1078
00:57:15,557 --> 00:57:17,434
You wanted to hear
about Into the Mist, right?
1079
00:57:17,517 --> 00:57:19,061
- [Malcolm] Yeah.
- Yeah.
1080
00:57:22,230 --> 00:57:23,857
It was a fluke.
1081
00:57:23,941 --> 00:57:24,942
[telephone ringing]
1082
00:57:25,025 --> 00:57:26,735
[man] Can you believe this?
1083
00:57:26,818 --> 00:57:29,154
[unintelligible]
1084
00:57:29,237 --> 00:57:31,573
Stop the war. Can I help you?
1085
00:57:31,657 --> 00:57:33,533
[Leo] After ]
arrived in Canada,
1086
00:57:33,617 --> 00:57:37,120
I met a fellow from Oklahoma,
Ralph Dennis.
1087
00:57:37,204 --> 00:57:39,623
[telephone ringing]
1088
00:57:41,375 --> 00:57:42,834
Where you from?
1089
00:57:42,918 --> 00:57:45,087
New England.
1090
00:57:45,170 --> 00:57:47,381
- Up here for a visit?
- Yeah.
1091
00:57:47,464 --> 00:57:48,924
Uncle Sam's after me.
1092
00:57:49,800 --> 00:57:51,426
You speak French?
1093
00:57:51,510 --> 00:57:53,637
Uh, like a year in high school.
1094
00:57:53,720 --> 00:57:54,763
[Ralph] So you're a guy
1095
00:57:54,846 --> 00:57:56,848
with all the talents
but no skill.
1096
00:57:56,932 --> 00:57:58,183
And you don't speak French,
1097
00:57:58,266 --> 00:58:00,352
and you don't own
any property here?
1098
00:58:01,269 --> 00:58:02,187
No.
1099
00:58:04,106 --> 00:58:05,649
Don't look good, brother.
1100
00:58:05,732 --> 00:58:08,318
You're gonna need landed status
if you wanna stay in Canada,
1101
00:58:08,402 --> 00:58:10,320
and that won't happen in Quebec.
1102
00:58:10,404 --> 00:58:13,448
You need to get to a province
where they have use for Anglos.
1103
00:58:13,532 --> 00:58:15,325
I know this fellow
who manages a truck farm
1104
00:58:15,409 --> 00:58:17,828
in Gagetown, New Brunswick.
1105
00:58:17,911 --> 00:58:19,788
I work there in the summers.
1106
00:58:19,871 --> 00:58:21,456
You should come along.
1107
00:58:30,298 --> 00:58:32,092
[Leo] It began as a lark.
1108
00:58:32,175 --> 00:58:34,219
Photograph the different
color dustings,
1109
00:58:34,302 --> 00:58:37,180
then make
a psychedelic montage.
1110
00:58:37,264 --> 00:58:39,683
[engine roaring]
1111
00:58:41,268 --> 00:58:43,395
[filmstrip clicking]
1112
00:58:43,478 --> 00:58:45,897
[psychedelic music playing]
1113
00:58:52,029 --> 00:58:53,655
I thought it was trippy,
1114
00:58:53,739 --> 00:58:56,783
but it turned out it was
a secret American Army test
1115
00:58:56,867 --> 00:58:59,369
by Dow, of Agent Orange.
1116
00:58:59,453 --> 00:59:00,787
It was a scandal,
1117
00:59:00,871 --> 00:59:04,249
and I was a documentary
film director.
1118
00:59:04,332 --> 00:59:08,336
Then, I became a good
documentary film director.
1119
00:59:08,420 --> 00:59:10,505
[solemn music playing]
1120
00:59:20,057 --> 00:59:22,601
Wait a minute,
what the hell's going on?
1121
00:59:23,894 --> 00:59:25,729
I don't think I...
1122
00:59:26,730 --> 00:59:28,065
[sighs heavily]
1123
00:59:28,148 --> 00:59:29,191
Is the camera rollin'?
1124
00:59:29,274 --> 00:59:31,651
What... What's goin' on?
1125
00:59:32,611 --> 00:59:35,197
[eerie music playing]
1126
00:59:35,280 --> 00:59:37,449
I must sound like a madman,
1127
00:59:37,532 --> 00:59:39,576
one of those
homeless schizophrenics
1128
00:59:39,659 --> 00:59:40,994
wandering about,
1129
00:59:41,078 --> 00:59:43,288
muttering to themselves.
1130
00:59:43,371 --> 00:59:45,040
Maybe that's the idea,
maybe it's just
1131
00:59:45,123 --> 00:59:47,834
keep the camera rollin',
that's all.
1132
00:59:47,918 --> 00:59:50,087
Ol' Leo Fife kicks the bucket...
1133
00:59:50,170 --> 00:59:52,839
on camera.
1134
00:59:52,923 --> 00:59:54,424
Where's Malcolm?
1135
00:59:54,508 --> 00:59:56,843
Uh, he's in the bathroom.
1136
00:59:56,927 --> 00:59:59,221
Come on, I ain't got all day!
1137
00:59:59,304 --> 01:00:00,639
Come on.
1138
01:00:02,015 --> 01:00:04,434
Malcolm and Diana.
1139
01:00:04,518 --> 01:00:07,395
You'll all be heroes.
1140
01:00:07,479 --> 01:00:09,397
Be the toast of Canada,
the whole bunch of you.
1141
01:00:09,481 --> 01:00:12,150
[laughing]
1142
01:00:12,234 --> 01:00:15,487
What a terrible thing
to say, Leo.
1143
01:00:15,570 --> 01:00:18,240
- Sorry about that.
- Yeah, welcome back.
1144
01:00:18,323 --> 01:00:20,659
All right, where were we?
Come on, let's go.
1145
01:00:20,742 --> 01:00:23,870
[Malcolm] Okay, here we go.
1146
01:00:23,954 --> 01:00:25,455
Sloane?
1147
01:00:25,539 --> 01:00:27,541
[clears his throat]
1148
01:00:27,624 --> 01:00:30,669
[Sloane] Leonard Fife,
December 22, 2023.
1149
01:00:33,839 --> 01:00:35,757
Yeah, I rented a car
at the airport.
1150
01:00:35,841 --> 01:00:37,092
Yeah, that's a good school.
1151
01:00:37,175 --> 01:00:38,760
It is, yeah, I got
a teaching job there.
1152
01:00:38,844 --> 01:00:40,053
I'm buyin' a place.
1153
01:00:40,137 --> 01:00:43,056
I should be back with the car
in a couple of days.
1154
01:00:44,474 --> 01:00:46,059
My plan was to stay over
1155
01:00:46,143 --> 01:00:48,353
at the painter
Stanley Reinhart's house,
1156
01:00:48,436 --> 01:00:50,147
a friend from Boston,
1157
01:00:50,230 --> 01:00:53,066
and his wife, Gloria.
1158
01:00:53,150 --> 01:00:55,902
[male singer] J The stars
Would know ♪
1159
01:00:58,530 --> 01:01:01,366
♪ To send you the shivers ♪
1160
01:01:05,662 --> 01:01:07,873
♪ The night would glow ♪
1161
01:01:10,834 --> 01:01:13,295
♪ In the room
In which you swim ♪
1162
01:01:13,378 --> 01:01:15,088
[Leo] Stanley taught at Goddard.
1163
01:01:15,172 --> 01:01:17,674
He helped me get hired
and find a house.
1164
01:01:17,757 --> 01:01:20,010
[male singer] & But there's
All of that doubt ♪
1165
01:01:22,888 --> 01:01:25,807
♪ And there's
All of that skin ♪
1166
01:01:30,562 --> 01:01:32,898
♪ But all is grace ♪
1167
01:01:32,981 --> 01:01:33,899
[man] Hey, Leo!
1168
01:01:35,066 --> 01:01:36,109
[Leo] Hey!
1169
01:01:36,193 --> 01:01:40,030
[male singer]
♪ All is beauty ♪
1170
01:01:41,114 --> 01:01:42,949
- Welcome!
- [Leo] Okay!
1171
01:01:43,033 --> 01:01:45,577
[male singer] & And when
All this is gone ♪
1172
01:01:47,370 --> 01:01:49,831
♪ Beauty will remain ♪
1173
01:01:49,915 --> 01:01:52,334
[mellow music playing]
1174
01:02:08,558 --> 01:02:10,685
Up here, check this out.
1175
01:02:19,861 --> 01:02:21,529
[Leo] Wow.
1176
01:02:21,613 --> 01:02:23,073
Hey, man, I'm sorry
I took so long.
1177
01:02:23,156 --> 01:02:24,908
[Stanley] Ah, don't
worry about it.
1178
01:02:30,580 --> 01:02:32,290
[Leo] Is this some new work?
1179
01:02:33,541 --> 01:02:36,169
[Stanley] Uh, yeah, yeah.
1180
01:02:36,253 --> 01:02:38,296
I've, uh, I've hit
a bit of a rough patch.
1181
01:02:38,380 --> 01:02:40,048
[they chuckle]
1182
01:02:40,131 --> 01:02:42,092
I've, uh...
1183
01:02:42,175 --> 01:02:44,552
but you know, I like
workin' with my hands,
1184
01:02:44,636 --> 01:02:46,012
I always have.
1185
01:02:46,096 --> 01:02:47,931
And, uh, when I'm
lookin' for inspiration,
1186
01:02:48,014 --> 01:02:51,518
I've been choppin'
some wood, so.
1187
01:02:51,601 --> 01:02:53,645
I like to imagine
the wood stacked all neat
1188
01:02:53,728 --> 01:02:55,730
as I go to sleep, you know?
1189
01:02:56,940 --> 01:02:58,108
[clears his throat]
1190
01:03:02,988 --> 01:03:04,948
- Here you go.
- Thank you.
1191
01:03:05,031 --> 01:03:06,992
How's, uh, how's Gloria?
1192
01:03:09,286 --> 01:03:11,621
She's inside,
1193
01:03:11,705 --> 01:03:14,207
she's probably sleepin'.
1194
01:03:15,667 --> 01:03:17,168
Oh, she's in bed.
1195
01:03:19,004 --> 01:03:21,923
Yeah. Shit, I guess
it makes for a long story.
1196
01:03:25,051 --> 01:03:29,723
I, uh... I tried to get her
to go see a shrink.
1197
01:03:31,474 --> 01:03:33,393
I even said I'd go with her.
1198
01:03:35,228 --> 01:03:38,023
She's got an answer
for everything, you know?
1199
01:03:38,106 --> 01:03:40,608
[Leo] Mm.
1200
01:03:40,692 --> 01:03:42,527
The truth is,
she's a goddamn masochist,
1201
01:03:42,610 --> 01:03:46,990
‘cause the more she hates
me and this life,
1202
01:03:47,073 --> 01:03:49,034
the happier she becomes.
1203
01:03:51,036 --> 01:03:54,914
All right. A, uh, a masochist.
1204
01:03:54,998 --> 01:03:58,752
Yeah, man, it's the...
it's the way she talks.
1205
01:04:03,298 --> 01:04:06,676
I thought she found a lover.
1206
01:04:06,760 --> 01:04:13,391
Then, uh, she laughed
in my face, and, uh...
1207
01:04:13,475 --> 01:04:15,685
that night, I drove
down to Plainfield,
1208
01:04:15,769 --> 01:04:20,106
and I, uh,
I laid one of my students.
1209
01:04:24,736 --> 01:04:27,530
[grunting]
1210
01:04:29,282 --> 01:04:31,201
[Leo] You know, you can't
keep going like this.
1211
01:04:32,535 --> 01:04:34,954
[liquid swishing]
1212
01:04:39,626 --> 01:04:41,669
Well, if nothing improves
by next year, Ill...
1213
01:04:43,046 --> 01:04:46,091
I'll try and make it
in New York.
1214
01:04:46,174 --> 01:04:48,176
And what about the students
you're counseling
1215
01:04:48,259 --> 01:04:50,678
on avoiding the draft?
1216
01:04:50,762 --> 01:04:53,598
What, you're just...
you're just gonna abandon them?
1217
01:04:53,681 --> 01:04:54,557
They don't need me.
1218
01:04:56,476 --> 01:04:58,812
Even though I'm the only guy
on the faculty
1219
01:04:58,895 --> 01:05:00,563
that served in the military,
1220
01:05:00,647 --> 01:05:02,065
the Canadian border
is so close,
1221
01:05:02,148 --> 01:05:03,733
they could walk across.
1222
01:05:03,817 --> 01:05:06,277
The Canadians would
welcome them with open arms.
1223
01:05:06,361 --> 01:05:09,531
Right, but what about...
what about me and Alicia?
1224
01:05:09,614 --> 01:05:11,658
I mean, we're moving here.
1225
01:05:15,245 --> 01:05:16,746
I'm bullshitting myself.
1226
01:05:20,041 --> 01:05:22,836
Besides, I'm not ready
for the New York scene.
1227
01:05:27,090 --> 01:05:29,759
- [Leo] Gloria.
- Ciao, Leo.
1228
01:05:29,843 --> 01:05:31,302
Stanley told me
you were coming.
1229
01:05:33,805 --> 01:05:35,140
There was a phone call.
1230
01:05:36,099 --> 01:05:37,267
Alicia's mother?
1231
01:05:38,852 --> 01:05:41,229
I told 'em
you would call 'em back.
1232
01:05:41,312 --> 01:05:42,981
- Where is that?
- In the house.
1233
01:05:43,648 --> 01:05:44,441
Follow me.
1234
01:05:52,073 --> 01:05:54,117
[rotary dial clicking]
1235
01:05:55,160 --> 01:05:56,828
[phone ringing]
1236
01:05:56,911 --> 01:05:58,246
I'm sorry I missed it.
1237
01:05:58,329 --> 01:05:59,956
It's okay.
1238
01:06:00,039 --> 01:06:00,999
I'll fix you something.
1239
01:06:02,292 --> 01:06:03,710
[clearing throat]
1240
01:06:03,793 --> 01:06:05,712
- [Benjamin] Yes?
- Hello, Benjamin.
1241
01:06:05,795 --> 01:06:07,589
This is, uh, this is Leonard.
1242
01:06:07,672 --> 01:06:09,382
Sorry, I just got in.
1243
01:06:09,466 --> 01:06:10,300
What's going on?
1244
01:06:10,383 --> 01:06:13,219
Stanley told me
that, uh, that Jessie called.
1245
01:06:13,303 --> 01:06:15,763
[Benjamin] It's all right now.
1246
01:06:15,847 --> 01:06:17,599
We were scared for a while.
1247
01:06:17,682 --> 01:06:19,434
Did something happen to Cornel?
1248
01:06:19,517 --> 01:06:22,353
[Benjamin] No, no,
Cornel is just fine.
1249
01:06:22,437 --> 01:06:23,980
He's sound asleep now.
1250
01:06:27,859 --> 01:06:30,570
Okay, what's... what's going on?
1251
01:06:30,653 --> 01:06:32,739
- [Jessie] Leo? It's Jessie.
- Jessie, what's wrong?
1252
01:06:33,907 --> 01:06:35,909
[Jessie] Alicia's fine.
1253
01:06:35,992 --> 01:06:37,827
She miscarried this afternoon.
1254
01:06:39,829 --> 01:06:41,122
Jesus.
1255
01:06:43,249 --> 01:06:45,376
Is she, um, is, uh...
1256
01:06:45,460 --> 01:06:47,045
Is...
1257
01:06:47,128 --> 01:06:48,087
Is she all right?
1258
01:06:48,171 --> 01:06:49,255
[Jessie] Yes.
1259
01:06:49,339 --> 01:06:52,717
And, um, the... the fetus,
1260
01:06:52,800 --> 01:06:54,552
is the fetus...
1261
01:06:55,929 --> 01:06:57,639
[Jessie] It was a girl, Leo.
1262
01:06:57,722 --> 01:06:59,516
It wasn't right, though,
it was malformed,
1263
01:06:59,599 --> 01:07:01,100
the doctor said.
1264
01:07:01,184 --> 01:07:03,478
Dr. Gold, an excellent man.
1265
01:07:03,561 --> 01:07:05,313
- He's Jewish.
- Did she fall?
1266
01:07:05,396 --> 01:07:08,149
[Jessie] It came on very quickly
right after lunch.
1267
01:07:08,233 --> 01:07:10,443
She started hemorrhaging,
and we called the ambulance.
1268
01:07:11,611 --> 01:07:13,446
She's fine now.
1269
01:07:13,530 --> 01:07:14,572
It's probably a blessing
1270
01:07:14,656 --> 01:07:17,408
since the baby was,
well, you know.
1271
01:07:17,492 --> 01:07:19,077
She said to give you her love
1272
01:07:19,160 --> 01:07:21,412
and tell you she's feeling
fine, just tired.
1273
01:07:21,496 --> 01:07:24,415
Do you think I should
just, um, should I just...
1274
01:07:24,499 --> 01:07:26,668
Should I just leave
for Richmond right away?
1275
01:07:26,751 --> 01:07:29,087
I mean, should I leave tonight?
1276
01:07:29,170 --> 01:07:30,630
[Jessie] It's not necessary.
1277
01:07:30,713 --> 01:07:32,757
Everything is over
and done for now.
1278
01:07:32,840 --> 01:07:33,925
She'll call you tomorrow.
1279
01:07:34,008 --> 01:07:36,052
[somber music playing]
1280
01:07:36,135 --> 01:07:39,013
Just get yourself
a good night's sleep.
1281
01:07:39,097 --> 01:07:42,725
Thank you, thank you, Jessie,
and Benjamin, too.
1282
01:07:42,809 --> 01:07:44,727
Okay, goodnight.
[sniffles]
1283
01:07:44,811 --> 01:07:47,230
[receiver clicking]
1284
01:08:03,871 --> 01:08:05,081
Um, I'm going to bed.
1285
01:08:14,632 --> 01:08:15,466
Hey.
1286
01:08:17,552 --> 01:08:19,554
Jeez, what a fucking shame, man.
1287
01:08:19,637 --> 01:08:20,388
What?
1288
01:08:25,059 --> 01:08:27,020
What are you...
what are you gonna do?
1289
01:08:28,771 --> 01:08:30,857
[Leo] I don't know, she, uh...
1290
01:08:33,651 --> 01:08:36,863
She... she really wanted
that baby, and, uh...
1291
01:08:38,031 --> 01:08:40,575
And the house, and, God...
1292
01:08:42,827 --> 01:08:43,661
[Stanley] Yeah.
1293
01:08:43,745 --> 01:08:46,205
I guess I'll just leave
first thing in the morning.
1294
01:08:47,749 --> 01:08:49,250
- [Stanley] Yeah.
- Yeah.
1295
01:08:49,334 --> 01:08:50,126
[Stanley] Okay.
1296
01:08:52,128 --> 01:08:53,087
Okay.
1297
01:08:54,464 --> 01:08:55,506
Come here, man.
1298
01:08:56,257 --> 01:08:57,216
Give me a hug.
1299
01:09:02,013 --> 01:09:03,723
I'm so sorry, man.
1300
01:09:15,234 --> 01:09:17,070
I'll set up the cot
for you, okay?
1301
01:09:17,654 --> 01:09:18,571
Okay.
1302
01:09:18,655 --> 01:09:19,489
Thanks, man.
1303
01:09:26,079 --> 01:09:28,665
[melancholy music playing]
1304
01:09:28,748 --> 01:09:32,335
[Cornel] I was nearly 30 when
I decided to find my father.
1305
01:09:32,418 --> 01:09:34,837
My mother never spoke of him.
1306
01:09:34,921 --> 01:09:36,964
It was easier than I thought.
1307
01:09:37,048 --> 01:09:40,009
Computers with data banks
had recently come in use.
1308
01:09:41,761 --> 01:09:43,971
I'd often thought
about this drive.
1309
01:09:44,055 --> 01:09:45,973
Thinking about it
and actually doing it
1310
01:09:46,057 --> 01:09:47,100
are different things.
1311
01:09:49,143 --> 01:09:50,311
Suffer the Innocents
1312
01:09:50,395 --> 01:09:52,438
was about the actions
of Bishop McCann
1313
01:09:52,522 --> 01:09:55,858
and his subsequent trial
in Montréal.
1314
01:09:55,942 --> 01:09:59,320
The need to balance
society's obligation
1315
01:09:59,404 --> 01:10:02,240
to denounce and deter actions
1316
01:10:02,323 --> 01:10:06,619
like those of Bishop McCann
with the bishop's career
1317
01:10:06,703 --> 01:10:09,580
as a distinguished
spiritual leader...
1318
01:10:09,664 --> 01:10:11,374
- Satan!
- ...and educator.
1319
01:10:11,457 --> 01:10:13,876
Satan's spawn!
1320
01:10:13,960 --> 01:10:17,171
A monster sent from hell
to defile the innocent!
1321
01:10:18,089 --> 01:10:19,590
Did I say "defile"?
1322
01:10:19,674 --> 01:10:22,135
Fuck! That's what you did!
1323
01:10:22,218 --> 01:10:23,761
You fucked me!
1324
01:10:23,845 --> 01:10:26,723
You ate my childhood!
1325
01:10:26,806 --> 01:10:29,308
[Malcolm] The amazing thing,
what everybody remembers,
1326
01:10:29,392 --> 01:10:31,602
is that you never
pan back to the judge.
1327
01:10:31,686 --> 01:10:33,646
You closed in
on Bishop McCann.
1328
01:10:33,730 --> 01:10:36,399
[Judge Uhlig] ...will be
required to report weekly
1329
01:10:36,482 --> 01:10:38,985
to a probation officer.
1330
01:10:39,068 --> 01:10:41,070
You are free to leave
this courtroom.
1331
01:10:41,154 --> 01:10:43,573
[dark music playing]
1332
01:10:48,369 --> 01:10:50,788
[applause]
1333
01:11:08,055 --> 01:11:11,100
[speaking French]
1334
01:11:18,065 --> 01:11:20,359
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.
1335
01:11:20,443 --> 01:11:23,404
It's my pleasure to introduce
Montréal resident,
1336
01:11:23,488 --> 01:11:25,823
the filmmaker Leonard Fife.
1337
01:11:32,246 --> 01:11:33,539
Thank you, merci beaucoup.
1338
01:11:34,207 --> 01:11:34,957
Um...
1339
01:11:35,792 --> 01:11:36,709
Emma, come here.
1340
01:11:38,961 --> 01:11:43,382
My wife and my partner
in art and life,
1341
01:11:43,466 --> 01:11:44,425
Emma Fife.
1342
01:11:46,761 --> 01:11:49,096
Without her, I am nothing.
1343
01:11:49,180 --> 01:11:51,599
[indistinct chatter]
1344
01:12:04,278 --> 01:12:06,322
[Leo] That one was
probably... what, Emma?
1345
01:12:06,405 --> 01:12:07,698
Two years we worked
on that one?
1346
01:12:07,782 --> 01:12:10,660
[indistinct remarks]
1347
01:12:10,743 --> 01:12:11,869
Thank you, I appreciate it.
1348
01:12:13,079 --> 01:12:14,413
Congratulations, Dad.
1349
01:12:15,581 --> 01:12:17,250
What?
1350
01:12:17,333 --> 01:12:19,001
I'm your son, Cornel.
1351
01:12:20,920 --> 01:12:23,464
- Who's this?
- [Emma] It's Alicia's son.
1352
01:12:23,548 --> 01:12:24,298
That's right.
1353
01:12:25,758 --> 01:12:26,592
I'm your son.
1354
01:12:32,932 --> 01:12:34,100
I don't have a son.
1355
01:12:36,185 --> 01:12:37,019
Stay away from me.
1356
01:12:42,608 --> 01:12:44,360
How's your mother?
1357
01:12:44,443 --> 01:12:45,528
[Cornel] She's good.
1358
01:12:45,611 --> 01:12:47,947
Uh, she remarried.
1359
01:12:48,030 --> 01:12:49,824
She's still in Richmond.
1360
01:12:49,907 --> 01:12:51,868
She has two children,
she has a good life.
1361
01:12:54,328 --> 01:12:55,121
And you?
1362
01:12:56,289 --> 01:12:57,665
- Married?
- Uh, yeah.
1363
01:12:59,041 --> 01:13:01,711
Uh, working at UVA.
1364
01:13:01,794 --> 01:13:03,421
Administration.
1365
01:13:03,504 --> 01:13:05,214
- That's in Richmond.
- Charlottesville.
1366
01:13:10,261 --> 01:13:11,470
So, he never told you?
1367
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
I knew, in a fashion.
1368
01:13:23,816 --> 01:13:26,193
I don't know what to say.
1369
01:13:29,196 --> 01:13:31,073
I'm sorry you had to see that.
1370
01:13:33,534 --> 01:13:35,328
I'm happy I found him.
1371
01:13:35,411 --> 01:13:36,787
You know, I...
1372
01:13:39,081 --> 01:13:40,499
saw what I needed to see.
1373
01:13:42,668 --> 01:13:43,544
[Emma] What was that?
1374
01:13:46,005 --> 01:13:46,839
Um...
1375
01:13:51,636 --> 01:13:54,096
Can I keep in touch with you?
1376
01:13:54,180 --> 01:13:55,348
Do you have an e-mail address?
1377
01:13:56,390 --> 01:13:57,475
Electronic mail.
1378
01:14:00,394 --> 01:14:01,812
Yeah, of course
I have an e-mail.
1379
01:14:03,606 --> 01:14:06,525
Still working things out
with the computers.
1380
01:14:13,157 --> 01:14:14,200
You like Montréal?
1381
01:14:16,869 --> 01:14:17,870
Yes.
1382
01:14:20,331 --> 01:14:22,625
We have a wonderful marriage.
1383
01:14:22,708 --> 01:14:23,960
He's faithful to me.
1384
01:14:25,628 --> 01:14:26,587
We're good together.
1385
01:14:32,635 --> 01:14:34,720
You'll tell him about our talk?
1386
01:14:38,557 --> 01:14:40,226
We'll see how that works out.
1387
01:14:43,813 --> 01:14:46,232
[mellow music playing]
1388
01:14:58,369 --> 01:15:00,663
[door squeaking]
1389
01:15:05,376 --> 01:15:07,837
[indistinct chatter]
1390
01:15:40,911 --> 01:15:42,121
[in French] He's fallen asleep.
1391
01:15:48,169 --> 01:15:49,879
Are you sure
he's just sleeping?
1392
01:15:51,047 --> 01:15:52,465
[Rene] He's very fatigued.
1393
01:15:56,886 --> 01:15:58,345
[in French] That's enough.
1394
01:16:02,475 --> 01:16:05,186
[Cornel] All creation starts
with a single cell of energy
1395
01:16:05,269 --> 01:16:08,314
that explodes with a bang
and becomes the universe.
1396
01:16:10,232 --> 01:16:12,985
Cancer starts the same way.
1397
01:16:13,069 --> 01:16:17,490
A single rogue cell breeds
a tumor that metastasizes
1398
01:16:17,573 --> 01:16:19,283
and sets to eating the body...
1399
01:16:21,285 --> 01:16:22,870
and eventually devours it.
1400
01:16:28,959 --> 01:16:31,128
That's enough,
I want you to leave.
1401
01:16:31,212 --> 01:16:33,881
You said this would be
a token of respect.
1402
01:16:33,964 --> 01:16:36,467
We have a contract
with the CBC.
1403
01:16:36,550 --> 01:16:37,802
[Emma] Fuck your contract.
1404
01:16:38,844 --> 01:16:41,097
He wanted to do this.
1405
01:16:41,180 --> 01:16:42,681
I never should've agreed.
1406
01:16:44,475 --> 01:16:45,434
[Rene] He's waking up.
1407
01:16:46,644 --> 01:16:49,105
[fire crackling]
1408
01:17:03,494 --> 01:17:05,746
- [Leo] Stanley?
- [Gloria] No.
1409
01:17:05,830 --> 01:17:06,747
It's Gloria.
1410
01:17:08,249 --> 01:17:10,584
I brought you an extra blanket
1411
01:17:10,668 --> 01:17:13,712
‘cause it gets cold in here
when the fire goes out.
1412
01:17:13,796 --> 01:17:15,172
[Leo moans]
1413
01:17:16,465 --> 01:17:17,383
Thank you.
1414
01:17:25,099 --> 01:17:27,143
Is there any more wood
to put on the fire?
1415
01:17:28,686 --> 01:17:29,478
[Gloria] Yes.
1416
01:17:32,982 --> 01:17:34,859
[wood clattering]
1417
01:17:34,942 --> 01:17:37,236
[Leo] Ah, that's great.
1418
01:17:39,321 --> 01:17:42,992
I hope Stanley and I talking
didn't keep you from sleeping.
1419
01:17:43,075 --> 01:17:44,660
The walls are thick.
1420
01:17:45,911 --> 01:17:47,788
[Leo] Is he asleep now?
1421
01:17:47,872 --> 01:17:49,915
He's dead to the world.
1422
01:17:49,999 --> 01:17:52,293
Couldn't wake him
if I wanted to, and I don't.
1423
01:17:54,253 --> 01:17:55,129
Are you gonna leave him?
1424
01:17:57,381 --> 01:17:58,591
[Gloria] Yeah, probably.
1425
01:18:00,843 --> 01:18:01,927
For another man?
1426
01:18:04,638 --> 01:18:06,265
For another life.
1427
01:18:09,935 --> 01:18:11,437
Well, here's to your new life.
1428
01:18:16,150 --> 01:18:17,818
[ambient music playing]
1429
01:18:30,831 --> 01:18:33,250
[heavy breathing]
1430
01:18:44,678 --> 01:18:46,722
[grunting]
1431
01:18:53,395 --> 01:18:55,814
[groaning]
1432
01:18:57,399 --> 01:18:59,777
[sighing]
1433
01:19:21,548 --> 01:19:23,133
[light clicking]
1434
01:19:25,928 --> 01:19:27,930
[paper towel ripping]
1435
01:19:28,013 --> 01:19:29,473
[light clicking]
1436
01:19:49,493 --> 01:19:50,536
That was fucking scary.
1437
01:19:50,619 --> 01:19:52,079
Are you sure he's okay?
1438
01:19:53,163 --> 01:19:54,248
[Rene] No, he's not okay.
1439
01:19:54,331 --> 01:19:56,083
I have to take him
from you now.
1440
01:19:58,752 --> 01:20:00,212
[light clicking]
1441
01:20:04,633 --> 01:20:06,719
Just want this pain to end.
1442
01:20:06,802 --> 01:20:07,761
[Emma] Mm.
1443
01:20:09,388 --> 01:20:11,015
The cancer's appetite.
1444
01:20:16,854 --> 01:20:18,981
I'm having so many new thoughts.
1445
01:20:27,489 --> 01:20:28,949
Wonderful thoughts.
1446
01:20:37,207 --> 01:20:37,958
That's it.
1447
01:20:39,418 --> 01:20:42,588
Just... pack up and go.
1448
01:20:46,342 --> 01:20:47,426
Come.
1449
01:20:47,509 --> 01:20:50,429
[mellow music playing]
1450
01:21:08,447 --> 01:21:09,823
Don't you dare.
1451
01:21:23,212 --> 01:21:24,338
Okay, okay.
1452
01:21:26,507 --> 01:21:29,218
[metal clanking]
1453
01:21:29,885 --> 01:21:32,012
[exhaling]
1454
01:21:33,430 --> 01:21:34,473
[grunting]
1455
01:21:34,556 --> 01:21:36,225
[grunting]
1456
01:21:37,559 --> 01:21:38,519
Okay.
1457
01:21:42,189 --> 01:21:42,940
I'm okay.
1458
01:21:57,663 --> 01:21:58,997
Hey.
1459
01:21:59,081 --> 01:22:00,707
Get this in the bedroom.
1460
01:22:24,440 --> 01:22:25,732
[knocking]
1461
01:22:27,025 --> 01:22:28,527
What do you want?
1462
01:22:28,610 --> 01:22:30,195
We're packing up.
1463
01:22:30,279 --> 01:22:31,613
Is there anything we can do?
1464
01:22:31,697 --> 01:22:32,614
No.
1465
01:22:32,698 --> 01:22:33,782
Just leave us.
1466
01:22:52,759 --> 01:22:54,928
I'm applying a fentanyl patch.
1467
01:23:02,895 --> 01:23:05,230
[vocalizing]
1468
01:23:05,314 --> 01:23:07,816
[gentle music playing]
1469
01:23:40,849 --> 01:23:43,268
[engine starting]
1470
01:23:53,737 --> 01:23:56,156
[engine puttering]
1471
01:24:06,041 --> 01:24:09,586
[Leo] What did they have,
the other men I respected?
1472
01:24:09,670 --> 01:24:14,216
What did I not do that Stanley
and Ralph and Nick did?
1473
01:24:15,717 --> 01:24:17,678
They served in the military.
1474
01:24:17,761 --> 01:24:20,180
[vocalizing]
1475
01:24:32,025 --> 01:24:33,110
[man 1] Sixty-seven.
1476
01:24:35,195 --> 01:24:36,113
Again.
1477
01:24:39,950 --> 01:24:41,076
One thirty-eight.
1478
01:24:44,705 --> 01:24:45,497
All right, next.
1479
01:24:47,249 --> 01:24:48,083
[unintelligible]
1480
01:24:53,088 --> 01:24:54,840
[man 2] Take this.
1481
01:24:54,923 --> 01:24:57,175
[man 3] Mr. Fife, get dressed.
1482
01:24:57,259 --> 01:24:58,385
Meet me downstairs.
1483
01:24:59,386 --> 01:25:01,555
[man 1] About 96.
1484
01:25:07,728 --> 01:25:08,520
Take a seat.
1485
01:25:16,695 --> 01:25:17,446
Your name?
1486
01:25:18,447 --> 01:25:19,364
Leonard Fife.
1487
01:25:20,324 --> 01:25:21,199
Date of birth.
1488
01:25:23,702 --> 01:25:25,037
I mean, it should all be there.
1489
01:25:25,120 --> 01:25:27,164
I'm making sure
this is your file
1490
01:25:27,247 --> 01:25:28,749
and not some other idiot's.
1491
01:25:29,791 --> 01:25:30,834
Um...
1492
01:25:32,836 --> 01:25:35,047
March 27th...
1493
01:25:35,130 --> 01:25:37,132
March 28th, 1942.
1494
01:25:39,301 --> 01:25:40,719
Place of residence.
1495
01:25:40,802 --> 01:25:42,346
Strafford, Massachusetts.
1496
01:25:48,477 --> 01:25:50,979
[lighter clicking]
1497
01:25:51,063 --> 01:25:52,064
Mr. Fife...
1498
01:25:53,774 --> 01:25:55,275
are you a homosexual?
1499
01:25:58,320 --> 01:25:59,237
No, sir.
1500
01:25:59,863 --> 01:26:01,156
No.
1501
01:26:01,239 --> 01:26:03,200
[repeating "no"]
1502
01:26:05,243 --> 01:26:07,120
No, sir, no, no.
1503
01:26:07,204 --> 01:26:07,996
Enough.
1504
01:26:14,211 --> 01:26:17,631
You're 1-Y, Mr. Fife.
1505
01:26:17,714 --> 01:26:19,549
That means
you'll only be called up
1506
01:26:19,633 --> 01:26:22,511
in the case
of total mobilization.
1507
01:26:22,594 --> 01:26:25,806
Take this form and report
back to the sergeant.
1508
01:26:25,889 --> 01:26:28,684
Get your stuff and go home.
1509
01:26:28,767 --> 01:26:31,436
You'll receive your draft card
in the mail in a few days.
1510
01:26:34,606 --> 01:26:35,440
[clearing throat]
1511
01:26:35,524 --> 01:26:36,817
- Mr. Fife?
- [Leo] Hm?
1512
01:26:44,908 --> 01:26:47,327
[discordant electric
guitar music]
1513
01:27:20,569 --> 01:27:22,988
[rock music playing]
1514
01:27:57,564 --> 01:27:59,775
[shaky breathing]
1515
01:28:00,776 --> 01:28:03,195
[soft music playing]
1516
01:28:11,787 --> 01:28:13,914
[Cornel] He felt as if
being pulled into a black hole
1517
01:28:13,997 --> 01:28:15,874
from which
not even light can escape.
1518
01:28:17,334 --> 01:28:18,418
He fights its pull.
1519
01:28:19,711 --> 01:28:21,880
He tries to stay here,
1520
01:28:21,963 --> 01:28:25,675
standing on the borderline
of one country and another,
1521
01:28:25,759 --> 01:28:27,302
between the past and present.
1522
01:28:29,346 --> 01:28:31,765
Toward evening, something
in his throat rattled.
1523
01:28:32,682 --> 01:28:33,600
He gasped.
1524
01:28:34,684 --> 01:28:35,894
His body twitched
1525
01:28:37,562 --> 01:28:39,648
as if to shake off
a fallen leaf
1526
01:28:40,482 --> 01:28:41,358
or a feather.
1527
01:28:46,696 --> 01:28:50,408
[male vocalist] & O Canada ♪
1528
01:28:52,160 --> 01:28:56,706
♪ Our home and native land ♪
1529
01:28:58,458 --> 01:29:02,212
♪ True patriot love ♪
1530
01:29:03,880 --> 01:29:09,928
♪ In all of us command ♪
1531
01:29:10,011 --> 01:29:16,017
♪ With glowing hearts
We see thee rise ♪
1532
01:29:16,101 --> 01:29:20,063
♪ The True North
Strong and free ♪
1533
01:29:21,898 --> 01:29:24,067
♪ From far and wide ♪
1534
01:29:24,860 --> 01:29:27,821
♪ O Canada ♪
1535
01:29:27,904 --> 01:29:33,034
♪ We stand on guard for thee ♪
1536
01:29:34,786 --> 01:29:38,206
♪ God, keep our land ♪
1537
01:29:40,834 --> 01:29:44,921
♪ Glorious and free ♪
1538
01:29:46,715 --> 01:29:49,426
O Canada.
1539
01:29:55,765 --> 01:29:57,684
[birds chirping]
1540
01:29:58,935 --> 01:30:02,606
[male vocalist] & O Canada ♪
1541
01:30:02,689 --> 01:30:08,737
♪ We stand on guard for thee ♪
1542
01:30:13,575 --> 01:30:15,994
[birds chirping]
1543
01:30:31,217 --> 01:30:33,637
[mellow music playing]
105284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.