All language subtitles for oh.canada.2024.1080p.bluray.x264-knives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:15,557 ['Endless, Pt. 1" by Phosphorescent playing] 2 00:00:18,310 --> 00:00:20,729 [soulful vocalizing] 3 00:00:24,316 --> 00:00:26,735 [projector whirring] 4 00:00:34,618 --> 00:00:40,207 [male vocalist] J Through My window, I knows ♪ 5 00:00:40,290 --> 00:00:45,420 ♪ About the wind When it blows 6 00:00:45,504 --> 00:00:50,842 ♪ About the lights From the road ♪ 7 00:00:50,926 --> 00:00:56,056 ♪ And their Every nightly glow ♪ 8 00:00:56,139 --> 00:01:01,645 ♪ Guessin' oh How they'd explode ♪ 9 00:01:01,728 --> 00:01:07,067 ♪ If she should Decide to show ♪ 10 00:01:07,150 --> 00:01:11,446 ♪ Up among this Empty-handed nest ♪ 11 00:01:13,448 --> 00:01:16,660 ♪ It's endless ♪ 12 00:01:19,955 --> 00:01:25,210 ♪ Take my feet to the bar ♪ 13 00:01:25,294 --> 00:01:30,465 ♪ Where I know you at not are ♪ 14 00:01:30,549 --> 00:01:35,846 ♪ Take my coins Place them there 15 00:01:35,929 --> 00:01:40,976 ♪ Make that sound I love to hear ♪ 16 00:01:41,059 --> 00:01:46,648 ♪ ‘Cause I have been long Against this night ♪ 17 00:01:46,732 --> 00:01:51,987 ♪ I've been a mess My whole life ♪ 18 00:01:52,070 --> 00:01:56,450 ♪ And I don't care What happens next ♪ 19 00:01:58,577 --> 00:02:01,705 ♪ It's endless ♪ 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 [soulful vocalizing] 21 00:02:31,860 --> 00:02:37,282 ♪ Still the dawn Fills with me ♪ 22 00:02:37,366 --> 00:02:42,621 ♪ And my tongue Fills with glee ♪ 23 00:02:42,704 --> 00:02:48,043 ♪ And your ghost Fills my sight ♪ 24 00:02:48,126 --> 00:02:51,588 ♪ And the gathering light ♪ 25 00:02:53,131 --> 00:02:57,678 ♪ Is lying soft Around your feet ♪ 26 00:02:59,012 --> 00:03:04,017 ♪ As you turn to ask of me ♪ 27 00:03:04,101 --> 00:03:08,480 ♪ "Is it long, my love Until we rest?" ♪ 28 00:03:10,774 --> 00:03:14,444 ♪ It's endless ♪ 29 00:03:20,951 --> 00:03:23,370 [man] I was not present when my father died. 30 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 I arrived a week after. 31 00:03:25,539 --> 00:03:27,749 He was sick, but his death was unexpected. 32 00:03:29,167 --> 00:03:30,961 He had agreed to a day-long interview 33 00:03:31,044 --> 00:03:33,338 to be conducted by former students of his 34 00:03:33,422 --> 00:03:35,340 in his apartments in Old Montreal. 35 00:03:37,092 --> 00:03:39,511 [groaning very softly] 36 00:03:47,352 --> 00:03:48,103 [groans] 37 00:03:49,980 --> 00:03:50,731 [sighs] 38 00:04:03,577 --> 00:04:05,495 I forget why I agreed to do this. 39 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 Tell me why I agreed to do this? 40 00:04:09,291 --> 00:04:11,543 Monsieur Fife agreed to make the interview 41 00:04:11,626 --> 00:04:14,546 because he's famous for something to do with cinema. 42 00:04:14,629 --> 00:04:17,674 - Ah. - Famous people make interviews. 43 00:04:17,758 --> 00:04:19,009 Mm-hm. 44 00:04:19,092 --> 00:04:19,926 Where's Emma? 45 00:04:20,010 --> 00:04:20,761 [Emma] I'm here. 46 00:04:22,012 --> 00:04:22,763 [Fife sighs] 47 00:04:24,473 --> 00:04:25,223 Hey. 48 00:04:31,480 --> 00:04:32,355 You look wonderful. 49 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 [Fife scoffs] 50 00:04:36,067 --> 00:04:37,986 I certainly don't feel calm. 51 00:04:38,069 --> 00:04:38,862 Don't feel calm. 52 00:04:40,197 --> 00:04:41,156 Oh, cherie. 53 00:04:42,908 --> 00:04:44,451 Uh, we're ready. 54 00:04:44,534 --> 00:04:45,285 One minute. 55 00:04:51,792 --> 00:04:52,626 [Fife sighs] 56 00:04:52,709 --> 00:04:53,877 I need her fucking here. 57 00:04:53,960 --> 00:04:57,506 She's the only reason I agreed to do this goddamn thing. 58 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 If she's not there, I'm shutting it down. 59 00:04:59,424 --> 00:05:02,135 - Emma's here, Emma's here. - Right behind you, Leo. 60 00:05:02,219 --> 00:05:04,471 You know, what I got to say, I don't want to say it twice. 61 00:05:06,097 --> 00:05:08,892 I's a lot easier to say what I wanna say 62 00:05:08,975 --> 00:05:10,769 if I know who I'm talking to. 63 00:05:10,852 --> 00:05:13,814 You're talking to Malcolm, making a movie. 64 00:05:13,897 --> 00:05:15,398 No, they're making a movie, 65 00:05:15,482 --> 00:05:16,399 Malcolm and Diana. 66 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 - Uh-huh. - Professor Fife. 67 00:05:22,405 --> 00:05:23,156 Ah. 68 00:05:26,493 --> 00:05:27,244 [exhales] 69 00:05:28,995 --> 00:05:30,831 You're blessed, yeah. 70 00:05:30,914 --> 00:05:33,416 We've arranged the place for the interview there. 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,043 Um, you look great. 72 00:05:36,545 --> 00:05:37,754 Yeah, I've never looked better. 73 00:05:39,548 --> 00:05:41,591 You remember your fellow classmates? 74 00:05:41,675 --> 00:05:42,425 Of course. 75 00:05:43,677 --> 00:05:45,470 Malcolm and Diana. 76 00:05:45,554 --> 00:05:48,306 Mr. and Mrs. Ken Burns of Canada. 77 00:05:48,390 --> 00:05:49,599 Don't be cruel. 78 00:05:49,683 --> 00:05:51,268 We're used to it, Em. 79 00:05:51,351 --> 00:05:53,603 Uh, Diana will be behind the camera, 80 00:05:53,687 --> 00:05:57,941 and this is our assistant du jour, Sloane. 81 00:05:58,024 --> 00:06:00,819 I have a last name, Sloane Ambrose. 82 00:06:00,902 --> 00:06:04,614 We have you right here on the X. 83 00:06:05,615 --> 00:06:06,533 Um, yeah. 84 00:06:08,034 --> 00:06:10,120 Perfect. 85 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 Okay, um, indicate when you're ready. 86 00:06:12,998 --> 00:06:15,500 As discussed, we want to record your progress 87 00:06:15,584 --> 00:06:18,795 from your arrival in Canada as a draft refugee 88 00:06:18,879 --> 00:06:20,797 through your career as a filmmaker. 89 00:06:20,881 --> 00:06:23,633 Um, we've prepared a list of 25 questions. 90 00:06:25,176 --> 00:06:28,471 Your career is an emblem of political filmmaking. 91 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 Ah, we're using the camera technique 92 00:06:33,351 --> 00:06:34,311 you pioneered. 93 00:06:34,394 --> 00:06:36,187 Where's my wife? 94 00:06:36,271 --> 00:06:37,105 [Emma] I'm here. 95 00:06:37,188 --> 00:06:40,400 [Malcolm] Consider it a protégé's homage. 96 00:06:40,483 --> 00:06:41,818 No objection. 97 00:06:41,902 --> 00:06:45,071 And, also, we don't have to finish today. 98 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 We can continue tomorrow. 99 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Just sit there till I finish telling everything, okay? 100 00:06:55,332 --> 00:06:56,875 Yeah. [laughs] 101 00:06:56,958 --> 00:07:00,211 We've worked up some great questions for you. 102 00:07:00,295 --> 00:07:02,797 Oh, I'm sure you have. 103 00:07:02,881 --> 00:07:05,550 Rene said you wouldn't begin unless Emma was present. 104 00:07:05,634 --> 00:07:06,635 Is it true? 105 00:07:08,720 --> 00:07:09,721 Mostly true, yeah. 106 00:07:11,473 --> 00:07:13,058 I might have done it, but differently. 107 00:07:14,309 --> 00:07:15,060 [Emma] Why? 108 00:07:17,020 --> 00:07:17,771 For the record. 109 00:07:18,855 --> 00:07:19,606 What record? 110 00:07:21,399 --> 00:07:23,109 [Leo] I don't know. Like giving testimony. 111 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 It's easier when I say it to you. 112 00:07:28,490 --> 00:07:29,407 [Emma exhales] 113 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 [Malcolm] Okay, let's begin. 114 00:07:31,785 --> 00:07:32,702 Lights, please. 115 00:07:38,500 --> 00:07:42,504 [Sloane] Leonard Fife, December 22, 2023. 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,338 [hands clap] 117 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 [Malcolm] Leonard, I'd like to begin with-- 118 00:07:47,884 --> 00:07:48,927 The story begins... 119 00:07:51,471 --> 00:07:56,893 the night of March 30th, 1968. 120 00:07:56,977 --> 00:07:57,811 Richmond, Virginia. 121 00:08:03,066 --> 00:08:06,319 That's when the poisonous flower first bloomed. 122 00:08:06,403 --> 00:08:08,947 [soft music playing] 123 00:08:09,030 --> 00:08:11,866 My wife, Alicia, and I were visiting her parents' home. 124 00:08:14,577 --> 00:08:15,328 [Alicia laughs] 125 00:08:17,163 --> 00:08:17,914 [Alicia groans] 126 00:08:21,876 --> 00:08:22,711 [Alicia] Goodnight. 127 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 Ooh, the baby's restless tonight. 128 00:08:28,717 --> 00:08:31,344 "There was once a velveteen rabbit. 129 00:08:31,428 --> 00:08:33,304 And in the beginning, he was real splendid. 130 00:08:33,388 --> 00:08:36,474 He was fat and bunchy, as a rabbit should be. 131 00:08:37,851 --> 00:08:39,894 His coat was spotted brown and white, 132 00:08:39,978 --> 00:08:41,354 he had real thread whiskers, 133 00:08:41,438 --> 00:08:44,107 and his ears were lined with pink sateen. 134 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 On Christmas morning..." 135 00:08:49,612 --> 00:08:50,905 Oh. 136 00:08:50,989 --> 00:08:52,073 Well, that was quick. 137 00:08:59,247 --> 00:08:59,998 Can I listen? 138 00:09:11,342 --> 00:09:12,427 Oh, I can hear him. 139 00:09:12,510 --> 00:09:13,386 Hm? 140 00:09:13,470 --> 00:09:14,220 Or her. 141 00:09:15,430 --> 00:09:17,390 She'll be a girl. 142 00:09:17,474 --> 00:09:19,017 And then we'll be the perfect family, 143 00:09:19,100 --> 00:09:21,811 mom, pop, son, daughter. 144 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 I wish I could stay. 145 00:09:23,730 --> 00:09:24,773 Mm. 146 00:09:24,856 --> 00:09:25,774 When's the flight? 147 00:09:25,857 --> 00:09:27,609 It's first thing. 148 00:09:27,692 --> 00:09:30,028 Don't wake up, I'll take a cab. 149 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 Give my best to Stanley and Gloria. 150 00:09:33,531 --> 00:09:35,617 What an unexpected couple. 151 00:09:35,700 --> 00:09:36,451 Still together. 152 00:09:37,535 --> 00:09:38,745 And I should be there by dinner. 153 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 [knocking at door] 154 00:09:42,290 --> 00:09:43,625 [Alicia] Dad. 155 00:09:43,708 --> 00:09:45,502 I'm sorry, darlin'. 156 00:09:45,585 --> 00:09:48,421 Leonard, join me for a personal conversation 157 00:09:48,505 --> 00:09:49,547 before dinner? 158 00:09:49,631 --> 00:09:50,882 Sure. 159 00:09:50,965 --> 00:09:52,759 [Alicia's dad] Game room. Have a snootful. 160 00:09:53,760 --> 00:09:54,677 I'll be there in 15. 161 00:10:00,600 --> 00:10:01,351 [kisses] 162 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 [knocking at door] 163 00:10:05,146 --> 00:10:05,897 Leonard. 164 00:10:06,648 --> 00:10:07,899 Come on in. 165 00:10:07,982 --> 00:10:08,733 Have a seat. 166 00:10:10,985 --> 00:10:13,988 Would you like an excellent cigar 167 00:10:14,989 --> 00:10:17,909 made by Cuban exiles? 168 00:10:17,992 --> 00:10:20,286 You know what, actually, I'm trying to stop smoking 169 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 on account of Alicia's pregnancy. 170 00:10:23,248 --> 00:10:23,998 But, yes. 171 00:10:25,959 --> 00:10:27,585 [Alicia's dad] So, I gather 172 00:10:27,669 --> 00:10:30,755 this is a crucial moment in your lives. 173 00:10:30,839 --> 00:10:32,715 For you and Alicia, I mean. 174 00:10:35,426 --> 00:10:37,762 Yes, sir, you know, it's a-- uh, it's a big change. 175 00:10:37,846 --> 00:10:40,140 - [clears throat] - [Alicia's dad] For all of us. 176 00:10:40,223 --> 00:10:41,975 It will be a long ways away from Richmond, 177 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 but, uh, you'll have to come visit us in Vermont sometimes. 178 00:10:45,728 --> 00:10:46,604 Often. 179 00:10:47,730 --> 00:10:49,023 I've never been there. 180 00:10:49,107 --> 00:10:50,024 Vermont. 181 00:10:50,108 --> 00:10:53,027 [Leo] Yeah, and we'll come down and visit as often as possible. 182 00:10:53,111 --> 00:10:55,113 Especially when I'm not teaching, you know, 183 00:10:55,196 --> 00:10:56,990 when college is out and... 184 00:10:57,073 --> 00:10:58,783 It's a good little college, I hear. 185 00:10:59,367 --> 00:11:00,118 Goddard. 186 00:11:01,703 --> 00:11:05,582 One of those, uh, progressive colleges 187 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 from Alicia's description. 188 00:11:07,667 --> 00:11:08,418 [Leo] Yes, sir. 189 00:11:10,128 --> 00:11:11,379 [man] My father has not told him 190 00:11:11,462 --> 00:11:14,215 that he could stay on at UVA for another three years. 191 00:11:15,717 --> 00:11:17,218 He hasn't told Alicia either. 192 00:11:20,513 --> 00:11:21,264 [knocking at door] 193 00:11:21,973 --> 00:11:22,932 Come in. 194 00:11:23,016 --> 00:11:25,101 I've asked my brother, Jackson, to join us. 195 00:11:27,979 --> 00:11:29,647 Come on in, Jack, pull up a chair. 196 00:11:29,731 --> 00:11:32,275 [Jackson] Ben tells me you're going north tomorrow. 197 00:11:33,902 --> 00:11:36,196 Closed a deal on a place you bought up there. 198 00:11:36,279 --> 00:11:37,447 [Leo] Yeah, that's correct. 199 00:11:37,530 --> 00:11:39,240 - [Leo clears throat] - [Jackson] I know. 200 00:11:39,324 --> 00:11:42,243 You got yourself a teaching job up there. 201 00:11:42,327 --> 00:11:44,787 A long ways from your children's grandparents. 202 00:11:44,871 --> 00:11:47,040 Does your own family still live up there? 203 00:11:47,123 --> 00:11:49,709 Oh, they've, uh, they've moved to Maine. 204 00:11:49,792 --> 00:11:51,044 That's a damn long ways away. 205 00:11:52,378 --> 00:11:55,924 Son, let me cut to the chase. 206 00:11:56,007 --> 00:12:00,303 My brother and I have been discussing a proposal, 207 00:12:00,386 --> 00:12:02,805 a business arrangement we'd like you to consider 208 00:12:02,889 --> 00:12:05,225 before you make your big move north. 209 00:12:05,308 --> 00:12:07,852 Beech and Nettleson have bought out 210 00:12:07,936 --> 00:12:12,732 a dozen family-owned health and pharmaceutical companies. 211 00:12:12,815 --> 00:12:15,985 They would like to purchase Dr. Todd's. 212 00:12:16,069 --> 00:12:18,238 The offer is substantial. 213 00:12:19,405 --> 00:12:20,240 In the millions. 214 00:12:21,658 --> 00:12:22,408 That's a problem. 215 00:12:23,993 --> 00:12:25,662 [distant dog barking] 216 00:12:25,745 --> 00:12:27,789 W-what's the problem? 217 00:12:27,872 --> 00:12:28,706 [Jackson chuckles] 218 00:12:28,790 --> 00:12:31,417 The next generation is the problem. 219 00:12:31,501 --> 00:12:33,294 It's all girls. 220 00:12:33,378 --> 00:12:35,755 You have Ben's one and my three. 221 00:12:35,838 --> 00:12:37,924 None of my girls nor the boys they married 222 00:12:38,007 --> 00:12:40,635 is fit to run a lemonade stand. 223 00:12:40,718 --> 00:12:42,387 We've grown to like you. 224 00:12:42,470 --> 00:12:44,305 Well, you hired a private detective. 225 00:12:44,389 --> 00:12:45,515 [Ben] Just to check you out. 226 00:12:45,598 --> 00:12:48,059 I'd already told Alicia I'd been married before. 227 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 With a child. 228 00:12:50,520 --> 00:12:52,605 [Jackson] We'd like you to consider a proposition 229 00:12:52,689 --> 00:12:57,277 that Ben and I have been discussing with our attorneys. 230 00:12:57,360 --> 00:12:59,862 We'd like you to hold off on that purchase 231 00:12:59,946 --> 00:13:04,492 of the place in Vermont and join Dr. Todd's. 232 00:13:04,575 --> 00:13:08,246 We'd like you to consider becoming an executive officer. 233 00:13:08,329 --> 00:13:10,373 Not right away, of course, but soon. 234 00:13:11,749 --> 00:13:13,293 Mm, maybe very soon. 235 00:13:15,253 --> 00:13:17,297 Chief executive officer. 236 00:13:19,090 --> 00:13:21,467 Dr. Todd's would be yours, Leonard. 237 00:13:21,551 --> 00:13:23,177 Not Beech and Nettleson. 238 00:13:25,346 --> 00:13:26,764 Company would stay in the family. 239 00:13:30,601 --> 00:13:31,352 Well? 240 00:13:33,313 --> 00:13:34,230 What about it, son? 241 00:13:38,109 --> 00:13:41,654 I-'m surprised and flattered. 242 00:13:41,738 --> 00:13:45,950 [, uh, I never contemplated working for Dr. Todd's, 243 00:13:46,034 --> 00:13:48,786 let alone chief executive officer. 244 00:13:48,870 --> 00:13:50,830 Uh, I'm just--'m not sure that my background-- 245 00:13:50,913 --> 00:13:54,334 If you're thinking of your literary ambitions, 246 00:13:54,417 --> 00:13:55,710 you don't need to give that up. 247 00:13:55,793 --> 00:13:57,211 It's not a full-time commitment. 248 00:13:58,171 --> 00:14:00,465 T.S. Eliot was a banker. 249 00:14:00,548 --> 00:14:03,301 Wallace Stevens ran an insurance company 250 00:14:03,384 --> 00:14:05,345 in Connecticut. 251 00:14:05,428 --> 00:14:07,597 Herman Melville, your favorite, 252 00:14:07,680 --> 00:14:10,141 he worked as a customs officer. 253 00:14:10,224 --> 00:14:11,434 I's a long list. 254 00:14:14,062 --> 00:14:15,480 My brother's done his homework. 255 00:14:15,563 --> 00:14:16,481 [Jackson chuckles] 256 00:14:16,564 --> 00:14:18,566 [Leo] Well. 257 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 I mean, that certainly gives me a lot to, uh, 258 00:14:20,610 --> 00:14:22,612 to think about, uh... 259 00:14:22,695 --> 00:14:24,322 I'd have to talk to Alicia first. 260 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 You take your time, take your time. 261 00:14:27,033 --> 00:14:29,911 It's the biggest decision you're gonna make in your life. 262 00:14:29,994 --> 00:14:32,538 We can hold off Beech and Nettleson 263 00:14:32,622 --> 00:14:34,707 for another week or two. 264 00:14:36,292 --> 00:14:38,169 I mean, I would probably have to get a haircut, 265 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 shave the mustache. 266 00:14:39,337 --> 00:14:40,254 [Jackson] Mm. 267 00:14:40,338 --> 00:14:43,132 [chuckling] 268 00:14:43,216 --> 00:14:46,344 Okay, um... you give me a week to decide. 269 00:14:51,516 --> 00:14:54,811 [soft music playing] 270 00:14:54,894 --> 00:14:57,105 Thank you. I'm, uh, I'm very grateful. 271 00:15:00,858 --> 00:15:02,360 [Leo] My head was still spinning 272 00:15:02,443 --> 00:15:04,779 when I returned to the guest bedroom. 273 00:15:04,862 --> 00:15:06,406 As the Viet Cong mounted attacks 274 00:15:06,489 --> 00:15:08,116 down the length of South Vietnam, 275 00:15:08,199 --> 00:15:11,327 the massive buildup of North Vietnamese Army regular-- 276 00:15:20,294 --> 00:15:23,631 I told Alicia what her father and uncle had offered me. 277 00:15:23,714 --> 00:15:25,258 They what? 278 00:15:25,341 --> 00:15:26,092 What do you mean? 279 00:15:27,510 --> 00:15:28,719 How's Cornel? 280 00:15:28,803 --> 00:15:29,929 Restless but fine. 281 00:15:32,974 --> 00:15:35,309 Yeah, they, um... 282 00:15:35,393 --> 00:15:39,897 Yeah, they told me that if I came out as an executive, 283 00:15:39,981 --> 00:15:43,860 they wouldn't sell Dr. Todd's to Beech and Nettleson. 284 00:15:43,943 --> 00:15:45,987 They would stay on for a transition 285 00:15:46,070 --> 00:15:46,821 and then... 286 00:15:48,656 --> 00:15:50,241 basically turn the company over to me. 287 00:15:52,118 --> 00:15:53,411 Yeah. 288 00:15:53,494 --> 00:15:57,498 They didn't talk about money or stock options or anything. 289 00:15:57,582 --> 00:15:59,750 I mean, not that that would matter one way or the other. 290 00:15:59,834 --> 00:16:01,669 - Wow. - Wow. 291 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 Yeah, wow. 292 00:16:03,129 --> 00:16:04,464 - Wow. - Yes. 293 00:16:04,547 --> 00:16:07,758 That's the last thing I expected from those two. 294 00:16:07,842 --> 00:16:09,719 I thought, you know, to them I was, like, 295 00:16:09,802 --> 00:16:11,179 from another planet. 296 00:16:11,262 --> 00:16:13,055 Oh, you, honey. 297 00:16:13,139 --> 00:16:14,098 They know you're smart. 298 00:16:14,182 --> 00:16:15,683 They just have to get used to you. 299 00:16:18,644 --> 00:16:20,563 I just don't feel comfortable with them. 300 00:16:23,858 --> 00:16:25,318 Their wealth, manners. 301 00:16:27,862 --> 00:16:31,699 Genteel Southern white politics. 302 00:16:31,782 --> 00:16:33,201 Just--1 know you feel the same. 303 00:16:33,284 --> 00:16:35,203 Mm. Well, times change. 304 00:16:35,286 --> 00:16:36,370 And people change. 305 00:16:36,454 --> 00:16:38,164 Ah. Private detectives. 306 00:16:38,247 --> 00:16:40,124 Don't be a broken record. 307 00:16:40,208 --> 00:16:43,336 Dad must have talked to Mom about this. 308 00:16:43,419 --> 00:16:46,464 This would mean we would live in Richmond. 309 00:16:46,547 --> 00:16:48,174 But you never signed a contract, right? 310 00:16:48,257 --> 00:16:49,550 It was just a verbal agreement. 311 00:16:52,845 --> 00:16:55,473 - You're kidding, right? - Yes, of course. 312 00:16:55,556 --> 00:16:56,724 Of course I'm kidding. 313 00:16:56,807 --> 00:16:57,558 Yeah. 314 00:16:59,143 --> 00:17:00,061 It is a stunner. 315 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 Isn't it just a wee bit tempting? 316 00:17:05,900 --> 00:17:06,651 No. 317 00:17:07,401 --> 00:17:08,319 No, not at all. 318 00:17:08,402 --> 00:17:10,363 No. 319 00:17:10,446 --> 00:17:15,243 No, I'd be drunk or dead before I hit my mid-30s. 320 00:17:15,326 --> 00:17:18,746 Oh, Dad barely spent five hours a day at Dr. Todd's. 321 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 The company runs itself. 322 00:17:20,248 --> 00:17:22,333 You could continue writing. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,668 Vermont will be the summer home. 324 00:17:26,295 --> 00:17:28,339 You really want me to take this offer, don't ya? 325 00:17:30,258 --> 00:17:31,050 No, of course not. 326 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 And I don't want you not to take it either. 327 00:17:34,929 --> 00:17:37,431 There would be support with the children. 328 00:17:37,515 --> 00:17:39,934 Enough money for private school. 329 00:17:40,017 --> 00:17:41,727 We could build our own house. 330 00:17:43,145 --> 00:17:44,355 You know what this offer is. 331 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 This means you have a family. 332 00:17:49,569 --> 00:17:50,319 How'd you leave it? 333 00:17:54,490 --> 00:17:57,618 [Leo sighs] 334 00:17:57,702 --> 00:17:58,995 I told 'em I'd have to talk to you. 335 00:18:02,415 --> 00:18:04,792 I said I'd get back to them after this trip to Vermont. 336 00:18:08,045 --> 00:18:10,590 Well, it's a huge decision. 337 00:18:10,673 --> 00:18:13,050 We'll sleep now, sweetie, come to bed. 338 00:18:14,427 --> 00:18:15,928 You have two flights and a long drive 339 00:18:16,012 --> 00:18:16,929 ahead of you tomorrow. 340 00:18:22,393 --> 00:18:24,270 ["All of It, All" by Phosphorescent playing] 341 00:18:24,353 --> 00:18:25,104 Yeah. 342 00:18:33,988 --> 00:18:36,574 [male singer] J; A coward This morning ♪ 343 00:18:36,657 --> 00:18:40,036 ♪ Black after backing away ♪ 344 00:18:44,498 --> 00:18:50,796 ♪ No explanation Could ever explain it away ♪ 345 00:18:52,673 --> 00:18:56,636 ♪ Could your bones Be so bright? ♪ 346 00:18:58,137 --> 00:19:01,432 ♪ Would it all be all right ♪ 347 00:19:03,225 --> 00:19:07,521 ♪ If you laid them tonight ♪ 348 00:19:09,315 --> 00:19:10,858 ♪ Ah, with me 349 00:19:12,568 --> 00:19:18,157 ♪ Safe beside ♪ 350 00:19:21,202 --> 00:19:23,829 ♪ Your arms can be magic ♪ 351 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 ♪ It all can be magic You know ♪ 352 00:19:30,252 --> 00:19:31,545 [chair clatters] 353 00:19:31,629 --> 00:19:33,547 ♪ You all ways can have it ♪ 354 00:19:33,631 --> 00:19:34,465 Thanks. 355 00:19:34,548 --> 00:19:36,217 [male singer] J But not like You wanted ♪ 356 00:19:36,300 --> 00:19:37,134 Breakfast? 357 00:19:37,218 --> 00:19:39,261 Oh, no, no, I'm eager to get on my way. 358 00:19:41,639 --> 00:19:42,640 Cornel woke me up. 359 00:19:42,723 --> 00:19:43,724 Hey. 360 00:19:43,808 --> 00:19:46,310 Thought I'd bring him to see his daddy for breakfast. 361 00:19:46,394 --> 00:19:47,228 Good morning. 362 00:19:47,311 --> 00:19:48,604 - Good morning. - Good morning. 363 00:19:48,688 --> 00:19:49,438 Hi. 364 00:19:50,773 --> 00:19:51,691 Oh! 365 00:19:51,774 --> 00:19:53,484 Don't think about taking a cab. 366 00:19:53,567 --> 00:19:54,944 I mean, there's really no point 367 00:19:55,027 --> 00:19:56,946 in you driving all the way out there and back. 368 00:19:57,029 --> 00:19:59,657 It's a pleasant ride to Byrd Field. 369 00:19:59,740 --> 00:20:01,200 Do you want to use Benjamin's shaver? 370 00:20:03,619 --> 00:20:05,162 [Alicia] Honey. 371 00:20:05,246 --> 00:20:06,622 That man is unstable. 372 00:20:08,833 --> 00:20:10,584 Well, Daddy, of course he is. 373 00:20:10,668 --> 00:20:11,919 What 22-year-old man isn't? 374 00:20:14,046 --> 00:20:15,381 I wouldn't want him stable. 375 00:20:20,302 --> 00:20:21,053 All right. 376 00:20:22,263 --> 00:20:23,931 Oh. What do you think, Cornel? 377 00:20:24,014 --> 00:20:25,307 - Hm? - Hm? 378 00:20:25,391 --> 00:20:26,308 Should I... 379 00:20:26,392 --> 00:20:27,768 - Good. - Oh, okay. 380 00:20:27,852 --> 00:20:29,228 [Alicia chuckles] 381 00:20:29,311 --> 00:20:31,021 I won't be long, I'll be right back. 382 00:20:31,105 --> 00:20:34,525 [male singer] J Sometimes You have to be cruel ♪ 383 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 ♪ It's sad that it's sad 384 00:20:41,949 --> 00:20:45,703 ♪ But don't let that Dampen you ♪ 385 00:20:47,121 --> 00:20:49,915 ♪ No, to live you must die ♪ 386 00:20:52,418 --> 00:20:55,713 ♪ Yes, and more than one time ♪ 387 00:20:57,798 --> 00:21:01,719 ♪ You must kiss it goodbye ♪ 388 00:21:01,802 --> 00:21:03,929 [Cornel] My father was wearing a khaki jacket. 389 00:21:05,598 --> 00:21:07,141 I didn't see him again for 30 years. 390 00:21:12,563 --> 00:21:14,607 Can we stop for a moment? 391 00:21:14,690 --> 00:21:16,567 We don't have to change cards yet. 392 00:21:16,650 --> 00:21:17,818 This is for Sloane. 393 00:21:17,902 --> 00:21:20,196 Sloane, the microphone has fallen. 394 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 Just adjust the mic. 395 00:21:21,197 --> 00:21:23,491 This time, run it under the shirt. 396 00:21:26,160 --> 00:21:27,953 [Leo] She smells like desire itself. 397 00:21:30,289 --> 00:21:31,123 What do I smell like? 398 00:21:32,666 --> 00:21:33,876 Especially to a young woman. 399 00:21:36,629 --> 00:21:38,672 Can she pick up the odor of the medications? 400 00:21:40,549 --> 00:21:43,427 The anti-androgens and the Taxotere. 401 00:21:45,513 --> 00:21:46,847 And the bisphosphonates 402 00:21:46,931 --> 00:21:50,434 that keep my bones from breaking under my weight. 403 00:21:50,518 --> 00:21:52,978 The smell of dried feces clinging to my ass. 404 00:21:56,982 --> 00:22:00,486 Tell me again why I came home from the hospital. 405 00:22:00,569 --> 00:22:03,447 Well, I'm sure you're a lot happier here. 406 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 Emma's nearby, and everything's familiar. 407 00:22:07,535 --> 00:22:08,702 Where the hell is my wife? 408 00:22:08,786 --> 00:22:09,829 [footsteps] 409 00:22:09,912 --> 00:22:10,955 Sorry. 410 00:22:11,038 --> 00:22:12,289 I had to step out. 411 00:22:12,373 --> 00:22:14,333 I got a text on my phone I had to answer right away. 412 00:22:14,416 --> 00:22:19,505 Okay, Leo, um, I think we've gotten a little off track. 413 00:22:19,588 --> 00:22:21,549 Yeah, you messed with the continuity. 414 00:22:21,632 --> 00:22:22,758 It's gonna look edited. 415 00:22:22,842 --> 00:22:23,592 Sorry? 416 00:22:24,969 --> 00:22:26,804 You go on talking. 417 00:22:26,887 --> 00:22:28,639 I know most of the stuff, some of it, anyway. 418 00:22:30,724 --> 00:22:32,226 No, you don't. You don't know any of it. 419 00:22:32,977 --> 00:22:34,436 No. 420 00:22:34,520 --> 00:22:36,397 Some of this I've never even told myself. 421 00:22:36,480 --> 00:22:37,606 It's... 422 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 [sighs] 423 00:22:40,359 --> 00:22:43,487 This is a gift to you, my love. 424 00:22:45,990 --> 00:22:46,740 You will know me. 425 00:22:49,493 --> 00:22:52,204 You've been talking for almost an hour. 426 00:22:52,288 --> 00:22:53,497 Maybe you should take a break. 427 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 How old are you, Sloane? 428 00:22:57,167 --> 00:22:58,252 Twenty-four. 429 00:22:58,335 --> 00:22:59,086 Why? 430 00:23:01,046 --> 00:23:02,006 [Leo] [whispers] Yeah. 431 00:23:03,924 --> 00:23:05,676 When I was 22... 432 00:23:07,344 --> 00:23:10,097 I'd already been married, fathered a child, 433 00:23:10,180 --> 00:23:10,973 gotten divorced. 434 00:23:14,059 --> 00:23:15,811 By the time I was your tender age, Sloane, 435 00:23:15,895 --> 00:23:20,065 I had... ruined my life. 436 00:23:22,276 --> 00:23:26,155 Imagine if everything good that could ever happen to you 437 00:23:26,238 --> 00:23:27,323 has already happened. 438 00:23:28,699 --> 00:23:30,284 You were a hero. 439 00:23:30,367 --> 00:23:32,828 You stood up against the war, the draft. 440 00:23:32,912 --> 00:23:33,662 [scoffs] 441 00:23:35,331 --> 00:23:36,749 [Leo] Does she really believe that? 442 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 I wanna continue. 443 00:23:42,504 --> 00:23:43,255 Turn on the camera. 444 00:23:43,964 --> 00:23:44,798 Lights, please. 445 00:23:44,882 --> 00:23:45,925 [Leo] Let's go, come on. 446 00:23:48,093 --> 00:23:50,804 [Malcolm] Okay, let's pick up from when you arrived 447 00:23:50,888 --> 00:23:52,514 in Canada as a draft resister. 448 00:23:56,852 --> 00:24:01,023 [Sloane] Leonard Fife. December 22, 2023. 449 00:24:01,106 --> 00:24:01,857 [hands clap] 450 00:24:04,068 --> 00:24:08,364 I changed planes in Washington D.C., 451 00:24:08,447 --> 00:24:10,115 Washington National it was called then. 452 00:24:11,784 --> 00:24:14,328 I had a cashier's check for $23,000 453 00:24:14,411 --> 00:24:17,289 from the Federal Reserve Bank of Richmond in my pocket. 454 00:24:18,916 --> 00:24:21,710 This was to pay for the Vermont house... 455 00:24:21,794 --> 00:24:24,129 the title to which was to be held 456 00:24:24,213 --> 00:24:27,257 solely by the Alicia Violet Chapman Trust. 457 00:24:28,968 --> 00:24:31,387 [indistinct PA announcement] 458 00:24:38,185 --> 00:24:39,728 Perhaps that eight-millimeter film 459 00:24:39,812 --> 00:24:42,022 still exists somewhere, 460 00:24:42,106 --> 00:24:46,652 proof that Leonard Fife was seen, and filmed, 461 00:24:46,735 --> 00:24:49,446 in Washington National Airport 462 00:24:49,530 --> 00:24:54,576 on March 31st, 1968, 10:58 a.m. 463 00:24:56,203 --> 00:24:59,373 [indistinct chatter] 464 00:24:59,456 --> 00:25:01,375 [woman] Flight 291 is now boarding. 465 00:25:01,458 --> 00:25:04,461 All passengers please proceed to Gate Four. 466 00:25:08,257 --> 00:25:10,843 [Malcolm] This documentary will make Leonard Fife 467 00:25:10,926 --> 00:25:13,595 as big in the Canadian collective memory 468 00:25:13,679 --> 00:25:15,055 as Glenn Gould. 469 00:25:15,139 --> 00:25:17,891 It will resurrect all his films. 470 00:25:17,975 --> 00:25:20,728 It will make the public rethink what it means 471 00:25:20,811 --> 00:25:22,730 to be an artiste engagé. 472 00:25:22,813 --> 00:25:24,565 From your position against the war 473 00:25:24,648 --> 00:25:26,900 to your most recent work. 474 00:25:26,984 --> 00:25:28,777 [Diana] It's a token of respect. 475 00:25:28,861 --> 00:25:31,739 Believe me, Leo will come off as totally sympathetic. 476 00:25:33,323 --> 00:25:34,783 It will be their film, Leo. 477 00:25:35,909 --> 00:25:38,328 [Leo sighs] 478 00:25:42,166 --> 00:25:43,292 All set, Mr. Fife. 479 00:25:43,375 --> 00:25:44,460 Have a great flight. 480 00:25:44,543 --> 00:25:46,837 [Leo] I felt suddenly giddy. 481 00:25:46,920 --> 00:25:49,882 As if something was about to happen. 482 00:25:49,965 --> 00:25:54,261 A big reveal which will affect everyone on the plane. 483 00:25:54,344 --> 00:25:57,306 As if the plane is about to explode, 484 00:25:57,389 --> 00:25:59,391 and I would be the sole survivor. 485 00:26:04,313 --> 00:26:05,564 Wait. 486 00:26:05,647 --> 00:26:07,983 You were smoking on an airplane? 487 00:26:09,068 --> 00:26:10,694 This was 1968. 488 00:26:10,778 --> 00:26:11,528 Ah, yeah. 489 00:26:12,404 --> 00:26:13,697 Of course, sorry. 490 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 May I continue? 491 00:26:15,282 --> 00:26:16,033 [Malcolm] Please. 492 00:26:19,036 --> 00:26:21,747 [Leo] I grew up in Strafford. 493 00:26:21,830 --> 00:26:24,333 About 20 miles northwest of Boston proper. 494 00:26:26,460 --> 00:26:28,962 I'm, um, headed up to Montpelier in Vermont. 495 00:26:29,046 --> 00:26:30,339 Goddard College. 496 00:26:30,422 --> 00:26:31,965 Oh, yeah, yeah, that's a good school. 497 00:26:32,049 --> 00:26:34,093 It is, yeah, I got a teaching job there. 498 00:26:34,176 --> 00:26:35,344 I'm buying a place. 499 00:26:35,427 --> 00:26:37,805 I should be back with the car in a couple of days. 500 00:26:42,267 --> 00:26:44,228 [Leo] After college, I headed south. 501 00:26:47,689 --> 00:26:50,484 I met Amy in a bar in St. Petersburg. 502 00:26:50,567 --> 00:26:51,819 [lively music playing] 503 00:26:51,902 --> 00:26:52,945 Amy was 18. 504 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 I was on my way to Cuba. 505 00:26:55,823 --> 00:26:56,824 - Hi. - Hey. 506 00:26:56,907 --> 00:26:58,200 I never made it to Cuba. 507 00:26:59,535 --> 00:27:01,328 We were married four months later. 508 00:27:02,538 --> 00:27:04,373 She was the sweetest thing. 509 00:27:04,456 --> 00:27:06,708 [indistinct chatter] 510 00:27:06,792 --> 00:27:08,293 She was already a month pregnant. 511 00:27:09,753 --> 00:27:11,880 She named our daughter Heidi 512 00:27:11,964 --> 00:27:13,423 because that was her favorite book. 513 00:27:14,675 --> 00:27:15,425 True. 514 00:27:16,593 --> 00:27:18,428 I was working on a novel. 515 00:27:18,512 --> 00:27:19,763 You wrote a novel? 516 00:27:19,847 --> 00:27:20,764 Ah, no, no, no. 517 00:27:20,848 --> 00:27:21,598 It was just... 518 00:27:23,392 --> 00:27:25,352 It was awful, shit. 519 00:27:25,435 --> 00:27:29,022 Pretentious literary drivel. 520 00:27:29,106 --> 00:27:31,441 No, I have no idea what happened to the manuscript. 521 00:27:31,525 --> 00:27:32,276 Things... 522 00:27:33,569 --> 00:27:35,070 Things disappear, they get lost. 523 00:27:36,238 --> 00:27:37,030 Left behind. 524 00:27:39,158 --> 00:27:39,908 Like people... 525 00:27:41,368 --> 00:27:43,036 you once loved, who loved you. 526 00:27:49,042 --> 00:27:49,793 A writer. 527 00:27:51,461 --> 00:27:52,212 Yes. 528 00:27:53,672 --> 00:27:56,258 Like any self-absorbed 20-year-old man 529 00:27:56,341 --> 00:27:59,344 who wants to be regarded as a writer, 530 00:27:59,428 --> 00:28:01,263 much more than he wants to write. 531 00:28:03,182 --> 00:28:04,808 Yeah, From Here to Eternity, 532 00:28:04,892 --> 00:28:07,144 they call that writing. 533 00:28:07,227 --> 00:28:08,270 Bullshit, you know, 534 00:28:08,353 --> 00:28:09,605 I read that book in a day. 535 00:28:09,688 --> 00:28:11,064 That's not--that's not writing. 536 00:28:11,148 --> 00:28:12,441 It's fucking--it's typing. 537 00:28:14,693 --> 00:28:17,779 [Leo] Who doesn't know how to define love 538 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 because he's never loved anyone. 539 00:28:23,118 --> 00:28:24,077 I love you, Amy. 540 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 I love you, I promise. 541 00:28:27,206 --> 00:28:29,082 I'm never gonna leave you, all right? 542 00:28:29,166 --> 00:28:30,167 I promise. I love you. 543 00:28:30,250 --> 00:28:31,835 - Please, Leo. - l love you. 544 00:28:31,919 --> 00:28:32,669 Please. 545 00:28:34,129 --> 00:28:35,797 [Leo] Maybe if he says it enough, 546 00:28:35,881 --> 00:28:36,632 he will feel it. 547 00:28:45,515 --> 00:28:46,266 [sobs] 548 00:28:47,517 --> 00:28:49,937 [energetic music playing] 549 00:28:52,773 --> 00:28:53,941 [female singer] I Oh, stop ♪ 550 00:28:55,108 --> 00:28:56,610 ♪ Don't worry about it ♪ 551 00:28:56,693 --> 00:28:58,153 [Leo] Her name was Amanda. 552 00:28:58,237 --> 00:28:59,821 [female singer] I Stop ♪ 553 00:28:59,905 --> 00:29:01,406 ♪ Don't worry about it ♪ 554 00:29:03,408 --> 00:29:05,786 [man] But you're not listening, you're not listening. 555 00:29:05,869 --> 00:29:08,330 Without emotion, there is no color, right? 556 00:29:08,413 --> 00:29:11,708 And without color, no emotion, okay? 557 00:29:11,792 --> 00:29:13,627 - [Leo] Franz Kline? - [man 2] Where's Amy? 558 00:29:13,710 --> 00:29:15,212 - She's home. - [man] Franz Kline. 559 00:29:15,295 --> 00:29:17,089 Listen, if color is invisible... 560 00:29:18,340 --> 00:29:19,591 is there no emotion? 561 00:29:19,675 --> 00:29:20,509 [man 3] Jesus. 562 00:29:20,592 --> 00:29:23,762 [man 4] Art is about waiting, even in painting. 563 00:29:23,845 --> 00:29:25,514 Take Leo here, he's waiting. 564 00:29:25,597 --> 00:29:27,432 - I'm not waiting. - You're not writing. 565 00:29:27,516 --> 00:29:28,892 - That's waiting. - I'm writing. 566 00:29:28,976 --> 00:29:31,395 - [man 2] I'm getting beer. - [man] He's writing. 567 00:29:31,478 --> 00:29:34,356 Okay? Look, look, history is waiting, right? 568 00:29:34,439 --> 00:29:36,358 Yeah? Leo, what are you waiting for? 569 00:29:36,441 --> 00:29:38,777 [man 4] Never be a great painter if you keep talking. 570 00:29:38,860 --> 00:29:41,238 I'm waiting for, you know, 571 00:29:41,321 --> 00:29:43,573 everything to just kind of fall into place. 572 00:29:43,657 --> 00:29:45,409 Yeah, right, there you go. 573 00:29:45,492 --> 00:29:49,246 See? See? ‘Cause art doesn't have a subject, okay? 574 00:29:49,329 --> 00:29:51,999 Documentaries have subjects, all right? 575 00:29:52,082 --> 00:29:54,501 [funky music playing] 576 00:30:06,305 --> 00:30:07,723 What's that? 577 00:30:07,806 --> 00:30:10,183 I's the novel he's not writing. 578 00:30:10,267 --> 00:30:11,810 [Amanda] "The first move he ever made 579 00:30:11,893 --> 00:30:14,563 was to crawl for the door, and every move since." 580 00:30:15,856 --> 00:30:17,399 Not bad. 581 00:30:17,482 --> 00:30:19,985 Well... well, there's more where that came from. 582 00:30:21,403 --> 00:30:22,362 Can I have a ciggy? 583 00:30:26,783 --> 00:30:28,910 Oh, this is--this is, uh, Stanley Reinhart. 584 00:30:28,994 --> 00:30:30,829 He, uh, he paints big. 585 00:30:32,414 --> 00:30:33,206 Real big. 586 00:30:35,584 --> 00:30:36,335 Amanda. 587 00:30:37,669 --> 00:30:38,420 Clark. 588 00:30:39,212 --> 00:30:40,130 [tires squeak] 589 00:30:41,548 --> 00:30:43,967 [engine rumbling] 590 00:30:51,516 --> 00:30:53,935 [dog barking] 591 00:30:56,480 --> 00:30:58,065 [Leo] Amanda was a jazz pianist. 592 00:31:00,567 --> 00:31:03,904 She said she was the mistress of Gerry Mulligan, 593 00:31:03,987 --> 00:31:05,405 but he was always on the road. 594 00:31:19,419 --> 00:31:20,253 Amy. 595 00:31:20,337 --> 00:31:21,421 Amanda. 596 00:31:21,505 --> 00:31:22,255 Alicia. 597 00:31:23,173 --> 00:31:24,341 All those "A"s. 598 00:31:27,594 --> 00:31:30,013 [moaning] 599 00:31:33,016 --> 00:31:35,602 [Leo] I made love to Amanda once. 600 00:31:35,685 --> 00:31:36,895 And Amy did not find out. 601 00:31:37,729 --> 00:31:39,523 No consequences. 602 00:31:39,606 --> 00:31:41,608 But I couldn't believe that I wouldn't do it again. 603 00:31:42,567 --> 00:31:44,152 And then, again. 604 00:31:44,236 --> 00:31:46,238 Until Amanda has fallen in love with me. 605 00:31:47,739 --> 00:31:49,199 And Amy would find out. 606 00:31:51,576 --> 00:31:53,078 Well, I'll tell her myself. 607 00:31:53,161 --> 00:31:56,123 Or... or someone who knows you or me will tell her, 608 00:31:56,206 --> 00:31:57,833 and... 609 00:31:57,916 --> 00:31:59,876 and then Amy won't have any choice but to leave me. 610 00:32:01,628 --> 00:32:02,379 Do you love her? 611 00:32:06,216 --> 00:32:07,884 It's an impasse, then. 612 00:32:11,763 --> 00:32:12,681 It's fine. 613 00:32:13,598 --> 00:32:14,975 It's fine. 614 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 I's all right, Leo. 615 00:32:17,769 --> 00:32:18,979 Now, come back to bed. 616 00:32:21,398 --> 00:32:22,566 [Leo] There's no other way 617 00:32:22,649 --> 00:32:26,027 to escape two unacceptable alternatives 618 00:32:26,111 --> 00:32:27,654 than to create a third. 619 00:32:30,323 --> 00:32:31,908 Stop. That's enough. 620 00:32:31,992 --> 00:32:33,368 Stop this now. 621 00:32:40,459 --> 00:32:41,960 He needs a break. 622 00:32:42,043 --> 00:32:43,587 He's confused. 623 00:32:43,670 --> 00:32:44,838 It's his medication. 624 00:32:44,921 --> 00:32:48,175 I won a Genie Award, and a Gemini. 625 00:32:49,801 --> 00:32:51,970 We won an Oscar. 626 00:32:52,053 --> 00:32:53,847 He confabulates like he's dreaming. 627 00:32:53,930 --> 00:32:56,016 I's wrong to be doing this. 628 00:32:56,099 --> 00:32:58,602 Most of what he's saying is either misremembered 629 00:32:58,685 --> 00:33:00,937 or half-invented. 630 00:33:01,021 --> 00:33:04,149 I's wrong to be filming this, Malcolm, 631 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 even if you end up not using it. 632 00:33:06,193 --> 00:33:07,903 I made a career... 633 00:33:10,572 --> 00:33:12,324 from... 634 00:33:12,407 --> 00:33:15,494 getting truth out of people... 635 00:33:15,577 --> 00:33:18,121 that told me what they wouldn't tell others. 636 00:33:20,832 --> 00:33:24,503 [sighing] And now, it's my turn. 637 00:33:24,586 --> 00:33:28,298 And I can't tell the truth unless that camera's on, 638 00:33:28,381 --> 00:33:30,300 and you are my witness. 639 00:33:31,885 --> 00:33:32,886 [Leo sighs] 640 00:33:34,804 --> 00:33:36,306 This is my final prayer. 641 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 That whether or not you believe in God... 642 00:33:45,357 --> 00:33:47,526 you don't lie when you pray. 643 00:33:52,739 --> 00:33:54,491 [Diana] He seems to want to continue. 644 00:33:55,492 --> 00:33:56,701 Hit the lights, please. 645 00:34:02,791 --> 00:34:05,669 [Leo] Photography versus life. 646 00:34:09,130 --> 00:34:12,801 Reality versus image. 647 00:34:12,884 --> 00:34:16,638 Susan Sontag's On Photography. 648 00:34:16,721 --> 00:34:19,599 Seminal work. 649 00:34:19,683 --> 00:34:21,893 Six essays. I'm sure you've all read this. 650 00:34:21,977 --> 00:34:24,312 If you haven't, you will have, by next class. 651 00:34:25,438 --> 00:34:29,150 Okay. Yeah. 652 00:34:29,234 --> 00:34:32,445 "After the event has ended," Sontag writes, 653 00:34:32,529 --> 00:34:33,822 "the picture will still exist, 654 00:34:33,905 --> 00:34:38,410 conferring on the event a kind of immortality 655 00:34:38,493 --> 00:34:41,997 that would never otherwise have existed. 656 00:34:42,080 --> 00:34:45,292 While real people are out there killing other real people, 657 00:34:45,375 --> 00:34:49,337 the photographer stays behind his or her camera, 658 00:34:49,421 --> 00:34:54,467 creating an image world that bids to outlast us all." 659 00:34:56,094 --> 00:34:57,762 Jamie, you wanna turn the lights out? 660 00:35:04,227 --> 00:35:06,104 Okay. Famous photograph. 661 00:35:09,524 --> 00:35:13,445 Yeah, this was taken by photojournalist Eddie Adams 662 00:35:13,528 --> 00:35:17,115 the morning of February 1st, 1968. 663 00:35:18,158 --> 00:35:20,702 It shows the execution 664 00:35:20,785 --> 00:35:24,122 of Vietcong prisoner Nguyen Van Lem... 665 00:35:25,498 --> 00:35:30,462 by General Nguyen Ngoc Loan... 666 00:35:30,545 --> 00:35:35,175 on Ngo Gia Tu Street, Saigon. 667 00:35:35,258 --> 00:35:38,053 This photograph won Adams a Pulitzer Prize. 668 00:35:40,513 --> 00:35:41,973 Van Lem will never die. 669 00:35:43,099 --> 00:35:45,393 General Loan will never die. 670 00:35:45,477 --> 00:35:47,520 Every time this photograph is seen... 671 00:35:49,022 --> 00:35:50,315 they're alive again. 672 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 Emma? 673 00:35:56,029 --> 00:36:00,033 Ms. Flynn, you disagree? 674 00:36:00,116 --> 00:36:02,911 There's another way to put it. 675 00:36:02,994 --> 00:36:05,538 Van Lem isn't going to be living forever. 676 00:36:05,622 --> 00:36:06,956 He's going to be dying forever, 677 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 every time someone shows that image. 678 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 One second! 679 00:36:18,134 --> 00:36:21,596 Did you... did you really not know this 680 00:36:21,680 --> 00:36:23,556 about the wife in Virginia, and the son, 681 00:36:23,640 --> 00:36:25,016 and the other wife and the baby? 682 00:36:25,100 --> 00:36:26,434 Jesus, Sloane. 683 00:36:26,518 --> 00:36:28,186 Leave it alone. 684 00:36:28,269 --> 00:36:29,813 He's mixing things together, 685 00:36:29,896 --> 00:36:33,149 memories, films, fantasies, other people's stories. 686 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 Emma knows the story of Fife better than anyone. 687 00:36:35,777 --> 00:36:38,405 She's been living with him 30 years. 688 00:36:38,488 --> 00:36:40,990 I know everything I need to know. 689 00:36:41,074 --> 00:36:42,450 Jesus, you're talking about me 690 00:36:42,534 --> 00:36:44,119 like I'm not in the fucking room! 691 00:36:44,202 --> 00:36:46,746 I can hear you! 692 00:36:46,830 --> 00:36:49,457 - [sighs] - Darling, I'm sorry. 693 00:36:50,208 --> 00:36:51,710 [scoffs] 694 00:36:51,793 --> 00:36:52,877 [sighs] 695 00:36:52,961 --> 00:36:56,089 Right. It-it's not about the meds either, she's wrong. 696 00:36:56,172 --> 00:36:57,215 Emma is wrong. 697 00:36:57,298 --> 00:36:59,676 She doesn't know everything she needs to know. 698 00:36:59,759 --> 00:37:00,677 [labored breath] 699 00:37:02,262 --> 00:37:04,055 You believe me, right, Rene? 700 00:37:05,974 --> 00:37:07,892 [in French] I think you believe it's true. 701 00:37:09,394 --> 00:37:10,395 Let's take a break. 702 00:37:10,478 --> 00:37:12,814 No. No breaks, no, no, we work. 703 00:37:12,897 --> 00:37:14,149 Come on, let's just keep going. 704 00:37:14,232 --> 00:37:15,442 Can we do that? 705 00:37:15,525 --> 00:37:17,652 Okay. Lower the lights. 706 00:37:17,736 --> 00:37:19,237 Dark, I need dark. 707 00:37:19,320 --> 00:37:20,822 You, get behind your machine there. 708 00:37:20,905 --> 00:37:23,575 Your... Errol Morris doohickey, whatever you call it. 709 00:37:23,658 --> 00:37:25,076 Interrotron. 710 00:37:25,160 --> 00:37:27,245 Based on the technique you pioneered. 711 00:37:27,328 --> 00:37:28,455 Not me. 712 00:37:28,538 --> 00:37:30,582 [coughing] Sigmund Freud. 713 00:37:32,834 --> 00:37:34,586 The interviewer's not in the sight line. 714 00:37:34,669 --> 00:37:37,130 It's that simple, right? 715 00:37:37,213 --> 00:37:40,133 Uh, you position yourself so that the subject 716 00:37:40,216 --> 00:37:44,721 can only look directly down the lens. 717 00:37:46,973 --> 00:37:49,225 And if you're silent long enough, 718 00:37:49,309 --> 00:37:51,936 you're unseen long enough... 719 00:37:54,355 --> 00:37:56,775 people will talk, they can't help themselves. 720 00:37:56,858 --> 00:37:58,151 [chuckling] 721 00:37:58,234 --> 00:37:59,861 Freud. 722 00:37:59,944 --> 00:38:02,113 He was sitting there in his chair next to the chaise. 723 00:38:02,197 --> 00:38:04,073 He understood this very well. 724 00:38:06,242 --> 00:38:07,452 Listen. 725 00:38:09,788 --> 00:38:10,997 Wait. 726 00:38:11,706 --> 00:38:14,125 [coughing] 727 00:38:16,169 --> 00:38:17,879 Leo, do you need some water? 728 00:38:24,093 --> 00:38:26,095 [exclaims] 729 00:38:26,179 --> 00:38:27,472 Yeah. 730 00:38:27,555 --> 00:38:28,973 Yeah, I saw that... 731 00:38:30,517 --> 00:38:34,229 documentary that you made about Chernobyl. 732 00:38:34,312 --> 00:38:35,980 Yeah, I could count the inaccuracies 733 00:38:36,064 --> 00:38:38,817 with eight fingers, one hand. 734 00:38:38,900 --> 00:38:40,276 [Emma laughs] 735 00:38:40,360 --> 00:38:41,361 [Emma] Leo. 736 00:38:41,444 --> 00:38:42,779 Get him some water, Sloane. 737 00:38:42,862 --> 00:38:45,323 I'm just doing what I always did, 738 00:38:45,406 --> 00:38:48,034 spoke the truth, uh-huh. 739 00:38:49,327 --> 00:38:50,578 But not you. 740 00:38:50,662 --> 00:38:52,580 No, no, no, uh-uh. 741 00:38:53,832 --> 00:38:55,333 [swallowing hard] You fraud. 742 00:38:59,045 --> 00:39:00,296 I don't wanna see you anymore. 743 00:39:00,380 --> 00:39:01,464 Fraud. 744 00:39:01,548 --> 00:39:02,590 Fraud! 745 00:39:02,674 --> 00:39:03,883 [inhales noisily] 746 00:39:03,967 --> 00:39:06,219 Yeah. I wanna see Emma up here. 747 00:39:06,302 --> 00:39:07,428 I want my wife. 748 00:39:07,512 --> 00:39:08,429 I want Emma! 749 00:39:10,056 --> 00:39:12,267 Yeah. Put Emma on there. 750 00:39:19,023 --> 00:39:20,191 [Malcolm] Have a seat. 751 00:39:22,110 --> 00:39:23,111 [Leo] Lights. 752 00:39:29,951 --> 00:39:31,452 [Emma] I'm here, Leo. 753 00:39:32,912 --> 00:39:34,581 Yeah? Hi. 754 00:39:34,664 --> 00:39:38,167 Okay, let's start with In the Mist, 755 00:39:38,251 --> 00:39:41,421 the documentary about Dow Chemical testing 756 00:39:41,504 --> 00:39:44,465 Agent Orange in New Brunswick for use in Vietnam. 757 00:39:44,549 --> 00:39:46,509 That put you on the map. 758 00:39:46,593 --> 00:39:49,387 You almost went to jail for it. 759 00:39:49,470 --> 00:39:51,681 The way from Boston to Montpelier 760 00:39:51,764 --> 00:39:55,768 led past The Fens and north through Strafford, 761 00:39:55,852 --> 00:39:57,562 the town where I was raised. 762 00:39:57,645 --> 00:39:58,646 [horn honks] 763 00:39:58,730 --> 00:40:03,276 ["Where to Strip" playing] ♪ Your timing is always off ♪ 764 00:40:09,032 --> 00:40:15,204 ♪ Bless you and keep you ♪ 765 00:40:15,288 --> 00:40:17,415 ♪ Oh, brother ♪ 766 00:40:17,498 --> 00:40:19,417 [Leo] I thought I might want to write about it, 767 00:40:19,500 --> 00:40:22,712 so I decided to stop and pick up a map. 768 00:40:23,963 --> 00:40:25,840 [engine puttering] 769 00:40:28,676 --> 00:40:35,141 [male singer] ♪ Please, I've waited ♪ 770 00:40:39,020 --> 00:40:45,777 ♪ Please, I've waited ♪ 771 00:40:49,530 --> 00:40:54,577 ♪ Please ♪ 772 00:40:54,661 --> 00:40:59,248 ♪ I've waited ♪ 773 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 [counterman exclaims] 774 00:41:02,418 --> 00:41:04,587 Mr. Leonard Fife! 775 00:41:04,671 --> 00:41:05,922 Long time, no see. 776 00:41:06,005 --> 00:41:07,006 Good to see you, Jimmy. 777 00:41:07,090 --> 00:41:08,091 Times moves fast, huh? 778 00:41:08,174 --> 00:41:10,718 Ah, well, not when you're scoopin' ice cream, boss. 779 00:41:10,802 --> 00:41:11,970 The regular? 780 00:41:12,053 --> 00:41:13,513 Yeah, what was that? 781 00:41:13,596 --> 00:41:16,099 Ah! Coffee and a bran muffin. 782 00:41:16,182 --> 00:41:17,475 Buttered, heated. 783 00:41:17,558 --> 00:41:19,894 All right, sounds good. 784 00:41:19,978 --> 00:41:21,688 You know what? You never told me. 785 00:41:21,771 --> 00:41:23,231 What was Cuba like? 786 00:41:23,314 --> 00:41:24,857 - Cuba? - [door closes] 787 00:41:24,941 --> 00:41:26,192 Leo. 788 00:41:27,235 --> 00:41:28,403 Is everything okay? 789 00:41:29,821 --> 00:41:31,489 Yeah, yeah. I hitched. 790 00:41:31,572 --> 00:41:32,573 [man] You hitched. 791 00:41:32,657 --> 00:41:34,659 From college? 792 00:41:34,742 --> 00:41:36,160 Pa, you'll have to hurry 793 00:41:36,244 --> 00:41:37,870 if you're gonna catch the 9:27 train. 794 00:41:41,499 --> 00:41:43,292 We have a lot to talk about. 795 00:41:44,711 --> 00:41:48,631 [footsteps] 796 00:41:48,715 --> 00:41:52,343 - [door opens, closes] - [priest] Listen to me, Leonard. 797 00:41:52,427 --> 00:41:55,304 You can't walk out on the world for being what it is. 798 00:41:56,347 --> 00:41:57,807 You're 18, 799 00:41:57,890 --> 00:41:59,892 and you're dismissing the world because it's not 800 00:41:59,976 --> 00:42:02,395 as idealistic as you are? 801 00:42:02,478 --> 00:42:03,980 It may turn out, in a decade or two, 802 00:42:04,063 --> 00:42:05,815 you'll discover you could have done more 803 00:42:05,898 --> 00:42:07,859 to help the poor and oppressed 804 00:42:07,942 --> 00:42:10,695 by staying in college and getting your degree. 805 00:42:10,778 --> 00:42:13,656 Or at least serving your country. 806 00:42:13,740 --> 00:42:17,368 Then wandering off like some sort of hobo. 807 00:42:17,452 --> 00:42:18,870 It's my decision, so-so please, 808 00:42:18,953 --> 00:42:21,748 stop telling me why I should stay in college. 809 00:42:21,831 --> 00:42:26,419 Why should I become a doctor or some kind of businessman? 810 00:42:26,502 --> 00:42:28,629 Reverend, I imagine you wanna comfort my mother, 811 00:42:28,713 --> 00:42:30,548 since she's the one who called you here. 812 00:42:30,631 --> 00:42:33,843 Are you going out, Leo? 813 00:42:33,926 --> 00:42:36,888 Don't worry, I'll be back. I'm not leavin' for good. 814 00:42:36,971 --> 00:42:38,639 Not till after Christmas, anyway. 815 00:42:38,723 --> 00:42:40,933 Where will you go after Christmas? 816 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Where can you go after you've left college 817 00:42:43,227 --> 00:42:44,645 and your home? 818 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 To Cuba. 819 00:42:50,693 --> 00:42:51,778 Cuba. 820 00:42:51,861 --> 00:42:54,280 What a grand idea. 821 00:42:54,363 --> 00:42:55,865 Back when I was your age, 822 00:42:55,948 --> 00:42:59,077 I came damn close to running off to Spain 823 00:42:59,160 --> 00:43:01,454 to fight with the Lincoln Brigade. 824 00:43:01,537 --> 00:43:04,123 Some of my friends did. 825 00:43:04,207 --> 00:43:05,833 Had brilliant careers ahead of ‘'em, 826 00:43:05,917 --> 00:43:08,961 in spite of being communist. 827 00:43:09,045 --> 00:43:12,381 Say, maybe you wanna try a darker tie. 828 00:43:12,465 --> 00:43:14,675 [soft holiday music playing] 829 00:43:14,759 --> 00:43:17,386 The ones that came back, though, found it wasn't so easy 830 00:43:17,470 --> 00:43:19,847 to pick up where they left off. 831 00:43:20,807 --> 00:43:22,558 Things had changed. 832 00:43:22,642 --> 00:43:24,811 Russkies, the Chinese. 833 00:43:26,187 --> 00:43:27,230 Gotta run "toot sweet." 834 00:43:27,313 --> 00:43:30,108 Look. You pick out a couple of ties you like 835 00:43:30,191 --> 00:43:31,234 for my brother-in-law. 836 00:43:31,317 --> 00:43:32,360 You got good taste, 837 00:43:32,443 --> 00:43:34,070 my son thinks one hell of a lot of you. 838 00:43:34,153 --> 00:43:35,696 Let's hope he doesn't jump the traces 839 00:43:35,780 --> 00:43:37,907 and follow you off to Cuba, for Christ's sake. 840 00:43:37,990 --> 00:43:40,034 I'll be back tomorrow. 841 00:43:40,118 --> 00:43:43,329 [clears his throat, inhales] 842 00:43:43,412 --> 00:43:47,208 You know, I wrote a recommendation letter 843 00:43:47,291 --> 00:43:48,459 to Rumford, don't you? 844 00:43:48,543 --> 00:43:50,795 Yes, sir, I do. 845 00:43:50,878 --> 00:43:54,340 Your parents are proud of you, Leo, proud. 846 00:43:54,423 --> 00:43:57,135 You're all they've got. 847 00:43:57,218 --> 00:43:58,970 You decide to go back to Rumford, 848 00:43:59,053 --> 00:44:00,638 maybe I can make a few calls. 849 00:44:01,597 --> 00:44:02,765 Come by the house. 850 00:44:02,849 --> 00:44:05,476 We can have a few drinks and talk this thing out, 851 00:44:05,560 --> 00:44:07,019 man to man. 852 00:44:07,103 --> 00:44:08,688 Promise me that? 853 00:44:08,771 --> 00:44:11,107 That's-that's very generous of you, Mr. Callahan. 854 00:44:12,108 --> 00:44:13,860 I won't let you down. 855 00:44:13,943 --> 00:44:15,153 [Callahan] No. 856 00:44:15,236 --> 00:44:17,280 Happy New Year. 857 00:44:17,363 --> 00:44:20,950 Oh. Tell Mr. Varney I said hello, and... 858 00:44:21,033 --> 00:44:22,326 [chuckling] 859 00:44:22,410 --> 00:44:23,870 ...don't forget to lock up. 860 00:44:26,372 --> 00:44:27,415 Happy New Year. 861 00:44:27,498 --> 00:44:29,584 [door closes] 862 00:44:29,667 --> 00:44:30,835 [clears throat] 863 00:44:36,591 --> 00:44:39,177 [lock clicks] 864 00:44:39,260 --> 00:44:41,679 [soft, tense music playing] 865 00:44:45,099 --> 00:44:47,518 [paper bag rustling] 866 00:44:49,770 --> 00:44:51,397 [cash register rings] 867 00:45:27,225 --> 00:45:28,559 [Malcolm] Uh, wait a second. 868 00:45:28,643 --> 00:45:32,021 I don't get it, this doesn't make sense. 869 00:45:32,104 --> 00:45:34,232 What? What don't you get? 870 00:45:34,315 --> 00:45:35,942 There were... Give me an example. 871 00:45:36,025 --> 00:45:38,152 It all connects. 872 00:45:38,236 --> 00:45:40,029 Well, the clothes, for one thing. 873 00:45:40,112 --> 00:45:41,739 The clothes you lifted from the store, 874 00:45:41,822 --> 00:45:44,075 gloves and Pendletons, those are winter clothes. 875 00:45:44,158 --> 00:45:47,119 Sounds like you were going to Canada, not Cuba. 876 00:45:47,203 --> 00:45:48,913 Did you ever make it to Cuba? 877 00:45:57,338 --> 00:46:00,091 No, no, it was over before I got there. 878 00:46:00,174 --> 00:46:01,425 Um... 879 00:46:02,760 --> 00:46:05,012 Florida. 880 00:46:05,096 --> 00:46:08,432 l... I got as far as Florida. 881 00:46:08,516 --> 00:46:11,852 The girl who got pregnant with the baby Heidi? 882 00:46:12,853 --> 00:46:13,854 Amy. 883 00:46:13,938 --> 00:46:17,358 [male singer] J I'll tell The world ♪ 884 00:46:17,441 --> 00:46:22,113 ♪ That I'm in love with you I 885 00:46:22,196 --> 00:46:26,534 [Sloane] What about the trip across the country? 886 00:46:26,617 --> 00:46:28,536 Malcolm gave me a copy of On the Road. 887 00:46:28,619 --> 00:46:30,121 He told me you took a trip like that. 888 00:46:30,746 --> 00:46:32,832 Sloane! 889 00:46:32,915 --> 00:46:34,959 [chuckling] That was a cockful, 890 00:46:35,042 --> 00:46:37,169 stupid thing, yeah, it was me. 891 00:46:37,253 --> 00:46:39,005 My buddy, Nick De Fina. 892 00:46:39,088 --> 00:46:41,882 So, he gave her a copy of On the Road. 893 00:46:41,966 --> 00:46:43,384 He's fucking her. 894 00:46:43,467 --> 00:46:44,969 Yes, he is. 895 00:46:45,052 --> 00:46:47,305 And Diana knows about it. 896 00:46:47,388 --> 00:46:49,640 And Sloane thinks she doesn't. 897 00:46:49,724 --> 00:46:53,352 She thinks she's in love with this 50-year-old man. 898 00:46:53,436 --> 00:46:55,104 Oh, he's fucking her, all right. 899 00:46:56,439 --> 00:46:58,065 Diana deserves better. 900 00:47:00,192 --> 00:47:02,403 She is better than him. 901 00:47:02,486 --> 00:47:03,404 Now, from page one, 902 00:47:03,487 --> 00:47:06,741 we know how our biography will end. 903 00:47:06,824 --> 00:47:08,826 The subject dies. 904 00:47:08,909 --> 00:47:11,370 But with an interview... 905 00:47:11,454 --> 00:47:16,125 no, you can't be sure how the thing will turn out. 906 00:47:16,208 --> 00:47:18,711 Malcolm would be nowhere without Diana. 907 00:47:18,794 --> 00:47:20,713 He'd be making local TV commercials 908 00:47:20,796 --> 00:47:22,840 in Winnipeg. 909 00:47:22,923 --> 00:47:26,635 Or promotional docs for Caribbean timeshares. 910 00:47:26,719 --> 00:47:29,764 He convinced her he was more talented than her. 911 00:47:30,639 --> 00:47:31,849 How do I know? 912 00:47:31,932 --> 00:47:33,267 So, where are you from? 913 00:47:33,351 --> 00:47:34,352 Uh, well... 914 00:47:34,435 --> 00:47:35,936 [Leo] Because I did the same thing 915 00:47:36,020 --> 00:47:37,063 when I seduced her. 916 00:47:37,146 --> 00:47:39,231 Yes, yeah, yeah, Bonneil, my parents also. 917 00:47:39,315 --> 00:47:41,192 Yeah. I love having you in the class. 918 00:47:41,275 --> 00:47:43,611 Oh, Il love... I love this opportunity, 919 00:47:43,694 --> 00:47:45,738 it's, uh, it's so inspiring. 920 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 [clears throat] 921 00:47:46,906 --> 00:47:49,367 So, Nick, he, I don't know, 922 00:47:49,450 --> 00:47:52,119 feeling guilty about everything, I guess, 923 00:47:52,203 --> 00:47:55,122 he goes to a priest, he confesses, 924 00:47:55,206 --> 00:47:58,876 about the car and the blind bugger, 925 00:47:58,959 --> 00:48:01,462 and the priest calls the cops. 926 00:48:01,545 --> 00:48:03,881 So, that's the end of it, the end of our big adventure. 927 00:48:03,964 --> 00:48:08,677 We, uh... we go home. 928 00:48:08,761 --> 00:48:10,679 I was never the same. 929 00:48:13,057 --> 00:48:15,351 [Emma] This is hard on me, Leo. 930 00:48:17,770 --> 00:48:22,608 I mean, I know I'm not the one who's sick, 931 00:48:22,691 --> 00:48:27,905 but this is like some kind of post-mortem. 932 00:48:29,323 --> 00:48:31,075 You're exhausted. 933 00:48:31,158 --> 00:48:35,579 The meds are messing with your mind, darling. 934 00:48:35,663 --> 00:48:37,790 You're confused. 935 00:48:37,873 --> 00:48:41,836 You're saying things that shouldn't be said on camera! 936 00:48:43,129 --> 00:48:47,216 Can we please just stop this now 937 00:48:47,299 --> 00:48:50,219 and try again when you're feeling better? 938 00:48:54,473 --> 00:48:56,100 When am I feelin' better? 939 00:48:57,893 --> 00:49:00,479 I'm never feeling better, you know that. 940 00:49:05,776 --> 00:49:07,736 A priest turned you and your buddy in. 941 00:49:07,820 --> 00:49:08,863 I thought that... 942 00:49:08,946 --> 00:49:11,365 [Leo] We drove across the country. 943 00:49:11,449 --> 00:49:13,659 Made it all the way to California, actually, 944 00:49:13,742 --> 00:49:15,035 going to Australia. 945 00:49:15,119 --> 00:49:16,912 We ended up there... 946 00:49:17,872 --> 00:49:18,873 at a YMCA. 947 00:49:18,956 --> 00:49:20,875 [Rene] It's time to change your bag, Mr. Fife. 948 00:49:20,958 --> 00:49:22,543 You need to go to the restroom. 949 00:49:22,626 --> 00:49:23,961 [Malcolm] Let's take a break. 950 00:49:24,044 --> 00:49:26,505 Sloane, get the mic, please. 951 00:49:29,592 --> 00:49:32,011 [soft ambient music playing] 952 00:49:42,521 --> 00:49:44,940 [Leo clears his throat] 953 00:49:59,955 --> 00:50:02,374 [door closes] 954 00:50:07,046 --> 00:50:08,923 [clattering] 955 00:50:09,006 --> 00:50:10,716 [toilet flushing] 956 00:50:10,799 --> 00:50:12,468 - [Rene] Up! - [Leo grunts] 957 00:50:12,551 --> 00:50:15,763 That's it. Jacket. 958 00:50:20,559 --> 00:50:22,186 All right. 959 00:50:22,853 --> 00:50:24,522 Now. 960 00:50:24,605 --> 00:50:29,693 Sidestep, nice and easy, that's good. 961 00:50:29,777 --> 00:50:31,820 Okay, pants. 962 00:50:34,490 --> 00:50:36,408 And down. 963 00:50:38,702 --> 00:50:40,162 - That's good. - [Leo grunts] 964 00:50:40,246 --> 00:50:43,207 - Okay. All right. - [Rene] Okay. 965 00:50:43,290 --> 00:50:45,042 Call me when you're ready to be wiped. 966 00:50:45,125 --> 00:50:46,043 [Leo] Yes. 967 00:50:54,718 --> 00:50:56,303 I could go silent, 968 00:50:56,387 --> 00:50:58,931 the way I did when I stopped eating. 969 00:50:59,014 --> 00:51:00,891 Then I would disappear. 970 00:51:03,352 --> 00:51:07,314 What's left of me is in my brain. 971 00:51:07,398 --> 00:51:08,774 When you have no future, 972 00:51:08,857 --> 00:51:11,277 all you have left is your past. 973 00:51:13,862 --> 00:51:17,032 And if your past is a lie, like mine, 974 00:51:17,116 --> 00:51:19,493 especially to those closest to you, 975 00:51:19,577 --> 00:51:22,121 a fiction... 976 00:51:22,204 --> 00:51:23,747 then you can't exist, 977 00:51:23,831 --> 00:51:26,542 except as a fictional character. 978 00:51:29,128 --> 00:51:30,754 [distant bird calling] 979 00:51:30,838 --> 00:51:32,548 We've got plenty of good material. 980 00:51:32,631 --> 00:51:34,216 Why don't we break for the day? 981 00:51:34,300 --> 00:51:36,010 [Diana] Or at least for some lunch. 982 00:51:36,093 --> 00:51:38,679 I can go make us some sandwiches. 983 00:51:38,762 --> 00:51:40,180 Why is he doing this? 984 00:51:41,140 --> 00:51:42,349 [Emma] What? 985 00:51:42,433 --> 00:51:43,601 This. 986 00:51:44,602 --> 00:51:46,395 He wants to confess. 987 00:51:46,478 --> 00:51:47,771 [Diana] What? 988 00:51:49,982 --> 00:51:53,652 That he's a coward and he never loved anyone. 989 00:51:53,736 --> 00:51:55,404 [Diana] Is it true? 990 00:51:55,487 --> 00:51:57,323 No. 991 00:51:57,406 --> 00:51:58,532 We've got a lot of material. 992 00:51:58,616 --> 00:52:00,326 Sometimes, you don't know what you know 993 00:52:00,409 --> 00:52:02,828 until you see it afterwards. 994 00:52:02,911 --> 00:52:05,080 He never saw his son again? 995 00:52:05,164 --> 00:52:08,334 He ran into Cornel in Montreal at a screening. 996 00:52:09,251 --> 00:52:11,253 I was there. 997 00:52:11,337 --> 00:52:13,714 [Leo] Rene? 998 00:52:13,797 --> 00:52:15,966 You've done so much for him, Emma. 999 00:52:17,718 --> 00:52:19,887 I'll go make us those sandwiches. 1000 00:52:24,016 --> 00:52:27,895 [Leo] If your doctor ever asks you to stop by, don't. 1001 00:52:30,898 --> 00:52:32,441 [Emma] Test results. 1002 00:52:32,524 --> 00:52:34,485 [eerie ambient music playing] 1003 00:52:34,568 --> 00:52:35,736 Cancer? 1004 00:52:38,947 --> 00:52:40,199 What kind? 1005 00:52:44,119 --> 00:52:45,746 Not the good kind. 1006 00:52:49,541 --> 00:52:51,835 You're a survivor, Leo. 1007 00:52:51,919 --> 00:52:53,629 We'll get through this together. 1008 00:52:55,214 --> 00:52:56,715 We're a team. 1009 00:53:12,815 --> 00:53:14,400 Merry Christmas. 1010 00:53:14,483 --> 00:53:16,568 Happy Holidays. 1011 00:53:16,652 --> 00:53:19,947 Sontag and Freud died over the holidays. 1012 00:53:21,031 --> 00:53:22,950 Excruciating deaths. 1013 00:53:24,785 --> 00:53:26,286 [clears his throat] 1014 00:53:28,747 --> 00:53:32,501 How can so much suffering have no meaning? 1015 00:53:39,883 --> 00:53:42,344 [Malcolm] Uh, okay. 1016 00:53:42,428 --> 00:53:44,012 Where's Emma? 1017 00:53:44,096 --> 00:53:45,848 [Diana] Making some lunch. 1018 00:53:45,931 --> 00:53:47,099 Are you all right? 1019 00:53:47,182 --> 00:53:49,935 Yeah, I just... just give me time to finish this. 1020 00:53:51,520 --> 00:53:52,896 [sighs deeply] 1021 00:53:56,275 --> 00:53:58,152 I know you think this is a fiction. 1022 00:53:58,235 --> 00:54:00,028 I don't care. 1023 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 I don't care what you do with my story 1024 00:54:02,072 --> 00:54:04,074 once I finish telling it. 1025 00:54:04,158 --> 00:54:05,659 I don't care. 1026 00:54:07,327 --> 00:54:10,789 Cut and splice it, do whatever you want. 1027 00:54:10,873 --> 00:54:13,667 Yeah, I heard you whispering, I'll be dead. 1028 00:54:13,751 --> 00:54:14,960 Do whatever you want with it. 1029 00:54:16,670 --> 00:54:20,299 But you will have witnessed me telling my wife, 1030 00:54:20,382 --> 00:54:21,800 my beautiful wife, 1031 00:54:21,884 --> 00:54:24,052 what kind of man she married. 1032 00:54:24,136 --> 00:54:25,846 It will verify 1033 00:54:25,929 --> 00:54:29,516 that there was this intimacy between a man and his wife. 1034 00:54:31,560 --> 00:54:34,188 This intimacy could not have happened 1035 00:54:34,271 --> 00:54:37,775 without this camera and this microphone. 1036 00:54:39,693 --> 00:54:41,320 [sighs] 1037 00:54:41,403 --> 00:54:42,988 Where is she? 1038 00:54:43,071 --> 00:54:45,282 Come on, it's a natural, you and me. 1039 00:54:45,365 --> 00:54:50,037 I can make documentaries, but you, 1040 00:54:50,120 --> 00:54:51,622 you have people skills. 1041 00:54:51,705 --> 00:54:55,083 [soft cocktail music playing] 1042 00:54:55,167 --> 00:54:57,586 I think we'd make a great team. 1043 00:54:57,669 --> 00:54:59,963 [faint indistinct chatter] 1044 00:55:00,047 --> 00:55:01,715 Emmal 1045 00:55:01,799 --> 00:55:03,050 [sighs softly] 1046 00:55:03,133 --> 00:55:04,802 Emma. 1047 00:55:06,136 --> 00:55:08,305 [clears his throat] 1048 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 Where is she? 1049 00:55:11,475 --> 00:55:12,559 Lunch is ready. 1050 00:55:12,643 --> 00:55:15,187 - Let's take a break. - [Leo] No, not now. 1051 00:55:15,270 --> 00:55:16,396 Let's go. Lights down. 1052 00:55:16,480 --> 00:55:17,481 Come on. 1053 00:55:17,564 --> 00:55:20,192 - [door closes] - Come on! 1054 00:55:24,822 --> 00:55:27,241 [inhales, exhales forcefully] 1055 00:55:30,202 --> 00:55:31,161 Okay. 1056 00:55:32,246 --> 00:55:33,831 Okay. 1057 00:55:33,914 --> 00:55:34,998 Hi. 1058 00:55:36,834 --> 00:55:37,835 Where were we? 1059 00:55:37,918 --> 00:55:40,462 [Malcolm] Uh, you were in Feeney's Pharmacy. 1060 00:55:40,546 --> 00:55:43,757 Feeney's, right, okay, yeah. 1061 00:55:43,841 --> 00:55:45,843 All right, yeah, I stopped to get a map. 1062 00:55:47,386 --> 00:55:49,096 - Here you go. - Thanks. 1063 00:55:49,179 --> 00:55:51,598 [indistinct chatter] 1064 00:55:55,018 --> 00:55:57,437 [melancholic music playing] 1065 00:56:09,825 --> 00:56:13,787 Montpelier was 150 miles northwest of Strafford. 1066 00:56:17,374 --> 00:56:19,251 I missed the turnoff for the interstate 1067 00:56:19,334 --> 00:56:21,461 and took U.S. 4 north. 1068 00:56:28,260 --> 00:56:30,679 [engine puttering] 1069 00:56:44,610 --> 00:56:45,777 [Malcolm] Leo? 1070 00:56:47,571 --> 00:56:50,115 Are you all right? 1071 00:56:50,198 --> 00:56:53,660 No, no, I, um... 1072 00:56:57,122 --> 00:56:59,583 Wait a minute, I don't know, starting in the wrong place. 1073 00:56:59,666 --> 00:57:01,126 I don't know where the hell we are. 1074 00:57:01,209 --> 00:57:02,336 I'm confused! 1075 00:57:02,419 --> 00:57:03,962 [Leo exclaims] 1076 00:57:04,046 --> 00:57:05,547 Now, uh... 1077 00:57:07,215 --> 00:57:10,594 [inhaling, exhaling deeply] Yeah, just, um... 1078 00:57:15,557 --> 00:57:17,434 You wanted to hear about Into the Mist, right? 1079 00:57:17,517 --> 00:57:19,061 - [Malcolm] Yeah. - Yeah. 1080 00:57:22,230 --> 00:57:23,857 It was a fluke. 1081 00:57:23,941 --> 00:57:24,942 [telephone ringing] 1082 00:57:25,025 --> 00:57:26,735 [man] Can you believe this? 1083 00:57:26,818 --> 00:57:29,154 [unintelligible] 1084 00:57:29,237 --> 00:57:31,573 Stop the war. Can I help you? 1085 00:57:31,657 --> 00:57:33,533 [Leo] After ] arrived in Canada, 1086 00:57:33,617 --> 00:57:37,120 I met a fellow from Oklahoma, Ralph Dennis. 1087 00:57:37,204 --> 00:57:39,623 [telephone ringing] 1088 00:57:41,375 --> 00:57:42,834 Where you from? 1089 00:57:42,918 --> 00:57:45,087 New England. 1090 00:57:45,170 --> 00:57:47,381 - Up here for a visit? - Yeah. 1091 00:57:47,464 --> 00:57:48,924 Uncle Sam's after me. 1092 00:57:49,800 --> 00:57:51,426 You speak French? 1093 00:57:51,510 --> 00:57:53,637 Uh, like a year in high school. 1094 00:57:53,720 --> 00:57:54,763 [Ralph] So you're a guy 1095 00:57:54,846 --> 00:57:56,848 with all the talents but no skill. 1096 00:57:56,932 --> 00:57:58,183 And you don't speak French, 1097 00:57:58,266 --> 00:58:00,352 and you don't own any property here? 1098 00:58:01,269 --> 00:58:02,187 No. 1099 00:58:04,106 --> 00:58:05,649 Don't look good, brother. 1100 00:58:05,732 --> 00:58:08,318 You're gonna need landed status if you wanna stay in Canada, 1101 00:58:08,402 --> 00:58:10,320 and that won't happen in Quebec. 1102 00:58:10,404 --> 00:58:13,448 You need to get to a province where they have use for Anglos. 1103 00:58:13,532 --> 00:58:15,325 I know this fellow who manages a truck farm 1104 00:58:15,409 --> 00:58:17,828 in Gagetown, New Brunswick. 1105 00:58:17,911 --> 00:58:19,788 I work there in the summers. 1106 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 You should come along. 1107 00:58:30,298 --> 00:58:32,092 [Leo] It began as a lark. 1108 00:58:32,175 --> 00:58:34,219 Photograph the different color dustings, 1109 00:58:34,302 --> 00:58:37,180 then make a psychedelic montage. 1110 00:58:37,264 --> 00:58:39,683 [engine roaring] 1111 00:58:41,268 --> 00:58:43,395 [filmstrip clicking] 1112 00:58:43,478 --> 00:58:45,897 [psychedelic music playing] 1113 00:58:52,029 --> 00:58:53,655 I thought it was trippy, 1114 00:58:53,739 --> 00:58:56,783 but it turned out it was a secret American Army test 1115 00:58:56,867 --> 00:58:59,369 by Dow, of Agent Orange. 1116 00:58:59,453 --> 00:59:00,787 It was a scandal, 1117 00:59:00,871 --> 00:59:04,249 and I was a documentary film director. 1118 00:59:04,332 --> 00:59:08,336 Then, I became a good documentary film director. 1119 00:59:08,420 --> 00:59:10,505 [solemn music playing] 1120 00:59:20,057 --> 00:59:22,601 Wait a minute, what the hell's going on? 1121 00:59:23,894 --> 00:59:25,729 I don't think I... 1122 00:59:26,730 --> 00:59:28,065 [sighs heavily] 1123 00:59:28,148 --> 00:59:29,191 Is the camera rollin'? 1124 00:59:29,274 --> 00:59:31,651 What... What's goin' on? 1125 00:59:32,611 --> 00:59:35,197 [eerie music playing] 1126 00:59:35,280 --> 00:59:37,449 I must sound like a madman, 1127 00:59:37,532 --> 00:59:39,576 one of those homeless schizophrenics 1128 00:59:39,659 --> 00:59:40,994 wandering about, 1129 00:59:41,078 --> 00:59:43,288 muttering to themselves. 1130 00:59:43,371 --> 00:59:45,040 Maybe that's the idea, maybe it's just 1131 00:59:45,123 --> 00:59:47,834 keep the camera rollin', that's all. 1132 00:59:47,918 --> 00:59:50,087 Ol' Leo Fife kicks the bucket... 1133 00:59:50,170 --> 00:59:52,839 on camera. 1134 00:59:52,923 --> 00:59:54,424 Where's Malcolm? 1135 00:59:54,508 --> 00:59:56,843 Uh, he's in the bathroom. 1136 00:59:56,927 --> 00:59:59,221 Come on, I ain't got all day! 1137 00:59:59,304 --> 01:00:00,639 Come on. 1138 01:00:02,015 --> 01:00:04,434 Malcolm and Diana. 1139 01:00:04,518 --> 01:00:07,395 You'll all be heroes. 1140 01:00:07,479 --> 01:00:09,397 Be the toast of Canada, the whole bunch of you. 1141 01:00:09,481 --> 01:00:12,150 [laughing] 1142 01:00:12,234 --> 01:00:15,487 What a terrible thing to say, Leo. 1143 01:00:15,570 --> 01:00:18,240 - Sorry about that. - Yeah, welcome back. 1144 01:00:18,323 --> 01:00:20,659 All right, where were we? Come on, let's go. 1145 01:00:20,742 --> 01:00:23,870 [Malcolm] Okay, here we go. 1146 01:00:23,954 --> 01:00:25,455 Sloane? 1147 01:00:25,539 --> 01:00:27,541 [clears his throat] 1148 01:00:27,624 --> 01:00:30,669 [Sloane] Leonard Fife, December 22, 2023. 1149 01:00:33,839 --> 01:00:35,757 Yeah, I rented a car at the airport. 1150 01:00:35,841 --> 01:00:37,092 Yeah, that's a good school. 1151 01:00:37,175 --> 01:00:38,760 It is, yeah, I got a teaching job there. 1152 01:00:38,844 --> 01:00:40,053 I'm buyin' a place. 1153 01:00:40,137 --> 01:00:43,056 I should be back with the car in a couple of days. 1154 01:00:44,474 --> 01:00:46,059 My plan was to stay over 1155 01:00:46,143 --> 01:00:48,353 at the painter Stanley Reinhart's house, 1156 01:00:48,436 --> 01:00:50,147 a friend from Boston, 1157 01:00:50,230 --> 01:00:53,066 and his wife, Gloria. 1158 01:00:53,150 --> 01:00:55,902 [male singer] J The stars Would know ♪ 1159 01:00:58,530 --> 01:01:01,366 ♪ To send you the shivers ♪ 1160 01:01:05,662 --> 01:01:07,873 ♪ The night would glow ♪ 1161 01:01:10,834 --> 01:01:13,295 ♪ In the room In which you swim ♪ 1162 01:01:13,378 --> 01:01:15,088 [Leo] Stanley taught at Goddard. 1163 01:01:15,172 --> 01:01:17,674 He helped me get hired and find a house. 1164 01:01:17,757 --> 01:01:20,010 [male singer] & But there's All of that doubt ♪ 1165 01:01:22,888 --> 01:01:25,807 ♪ And there's All of that skin ♪ 1166 01:01:30,562 --> 01:01:32,898 ♪ But all is grace ♪ 1167 01:01:32,981 --> 01:01:33,899 [man] Hey, Leo! 1168 01:01:35,066 --> 01:01:36,109 [Leo] Hey! 1169 01:01:36,193 --> 01:01:40,030 [male singer] ♪ All is beauty ♪ 1170 01:01:41,114 --> 01:01:42,949 - Welcome! - [Leo] Okay! 1171 01:01:43,033 --> 01:01:45,577 [male singer] & And when All this is gone ♪ 1172 01:01:47,370 --> 01:01:49,831 ♪ Beauty will remain ♪ 1173 01:01:49,915 --> 01:01:52,334 [mellow music playing] 1174 01:02:08,558 --> 01:02:10,685 Up here, check this out. 1175 01:02:19,861 --> 01:02:21,529 [Leo] Wow. 1176 01:02:21,613 --> 01:02:23,073 Hey, man, I'm sorry I took so long. 1177 01:02:23,156 --> 01:02:24,908 [Stanley] Ah, don't worry about it. 1178 01:02:30,580 --> 01:02:32,290 [Leo] Is this some new work? 1179 01:02:33,541 --> 01:02:36,169 [Stanley] Uh, yeah, yeah. 1180 01:02:36,253 --> 01:02:38,296 I've, uh, I've hit a bit of a rough patch. 1181 01:02:38,380 --> 01:02:40,048 [they chuckle] 1182 01:02:40,131 --> 01:02:42,092 I've, uh... 1183 01:02:42,175 --> 01:02:44,552 but you know, I like workin' with my hands, 1184 01:02:44,636 --> 01:02:46,012 I always have. 1185 01:02:46,096 --> 01:02:47,931 And, uh, when I'm lookin' for inspiration, 1186 01:02:48,014 --> 01:02:51,518 I've been choppin' some wood, so. 1187 01:02:51,601 --> 01:02:53,645 I like to imagine the wood stacked all neat 1188 01:02:53,728 --> 01:02:55,730 as I go to sleep, you know? 1189 01:02:56,940 --> 01:02:58,108 [clears his throat] 1190 01:03:02,988 --> 01:03:04,948 - Here you go. - Thank you. 1191 01:03:05,031 --> 01:03:06,992 How's, uh, how's Gloria? 1192 01:03:09,286 --> 01:03:11,621 She's inside, 1193 01:03:11,705 --> 01:03:14,207 she's probably sleepin'. 1194 01:03:15,667 --> 01:03:17,168 Oh, she's in bed. 1195 01:03:19,004 --> 01:03:21,923 Yeah. Shit, I guess it makes for a long story. 1196 01:03:25,051 --> 01:03:29,723 I, uh... I tried to get her to go see a shrink. 1197 01:03:31,474 --> 01:03:33,393 I even said I'd go with her. 1198 01:03:35,228 --> 01:03:38,023 She's got an answer for everything, you know? 1199 01:03:38,106 --> 01:03:40,608 [Leo] Mm. 1200 01:03:40,692 --> 01:03:42,527 The truth is, she's a goddamn masochist, 1201 01:03:42,610 --> 01:03:46,990 ‘cause the more she hates me and this life, 1202 01:03:47,073 --> 01:03:49,034 the happier she becomes. 1203 01:03:51,036 --> 01:03:54,914 All right. A, uh, a masochist. 1204 01:03:54,998 --> 01:03:58,752 Yeah, man, it's the... it's the way she talks. 1205 01:04:03,298 --> 01:04:06,676 I thought she found a lover. 1206 01:04:06,760 --> 01:04:13,391 Then, uh, she laughed in my face, and, uh... 1207 01:04:13,475 --> 01:04:15,685 that night, I drove down to Plainfield, 1208 01:04:15,769 --> 01:04:20,106 and I, uh, I laid one of my students. 1209 01:04:24,736 --> 01:04:27,530 [grunting] 1210 01:04:29,282 --> 01:04:31,201 [Leo] You know, you can't keep going like this. 1211 01:04:32,535 --> 01:04:34,954 [liquid swishing] 1212 01:04:39,626 --> 01:04:41,669 Well, if nothing improves by next year, Ill... 1213 01:04:43,046 --> 01:04:46,091 I'll try and make it in New York. 1214 01:04:46,174 --> 01:04:48,176 And what about the students you're counseling 1215 01:04:48,259 --> 01:04:50,678 on avoiding the draft? 1216 01:04:50,762 --> 01:04:53,598 What, you're just... you're just gonna abandon them? 1217 01:04:53,681 --> 01:04:54,557 They don't need me. 1218 01:04:56,476 --> 01:04:58,812 Even though I'm the only guy on the faculty 1219 01:04:58,895 --> 01:05:00,563 that served in the military, 1220 01:05:00,647 --> 01:05:02,065 the Canadian border is so close, 1221 01:05:02,148 --> 01:05:03,733 they could walk across. 1222 01:05:03,817 --> 01:05:06,277 The Canadians would welcome them with open arms. 1223 01:05:06,361 --> 01:05:09,531 Right, but what about... what about me and Alicia? 1224 01:05:09,614 --> 01:05:11,658 I mean, we're moving here. 1225 01:05:15,245 --> 01:05:16,746 I'm bullshitting myself. 1226 01:05:20,041 --> 01:05:22,836 Besides, I'm not ready for the New York scene. 1227 01:05:27,090 --> 01:05:29,759 - [Leo] Gloria. - Ciao, Leo. 1228 01:05:29,843 --> 01:05:31,302 Stanley told me you were coming. 1229 01:05:33,805 --> 01:05:35,140 There was a phone call. 1230 01:05:36,099 --> 01:05:37,267 Alicia's mother? 1231 01:05:38,852 --> 01:05:41,229 I told 'em you would call 'em back. 1232 01:05:41,312 --> 01:05:42,981 - Where is that? - In the house. 1233 01:05:43,648 --> 01:05:44,441 Follow me. 1234 01:05:52,073 --> 01:05:54,117 [rotary dial clicking] 1235 01:05:55,160 --> 01:05:56,828 [phone ringing] 1236 01:05:56,911 --> 01:05:58,246 I'm sorry I missed it. 1237 01:05:58,329 --> 01:05:59,956 It's okay. 1238 01:06:00,039 --> 01:06:00,999 I'll fix you something. 1239 01:06:02,292 --> 01:06:03,710 [clearing throat] 1240 01:06:03,793 --> 01:06:05,712 - [Benjamin] Yes? - Hello, Benjamin. 1241 01:06:05,795 --> 01:06:07,589 This is, uh, this is Leonard. 1242 01:06:07,672 --> 01:06:09,382 Sorry, I just got in. 1243 01:06:09,466 --> 01:06:10,300 What's going on? 1244 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Stanley told me that, uh, that Jessie called. 1245 01:06:13,303 --> 01:06:15,763 [Benjamin] It's all right now. 1246 01:06:15,847 --> 01:06:17,599 We were scared for a while. 1247 01:06:17,682 --> 01:06:19,434 Did something happen to Cornel? 1248 01:06:19,517 --> 01:06:22,353 [Benjamin] No, no, Cornel is just fine. 1249 01:06:22,437 --> 01:06:23,980 He's sound asleep now. 1250 01:06:27,859 --> 01:06:30,570 Okay, what's... what's going on? 1251 01:06:30,653 --> 01:06:32,739 - [Jessie] Leo? It's Jessie. - Jessie, what's wrong? 1252 01:06:33,907 --> 01:06:35,909 [Jessie] Alicia's fine. 1253 01:06:35,992 --> 01:06:37,827 She miscarried this afternoon. 1254 01:06:39,829 --> 01:06:41,122 Jesus. 1255 01:06:43,249 --> 01:06:45,376 Is she, um, is, uh... 1256 01:06:45,460 --> 01:06:47,045 Is... 1257 01:06:47,128 --> 01:06:48,087 Is she all right? 1258 01:06:48,171 --> 01:06:49,255 [Jessie] Yes. 1259 01:06:49,339 --> 01:06:52,717 And, um, the... the fetus, 1260 01:06:52,800 --> 01:06:54,552 is the fetus... 1261 01:06:55,929 --> 01:06:57,639 [Jessie] It was a girl, Leo. 1262 01:06:57,722 --> 01:06:59,516 It wasn't right, though, it was malformed, 1263 01:06:59,599 --> 01:07:01,100 the doctor said. 1264 01:07:01,184 --> 01:07:03,478 Dr. Gold, an excellent man. 1265 01:07:03,561 --> 01:07:05,313 - He's Jewish. - Did she fall? 1266 01:07:05,396 --> 01:07:08,149 [Jessie] It came on very quickly right after lunch. 1267 01:07:08,233 --> 01:07:10,443 She started hemorrhaging, and we called the ambulance. 1268 01:07:11,611 --> 01:07:13,446 She's fine now. 1269 01:07:13,530 --> 01:07:14,572 It's probably a blessing 1270 01:07:14,656 --> 01:07:17,408 since the baby was, well, you know. 1271 01:07:17,492 --> 01:07:19,077 She said to give you her love 1272 01:07:19,160 --> 01:07:21,412 and tell you she's feeling fine, just tired. 1273 01:07:21,496 --> 01:07:24,415 Do you think I should just, um, should I just... 1274 01:07:24,499 --> 01:07:26,668 Should I just leave for Richmond right away? 1275 01:07:26,751 --> 01:07:29,087 I mean, should I leave tonight? 1276 01:07:29,170 --> 01:07:30,630 [Jessie] It's not necessary. 1277 01:07:30,713 --> 01:07:32,757 Everything is over and done for now. 1278 01:07:32,840 --> 01:07:33,925 She'll call you tomorrow. 1279 01:07:34,008 --> 01:07:36,052 [somber music playing] 1280 01:07:36,135 --> 01:07:39,013 Just get yourself a good night's sleep. 1281 01:07:39,097 --> 01:07:42,725 Thank you, thank you, Jessie, and Benjamin, too. 1282 01:07:42,809 --> 01:07:44,727 Okay, goodnight. [sniffles] 1283 01:07:44,811 --> 01:07:47,230 [receiver clicking] 1284 01:08:03,871 --> 01:08:05,081 Um, I'm going to bed. 1285 01:08:14,632 --> 01:08:15,466 Hey. 1286 01:08:17,552 --> 01:08:19,554 Jeez, what a fucking shame, man. 1287 01:08:19,637 --> 01:08:20,388 What? 1288 01:08:25,059 --> 01:08:27,020 What are you... what are you gonna do? 1289 01:08:28,771 --> 01:08:30,857 [Leo] I don't know, she, uh... 1290 01:08:33,651 --> 01:08:36,863 She... she really wanted that baby, and, uh... 1291 01:08:38,031 --> 01:08:40,575 And the house, and, God... 1292 01:08:42,827 --> 01:08:43,661 [Stanley] Yeah. 1293 01:08:43,745 --> 01:08:46,205 I guess I'll just leave first thing in the morning. 1294 01:08:47,749 --> 01:08:49,250 - [Stanley] Yeah. - Yeah. 1295 01:08:49,334 --> 01:08:50,126 [Stanley] Okay. 1296 01:08:52,128 --> 01:08:53,087 Okay. 1297 01:08:54,464 --> 01:08:55,506 Come here, man. 1298 01:08:56,257 --> 01:08:57,216 Give me a hug. 1299 01:09:02,013 --> 01:09:03,723 I'm so sorry, man. 1300 01:09:15,234 --> 01:09:17,070 I'll set up the cot for you, okay? 1301 01:09:17,654 --> 01:09:18,571 Okay. 1302 01:09:18,655 --> 01:09:19,489 Thanks, man. 1303 01:09:26,079 --> 01:09:28,665 [melancholy music playing] 1304 01:09:28,748 --> 01:09:32,335 [Cornel] I was nearly 30 when I decided to find my father. 1305 01:09:32,418 --> 01:09:34,837 My mother never spoke of him. 1306 01:09:34,921 --> 01:09:36,964 It was easier than I thought. 1307 01:09:37,048 --> 01:09:40,009 Computers with data banks had recently come in use. 1308 01:09:41,761 --> 01:09:43,971 I'd often thought about this drive. 1309 01:09:44,055 --> 01:09:45,973 Thinking about it and actually doing it 1310 01:09:46,057 --> 01:09:47,100 are different things. 1311 01:09:49,143 --> 01:09:50,311 Suffer the Innocents 1312 01:09:50,395 --> 01:09:52,438 was about the actions of Bishop McCann 1313 01:09:52,522 --> 01:09:55,858 and his subsequent trial in Montréal. 1314 01:09:55,942 --> 01:09:59,320 The need to balance society's obligation 1315 01:09:59,404 --> 01:10:02,240 to denounce and deter actions 1316 01:10:02,323 --> 01:10:06,619 like those of Bishop McCann with the bishop's career 1317 01:10:06,703 --> 01:10:09,580 as a distinguished spiritual leader... 1318 01:10:09,664 --> 01:10:11,374 - Satan! - ...and educator. 1319 01:10:11,457 --> 01:10:13,876 Satan's spawn! 1320 01:10:13,960 --> 01:10:17,171 A monster sent from hell to defile the innocent! 1321 01:10:18,089 --> 01:10:19,590 Did I say "defile"? 1322 01:10:19,674 --> 01:10:22,135 Fuck! That's what you did! 1323 01:10:22,218 --> 01:10:23,761 You fucked me! 1324 01:10:23,845 --> 01:10:26,723 You ate my childhood! 1325 01:10:26,806 --> 01:10:29,308 [Malcolm] The amazing thing, what everybody remembers, 1326 01:10:29,392 --> 01:10:31,602 is that you never pan back to the judge. 1327 01:10:31,686 --> 01:10:33,646 You closed in on Bishop McCann. 1328 01:10:33,730 --> 01:10:36,399 [Judge Uhlig] ...will be required to report weekly 1329 01:10:36,482 --> 01:10:38,985 to a probation officer. 1330 01:10:39,068 --> 01:10:41,070 You are free to leave this courtroom. 1331 01:10:41,154 --> 01:10:43,573 [dark music playing] 1332 01:10:48,369 --> 01:10:50,788 [applause] 1333 01:11:08,055 --> 01:11:11,100 [speaking French] 1334 01:11:18,065 --> 01:11:20,359 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 1335 01:11:20,443 --> 01:11:23,404 It's my pleasure to introduce Montréal resident, 1336 01:11:23,488 --> 01:11:25,823 the filmmaker Leonard Fife. 1337 01:11:32,246 --> 01:11:33,539 Thank you, merci beaucoup. 1338 01:11:34,207 --> 01:11:34,957 Um... 1339 01:11:35,792 --> 01:11:36,709 Emma, come here. 1340 01:11:38,961 --> 01:11:43,382 My wife and my partner in art and life, 1341 01:11:43,466 --> 01:11:44,425 Emma Fife. 1342 01:11:46,761 --> 01:11:49,096 Without her, I am nothing. 1343 01:11:49,180 --> 01:11:51,599 [indistinct chatter] 1344 01:12:04,278 --> 01:12:06,322 [Leo] That one was probably... what, Emma? 1345 01:12:06,405 --> 01:12:07,698 Two years we worked on that one? 1346 01:12:07,782 --> 01:12:10,660 [indistinct remarks] 1347 01:12:10,743 --> 01:12:11,869 Thank you, I appreciate it. 1348 01:12:13,079 --> 01:12:14,413 Congratulations, Dad. 1349 01:12:15,581 --> 01:12:17,250 What? 1350 01:12:17,333 --> 01:12:19,001 I'm your son, Cornel. 1351 01:12:20,920 --> 01:12:23,464 - Who's this? - [Emma] It's Alicia's son. 1352 01:12:23,548 --> 01:12:24,298 That's right. 1353 01:12:25,758 --> 01:12:26,592 I'm your son. 1354 01:12:32,932 --> 01:12:34,100 I don't have a son. 1355 01:12:36,185 --> 01:12:37,019 Stay away from me. 1356 01:12:42,608 --> 01:12:44,360 How's your mother? 1357 01:12:44,443 --> 01:12:45,528 [Cornel] She's good. 1358 01:12:45,611 --> 01:12:47,947 Uh, she remarried. 1359 01:12:48,030 --> 01:12:49,824 She's still in Richmond. 1360 01:12:49,907 --> 01:12:51,868 She has two children, she has a good life. 1361 01:12:54,328 --> 01:12:55,121 And you? 1362 01:12:56,289 --> 01:12:57,665 - Married? - Uh, yeah. 1363 01:12:59,041 --> 01:13:01,711 Uh, working at UVA. 1364 01:13:01,794 --> 01:13:03,421 Administration. 1365 01:13:03,504 --> 01:13:05,214 - That's in Richmond. - Charlottesville. 1366 01:13:10,261 --> 01:13:11,470 So, he never told you? 1367 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 I knew, in a fashion. 1368 01:13:23,816 --> 01:13:26,193 I don't know what to say. 1369 01:13:29,196 --> 01:13:31,073 I'm sorry you had to see that. 1370 01:13:33,534 --> 01:13:35,328 I'm happy I found him. 1371 01:13:35,411 --> 01:13:36,787 You know, I... 1372 01:13:39,081 --> 01:13:40,499 saw what I needed to see. 1373 01:13:42,668 --> 01:13:43,544 [Emma] What was that? 1374 01:13:46,005 --> 01:13:46,839 Um... 1375 01:13:51,636 --> 01:13:54,096 Can I keep in touch with you? 1376 01:13:54,180 --> 01:13:55,348 Do you have an e-mail address? 1377 01:13:56,390 --> 01:13:57,475 Electronic mail. 1378 01:14:00,394 --> 01:14:01,812 Yeah, of course I have an e-mail. 1379 01:14:03,606 --> 01:14:06,525 Still working things out with the computers. 1380 01:14:13,157 --> 01:14:14,200 You like Montréal? 1381 01:14:16,869 --> 01:14:17,870 Yes. 1382 01:14:20,331 --> 01:14:22,625 We have a wonderful marriage. 1383 01:14:22,708 --> 01:14:23,960 He's faithful to me. 1384 01:14:25,628 --> 01:14:26,587 We're good together. 1385 01:14:32,635 --> 01:14:34,720 You'll tell him about our talk? 1386 01:14:38,557 --> 01:14:40,226 We'll see how that works out. 1387 01:14:43,813 --> 01:14:46,232 [mellow music playing] 1388 01:14:58,369 --> 01:15:00,663 [door squeaking] 1389 01:15:05,376 --> 01:15:07,837 [indistinct chatter] 1390 01:15:40,911 --> 01:15:42,121 [in French] He's fallen asleep. 1391 01:15:48,169 --> 01:15:49,879 Are you sure he's just sleeping? 1392 01:15:51,047 --> 01:15:52,465 [Rene] He's very fatigued. 1393 01:15:56,886 --> 01:15:58,345 [in French] That's enough. 1394 01:16:02,475 --> 01:16:05,186 [Cornel] All creation starts with a single cell of energy 1395 01:16:05,269 --> 01:16:08,314 that explodes with a bang and becomes the universe. 1396 01:16:10,232 --> 01:16:12,985 Cancer starts the same way. 1397 01:16:13,069 --> 01:16:17,490 A single rogue cell breeds a tumor that metastasizes 1398 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 and sets to eating the body... 1399 01:16:21,285 --> 01:16:22,870 and eventually devours it. 1400 01:16:28,959 --> 01:16:31,128 That's enough, I want you to leave. 1401 01:16:31,212 --> 01:16:33,881 You said this would be a token of respect. 1402 01:16:33,964 --> 01:16:36,467 We have a contract with the CBC. 1403 01:16:36,550 --> 01:16:37,802 [Emma] Fuck your contract. 1404 01:16:38,844 --> 01:16:41,097 He wanted to do this. 1405 01:16:41,180 --> 01:16:42,681 I never should've agreed. 1406 01:16:44,475 --> 01:16:45,434 [Rene] He's waking up. 1407 01:16:46,644 --> 01:16:49,105 [fire crackling] 1408 01:17:03,494 --> 01:17:05,746 - [Leo] Stanley? - [Gloria] No. 1409 01:17:05,830 --> 01:17:06,747 It's Gloria. 1410 01:17:08,249 --> 01:17:10,584 I brought you an extra blanket 1411 01:17:10,668 --> 01:17:13,712 ‘cause it gets cold in here when the fire goes out. 1412 01:17:13,796 --> 01:17:15,172 [Leo moans] 1413 01:17:16,465 --> 01:17:17,383 Thank you. 1414 01:17:25,099 --> 01:17:27,143 Is there any more wood to put on the fire? 1415 01:17:28,686 --> 01:17:29,478 [Gloria] Yes. 1416 01:17:32,982 --> 01:17:34,859 [wood clattering] 1417 01:17:34,942 --> 01:17:37,236 [Leo] Ah, that's great. 1418 01:17:39,321 --> 01:17:42,992 I hope Stanley and I talking didn't keep you from sleeping. 1419 01:17:43,075 --> 01:17:44,660 The walls are thick. 1420 01:17:45,911 --> 01:17:47,788 [Leo] Is he asleep now? 1421 01:17:47,872 --> 01:17:49,915 He's dead to the world. 1422 01:17:49,999 --> 01:17:52,293 Couldn't wake him if I wanted to, and I don't. 1423 01:17:54,253 --> 01:17:55,129 Are you gonna leave him? 1424 01:17:57,381 --> 01:17:58,591 [Gloria] Yeah, probably. 1425 01:18:00,843 --> 01:18:01,927 For another man? 1426 01:18:04,638 --> 01:18:06,265 For another life. 1427 01:18:09,935 --> 01:18:11,437 Well, here's to your new life. 1428 01:18:16,150 --> 01:18:17,818 [ambient music playing] 1429 01:18:30,831 --> 01:18:33,250 [heavy breathing] 1430 01:18:44,678 --> 01:18:46,722 [grunting] 1431 01:18:53,395 --> 01:18:55,814 [groaning] 1432 01:18:57,399 --> 01:18:59,777 [sighing] 1433 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 [light clicking] 1434 01:19:25,928 --> 01:19:27,930 [paper towel ripping] 1435 01:19:28,013 --> 01:19:29,473 [light clicking] 1436 01:19:49,493 --> 01:19:50,536 That was fucking scary. 1437 01:19:50,619 --> 01:19:52,079 Are you sure he's okay? 1438 01:19:53,163 --> 01:19:54,248 [Rene] No, he's not okay. 1439 01:19:54,331 --> 01:19:56,083 I have to take him from you now. 1440 01:19:58,752 --> 01:20:00,212 [light clicking] 1441 01:20:04,633 --> 01:20:06,719 Just want this pain to end. 1442 01:20:06,802 --> 01:20:07,761 [Emma] Mm. 1443 01:20:09,388 --> 01:20:11,015 The cancer's appetite. 1444 01:20:16,854 --> 01:20:18,981 I'm having so many new thoughts. 1445 01:20:27,489 --> 01:20:28,949 Wonderful thoughts. 1446 01:20:37,207 --> 01:20:37,958 That's it. 1447 01:20:39,418 --> 01:20:42,588 Just... pack up and go. 1448 01:20:46,342 --> 01:20:47,426 Come. 1449 01:20:47,509 --> 01:20:50,429 [mellow music playing] 1450 01:21:08,447 --> 01:21:09,823 Don't you dare. 1451 01:21:23,212 --> 01:21:24,338 Okay, okay. 1452 01:21:26,507 --> 01:21:29,218 [metal clanking] 1453 01:21:29,885 --> 01:21:32,012 [exhaling] 1454 01:21:33,430 --> 01:21:34,473 [grunting] 1455 01:21:34,556 --> 01:21:36,225 [grunting] 1456 01:21:37,559 --> 01:21:38,519 Okay. 1457 01:21:42,189 --> 01:21:42,940 I'm okay. 1458 01:21:57,663 --> 01:21:58,997 Hey. 1459 01:21:59,081 --> 01:22:00,707 Get this in the bedroom. 1460 01:22:24,440 --> 01:22:25,732 [knocking] 1461 01:22:27,025 --> 01:22:28,527 What do you want? 1462 01:22:28,610 --> 01:22:30,195 We're packing up. 1463 01:22:30,279 --> 01:22:31,613 Is there anything we can do? 1464 01:22:31,697 --> 01:22:32,614 No. 1465 01:22:32,698 --> 01:22:33,782 Just leave us. 1466 01:22:52,759 --> 01:22:54,928 I'm applying a fentanyl patch. 1467 01:23:02,895 --> 01:23:05,230 [vocalizing] 1468 01:23:05,314 --> 01:23:07,816 [gentle music playing] 1469 01:23:40,849 --> 01:23:43,268 [engine starting] 1470 01:23:53,737 --> 01:23:56,156 [engine puttering] 1471 01:24:06,041 --> 01:24:09,586 [Leo] What did they have, the other men I respected? 1472 01:24:09,670 --> 01:24:14,216 What did I not do that Stanley and Ralph and Nick did? 1473 01:24:15,717 --> 01:24:17,678 They served in the military. 1474 01:24:17,761 --> 01:24:20,180 [vocalizing] 1475 01:24:32,025 --> 01:24:33,110 [man 1] Sixty-seven. 1476 01:24:35,195 --> 01:24:36,113 Again. 1477 01:24:39,950 --> 01:24:41,076 One thirty-eight. 1478 01:24:44,705 --> 01:24:45,497 All right, next. 1479 01:24:47,249 --> 01:24:48,083 [unintelligible] 1480 01:24:53,088 --> 01:24:54,840 [man 2] Take this. 1481 01:24:54,923 --> 01:24:57,175 [man 3] Mr. Fife, get dressed. 1482 01:24:57,259 --> 01:24:58,385 Meet me downstairs. 1483 01:24:59,386 --> 01:25:01,555 [man 1] About 96. 1484 01:25:07,728 --> 01:25:08,520 Take a seat. 1485 01:25:16,695 --> 01:25:17,446 Your name? 1486 01:25:18,447 --> 01:25:19,364 Leonard Fife. 1487 01:25:20,324 --> 01:25:21,199 Date of birth. 1488 01:25:23,702 --> 01:25:25,037 I mean, it should all be there. 1489 01:25:25,120 --> 01:25:27,164 I'm making sure this is your file 1490 01:25:27,247 --> 01:25:28,749 and not some other idiot's. 1491 01:25:29,791 --> 01:25:30,834 Um... 1492 01:25:32,836 --> 01:25:35,047 March 27th... 1493 01:25:35,130 --> 01:25:37,132 March 28th, 1942. 1494 01:25:39,301 --> 01:25:40,719 Place of residence. 1495 01:25:40,802 --> 01:25:42,346 Strafford, Massachusetts. 1496 01:25:48,477 --> 01:25:50,979 [lighter clicking] 1497 01:25:51,063 --> 01:25:52,064 Mr. Fife... 1498 01:25:53,774 --> 01:25:55,275 are you a homosexual? 1499 01:25:58,320 --> 01:25:59,237 No, sir. 1500 01:25:59,863 --> 01:26:01,156 No. 1501 01:26:01,239 --> 01:26:03,200 [repeating "no"] 1502 01:26:05,243 --> 01:26:07,120 No, sir, no, no. 1503 01:26:07,204 --> 01:26:07,996 Enough. 1504 01:26:14,211 --> 01:26:17,631 You're 1-Y, Mr. Fife. 1505 01:26:17,714 --> 01:26:19,549 That means you'll only be called up 1506 01:26:19,633 --> 01:26:22,511 in the case of total mobilization. 1507 01:26:22,594 --> 01:26:25,806 Take this form and report back to the sergeant. 1508 01:26:25,889 --> 01:26:28,684 Get your stuff and go home. 1509 01:26:28,767 --> 01:26:31,436 You'll receive your draft card in the mail in a few days. 1510 01:26:34,606 --> 01:26:35,440 [clearing throat] 1511 01:26:35,524 --> 01:26:36,817 - Mr. Fife? - [Leo] Hm? 1512 01:26:44,908 --> 01:26:47,327 [discordant electric guitar music] 1513 01:27:20,569 --> 01:27:22,988 [rock music playing] 1514 01:27:57,564 --> 01:27:59,775 [shaky breathing] 1515 01:28:00,776 --> 01:28:03,195 [soft music playing] 1516 01:28:11,787 --> 01:28:13,914 [Cornel] He felt as if being pulled into a black hole 1517 01:28:13,997 --> 01:28:15,874 from which not even light can escape. 1518 01:28:17,334 --> 01:28:18,418 He fights its pull. 1519 01:28:19,711 --> 01:28:21,880 He tries to stay here, 1520 01:28:21,963 --> 01:28:25,675 standing on the borderline of one country and another, 1521 01:28:25,759 --> 01:28:27,302 between the past and present. 1522 01:28:29,346 --> 01:28:31,765 Toward evening, something in his throat rattled. 1523 01:28:32,682 --> 01:28:33,600 He gasped. 1524 01:28:34,684 --> 01:28:35,894 His body twitched 1525 01:28:37,562 --> 01:28:39,648 as if to shake off a fallen leaf 1526 01:28:40,482 --> 01:28:41,358 or a feather. 1527 01:28:46,696 --> 01:28:50,408 [male vocalist] & O Canada ♪ 1528 01:28:52,160 --> 01:28:56,706 ♪ Our home and native land ♪ 1529 01:28:58,458 --> 01:29:02,212 ♪ True patriot love ♪ 1530 01:29:03,880 --> 01:29:09,928 ♪ In all of us command ♪ 1531 01:29:10,011 --> 01:29:16,017 ♪ With glowing hearts We see thee rise ♪ 1532 01:29:16,101 --> 01:29:20,063 ♪ The True North Strong and free ♪ 1533 01:29:21,898 --> 01:29:24,067 ♪ From far and wide ♪ 1534 01:29:24,860 --> 01:29:27,821 ♪ O Canada ♪ 1535 01:29:27,904 --> 01:29:33,034 ♪ We stand on guard for thee ♪ 1536 01:29:34,786 --> 01:29:38,206 ♪ God, keep our land ♪ 1537 01:29:40,834 --> 01:29:44,921 ♪ Glorious and free ♪ 1538 01:29:46,715 --> 01:29:49,426 O Canada. 1539 01:29:55,765 --> 01:29:57,684 [birds chirping] 1540 01:29:58,935 --> 01:30:02,606 [male vocalist] & O Canada ♪ 1541 01:30:02,689 --> 01:30:08,737 ♪ We stand on guard for thee ♪ 1542 01:30:13,575 --> 01:30:15,994 [birds chirping] 1543 01:30:31,217 --> 01:30:33,637 [mellow music playing] 105284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.