All language subtitles for Zombeez.2024.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,625 --> 00:02:03,227 Muy bien, nena, ya está todo listo. 2 00:02:03,251 --> 00:02:05,511 Muy bien, gracias, papá. Nos vemos luego. 3 00:02:38,912 --> 00:02:39,764 Hola Jess. 4 00:02:39,788 --> 00:02:43,392 Hola, doctor Stevens. Tengo tu pedido de miel aquí mismo. 5 00:02:43,416 --> 00:02:44,519 Ese es el momento perfecto. 6 00:02:44,543 --> 00:02:46,646 Nos quedamos con nuestra última botella. 7 00:02:46,670 --> 00:02:49,774 Mi madre se llevó la mayor parte de lo que teníamos. 8 00:02:49,798 --> 00:02:51,258 Déjame ir a buscar tu dinero. 9 00:02:54,302 --> 00:02:56,030 Allá. Ahí vamos. 10 00:02:56,054 --> 00:02:57,782 ¿Has pensado más en volver a 11 00:02:57,806 --> 00:02:59,784 la escuela de medicina? 12 00:02:59,808 --> 00:03:03,788 Yo, lo he hecho, y yo sólo... 13 00:03:03,812 --> 00:03:06,916 Están pasando tantas cosas ahora mismo con, ya sabes, mi... 14 00:03:06,940 --> 00:03:09,242 Mi papá simplemente... 15 00:03:09,442 --> 00:03:11,170 No ha sido el mismo desde que murió mi mamá. 16 00:03:11,194 --> 00:03:12,296 Y el año pasado, su infarto. 17 00:03:12,320 --> 00:03:14,674 Ahora mismo mi sobrino Ryan 18 00:03:14,698 --> 00:03:16,801 vive con nosotros, y yo solo... 19 00:03:16,825 --> 00:03:19,804 Realmente creo que mi papá me necesita en casa ahora mismo. Entonces... 20 00:03:19,828 --> 00:03:21,681 Pero estoy pensando en ello. 21 00:03:21,705 --> 00:03:22,932 Sabes, creo que 22 00:03:22,956 --> 00:03:24,559 tu padre es mucho más 23 00:03:24,583 --> 00:03:26,435 fuerte de lo que crees. 24 00:03:26,459 --> 00:03:29,063 No puedes vivir tu vida para otras personas. 25 00:03:29,087 --> 00:03:30,064 El pensamiento de... 26 00:03:30,088 --> 00:03:33,317 Dejar a tu familia y amigos tiene que ser aterrador, 27 00:03:33,341 --> 00:03:35,945 pero no dejes que eso te impida perseguir tus sueños. 28 00:03:35,969 --> 00:03:37,196 Sólo recuerda eso. 29 00:03:37,220 --> 00:03:39,397 Cuando cambies de opinión, dímelo... 30 00:03:39,472 --> 00:03:41,075 Y haré algunas llamadas. 31 00:03:41,099 --> 00:03:42,827 Lo aprecio. 32 00:03:42,851 --> 00:03:44,652 Gracias, Dra. Stevens. 33 00:04:04,122 --> 00:04:05,924 Papá. 34 00:04:08,126 --> 00:04:09,802 ¡Papá! 35 00:04:10,504 --> 00:04:11,481 Ryaaaaan... 36 00:04:11,505 --> 00:04:14,307 La tía Jess está casada... 37 00:04:16,134 --> 00:04:18,237 Lo acabo de dejar... está durmiendo. 38 00:04:18,261 --> 00:04:20,364 ¿Por qué está durmiendo, papá? - No es su hora de la siesta. 39 00:04:20,388 --> 00:04:23,618 Si se sale de su horario tendré que quedarme despierta con él toda la noche. 40 00:04:23,642 --> 00:04:25,693 Lo sé cariño, pero... 41 00:04:25,894 --> 00:04:30,124 Estaba de mal humor y se sentía enfermo, así que lo acosté. 42 00:04:30,148 --> 00:04:32,001 ¿Está bien? 43 00:04:32,025 --> 00:04:32,752 Él está bien. 44 00:04:32,776 --> 00:04:35,078 Sólo un poco de fiebre, y... 45 00:04:35,654 --> 00:04:38,132 Creo que él también extraña a su mamá. 46 00:04:38,156 --> 00:04:39,759 Dios mío. Papá, ¿estás bien? 47 00:04:39,783 --> 00:04:40,760 ¿Es tu corazón? 48 00:04:40,784 --> 00:04:42,887 ¿Tomaste tus pastillas? ¿Dónde están tus pastillas? 49 00:04:42,911 --> 00:04:45,964 No, no es mi corazón, Jess. Estoy bien. 50 00:04:46,039 --> 00:04:47,339 Pero... 51 00:04:47,541 --> 00:04:49,467 hoy perdimos dos colmenas. 52 00:04:49,668 --> 00:04:51,771 ¿Qué quieres decir con que los perdimos? 53 00:04:51,795 --> 00:04:54,023 Quiero decir, se han ido. 54 00:04:54,047 --> 00:04:55,399 Las abejas están muertas. 55 00:04:55,423 --> 00:04:58,402 La reina, los zánganos, los trabajadores, 56 00:04:58,426 --> 00:05:00,154 todos muertos. 57 00:05:00,178 --> 00:05:01,531 ¿Quieres decir justo mientras yo no estaba? 58 00:05:01,555 --> 00:05:03,407 ¿Qué pasó? ¿Son los ácaros otra vez? 59 00:05:03,431 --> 00:05:04,784 No lo sé. 60 00:05:04,808 --> 00:05:06,661 Acabo de hablar por teléfono 61 00:05:06,685 --> 00:05:08,287 con algunas de las otras granjas. 62 00:05:08,311 --> 00:05:10,414 También están perdiendo la urticaria, así que... 63 00:05:10,438 --> 00:05:13,543 Hemos convocado una reunión esta noche para ver si podemos resolver esto. 64 00:05:13,567 --> 00:05:15,545 Papá, no podemos volver a perder la urticaria. 65 00:05:15,569 --> 00:05:18,923 La última vez casi nos arruina. - Soy consciente de ello, Jess. 66 00:05:18,947 --> 00:05:22,176 Y nosotros nos encargaremos de esto, ¿vale? 67 00:05:22,200 --> 00:05:25,805 No entremos en pánico hasta que sepamos qué está pasando. 68 00:05:25,829 --> 00:05:28,933 Todo va a estar bien. 69 00:05:28,957 --> 00:05:30,685 Sin entrar en pánico. 70 00:05:30,709 --> 00:05:34,438 Entonces, escuche, ¿cómo fueron sus ventas hoy? 71 00:05:34,462 --> 00:05:36,691 Lo hicimos muy bien. Vendimos toda nuestra miel. 72 00:05:36,715 --> 00:05:39,694 Incluso tuve algunas entregas adicionales. 73 00:05:39,718 --> 00:05:40,570 Sí. 74 00:05:40,594 --> 00:05:44,699 Pero... considerando que esta podría ser nuestra última cosecha... 75 00:05:44,723 --> 00:05:50,204 Oye, contemos esto hoy como una victoria, ¿vale? 76 00:05:50,228 --> 00:05:52,456 Tienes razón... Lo siento. 77 00:05:52,480 --> 00:05:55,960 Muy bien, me voy al cine con Kara. 78 00:05:55,984 --> 00:05:58,912 Disfrutas tu velada. 79 00:05:58,987 --> 00:06:00,214 Voleibol femenino. 80 00:06:00,238 --> 00:06:01,966 Oye, oye, oye... 81 00:06:01,990 --> 00:06:04,594 Mañana te toca preparar el desayuno, ¿verdad? 82 00:06:04,618 --> 00:06:06,220 No lo es. 83 00:06:06,244 --> 00:06:07,847 Hice el desayuno la última 84 00:06:07,871 --> 00:06:09,849 vez, pero fue un buen intento. 85 00:06:09,873 --> 00:06:11,350 No puedo culpar a un hombre por intentarlo. 86 00:06:11,374 --> 00:06:12,226 Te amo, papá. 87 00:06:12,250 --> 00:06:13,885 Yo también te amo. 88 00:06:21,259 --> 00:06:22,987 Entonces le dije... ¿Sí? 89 00:06:23,011 --> 00:06:25,271 Sólo soy polen tu pierna. 90 00:06:30,644 --> 00:06:32,320 ¿Estás bien, amigo? 91 00:06:32,771 --> 00:06:34,572 Sí, estoy bien, sólo... 92 00:06:34,648 --> 00:06:38,503 Conocí a alguien hace mucho tiempo que contaba chistes malos. 93 00:06:38,527 --> 00:06:40,254 ¿Fue tan malo? 94 00:06:40,278 --> 00:06:41,255 Fue malo. 95 00:06:41,279 --> 00:06:43,539 Fue malo. 96 00:06:47,035 --> 00:06:49,013 ¿Estás perdiendo el tiempo en compañía otra vez? 97 00:06:49,037 --> 00:06:50,014 No, señor. 98 00:06:50,038 --> 00:06:51,339 Simmons... 99 00:06:51,790 --> 00:06:54,143 mi oficina... ahora. 100 00:06:54,167 --> 00:06:56,970 Ponte a trabajar... amigo. 101 00:07:02,300 --> 00:07:05,061 Simmons, pasa. Toma asiento. 102 00:07:06,930 --> 00:07:08,032 Tengo un caso para ti. 103 00:07:08,056 --> 00:07:09,357 ¿Un caso, señor? 104 00:07:09,432 --> 00:07:11,786 Eso es lo que dije. 105 00:07:11,810 --> 00:07:13,162 Pequeño pueblo de Florida. 106 00:07:13,186 --> 00:07:15,540 ¿Creo que se llama Abejas Ka-Knees o algo así? 107 00:07:15,564 --> 00:07:17,041 Tengo urticaria muriendo ahí abajo. 108 00:07:17,065 --> 00:07:19,868 ¿Crees que puedes manejar eso? - Sí, señor. 109 00:07:22,070 --> 00:07:25,174 Es la Bahía Bisqueniese. 110 00:07:25,198 --> 00:07:26,300 ¿Qué? 111 00:07:26,324 --> 00:07:30,054 En realidad, la ciudad se 112 00:07:30,078 --> 00:07:32,306 pronuncia Bee's Knees Bay. 113 00:07:32,330 --> 00:07:36,561 Creo que es francés o algo así, ¿tal vez? ¡No me importa! 114 00:07:36,585 --> 00:07:40,096 ¿Tienes algún problema con Abejas Knees Bay? 115 00:07:41,840 --> 00:07:44,193 No señor, es solo que soy de allí 116 00:07:44,217 --> 00:07:46,696 originalmente y regresar no es algo que ¿En serio? 117 00:07:46,720 --> 00:07:49,699 Genial... Elegí a la persona adecuada para el trabajo. 118 00:07:49,723 --> 00:07:52,400 Le dije que estarías allí mañana. 119 00:07:54,477 --> 00:07:56,154 ¡Adiós! 120 00:08:00,483 --> 00:08:02,035 Simmonds. 121 00:08:03,111 --> 00:08:05,663 No vuelvas a arruinar esto. 122 00:08:06,239 --> 00:08:08,541 No lo decepcionaré, señor. 123 00:08:15,749 --> 00:08:18,927 ¿Qué quería Wilkins? 124 00:08:20,378 --> 00:08:22,231 ¿Te despidieron? 125 00:08:22,255 --> 00:08:24,108 No, peor. 126 00:08:24,132 --> 00:08:25,985 Tengo un caso. 127 00:08:26,009 --> 00:08:27,236 ¿cuál es el problema? 128 00:08:27,260 --> 00:08:29,489 Le has estado rogando que te devuelva al campo. 129 00:08:29,513 --> 00:08:32,492 Sí, lo sé, es que este caso es en mi ciudad natal. 130 00:08:32,516 --> 00:08:33,868 ¿Y? 131 00:08:33,892 --> 00:08:37,497 Y... digamos que hice algo 132 00:08:37,521 --> 00:08:38,748 estúpido cuando vivía allí. 133 00:08:38,772 --> 00:08:40,374 Algo de lo que me arrepiento, y... 134 00:08:40,398 --> 00:08:44,452 No mucha gente estará contenta de que esté de regreso en la ciudad. 135 00:08:44,778 --> 00:08:46,955 Nada feliz. 136 00:08:56,289 --> 00:08:58,518 Parece que se siente mejor. 137 00:08:58,542 --> 00:09:00,645 ¿Te sientes mejor, amigo? 138 00:09:00,669 --> 00:09:02,021 ¡Sí! ¡Eres! 139 00:09:02,045 --> 00:09:04,097 Oye, ese es tuyo. 140 00:09:04,422 --> 00:09:05,900 ¿Qué estabas diciendo, papá? 141 00:09:05,924 --> 00:09:09,028 Resulta que Dave Mullins todavía usa pesticidas 142 00:09:09,052 --> 00:09:11,030 químicos para tratar los ácaros en lugar de los 143 00:09:11,054 --> 00:09:15,284 métodos orgánicos y naturales que todos acordamos. 144 00:09:15,308 --> 00:09:18,913 ¿Es eso lo que creen que está causando que todas las colmenas desaparezcan? 145 00:09:18,937 --> 00:09:20,790 Podría, pero no explicaría por qué nuestra 146 00:09:20,814 --> 00:09:24,418 urticaria está muriendo y no sólo la suya. 147 00:09:24,442 --> 00:09:26,420 Son todos. 148 00:09:26,444 --> 00:09:30,675 Todas las granjas han perdido colmenas en los últimos días. 149 00:09:30,699 --> 00:09:33,427 Entonces, ¿qué vas a hacer? 150 00:09:33,451 --> 00:09:37,130 Sí, sobre eso... 151 00:09:37,205 --> 00:09:40,091 Está bien, chico Jakey. Puedes hacer esto. 152 00:09:43,211 --> 00:09:45,263 ¡Voy a estar enfermo! 153 00:09:45,463 --> 00:09:49,068 Está bien.. Está bien. 154 00:09:49,092 --> 00:09:52,446 Todos cometemos errores. Han pasado... tres años. 155 00:09:52,470 --> 00:09:54,073 Ella te perdonará. 156 00:09:54,097 --> 00:09:55,523 ¿Bien? 157 00:09:55,849 --> 00:09:57,400 Sí. Bien. 158 00:09:57,601 --> 00:09:59,110 Bien, hagamos esto. 159 00:10:05,483 --> 00:10:06,711 Sólo... Espera. 160 00:10:06,735 --> 00:10:09,463 Lo conseguiré. Probablemente sea Kara. - Dijo que vendría esta mañana. 161 00:10:09,487 --> 00:10:10,590 Jess, hay algo que necesito... 162 00:10:10,614 --> 00:10:12,717 ¡Ya voy, ya voy! Dios mío. 163 00:10:12,741 --> 00:10:14,125 Sostén tus caballos. 164 00:10:25,128 --> 00:10:28,858 Jake Simmonds está parado en el porche, papá. 165 00:10:28,882 --> 00:10:30,860 Eso es lo que estaba tratando de decirte. 166 00:10:30,884 --> 00:10:32,361 ¿Lo sabías? 167 00:10:32,385 --> 00:10:34,270 Jess- 168 00:10:35,514 --> 00:10:38,117 ¿Qué haces en mi porche, Jake? 169 00:10:38,141 --> 00:10:42,246 E, irónicamente, vestía una camisa roja y pantalones caqui. 170 00:10:42,270 --> 00:10:44,499 ¿Estás aquí para vender seguros, Jake? 171 00:10:44,523 --> 00:10:46,375 ¿Es por eso que estás aquí? ¿Vender seguros? 172 00:10:46,399 --> 00:10:48,377 Oye, Jess, yo... 173 00:10:48,401 --> 00:10:50,129 Lo siento, Jake. 174 00:10:50,153 --> 00:10:52,580 No había tenido la oportunidad de decírselo todavía. 175 00:10:52,656 --> 00:10:54,008 Disculpa. 176 00:10:54,032 --> 00:10:56,334 ¿Lo siento, Jake? 177 00:10:57,035 --> 00:10:58,638 ¿Recuerdas cuando dije que 178 00:10:58,662 --> 00:11:00,515 iban a enviar un entomólogo 179 00:11:00,539 --> 00:11:02,892 para ayudarnos a resolver esto? Sí. 180 00:11:02,916 --> 00:11:05,394 Enviaron a Jake. 181 00:11:05,418 --> 00:11:07,396 Está aquí para recoger las abejas muertas 182 00:11:07,420 --> 00:11:09,649 de todas las granjas para su investigación. 183 00:11:09,673 --> 00:11:11,275 Apiólogo. 184 00:11:11,299 --> 00:11:15,029 Yo... ahora me especializo en abejas melíferas. 185 00:11:15,053 --> 00:11:17,031 De todos los bichos del mundo, 186 00:11:17,055 --> 00:11:20,159 tuvieron que enviar a mi ex prometido. 187 00:11:20,183 --> 00:11:24,914 Chico abeja... Ahora son... sólo abejas, así que... 188 00:11:24,938 --> 00:11:27,490 Qué bueno verte Jess. 189 00:11:30,193 --> 00:11:33,673 ¿Acaba de bajar la temperatura o qué? 190 00:11:33,697 --> 00:11:35,498 ¿Qué me perdí? 191 00:11:37,576 --> 00:11:38,928 ¿Quién eres? 192 00:11:38,952 --> 00:11:40,805 Hola, soy Jake. 193 00:11:40,829 --> 00:11:42,338 Hola, Jake. 194 00:11:42,956 --> 00:11:43,933 Kara-¡No! 195 00:11:43,957 --> 00:11:45,434 ¡No! ¡Y no! 196 00:11:45,458 --> 00:11:47,510 ¡Hoy no, Satanás! 197 00:11:49,337 --> 00:11:51,190 ¿Qué te pasa? 198 00:11:51,214 --> 00:11:53,067 ¿Y quién es Jake? 199 00:11:53,091 --> 00:11:54,600 El es lindo. 200 00:11:55,969 --> 00:11:57,520 ¿Qué? 201 00:11:58,096 --> 00:12:00,148 Ese es Jake. 202 00:12:01,224 --> 00:12:03,651 ¿Sabes, Jake? 203 00:12:04,603 --> 00:12:07,030 ¿Me dejaste en el altar, Jake? 204 00:12:12,235 --> 00:12:15,339 Quebrar. Ese Jake. 205 00:12:15,363 --> 00:12:17,341 Sí, Ese Jake. 206 00:12:17,365 --> 00:12:18,718 Entonces. 207 00:12:18,742 --> 00:12:20,219 ¿Qué está haciendo aquí? 208 00:12:20,243 --> 00:12:21,596 Al parecer, es el entomólogo al 209 00:12:21,620 --> 00:12:23,347 que llamaron para investigar 210 00:12:23,371 --> 00:12:25,924 nuestro pequeño problema con la colmena. 211 00:12:28,001 --> 00:12:29,979 No lo he visto en tres años. 212 00:12:30,003 --> 00:12:32,356 No he sabido nada de él en 213 00:12:32,380 --> 00:12:33,608 tres años y ahora, de repente, 214 00:12:33,632 --> 00:12:36,642 lo estaré viendo todo el tiempo. 215 00:12:39,262 --> 00:12:43,191 Entonces, ¿cuándo volverá Tiffany? 216 00:12:43,892 --> 00:12:46,370 Le quedan unos siete meses de despliegue... 217 00:12:46,394 --> 00:12:48,321 Creo... Sí. 218 00:12:50,398 --> 00:12:55,004 Jake, aquí está la lista de las granjas de abejas y sus direcciones. 219 00:12:55,028 --> 00:12:57,381 Y los llamé y les dije que te 220 00:12:57,405 --> 00:12:59,383 estuvieran esperando hoy. Está bien. 221 00:12:59,407 --> 00:13:01,636 Gracias, Sr. Johnson. Te lo agradezco. 222 00:13:01,660 --> 00:13:02,960 Y... 223 00:13:03,662 --> 00:13:07,841 ¿Quién es este pequeño? 224 00:13:08,416 --> 00:13:10,468 Jake, nunca me 225 00:13:10,919 --> 00:13:13,523 llamaste, nunca me 226 00:13:13,547 --> 00:13:15,525 enviaste mensajes de texto, así que... 227 00:13:15,549 --> 00:13:17,902 Nunca tuve la oportunidad de decirte eso... 228 00:13:17,926 --> 00:13:19,477 este... 229 00:13:20,053 --> 00:13:21,687 Dios mío... 230 00:13:22,931 --> 00:13:26,285 Mi sobrino, Ryan, el hijo de Tiffany. 231 00:13:26,309 --> 00:13:27,662 ¡¿Qué?! 232 00:13:27,686 --> 00:13:29,612 Gracias a Dios. 233 00:13:29,813 --> 00:13:32,490 Hola, Ryan... soy Jake. 234 00:13:32,566 --> 00:13:36,744 Y Jake se va porque tiene un trabajo que hacer. 235 00:13:37,320 --> 00:13:38,548 Sí. 236 00:13:38,572 --> 00:13:39,873 Sí. 237 00:13:40,073 --> 00:13:41,676 Sr. Johnson, gracias por la lista y 238 00:13:41,700 --> 00:13:44,053 ayuda con las abejas. Te lo agradezco. 239 00:13:44,077 --> 00:13:47,056 Jess... Encantado de verte. 240 00:13:47,080 --> 00:13:49,559 Sí, ya dijiste eso. 241 00:13:49,583 --> 00:13:50,810 Bien. 242 00:13:50,834 --> 00:13:52,436 Kara. Encantado de conocerlo. 243 00:13:52,460 --> 00:13:54,720 Espero que tengan un buen día. 244 00:14:01,845 --> 00:14:03,396 ¿Qué? 245 00:14:05,223 --> 00:14:06,450 Vamos, Ry. 246 00:14:06,474 --> 00:14:09,078 Vamos a limpiarlo y prepararlo para comenzar. 247 00:14:09,102 --> 00:14:10,079 Vamos, amigo. 248 00:14:10,103 --> 00:14:12,655 Vamos, vamos. 249 00:14:15,233 --> 00:14:16,961 ¿Cómo estás? 250 00:14:16,985 --> 00:14:18,744 Vamos. 251 00:14:20,113 --> 00:14:21,789 ... 252 00:14:24,993 --> 00:14:27,346 Estoy MUY contenta de haber venido. 253 00:14:27,370 --> 00:14:30,048 Chica, cállate y ayúdame a limpiar esta mesa. 254 00:14:37,631 --> 00:14:39,057 Alan. 255 00:14:40,008 --> 00:14:41,861 Jake Simmonds. 256 00:14:41,885 --> 00:14:43,362 ¿Cómo te va, hombre? 257 00:14:43,386 --> 00:14:44,864 ¿Qué haces aquí? 258 00:14:44,888 --> 00:14:46,240 No me digas que eres el 259 00:14:46,264 --> 00:14:48,117 entomólogo que enviaron aquí. 260 00:14:48,141 --> 00:14:49,368 Sí, hombre. 261 00:14:49,392 --> 00:14:51,496 Déjame ayudarte con esas cosas. 262 00:14:51,520 --> 00:14:53,571 Ponlo ahí mismo... 263 00:15:02,280 --> 00:15:03,957 ¿Todo bien? 264 00:15:04,533 --> 00:15:06,886 Sí, acabo de... encontrarme con Jess 265 00:15:06,910 --> 00:15:09,889 hoy, y fue incómodo, por decir lo menos. 266 00:15:09,913 --> 00:15:12,517 Habla de fantasmas del pasado. 267 00:15:12,541 --> 00:15:15,343 Excepto que en... 268 00:15:15,919 --> 00:15:18,022 este caso, supongo... ¿el fantasma serías tú? 269 00:15:18,046 --> 00:15:20,650 Vamos, hombre, tú no también. 270 00:15:20,674 --> 00:15:22,902 Pues la dejaste en el altar 271 00:15:22,926 --> 00:15:24,779 y voló la ciudad, 272 00:15:24,803 --> 00:15:27,230 nunca más se supo de él. 273 00:15:27,430 --> 00:15:30,159 Es de lo único de lo que se habló durante meses. 274 00:15:30,183 --> 00:15:31,786 Apuesto que lo fue. 275 00:15:31,810 --> 00:15:33,538 ¿Voy a estorbar aquí con mi equipo? 276 00:15:33,562 --> 00:15:35,665 No, hoy fue el último día de clases. 277 00:15:35,689 --> 00:15:38,292 Así tendrás el lugar para ti solo. 278 00:15:38,316 --> 00:15:40,169 Voy a dar por terminado el día. 279 00:15:40,193 --> 00:15:42,171 Estas abejas no van a ninguna parte, entonces. 280 00:15:42,195 --> 00:15:44,998 Muy bien, que tengas una buena. 281 00:15:48,451 --> 00:15:50,128 ¿Jake? 282 00:15:51,580 --> 00:15:53,256 ¿Kevin? 283 00:15:53,456 --> 00:15:54,684 Oye, hombre, ¿cómo estás? 284 00:15:54,708 --> 00:15:56,060 Bien. ¿Cómo estás? 285 00:15:56,084 --> 00:15:57,687 ¿Qué te trae de regreso a la ciudad? 286 00:15:57,711 --> 00:16:00,263 Estoy en un caso. 287 00:16:00,338 --> 00:16:02,191 ¿El caso de las abejas moribundas? 288 00:16:02,215 --> 00:16:04,694 Sí. Bien... 289 00:16:04,718 --> 00:16:07,446 Tengo que salir, pero no meterme en problemas, ¿vale? 290 00:16:07,470 --> 00:16:09,355 Muy bien, hombre. 291 00:16:33,371 --> 00:16:35,924 Odio tanto hacer esto. 292 00:16:41,129 --> 00:16:42,931 Chicos estúpidos. 293 00:17:12,786 --> 00:17:15,515 Muy gracioso, Alan. 294 00:17:15,539 --> 00:17:17,465 ¿Dónde están mis abejas? 295 00:17:18,917 --> 00:17:20,269 ¿Kevin? 296 00:17:20,293 --> 00:17:22,178 ♪... me quedo dormido... ♪ 297 00:17:27,676 --> 00:17:31,405 Muy bien, creo que tenemos todo lo que necesitamos por ahora. 298 00:17:31,429 --> 00:17:35,108 Nos comunicaremos contigo si tenemos más preguntas. 299 00:17:38,562 --> 00:17:40,665 ¿Qué pasa con las abejas? ¿Encontraste algo? 300 00:17:40,689 --> 00:17:42,792 No hay señales de abejas por ninguna parte. 301 00:17:42,816 --> 00:17:45,294 Pero dijiste que las abejas estaban muertas. 302 00:17:45,318 --> 00:17:47,578 Así que no espero que estén demasiado lejos... 303 00:17:48,822 --> 00:17:50,299 Lo lamento. Lo siento... 304 00:17:50,323 --> 00:17:52,051 ¿Me comunicaría con tu compañero de 305 00:17:52,075 --> 00:17:54,428 trabajo para ver si hizo algo con ellos? 306 00:17:54,452 --> 00:17:57,881 Que tenga un buen día, señor. 307 00:18:03,336 --> 00:18:05,690 ¿Estás con el CSU? 308 00:18:05,714 --> 00:18:07,066 ¿Csu? 309 00:18:07,090 --> 00:18:10,820 No, soy el forense. 310 00:18:10,844 --> 00:18:12,572 Pero como no tenemos nuestra 311 00:18:12,596 --> 00:18:14,073 propia CSU aquí en la zona remota, 312 00:18:14,097 --> 00:18:15,324 hago una doble función. 313 00:18:15,348 --> 00:18:20,486 Entonces, supongo que podrías llamarme la escena del crimen "individual". 314 00:18:23,231 --> 00:18:25,209 Lo siento. Lo siento. 315 00:18:25,233 --> 00:18:27,461 Entonces... eres el forense. 316 00:18:27,485 --> 00:18:30,214 Debes ser amiga del ayudante Parker, Jessica. 317 00:18:30,238 --> 00:18:33,342 Sí, soy el forense, como dije antes. 318 00:18:33,366 --> 00:18:35,376 Y es... es sólo Jess. 319 00:18:35,994 --> 00:18:37,722 Y... ¿tú lo eres? 320 00:18:37,746 --> 00:18:38,723 Spencer. 321 00:18:38,747 --> 00:18:39,599 Diputado Spencer. 322 00:18:39,623 --> 00:18:42,727 ¿Y es diputado su nombre o...? 323 00:18:42,751 --> 00:18:45,730 Lo siento, Kalvin. 324 00:18:45,754 --> 00:18:48,264 El diputado Kalvin Spencer con una K. 325 00:18:48,757 --> 00:18:52,236 Diputado Kalvin con una 326 00:18:52,260 --> 00:18:54,614 "K" Spencer, fue un placer conocerlo. 327 00:18:54,638 --> 00:18:57,523 Yo... supongo que nos vemos por ahí. 328 00:19:04,648 --> 00:19:06,626 ¿Cadena? 329 00:19:06,650 --> 00:19:09,754 ¿Encontraste el cuerpo? 330 00:19:09,778 --> 00:19:11,579 Sí... 331 00:19:12,656 --> 00:19:14,759 ¿Entonces eres el forense? 332 00:19:14,783 --> 00:19:16,459 Lo soy. 333 00:19:16,910 --> 00:19:18,211 Lindo... 334 00:19:18,912 --> 00:19:20,640 Entonces, ¿sabes qué le pasó? 335 00:19:20,664 --> 00:19:22,391 Es como si se lo hubieran comido o algo así. 336 00:19:22,415 --> 00:19:24,644 No tengo ni idea. 337 00:19:24,668 --> 00:19:26,771 Podría ser una quemadura química ya 338 00:19:26,795 --> 00:19:29,774 que lo encontraron en el laboratorio, pero... 339 00:19:29,798 --> 00:19:31,651 Definitivamente voy a tener que llamar al 340 00:19:31,675 --> 00:19:34,227 médico forense de Pensacola para este caso. 341 00:19:34,678 --> 00:19:37,355 No puedo creer esto... 342 00:19:38,306 --> 00:19:40,034 Era un niño bueno. 343 00:19:40,058 --> 00:19:43,486 Sí, recuerdo lo unidos que solían ser los dos. 344 00:19:44,187 --> 00:19:47,291 Sabes, solía cuidarlo todos los días después de la 345 00:19:47,315 --> 00:19:51,077 escuela cuando mis padres estaban en el trabajo... y... 346 00:19:52,195 --> 00:19:53,047 Esto solo... 347 00:19:53,071 --> 00:19:54,298 Jess, mira... 348 00:19:54,322 --> 00:19:55,424 Lo sé... 349 00:19:55,448 --> 00:19:57,677 dada nuestra historia pasada, que no me debes. 350 00:19:57,701 --> 00:20:00,628 .. ningún favor, pero... 351 00:20:01,079 --> 00:20:02,306 Cuando descubras algo, 352 00:20:02,330 --> 00:20:05,309 ¿podrías decírmelo lo antes posible? 353 00:20:05,333 --> 00:20:06,686 ¿Por favor? 354 00:20:06,710 --> 00:20:08,011 Seguro. 355 00:20:08,712 --> 00:20:10,513 Y... yo soy... 356 00:20:10,589 --> 00:20:13,391 Realmente lo siento por Kevin. 357 00:20:13,967 --> 00:20:15,268 Gracias. 358 00:20:28,481 --> 00:20:30,783 ¿Hola, Alan? 359 00:20:31,234 --> 00:20:33,494 ¿Sabes dónde están mis abejas? 360 00:20:37,991 --> 00:20:40,219 Estaba pensando, después de cenar esta 361 00:20:40,243 --> 00:20:43,347 noche, tal vez un poco de Netflix y relajarme. 362 00:20:43,371 --> 00:20:46,100 Tal vez si me invitas a un par de citas más primero. 363 00:20:46,124 --> 00:20:49,353 Cariño, quiero decir, la forma en que te ves esta noche. 364 00:20:49,377 --> 00:20:50,480 No puedo evitarlo. 365 00:20:50,504 --> 00:20:53,983 Es sólo que te ves bien. 366 00:20:54,007 --> 00:20:55,610 Dije que basta. 367 00:20:55,634 --> 00:20:58,112 Técnicamente, no dijiste nada. 368 00:20:58,136 --> 00:20:58,988 Es lo mismo. 369 00:20:59,012 --> 00:21:02,690 Si muevo tu mano, significa que no la quiero allí. 370 00:21:02,766 --> 00:21:05,244 A veces puedes ser un tonto. 371 00:21:05,268 --> 00:21:07,872 Y a veces puedes ser un imbécil. 372 00:21:07,896 --> 00:21:11,250 No significa no, ya sea que lo diga o lo muestre. 373 00:21:11,274 --> 00:21:13,002 Debería haber salido con Liz esta noche. 374 00:21:13,026 --> 00:21:15,421 ¿Oyes eso? 375 00:21:15,445 --> 00:21:16,757 ¿Escuchar qué? 376 00:21:16,781 --> 00:21:18,633 Tu siempre estas- 377 00:21:20,534 --> 00:21:21,886 ¡Rápido! ¡Sube las ventanillas! 378 00:21:37,175 --> 00:21:39,853 Este es Jake. ¿Jake? Es Jess. 379 00:21:39,928 --> 00:21:41,781 El médico forense está aquí. 380 00:21:41,805 --> 00:21:44,659 Y... bueno... creo que seria mejor 381 00:21:44,683 --> 00:21:46,536 Si vienes a la morgue. 382 00:21:46,560 --> 00:21:47,912 ¿De verdad? ¿Qué encontraste? 383 00:21:47,936 --> 00:21:50,039 No voy a intentar explicártelo por teléfono, 384 00:21:50,063 --> 00:21:53,417 Así que... ven aquí lo antes posible, ¿vale? 385 00:21:53,441 --> 00:21:55,493 Estoy en camino. 386 00:22:17,215 --> 00:22:20,069 Oye Jess, ¿qué está pasando? 387 00:22:20,093 --> 00:22:21,696 Jake, este es el Dr. Gallegos. 388 00:22:21,720 --> 00:22:24,574 Ella es la médica forense de Pensacola. 389 00:22:24,598 --> 00:22:25,324 Dr. G. 390 00:22:25,348 --> 00:22:26,701 Este es Jake Simmonds. 391 00:22:26,725 --> 00:22:28,327 Él es el entomólogo. 392 00:22:28,351 --> 00:22:29,704 Apiólogo. 393 00:22:29,728 --> 00:22:31,831 Que enviaron desde Atlanta para ayudarnos con nuestra 394 00:22:31,855 --> 00:22:33,833 pequeño problema de las abejas. 395 00:22:33,857 --> 00:22:35,710 Debo decir que sólo puedo 396 00:22:35,734 --> 00:22:37,962 hacer una evaluación preliminar... 397 00:22:37,986 --> 00:22:40,339 pero... 398 00:22:40,363 --> 00:22:41,966 te puedo decir que nunca 399 00:22:41,990 --> 00:22:44,468 antes había visto algo así. 400 00:22:44,492 --> 00:22:45,469 En primer lugar... 401 00:22:45,493 --> 00:22:48,472 Pensé que tal vez era algún tipo de bacteria carnívora. 402 00:22:48,496 --> 00:22:50,850 Luego hice otro examen y 403 00:22:50,874 --> 00:22:53,227 noté que es como si la herida fuera un grupo de 404 00:22:53,251 --> 00:22:57,482 estas pequeñas picaduras individuales. 405 00:22:57,506 --> 00:22:59,265 Déjame mostrarte algo. 406 00:23:00,634 --> 00:23:01,861 Entonces, está bien, veamos 407 00:23:01,885 --> 00:23:05,239 esta herida de aquí, ¿de acuerdo? 408 00:23:05,263 --> 00:23:08,367 ¿Ves cómo parece una picadura de araña? 409 00:23:08,391 --> 00:23:11,245 Lo cual es totalmente normal en muchas picaduras de insectos. 410 00:23:11,269 --> 00:23:12,872 Pero lo que no es normal, lo 411 00:23:12,896 --> 00:23:14,624 que no puedo explicar es... 412 00:23:14,648 --> 00:23:20,954 ¿Puedes ver cómo se está arrancando esta piel? 413 00:23:23,281 --> 00:23:24,133 Las abejas 414 00:23:24,157 --> 00:23:26,511 melíferas pican en ocasiones, pero normalmente 415 00:23:26,535 --> 00:23:29,013 son los intrusos los que invaden su colmena. 416 00:23:29,037 --> 00:23:32,391 Cosas como... ácaros u otros insectos que son demasiado pequeños para picar. 417 00:23:32,415 --> 00:23:36,270 Pero muy raramente muerden a los humanos. 418 00:23:36,294 --> 00:23:39,023 Y eso fue lo que dije hasta 419 00:23:39,047 --> 00:23:40,525 que encontramos a ese pequeño 420 00:23:40,549 --> 00:23:42,600 dentro de una de las heridas. 421 00:23:43,051 --> 00:23:46,405 Sí...al principio pensé que podría ser uno de esos avispones asesinos 422 00:23:46,429 --> 00:23:48,282 de los que todo el mundo habla, principalmente 423 00:23:48,306 --> 00:23:51,160 porque nunca había visto una abeja tan grande. 424 00:23:51,184 --> 00:23:53,788 La Vespa Mandarinia, el Murder 425 00:23:53,812 --> 00:23:56,916 Hornet, pero esto... es una abeja. 426 00:23:56,940 --> 00:23:59,544 ¿Y no tenías otras abejas 427 00:23:59,568 --> 00:24:01,045 contigo excepto las de la granja? 428 00:24:01,069 --> 00:24:03,172 Sí, no tuve la 429 00:24:03,196 --> 00:24:04,716 oportunidad de examinarlos antes... 430 00:24:04,740 --> 00:24:05,800 Kevin. 431 00:24:05,824 --> 00:24:09,878 Entonces, ¿cómo entró esa abeja en su cuerpo? 432 00:24:10,203 --> 00:24:11,180 No... no lo sé. 433 00:24:11,204 --> 00:24:13,307 Pero, quiero decir, ya que eres el experto 434 00:24:13,331 --> 00:24:15,059 en insectos, te voy a entregar al pequeño... 435 00:24:15,083 --> 00:24:16,435 al menos. 436 00:24:16,459 --> 00:24:20,815 Ojalá puedas encontrarle algún sentido a todo esto para nosotros. 437 00:24:20,839 --> 00:24:23,818 No lo sé. ¿Alguna vez has hecho una abeja topsy antes? 438 00:24:23,842 --> 00:24:24,819 Por supuesto. 439 00:24:24,843 --> 00:24:27,103 Soy apiólogo. 440 00:24:28,471 --> 00:24:29,924 Gracias doctora. 441 00:24:30,348 --> 00:24:32,451 ¿Adónde vas con mi abeja? 442 00:24:32,475 --> 00:24:34,203 Para hacer la abeja. 443 00:24:34,227 --> 00:24:37,206 Como forense, eso también es parte 444 00:24:37,230 --> 00:24:39,657 de mi investigación, así que iré contigo. 445 00:24:40,859 --> 00:24:42,535 Volemos. 446 00:24:43,987 --> 00:24:45,089 Entonces le dije que 447 00:24:45,113 --> 00:24:46,966 no iba a cuidarlo 448 00:24:46,990 --> 00:24:49,218 porque él no escucha a 449 00:24:49,242 --> 00:24:51,596 nadie y que no voy a permitir que destroce mi casa. 450 00:24:51,620 --> 00:24:53,723 ¿Le dijiste eso a tu hermana? 451 00:24:53,747 --> 00:24:55,224 ¿Sobre tu sobrino? 452 00:24:55,248 --> 00:24:56,601 Claro que sí. 453 00:24:56,625 --> 00:25:00,104 Tú... eres oficialmente mi héroe. 454 00:25:00,128 --> 00:25:02,607 No sé si podría decirle eso a alguien de mi familia. 455 00:25:02,631 --> 00:25:04,358 Quiero decir, sólo porque seamos 456 00:25:04,382 --> 00:25:06,360 familia no significa que puedas 457 00:25:06,384 --> 00:25:08,362 pisotearme y hablarme de cualquier forma. 458 00:25:08,386 --> 00:25:11,616 No, señor Bobby Junior, como solía decir mi tía. 459 00:25:11,640 --> 00:25:13,493 ¿Qué es eso? ¿Crema para la artritis? 460 00:25:13,517 --> 00:25:15,244 . 461 00:25:15,268 --> 00:25:17,246 Eres hilarante. 462 00:25:17,270 --> 00:25:19,749 De hecho, eso es crema de cannabis. 463 00:25:19,773 --> 00:25:22,752 ¿Recuerdas que te dije que me torcí la rodilla hace unas semanas? 464 00:25:22,776 --> 00:25:25,880 Grace, no sabía 465 00:25:25,904 --> 00:25:28,508 que consumías marihuana!!¡! 466 00:25:28,532 --> 00:25:29,884 Chica, cálmate. 467 00:25:29,908 --> 00:25:32,512 Es solo CBD. No es THC. 468 00:25:32,536 --> 00:25:34,889 Esa es la parte que te droga. 469 00:25:34,913 --> 00:25:36,891 Realmente ha ayudado con el dolor. 470 00:25:36,915 --> 00:25:39,393 Y de todos modos, no consumo drogas. 471 00:25:39,417 --> 00:25:42,021 Este cuerpo... es un templo. 472 00:25:42,045 --> 00:25:44,524 Está bien entonces. 473 00:25:44,548 --> 00:25:46,025 Te llevaré hasta el árbol. 474 00:25:46,049 --> 00:25:50,655 A ver si tu “templo” puede vencer al mío esta vez. 475 00:25:50,679 --> 00:25:51,781 Está bien. 476 00:25:51,805 --> 00:25:53,157 Estás encendido. Hagamos esto. 477 00:25:53,181 --> 00:25:54,283 ¿Listo? 478 00:25:54,307 --> 00:25:55,284 Vamos. Ponemos. 479 00:25:55,308 --> 00:25:56,285 ¡Listo, vamos! 480 00:25:56,309 --> 00:25:57,609 ¡Grace! 481 00:26:04,693 --> 00:26:06,921 ¡SÍ! 482 00:26:06,945 --> 00:26:10,206 Gané, gané, gané. ¡Sí! 483 00:26:12,576 --> 00:26:16,254 Sí, gané, gané... 484 00:26:18,206 --> 00:26:19,966 ¿Grace? 485 00:26:22,210 --> 00:26:23,187 ¡¡¡Grace!!! 486 00:26:23,211 --> 00:26:25,972 Ni siquiera puedo celebrar en que... 487 00:26:28,717 --> 00:26:30,393 ¡Vamos! 488 00:26:52,616 --> 00:26:55,251 Wendy, Wendy... 489 00:27:06,379 --> 00:27:07,356 Esto es raro. 490 00:27:07,380 --> 00:27:10,109 ¿Qué? ¿Qué es raro? 491 00:27:10,133 --> 00:27:12,612 Esta es definitivamente la Apis Mellifera... 492 00:27:12,636 --> 00:27:13,863 la abeja occidental. 493 00:27:13,887 --> 00:27:15,364 Pero hay algunas anomalías. 494 00:27:15,388 --> 00:27:18,367 Quiero decir, estos ácaros en la parte inferior son de la variedad Varroa, 495 00:27:18,391 --> 00:27:22,121 pero... nunca los había visto así antes. 496 00:27:22,145 --> 00:27:25,124 Entonces son los ácaros los que vuelven a matar la urticaria. 497 00:27:25,148 --> 00:27:26,626 Tal vez. 498 00:27:26,650 --> 00:27:27,752 Pero lo extraño es que esta abeja 499 00:27:27,776 --> 00:27:30,505 tiene dos juegos de mandíbulas 500 00:27:30,529 --> 00:27:33,581 y son más grandes que nunca antes. 501 00:27:34,908 --> 00:27:36,584 Échale un vistazo. 502 00:27:59,432 --> 00:28:01,109 Bien, entonces... 503 00:28:01,184 --> 00:28:03,663 Estoy abriendo el abdomen y 504 00:28:03,687 --> 00:28:07,416 quitando el ventrículo, que es el tracto digestivo de... 505 00:28:07,440 --> 00:28:11,119 Sé lo que es el ventrículo, ¿vale? 506 00:28:19,077 --> 00:28:21,430 ¿Qué te parece esto? 507 00:28:21,454 --> 00:28:22,557 No lo sé, como... 508 00:28:22,581 --> 00:28:25,133 carne o algo así. 509 00:28:25,208 --> 00:28:26,811 Las abejas no comen carne. 510 00:28:26,835 --> 00:28:28,187 Soy consciente. 511 00:28:28,211 --> 00:28:30,940 Pero tienes esta abeja extra grande 512 00:28:30,964 --> 00:28:33,943 con dos juegos de mandíbulas gigantes. 513 00:28:33,967 --> 00:28:36,195 Y... carne en el estómago. 514 00:28:36,219 --> 00:28:38,521 Quiero decir, ¿qué podría causar eso? 515 00:28:39,222 --> 00:28:39,949 ¿Virus? 516 00:28:39,973 --> 00:28:41,951 Pero nunca he visto un virus hacer esto. 517 00:28:41,975 --> 00:28:46,831 Quiero decir, sí, alas deformadas, vida útil más corta, tal vez... Pero... 518 00:28:46,855 --> 00:28:49,333 No... esto no. 519 00:28:49,357 --> 00:28:51,586 Tendré que analizar los ácaros para ver... 520 00:28:51,610 --> 00:28:52,837 qué lo está causando. 521 00:28:52,861 --> 00:28:56,465 Tengo algunos recados que hacer y una cita para almorzar con Kara después, así que. 522 00:28:56,489 --> 00:28:58,217 .. ¿por qué no me cuentas eso...? 523 00:28:58,241 --> 00:29:00,219 Muestra de carne y se la llevaré a la Dra. 524 00:29:00,243 --> 00:29:03,171 G y veré qué puede hacer. 525 00:29:03,872 --> 00:29:05,172 Está bien... 526 00:29:09,252 --> 00:29:11,679 Hey, Jess. 527 00:29:12,881 --> 00:29:14,181 Lo es... 528 00:29:14,758 --> 00:29:16,486 bueno trabajar contigo. 529 00:29:16,510 --> 00:29:18,863 Estamos compartiendo información, Jake. 530 00:29:18,887 --> 00:29:22,065 NO estamos trabajando juntos. 531 00:29:22,766 --> 00:29:25,193 Estúpido Jake. 532 00:29:32,526 --> 00:29:34,629 ¿Intercambiando información.? 533 00:29:34,653 --> 00:29:36,380 Sí, Kara... 534 00:29:36,404 --> 00:29:38,257 la granja de mi familia está en juego aquí. 535 00:29:38,281 --> 00:29:39,884 No tengo tiempo para 536 00:29:39,908 --> 00:29:41,260 travesuras románticas, especialmente. 537 00:29:41,284 --> 00:29:44,764 .. con Jacob Nathaniel Simmonds. 538 00:29:44,788 --> 00:29:47,966 Está bien, está bien. Jake... malo. 539 00:29:49,543 --> 00:29:51,771 ¿Sabes quién preguntó por ti? 540 00:29:51,795 --> 00:29:53,773 Por la radio del café. 541 00:29:53,797 --> 00:29:56,526 Está bien, te lo diré, te lo diré. 542 00:29:56,550 --> 00:29:58,402 ¿Conoce al nuevo ayudante del 543 00:29:58,426 --> 00:30:01,479 departamento, el ayudante Spencer? 544 00:30:01,805 --> 00:30:04,283 Él piensa que eres lindo y no 545 00:30:04,307 --> 00:30:06,285 podía creer que fueras el forense. 546 00:30:06,309 --> 00:30:09,163 ¿Cuántos somos, 12? ¿Él piensa que soy lindo? 547 00:30:09,187 --> 00:30:12,667 Está bien, vamos, deja de actuar tan duro. 548 00:30:12,691 --> 00:30:14,993 ¿No crees que es... 549 00:30:15,318 --> 00:30:17,871 Disculpa... atractivo? 550 00:30:19,698 --> 00:30:21,374 ¿En serio? 551 00:30:22,200 --> 00:30:25,378 Sabes que me preocupo por ti. 552 00:30:26,079 --> 00:30:27,181 Mira... 553 00:30:27,205 --> 00:30:30,059 Sé que tienes miedo porque no quieres salir lastimado. 554 00:30:30,083 --> 00:30:32,311 Pero no puedes permitir que un 555 00:30:32,335 --> 00:30:34,438 hombre te impida vivir tu vida, Jess. 556 00:30:34,462 --> 00:30:36,315 No, está bien. No vamos a hacer esto, ¿vale? 557 00:30:36,339 --> 00:30:38,818 Yo... voy a perder el apetito y 558 00:30:38,842 --> 00:30:41,195 sabes lo difícil que me resulta hacerlo. 559 00:30:41,219 --> 00:30:42,947 Muy bien, está bien. 560 00:30:42,971 --> 00:30:45,074 Le pondré un alfiler... 561 00:30:45,098 --> 00:30:46,826 Por ahora. 562 00:30:46,850 --> 00:30:49,402 Gracias. Eres tan amable. 563 00:30:49,477 --> 00:30:50,955 Lo que sea. 564 00:30:50,979 --> 00:30:52,780 ¿Diputado Parker? 565 00:30:53,356 --> 00:30:56,284 ¿Una niña no puede comer en paz? 566 00:30:56,610 --> 00:30:59,463 Esto siempre te pasa a ti. 567 00:30:59,487 --> 00:31:00,464 Adelante central. 568 00:31:00,488 --> 00:31:03,342 Por favor responda al antiguo estacionamiento de The Dunes. 569 00:31:03,366 --> 00:31:04,719 Dos sujetos caídos en un auto. 570 00:31:04,743 --> 00:31:07,128 Circunstancias inusuales. 571 00:31:09,122 --> 00:31:10,349 Quédate aquí un minuto y 572 00:31:10,373 --> 00:31:12,383 déjame comprobarlo primero, ¿vale? 573 00:31:14,002 --> 00:31:14,854 ¿Señor? 574 00:31:14,878 --> 00:31:16,554 ¿Señora? 575 00:31:16,755 --> 00:31:18,681 Hola, ¿puedes oírme? 576 00:31:19,633 --> 00:31:20,485 ¿Señor? 577 00:31:20,509 --> 00:31:22,185 Señora, ¿se 578 00:31:22,511 --> 00:31:24,687 encuentra bien? 579 00:31:40,153 --> 00:31:41,787 Se ha ido. 580 00:31:52,666 --> 00:31:53,768 ¡Abejas! 581 00:31:53,792 --> 00:31:55,394 Kara. Vamos. ¡Ven aquí y ayúdame! 582 00:31:55,418 --> 00:31:56,970 Abejas... 583 00:32:07,806 --> 00:32:08,783 Central. 584 00:32:08,807 --> 00:32:11,410 Necesito que los médicos vengan pronto. 585 00:32:11,434 --> 00:32:13,486 Copia eso... 586 00:32:14,563 --> 00:32:16,364 Ella se ha ido. 587 00:32:17,941 --> 00:32:19,742 ¿Qué ocurre? 588 00:32:19,818 --> 00:32:22,046 Ella dijo "abejas". 589 00:32:22,070 --> 00:32:22,922 ¿Qué pasa con eso? 590 00:32:22,946 --> 00:32:25,800 No lo sé, eso es sólo lo que dijo antes de morir. 591 00:32:25,824 --> 00:32:30,253 Ella tiene los mismos mordiscos, tienen los mismos mordiscos que Kevin. 592 00:32:30,328 --> 00:32:33,057 Bien, ¿qué significa eso? 593 00:32:33,081 --> 00:32:35,685 No lo sé. Creo que significa que... 594 00:32:35,709 --> 00:32:38,136 podemos tener un problema. 595 00:32:50,724 --> 00:32:51,951 ¿Cadena? 596 00:32:51,975 --> 00:32:53,953 ¡Pastor Lorenzo! Lo siento. 597 00:32:53,977 --> 00:32:55,580 ¿Qué haces aquí? 598 00:32:55,604 --> 00:33:00,084 Vengo aquí a pensar... a orar. 599 00:33:00,108 --> 00:33:02,211 Sabes que no vivo en la iglesia, ¿verdad? 600 00:33:02,235 --> 00:33:04,088 Bien, lo sabía, por supuesto. 601 00:33:04,112 --> 00:33:06,915 Hablando de la iglesia, hace 602 00:33:07,240 --> 00:33:10,344 bastante tiempo que no te veo allí. 603 00:33:10,368 --> 00:33:12,096 Sin juicio. 604 00:33:12,120 --> 00:33:14,098 Sólo una... observación. 605 00:33:14,122 --> 00:33:16,674 Sí, yo sólo... 606 00:33:18,501 --> 00:33:22,231 La vida ha sido... mucho últimamente. 607 00:33:22,255 --> 00:33:23,983 ¿Algo de lo que quieras hablar? 608 00:33:24,007 --> 00:33:25,683 Yo.. 609 00:33:27,260 --> 00:33:30,990 Supongo que escuchaste que Jake ha vuelto a la ciudad. 610 00:33:31,014 --> 00:33:32,617 Hice. 611 00:33:32,641 --> 00:33:35,068 ¿Cómo te sientes al respecto? 612 00:33:35,143 --> 00:33:36,621 Sé que se supone que debemos 613 00:33:36,645 --> 00:33:38,498 perdonar a la gente, pero ¿y si no quiero? 614 00:33:38,522 --> 00:33:40,249 Siento que si lo perdono entonces 615 00:33:40,273 --> 00:33:43,878 digo que lo que hizo estuvo bien, y no lo está. 616 00:33:43,902 --> 00:33:44,879 Tienes toda la razón. 617 00:33:44,903 --> 00:33:48,508 Mira, lo que te hizo no estuvo bien. 618 00:33:48,532 --> 00:33:51,260 Pero... perdonarlo es para ti, Jess. 619 00:33:51,284 --> 00:33:53,711 No se trata de él en absoluto. 620 00:33:55,914 --> 00:34:00,394 Piense en la falta de perdón como un veneno o una toxina. 621 00:34:00,418 --> 00:34:02,396 En el mundo físico, una poderosa toxina 622 00:34:02,420 --> 00:34:06,901 puede cambiar las mismas células de tu 623 00:34:06,925 --> 00:34:09,904 cuerpo y hacer que se manifiesten en algo para lo que no estaban previstas. 624 00:34:09,928 --> 00:34:12,532 Así tenemos... cáncer y todo 625 00:34:12,556 --> 00:34:15,034 tipo de otras enfermedades. 626 00:34:15,058 --> 00:34:16,911 De la misma manera, cuando te 627 00:34:16,935 --> 00:34:20,790 aferras a una ofensa y no 628 00:34:20,814 --> 00:34:23,918 perdonas, puede cambiar tu forma de pensar, tu forma de 629 00:34:23,942 --> 00:34:26,671 ver a los demás, tu forma de ver el mundo. 630 00:34:26,695 --> 00:34:30,174 Puede convertirte en 631 00:34:30,198 --> 00:34:31,926 alguien que no eres, y 632 00:34:31,950 --> 00:34:34,178 cuando eso sucede, dejas 633 00:34:34,202 --> 00:34:37,005 que quien te lastimó tenga poder sobre ti. 634 00:34:37,330 --> 00:34:42,010 Simplemente no creo que esté lista para que él vuelva a estar en mi vida. 635 00:34:42,335 --> 00:34:43,563 Perdonar a alguien no significa que 636 00:34:43,587 --> 00:34:45,815 tengas que retomar una relación con 637 00:34:45,839 --> 00:34:48,016 esa persona, sin importar quién sea. 638 00:34:48,341 --> 00:34:50,820 Simplemente estamos... tratando de... 639 00:34:50,844 --> 00:34:53,948 liberarnos de toda la amargura, 640 00:34:53,972 --> 00:34:57,702 de todo el enfado, de todo el 641 00:34:57,726 --> 00:35:01,205 odio, y seguir adelante, aunque 642 00:35:01,229 --> 00:35:04,157 esa persona nunca nos pida perdón. 643 00:35:06,359 --> 00:35:09,964 Quiero decir, todo este tiempo pensé que el perdón era... como un... 644 00:35:09,988 --> 00:35:12,091 un pase libre y simplemente 645 00:35:12,115 --> 00:35:14,343 no podía respaldarlo. 646 00:35:14,367 --> 00:35:17,847 ¿Cómo supiste todas esas cosas? ¿Sobre las toxinas y las células? 647 00:35:17,871 --> 00:35:19,348 Quiero decir, eso no suena como algo 648 00:35:19,372 --> 00:35:21,475 que enseñarían en... ¿el seminario? 649 00:35:21,499 --> 00:35:23,352 ¿Escuela de predicadores? ¿Escuela de pastores? 650 00:35:23,376 --> 00:35:25,480 No... no sé cómo lo llaman. 651 00:35:25,504 --> 00:35:29,057 Sabes, Jess, no siempre fui pastor. 652 00:35:29,633 --> 00:35:32,236 En realidad, tengo... 653 00:35:32,260 --> 00:35:34,989 varias titulaciones en diversas ciencias. 654 00:35:35,013 --> 00:35:36,491 ¿De verdad? 655 00:35:36,515 --> 00:35:40,119 Vaya, estás lleno de sorpresas... 656 00:35:40,143 --> 00:35:41,871 Sabes, trato de sostener un... 657 00:35:41,895 --> 00:35:45,249 sorpresa o dos bajo la manga. 658 00:35:45,273 --> 00:35:49,202 Tengo que volver... 659 00:35:49,277 --> 00:35:50,379 Yo también tengo que irme... 660 00:35:50,403 --> 00:35:51,955 Escribe mi nuevo sermón. 661 00:35:52,531 --> 00:35:54,133 No seas un extraño, Jess. 662 00:35:54,157 --> 00:35:56,761 Sí, no lo haré. 663 00:35:56,785 --> 00:35:57,762 Lo prometo. 664 00:35:57,786 --> 00:36:01,965 Y... gracias de nuevo por la charla. 665 00:36:07,170 --> 00:36:12,809 Las toxinas pueden cambiar... tu estructura móvil. 666 00:36:20,308 --> 00:36:21,608 ¿Jake? 667 00:36:22,185 --> 00:36:24,038 Oye, Jess, ¿estabas hablando de abejas? 668 00:36:24,062 --> 00:36:24,914 ¿Qué pasa? 669 00:36:24,938 --> 00:36:27,792 Así que hoy, Kara y yo respondimos a una llamada 670 00:36:27,816 --> 00:36:30,419 de un cadáver en el estacionamiento de Old Dunes. 671 00:36:30,443 --> 00:36:32,797 El novio ya estaba muerto al 672 00:36:32,821 --> 00:36:34,173 llegar, pero la chica logró 673 00:36:34,197 --> 00:36:37,176 decir una última palabra antes de morir. 674 00:36:37,200 --> 00:36:40,054 ¿Sabes que esa última palabra fue, Jake? 675 00:36:40,078 --> 00:36:41,681 No lo sé, Jess, ¿qué? 676 00:36:41,705 --> 00:36:43,506 Fueron las abejas. 677 00:36:43,957 --> 00:36:44,684 ¿Abejas? 678 00:36:44,708 --> 00:36:46,509 Sí. Abejas. 679 00:36:46,710 --> 00:36:49,814 Ahora, ¿hiciste un informe de toxicología? 680 00:36:49,838 --> 00:36:52,817 ¿Sobre las abejas y los ácaros? 681 00:36:52,841 --> 00:36:55,820 Lo hice... y para la variedad 682 00:36:55,844 --> 00:36:57,947 Varroa, la toxicología del 683 00:36:57,971 --> 00:37:00,074 acariciada volvió con niveles 684 00:37:00,098 --> 00:37:01,826 altos de fluvalinato y cumafós, 685 00:37:01,850 --> 00:37:04,579 que se usaba en acariciaras hace años, pero por sus niveles 686 00:37:04,603 --> 00:37:05,955 de toxicidad se estaba metiendo 687 00:37:05,979 --> 00:37:08,833 en la cera y en la miel. y tuvieron que salir del mercado. 688 00:37:08,857 --> 00:37:11,836 Entonces, a la luz de toda esta 689 00:37:11,860 --> 00:37:14,839 información, ¿hay alguna manera, como...? 690 00:37:14,863 --> 00:37:18,467 En una galaxia muy, muy lejana, pero 691 00:37:18,491 --> 00:37:20,344 aún en ésta, que las toxinas de los 692 00:37:20,368 --> 00:37:22,221 químicos de alguna manera mutaron a 693 00:37:22,245 --> 00:37:25,099 los ácaros, que luego mutaron a las abejas? 694 00:37:25,123 --> 00:37:27,852 ¡Sí, pero las abejas estaban muertas! 695 00:37:27,876 --> 00:37:28,853 ¿Qué crees que tenemos? 696 00:37:28,877 --> 00:37:31,105 ¿Abejas reanimadas? ¿Abejas zombis? 697 00:37:31,129 --> 00:37:32,356 ¿Por qué no es posible? 698 00:37:32,380 --> 00:37:34,599 Jess, vivimos en el mundo real, no en un mundo de 699 00:37:34,623 --> 00:37:36,861 fantasía donde vuelan tiburones de tres cabezas... 700 00:37:36,885 --> 00:37:37,862 No lo sé... tornados. 701 00:37:37,886 --> 00:37:40,490 Bien, ahora estás siendo ridículo. 702 00:37:40,514 --> 00:37:42,116 Dr. G, ¿determinaste cuál era el 703 00:37:42,140 --> 00:37:44,243 contenido del estómago de esa abeja? 704 00:37:44,267 --> 00:37:49,447 De hecho, lo hice, y para ayudar a 705 00:37:49,648 --> 00:37:51,125 promover tu teoría, encontré carne humana. 706 00:37:51,149 --> 00:37:54,754 Así que no sólo morderlos, sino también comerlos. 707 00:37:54,778 --> 00:37:55,630 Así que piénsalo. 708 00:37:55,654 --> 00:37:58,132 Apocalipsis Zom-ABEJA. 709 00:37:58,156 --> 00:37:59,258 ¿Conseguirlo? 710 00:37:59,282 --> 00:38:01,761 ¡Zom-ABEJA! ¡Me gusta eso! 711 00:38:01,785 --> 00:38:03,638 Eso es bastante pegadizo, ¿verdad? 712 00:38:03,662 --> 00:38:04,639 ¡Eso me gusta mucho! 713 00:38:04,663 --> 00:38:06,140 Ya me lo imaginaba. 714 00:38:06,164 --> 00:38:08,893 Sí. 715 00:38:08,917 --> 00:38:12,595 Hay una abeja saliendo de su oreja. 716 00:38:13,171 --> 00:38:17,026 Oye, Jess, golpéale el costado de la 717 00:38:17,050 --> 00:38:19,403 cabeza y arroja la abeja al frasco. 718 00:38:19,427 --> 00:38:21,906 No, no estoy haciendo eso. 719 00:38:21,930 --> 00:38:24,357 ¿Doctor G? Estoy bien, gracias. 720 00:38:24,558 --> 00:38:25,535 Está bien, lo haré. 721 00:38:25,559 --> 00:38:27,735 Eres el apiólogo. 722 00:38:36,444 --> 00:38:37,797 Entonces... 723 00:38:37,821 --> 00:38:41,875 ¿Qué opinas ahora de mi ridícula teoría, Jake Simmonds? 724 00:38:49,082 --> 00:38:51,310 Oye, Mary Lou, ¿sabes dónde está el sheriff Taylor? 725 00:38:51,334 --> 00:38:52,937 Realmente necesitamos hablar con ella. 726 00:38:52,961 --> 00:38:55,064 Llevo todo el día intentando localizarla. 727 00:38:55,088 --> 00:38:56,566 ¡Hemos recibido todo tipo de llamadas 728 00:38:56,590 --> 00:38:59,193 sobre abejas y todo tipo de locuras! 729 00:38:59,217 --> 00:39:01,821 Ella está en una de esas vacaciones y no contesta su teléfono... 730 00:39:01,845 --> 00:39:05,449 ¿Sabes dónde podría estar para que podamos hablar con ella? 731 00:39:05,473 --> 00:39:07,577 Cariño... ella podría estar en cualquier lugar. 732 00:39:07,601 --> 00:39:10,830 En casa, en el parque, pescando en su barco. 733 00:39:10,854 --> 00:39:13,082 Si la sheriff Taylor no quiere que la encuentren, no lo harán 734 00:39:13,106 --> 00:39:15,209 Bien, Mary Lou, esto es una emergencia. 735 00:39:15,233 --> 00:39:16,586 Hay gente muriendo y 736 00:39:16,610 --> 00:39:18,411 podría morir más gente. 737 00:39:18,612 --> 00:39:20,163 Espera. 738 00:39:21,114 --> 00:39:22,540 Central. 739 00:39:23,366 --> 00:39:25,469 Otra vez no... 740 00:39:25,493 --> 00:39:27,096 Sí, copia eso. 741 00:39:27,120 --> 00:39:30,798 Muy bien, sí. Tenemos agentes en camino. 742 00:39:31,750 --> 00:39:33,603 Oye, tengo informes de un enjambre de abejas 743 00:39:33,627 --> 00:39:36,981 atacando un picnic de la iglesia en Pavilions. 744 00:39:37,005 --> 00:39:38,858 Posibles cadáveres en el lugar. 745 00:39:38,882 --> 00:39:40,109 ¿Mary Lou? 746 00:39:40,133 --> 00:39:44,363 ¿Podrías intentar llamarla de nuevo? ¿Por favor? 747 00:39:44,387 --> 00:39:46,240 Está bien, lo intentaré. Pero te lo digo... 748 00:39:46,264 --> 00:39:49,243 cuando no quiere que la molesten, no quiere que la molesten. 749 00:39:49,267 --> 00:39:51,945 Sí. Gracias. 750 00:39:53,647 --> 00:39:55,000 Ella está en el parque. Vamos. 751 00:39:55,024 --> 00:39:56,375 La llamaremos al coche. ¡Sí! 752 00:39:56,399 --> 00:39:57,699 Entiendo. 753 00:40:25,178 --> 00:40:28,282 ¿Qué? ¿Qué pasa, Mary Lou, que no puede esperar hasta mañana? 754 00:40:28,306 --> 00:40:30,034 La Sra. Johnson dijo que las abejas están atacando. 755 00:40:30,058 --> 00:40:32,286 - ¿La señora Johnson y las abejas? - Creo que dijo comiendo gente. 756 00:40:32,310 --> 00:40:33,037 ¿Abejas? 757 00:40:33,061 --> 00:40:34,789 Pero están pululando y atacando a todos... 758 00:40:34,813 --> 00:40:36,791 ¿Comer gente? - Sé que suena loco. 759 00:40:36,815 --> 00:40:39,418 Tienes que creerme. ¿Comer gente? 760 00:40:39,442 --> 00:40:41,295 No, no suena nada descabellado. 761 00:40:41,319 --> 00:40:43,798 Suena absolutamente loco. 762 00:40:43,822 --> 00:40:45,675 Y mañana, Mary Lou, hablaré con el alcalde 763 00:40:45,699 --> 00:40:48,678 sobre tu fu-La gente ha estado llamando a diestro y siniestro- 764 00:40:48,702 --> 00:40:49,929 Tenemos emergencias de abejas por toda la ciudad. 765 00:40:49,953 --> 00:40:52,306 Los agentes están fuera, sólo yo quien tengo que volver a llamarte. 766 00:40:52,330 --> 00:40:53,432 ¡Sheriff! 767 00:40:53,456 --> 00:40:55,059 ¡Qué... no deberías estar aquí! 768 00:40:55,083 --> 00:40:56,561 Sí, lo sé, pero... 769 00:40:56,585 --> 00:40:58,187 Kara me dijo que fuera a buscarte. 770 00:40:58,211 --> 00:41:00,263 ¡Tenemos que irnos ahora! 771 00:41:04,467 --> 00:41:06,571 ¿Tienes un lanzallamas en la parte trasera de tu coche? 772 00:41:06,595 --> 00:41:11,399 Mi papá siempre me enseñó a prepararme para cualquier eventualidad. 773 00:41:11,850 --> 00:41:15,153 ¡Sabía que esto sería útil algún día! 774 00:41:18,982 --> 00:41:20,835 ¿Qué se supone que debo hacer con esto? 775 00:41:20,859 --> 00:41:24,162 Balanceate como si tu vida dependiera de ello, cariño. 776 00:42:15,664 --> 00:42:17,173 Dios mío. 777 00:42:19,042 --> 00:42:20,520 ¿Estás bien? 778 00:42:20,544 --> 00:42:22,772 ¿Creo que sí? ¿Qué pasó? 779 00:42:22,796 --> 00:42:24,273 Tienes un gran corte en la cabeza. 780 00:42:24,297 --> 00:42:25,900 ¿Estás herido en algún otro lugar? 781 00:42:25,924 --> 00:42:27,902 No, creo que estoy bien. 782 00:42:27,926 --> 00:42:30,404 Está bien, quédate aquí. No te muevas. 783 00:42:30,428 --> 00:42:33,032 Y enviaré a los paramédicos tan pronto como lleguen, ¿vale? 784 00:42:33,056 --> 00:42:34,408 Seguro. Gracias por su ayuda. 785 00:42:34,432 --> 00:42:35,733 Sí. 786 00:42:40,564 --> 00:42:42,291 Mary Lou, ella es la sheriff Taylor. 787 00:42:42,315 --> 00:42:45,670 Necesito que todas las unidades de respuesta lleguen al parque ahora mismo. 788 00:42:45,694 --> 00:42:49,423 Bomberos, paramédicos, cazador de perros, cartero. 789 00:42:49,447 --> 00:42:53,052 Diablos, cualquiera con uniforme y medio cerebro, Mary Lou. 790 00:42:53,076 --> 00:42:54,679 No tenemos un cazador de perros, Sheriff. 791 00:42:54,703 --> 00:42:56,055 No me importa, Mary Lou. 792 00:42:56,079 --> 00:42:59,257 ¡Trae a todos aquí ahora! 793 00:43:08,592 --> 00:43:11,195 Y lo que te digo es que nada de esto 794 00:43:11,219 --> 00:43:13,197 está en la descripción de mi trabajo. 795 00:43:13,221 --> 00:43:14,448 ¿Qué estoy haciendo aquí? 796 00:43:14,472 --> 00:43:15,825 Millie, sólo intento hacer mi trabajo aquí. 797 00:43:15,849 --> 00:43:18,327 ¿Sabes cuál es el código ético del correo postal? 798 00:43:18,351 --> 00:43:19,203 ¿Y si? 799 00:43:19,227 --> 00:43:20,580 Yo no. 800 00:43:20,604 --> 00:43:21,581 Yo tampoco... 801 00:43:21,605 --> 00:43:23,082 pero sé que no se menciona nada 802 00:43:23,106 --> 00:43:25,710 sobre cadáveres o abejas asesinas. 803 00:43:25,734 --> 00:43:26,836 Hay algo sobre la 804 00:43:26,860 --> 00:43:28,838 finalización de mi ruta 805 00:43:28,862 --> 00:43:30,464 y algo sobre el mal tiempo. 806 00:43:30,488 --> 00:43:31,716 Me has apartado de mi ruta. 807 00:43:31,740 --> 00:43:34,625 Entonces, señor, ¡me despido de usted! 808 00:43:35,994 --> 00:43:38,222 Entonces, ¿cómo está, sheriff? 809 00:43:38,246 --> 00:43:39,348 Veamos... 810 00:43:39,372 --> 00:43:42,425 Tengo cráteres en mis brazos. 811 00:43:42,626 --> 00:43:44,854 Al parecer, las abejas se están comiendo mi ciudad. 812 00:43:44,878 --> 00:43:48,181 ¿Cómo diablos crees que estoy? 813 00:43:49,257 --> 00:43:51,684 ¿Por qué no te mordieron? 814 00:43:52,511 --> 00:43:54,614 Yo... no lo sé. 815 00:43:54,638 --> 00:43:58,242 A esa señora de allí tampoco la mordieron. 816 00:43:58,266 --> 00:44:01,120 ¿Y la señora de hoy, Grace? 817 00:44:01,144 --> 00:44:03,122 Ella y su amiga estaban allí, 818 00:44:03,146 --> 00:44:05,281 pero solo su amiga fue atacada. 819 00:44:06,399 --> 00:44:08,576 Debe ser un denominador común. 820 00:44:09,152 --> 00:44:13,081 Bien, ¿qué hacemos ahora? 821 00:44:13,156 --> 00:44:15,259 ¿Ustedes dos tienen alguna idea? 822 00:44:15,283 --> 00:44:18,638 Después de todo, sois vosotros los que descubristeis estos “zombeez”... 823 00:44:18,662 --> 00:44:21,265 Y todavía no estoy 100% convencido de 824 00:44:21,289 --> 00:44:23,518 la teoría de la abeja mutante reanimada. 825 00:44:23,542 --> 00:44:24,894 Realmente no lo sé. 826 00:44:24,918 --> 00:44:27,522 Estas mutaciones hacen que sea difícil lidiar con ellas. 827 00:44:27,546 --> 00:44:29,524 Bueno te diré lo que voy a hacer. 828 00:44:29,548 --> 00:44:31,651 Voy a bombardear a estos hijos de 829 00:44:31,675 --> 00:44:33,528 ABEJA-ches, mientras tú regresas y juegas 830 00:44:33,552 --> 00:44:35,780 en tu laboratorio o haces lo que sea que hagas. 831 00:44:35,804 --> 00:44:37,156 ¿Y el resto de colmenas? 832 00:44:37,180 --> 00:44:39,158 Esto también les podría pasar a ellos. 833 00:44:39,182 --> 00:44:41,285 Tenemos que descubrir qué está causando la 834 00:44:41,309 --> 00:44:43,412 mutación para evitar que vuelva a suceder. 835 00:44:43,436 --> 00:44:45,665 También los bombardearé con armas nucleares. 836 00:44:45,689 --> 00:44:48,449 Eso asegurará que no haya ataques futuros. 837 00:44:49,192 --> 00:44:52,672 Mira, los agricultores dependen de las abejas para su sustento. 838 00:44:52,696 --> 00:44:55,174 ¡Si destruyes esas colmenas, las destruirás! 839 00:44:55,198 --> 00:44:56,676 Por no hablar del ecosistema. 840 00:44:56,700 --> 00:45:00,211 ¿Sabes cuántas plantas dependen de las abejas para la polinización? 841 00:45:00,954 --> 00:45:02,056 Escuchen, cariños... 842 00:45:02,080 --> 00:45:05,309 Podría darle dos vueltas a estas malditas abejas. 843 00:45:05,333 --> 00:45:08,813 Me preocupo por la gente de mi pueblo. 844 00:45:08,837 --> 00:45:09,939 Te doy 24 horas. 845 00:45:09,963 --> 00:45:12,191 Pero si no se te ocurre algo mejor, 846 00:45:12,215 --> 00:45:16,445 entonces es adiós colmenas de abejas... ¿Me entendiste? 847 00:45:16,469 --> 00:45:17,572 Bien, entonces Sheriff... 848 00:45:17,596 --> 00:45:20,199 ¿Cómo vamos a localizar el enjambre? 849 00:45:20,223 --> 00:45:22,201 Esa es una buena pregunta. 850 00:45:22,225 --> 00:45:24,203 Espero que tengas una respuesta, Bee Boy. 851 00:45:24,227 --> 00:45:27,456 Llevemos esta conversación a la estación. 852 00:45:27,480 --> 00:45:31,034 Ya tuve suficiente de la naturaleza por hoy. 853 00:45:32,611 --> 00:45:36,215 Lo primero que tenemos que hacer es encontrar a estos 854 00:45:36,239 --> 00:45:39,093 abejas estrella, antes de que se coman más a mi gente. 855 00:45:39,117 --> 00:45:40,970 Hey, Jess. 856 00:45:40,994 --> 00:45:41,971 ¿Cómo estás? 857 00:45:41,995 --> 00:45:44,098 Escuché lo que pasó en el parque. 858 00:45:44,122 --> 00:45:46,350 De hecho, lo estoy haciendo muy bien. 859 00:45:46,374 --> 00:45:49,228 Supongo que las abejas decidieron que yo no era dulce para comer. 860 00:45:49,252 --> 00:45:52,607 Pero... el sheriff Taylor no tuvo tanta suerte. 861 00:45:52,631 --> 00:45:55,860 Creo que si estuvieran buscando algo dulce... 862 00:45:55,884 --> 00:45:58,488 Definitivamente habrían ido 863 00:45:58,512 --> 00:46:00,021 tras ti en lugar del Sheriff. 864 00:46:01,640 --> 00:46:03,117 Diputado Spencer, ¿es usted. 865 00:46:03,141 --> 00:46:04,869 .. Diputado Spencer? 866 00:46:04,893 --> 00:46:08,498 ¿No tienes algunos papeles que llenar? 867 00:46:08,522 --> 00:46:09,749 Sí, señora. 868 00:46:09,773 --> 00:46:12,126 Acabo de recibir una llamada de un granjero. 869 00:46:12,150 --> 00:46:15,505 Dice que algo atacó a sus animales y mató a dos de sus ovejas. 870 00:46:15,529 --> 00:46:18,633 Bien, entonces, ¿en qué nos ayuda eso? 871 00:46:18,657 --> 00:46:22,762 También informó que se escucha un fuerte zumbido proveniente del granero. 872 00:46:22,786 --> 00:46:25,890 Suena como un enjambre gigante de abejas. 873 00:46:25,914 --> 00:46:27,841 Él quiere que ustedes lo revisen... 874 00:46:30,418 --> 00:46:35,274 Entonces... cuando vi a mis ovejas devoradas 875 00:46:35,298 --> 00:46:37,401 como estaban, y escuché ese zumbido... 876 00:46:37,425 --> 00:46:40,029 El zumbido más fuerte que jamás haya 877 00:46:40,053 --> 00:46:41,906 escuchado saliendo de mi granero, supe que 878 00:46:41,930 --> 00:46:46,035 esas abejas habían hecho nido en mi granero... 879 00:46:46,059 --> 00:46:48,913 Os cuento que ni siquiera he echado un vistazo, por si acaso. 880 00:46:48,937 --> 00:46:51,666 Pero logré cerrar las puertas, 881 00:46:51,690 --> 00:46:54,168 mantenerlas cerradas... evitar que salieran. 882 00:46:54,192 --> 00:46:56,045 Eso es pensar inteligentemente, Ed. 883 00:46:56,069 --> 00:46:57,547 Hardison, ¿podrías confirmar que 884 00:46:57,571 --> 00:47:01,207 las abejas todavía están en el granero? 885 00:47:02,701 --> 00:47:05,179 Entonces, ¿qué vamos a hacer, sheriff? 886 00:47:05,203 --> 00:47:07,932 Pude conseguir un gas de alta resistencia, 887 00:47:07,956 --> 00:47:11,060 cortesía de un ex amigo mío de la Fuerza Aérea. 888 00:47:11,084 --> 00:47:15,138 Si esto no los mata, no sé qué lo hará. 889 00:47:21,094 --> 00:47:23,521 Hola bebes... 890 00:47:31,479 --> 00:47:33,031 ¡Dios! 891 00:47:35,483 --> 00:47:39,088 Estos dos botes están llenos de un gas 892 00:47:39,112 --> 00:47:42,967 altamente tóxico que, me han garantizado, 893 00:47:42,991 --> 00:47:44,594 matará a cualquier ser vivo en un radio de 50 pies. 894 00:47:44,618 --> 00:47:47,847 Por eso quiero que todos estén a trescientos metros del granero. 895 00:47:47,871 --> 00:47:49,599 Más vale prevenir que lamentar. 896 00:47:49,623 --> 00:47:53,227 Parker, Hardison, necesito que ustedes dos barran el área y se aseguren 897 00:47:53,251 --> 00:47:56,679 No hay nadie en la zona de explosión mientras configuro estos temporizadores. 898 00:47:59,758 --> 00:48:02,111 ¿Sí, señorita Johnson? 899 00:48:02,135 --> 00:48:03,738 ¿Hay algo que le gustaría decir o 900 00:48:03,762 --> 00:48:06,115 una opinión que le gustaría expresar? 901 00:48:06,139 --> 00:48:08,242 Sólo me preocupa que el 902 00:48:08,266 --> 00:48:09,494 gas no sea la mejor opción. 903 00:48:09,518 --> 00:48:11,621 Quiero decir, las abejas mutaron en primer 904 00:48:11,645 --> 00:48:14,123 lugar debido a toxinas y productos químicos. 905 00:48:14,147 --> 00:48:16,626 ¿Y qué pasa si hay algún tipo de reacción adversa? 906 00:48:16,650 --> 00:48:19,754 ¿Qué pasa si no hace lo que se supone que debe hacer? 907 00:48:19,778 --> 00:48:21,955 Escucha, amante de las abejas... 908 00:48:22,030 --> 00:48:23,633 Si algo sé sobre los zombies es que ni siquiera 909 00:48:23,657 --> 00:48:27,762 ellos pueden sobrevivir siendo desintegrados. 910 00:48:27,786 --> 00:48:32,016 Entonces supongo que las zom-abejas son iguales. 911 00:48:32,040 --> 00:48:34,644 Y a menos que tengas una idea mejor... 912 00:48:34,668 --> 00:48:36,594 Yo no. 913 00:48:36,795 --> 00:48:38,721 Está bien. 914 00:48:41,550 --> 00:48:43,778 La zona está despejada, sheriff. 915 00:48:43,802 --> 00:48:47,156 Muy bien, comencemos esta fiesta. 916 00:48:47,180 --> 00:48:51,285 Parker, quiero que abras la puerta del granero mientras deslizo los botes adentro. 917 00:48:51,309 --> 00:48:54,288 Y luego tenemos 3 minutos para regresar. 918 00:48:54,312 --> 00:48:56,739 ¿Todos listos? 919 00:49:08,201 --> 00:49:12,932 Entonces... ¿se supone que debe haber una explosión, una bocanada o algo así? 920 00:49:12,956 --> 00:49:15,434 ¿Cómo sabemos que se disparó? 921 00:49:15,458 --> 00:49:16,811 Voy a ser 100% honesto contigo... 922 00:49:16,835 --> 00:49:19,939 No estoy seguro de lo que va a pasar... 923 00:49:19,963 --> 00:49:23,266 Pero debería suceder en menos de un minuto. 924 00:49:29,347 --> 00:49:31,576 ¡Santos canoli! 925 00:49:31,600 --> 00:49:33,452 ¿Se suponía que eso iba a pasar así? ¡QUIÉN! 926 00:49:33,476 --> 00:49:34,328 No lo sé. 927 00:49:34,352 --> 00:49:36,831 No mencionó: ¡Mi-mi granero! 928 00:49:36,855 --> 00:49:40,084 ¡Sheriff! ¡Nadie dijo nada sobre destruir mi granero! 929 00:49:40,108 --> 00:49:41,711 Relájate, Ed. 930 00:49:41,735 --> 00:49:44,213 Seguro de que puedo conseguir que el alcalde te lo reembolse. 931 00:49:44,237 --> 00:49:45,840 Será mejor que él. 932 00:49:45,864 --> 00:49:48,092 Será mejor que las abejas estén muertas. 933 00:49:48,116 --> 00:49:51,095 Hardison, ve a revisar y asegúrate de que las abejas estén muertas. 934 00:49:51,119 --> 00:49:55,099 Escucha, Ed... es el pueblo el que necesitaba que esto sucediera... 935 00:49:55,123 --> 00:49:57,602 Conseguí mi heno y mi tractor. ¡El pueblo se encargará de ello! 936 00:49:57,626 --> 00:49:59,729 ¡Tengo todo mi otro equipo ahí! Chicos...chicos... 937 00:49:59,753 --> 00:50:02,607 Tengo animales por todos lados. No tienes que gritarme... 938 00:50:02,631 --> 00:50:06,360 - ¡Y un granero extendido sobre el campo! - Estoy aquí, Ed. Estoy aquí... 939 00:50:06,384 --> 00:50:08,112 ¿Escuchan todos eso? 940 00:50:08,136 --> 00:50:09,989 Acabo de perder mi granero y, y 941 00:50:10,013 --> 00:50:12,273 dije la ciudad, dije, ¿escuchan eso? 942 00:50:19,397 --> 00:50:22,877 Santo... flippin... ¡nácar! 943 00:50:22,901 --> 00:50:25,912 ¡Corran! ¡¡¡Corran!!¡! 944 00:50:29,783 --> 00:50:32,762 ¡Nooooo! ¡¡¡¡Hardison!!¡!¡! 945 00:50:32,786 --> 00:50:35,796 ¡Vamos, déjalo! 946 00:50:46,299 --> 00:50:48,684 ¡Dulces bocaditos! 947 00:50:50,804 --> 00:50:54,607 ¿Qué diablos está pasando? 948 00:50:58,061 --> 00:50:59,163 Vamos, Jess... 949 00:50:59,187 --> 00:51:02,448 ¿Qué está pasando en serio? 950 00:51:15,203 --> 00:51:17,682 Oye, hay alguien ahí fuera. 951 00:51:17,706 --> 00:51:18,933 ¿Quién diablos es? 952 00:51:18,957 --> 00:51:22,436 ¡Dulce Señor! ¡Ese es mi hijo, Kyle! 953 00:51:22,460 --> 00:51:24,063 ¡Kyle! ¡¡¡Kyle!!¡! 954 00:51:24,087 --> 00:51:26,691 No puedes salir ahí afuera. No, Ed, no puedes ayudarlo ahora... 955 00:51:26,715 --> 00:51:28,067 ¡Es mi hijo, tengo que intentarlo! 956 00:51:28,091 --> 00:51:30,820 Espera-espera. Toma mi equipo. ¡Kyle! ¡Kyle! 957 00:51:30,844 --> 00:51:32,896 No puedo mirar. ¡Kyle! 958 00:51:32,971 --> 00:51:36,399 ¡Kyle! ¡Kyle! ¡¡¡Kyle!!¡! 959 00:52:00,624 --> 00:52:03,477 ¿Qué acaba de pasar? 960 00:52:03,501 --> 00:52:04,854 ¿Se han ido? 961 00:52:04,878 --> 00:52:06,981 ¿Por qué no lo atacaron? 962 00:52:07,005 --> 00:52:08,858 ¿Aún está vivo? 963 00:52:08,882 --> 00:52:09,984 Sí. 964 00:52:10,008 --> 00:52:11,684 Está bien. 965 00:52:12,260 --> 00:52:13,488 Voy a salir. 966 00:52:13,512 --> 00:52:15,114 Jess, no te vuelvas loca. 967 00:52:15,138 --> 00:52:16,772 Todo estará bien. 968 00:52:19,768 --> 00:52:23,029 Diputado Parker, llame a esto. 969 00:52:27,526 --> 00:52:29,629 Dios mío. ¿Estás bien? 970 00:52:29,653 --> 00:52:32,757 Pensé totalmente que eras como un fantasma o algo así, hombre. 971 00:52:32,781 --> 00:52:34,258 No viste todas esas abejas revoloteando 972 00:52:34,282 --> 00:52:36,511 alrededor de tu cabeza hace apenas unos minutos? 973 00:52:36,535 --> 00:52:38,012 Espera, ¿eran reales? 974 00:52:38,036 --> 00:52:39,889 Pensé que estaba, zumbando muy fuerte... 975 00:52:39,913 --> 00:52:41,015 ya sabes, como... 976 00:52:41,039 --> 00:52:43,392 vibrando con la naturaleza y todo eso. 977 00:52:43,416 --> 00:52:46,896 Esto es algo... bueno. ¿Quieres alguno? 978 00:52:46,920 --> 00:52:48,648 Espera. Entonces, ¿no te lastimaron, 979 00:52:48,672 --> 00:52:51,275 no te mordieron, no te picaron? ¿Nada? escucha... 980 00:52:51,299 --> 00:52:53,528 Eres una buena dama, pero nos acabamos de conocer. 981 00:52:53,552 --> 00:52:55,655 ¿Por qué no te atacaron? 982 00:52:55,679 --> 00:52:58,032 Tu papá acaba de salir corriendo - ¡Jess! 983 00:52:58,056 --> 00:52:59,158 ¿Qué pasa? 984 00:52:59,182 --> 00:53:00,284 ¡Vaya! 985 00:53:00,308 --> 00:53:05,039 ¡El olor! ¡Es como si una granja de marihuana estuviera en llamas! 986 00:53:05,063 --> 00:53:07,667 Estoy captando un zumbido de contacto... 987 00:53:07,691 --> 00:53:09,168 ¡Impresionante, hombre! 988 00:53:09,192 --> 00:53:11,420 Estoy totalmente orgulloso de cultivar la Mary Jay de 989 00:53:11,444 --> 00:53:16,175 grado A más potente y premium en el noroeste de Flori-day. 990 00:53:16,199 --> 00:53:19,210 Es mi propio... híbrido especial... 991 00:53:20,078 --> 00:53:23,808 Hijo... ¿sabes con quién estás hablando? 992 00:53:23,832 --> 00:53:25,560 Mira, no resultó herido. 993 00:53:25,584 --> 00:53:26,686 No fue mordido. 994 00:53:26,710 --> 00:53:28,688 No fue picado. Nada. 995 00:53:28,712 --> 00:53:33,391 Sí, las abejas probablemente estaban demasiado zumbadas para morderlo. 996 00:53:34,718 --> 00:53:40,398 .. ¿Cuéntame algo más sobre esta hierba que cultivas? 997 00:53:56,740 --> 00:53:58,593 ¿Oye, sheriff? 998 00:53:58,617 --> 00:54:01,377 Parker, ven a ver esto. 999 00:54:06,875 --> 00:54:11,105 - ¿Qué diablos abeja-elcebú? - ¿Qué diablos es eso? 1000 00:54:11,129 --> 00:54:12,607 ¿Qué diablos es eso? 1001 00:54:12,631 --> 00:54:15,109 Y no me digas una de esas abejas. 1002 00:54:15,133 --> 00:54:17,143 No te lo diré. 1003 00:54:31,399 --> 00:54:32,877 Hola Jake. 1004 00:54:32,901 --> 00:54:34,629 Hola, Jess. ¿Qué pasa? 1005 00:54:34,653 --> 00:54:36,756 Te he estado llamando durante los últimos 15 minutos. 1006 00:54:36,780 --> 00:54:39,383 Entonces intentamos gasear a las abejas y no funcionó. 1007 00:54:39,407 --> 00:54:41,511 Y no lo vas a creer, pero son más 1008 00:54:41,535 --> 00:54:44,889 grandes, como mucho más grandes... 1009 00:54:44,913 --> 00:54:46,390 Te creo. 1010 00:54:46,414 --> 00:54:48,392 El que tenemos aquí en la escuela en el 1011 00:54:48,416 --> 00:54:50,645 laboratorio también se hizo más grande, de la nada. 1012 00:54:50,669 --> 00:54:52,271 ¿Qué? ¿Cómo? 1013 00:54:52,295 --> 00:54:53,397 ¿Qué pasa? 1014 00:54:53,421 --> 00:54:55,056 Espera sólo un segundo... 1015 00:54:55,549 --> 00:54:57,527 No lo sé... ¿hace 15 minutos? 1016 00:54:57,551 --> 00:55:00,404 Fue entonces cuando intentamos gasear a las abejas. 1017 00:55:00,428 --> 00:55:02,532 Me dirijo al laboratorio ahora mismo. 1018 00:55:02,556 --> 00:55:04,083 Necesitamos resolver esto. 1019 00:55:05,183 --> 00:55:06,410 Te hablaré más tarde. Adiós. 1020 00:55:06,434 --> 00:55:07,537 Termina, hermana... 1021 00:55:07,561 --> 00:55:08,913 Tenemos una ciudad que 1022 00:55:08,937 --> 00:55:10,915 salvar, y ahora estamos 0 a 1. 1023 00:55:10,939 --> 00:55:13,543 Bien, entonces hiciste una broma acerca de que las 1024 00:55:13,567 --> 00:55:15,920 abejas estaban demasiado zumbadas para lastimarla. 1025 00:55:15,944 --> 00:55:17,296 Y sé que solo estabas bromeando, 1026 00:55:17,320 --> 00:55:19,048 pero creo que estás en lo cierto. 1027 00:55:19,072 --> 00:55:22,051 Pero necesito un gran favor de ambos. 1028 00:55:22,075 --> 00:55:24,178 Entonces necesito que vayan a preguntar a los 1029 00:55:24,202 --> 00:55:26,681 sobrevivientes si usan algún tipo de producto de cannabis. 1030 00:55:26,705 --> 00:55:29,433 CBD, THC, fumar un porro directamente. 1031 00:55:29,457 --> 00:55:31,936 .. Crema... pastillas... lo que sea. 1032 00:55:31,960 --> 00:55:33,813 Sólo necesito saber si lo estaban usando. 1033 00:55:33,837 --> 00:55:35,940 Bien, entonces, ¿qué vas a hacer? 1034 00:55:35,964 --> 00:55:37,567 Necesito ir a hablar con Kyle 1035 00:55:37,591 --> 00:55:38,943 sobre algo y los veré en el 1036 00:55:38,967 --> 00:55:41,320 laboratorio en aproximadamente una hora. 1037 00:55:41,344 --> 00:55:43,948 ¿Quién dirige esta investigación? 1038 00:55:43,972 --> 00:55:45,324 Claro que lo haremos, Jess. 1039 00:55:45,348 --> 00:55:46,701 Vamos, sheriff Taylor. 1040 00:55:46,725 --> 00:55:49,579 Sabemos que asar a la gente es lo que más te gusta hacer. 1041 00:55:49,603 --> 00:55:51,487 Gracias. 1042 00:56:00,113 --> 00:56:04,125 Kyle, lamento mucho lo de tu papá. 1043 00:56:06,870 --> 00:56:09,599 Todo fue mi culpa. 1044 00:56:09,623 --> 00:56:10,725 La diputada dijo 1045 00:56:10,749 --> 00:56:12,226 que salió a salvarme. 1046 00:56:12,250 --> 00:56:13,978 No fue tu culpa, Kyle. 1047 00:56:14,002 --> 00:56:15,354 Quiero decir, abejas asesinas. 1048 00:56:15,378 --> 00:56:17,607 Quiero decir, eso no es culpa de nadie. 1049 00:56:17,631 --> 00:56:20,934 Y tu papá simplemente estaba haciendo lo que hacen los papás. 1050 00:56:21,384 --> 00:56:23,488 Sé cómo te sientes. 1051 00:56:23,512 --> 00:56:26,064 Mi mamá murió hace unos años. 1052 00:56:26,264 --> 00:56:27,366 Y mira, sé que estás 1053 00:56:27,390 --> 00:56:29,368 sufriendo mucho en este 1054 00:56:29,392 --> 00:56:31,820 momento, pero necesito tu ayuda. 1055 00:56:32,145 --> 00:56:34,447 ¿Me ayudarás, Kyle? 1056 00:56:34,898 --> 00:56:36,250 Sí. 1057 00:56:36,274 --> 00:56:38,952 ¿Qué necesitas? 1058 00:56:39,027 --> 00:56:41,579 Necesito ver tu alijo. 1059 00:56:45,534 --> 00:56:46,761 Listo... 1060 00:56:50,038 --> 00:56:53,341 Bien, entonces, ¿qué estoy mirando aquí? 1061 00:56:53,917 --> 00:56:56,896 Mis amigos, por supuesto. 1062 00:56:56,920 --> 00:56:58,898 Pero no unos cogollos cualquiera, ¿verdad? 1063 00:56:58,922 --> 00:57:02,151 Entonces he estado cruzando estos dos 1064 00:57:02,175 --> 00:57:04,529 plantas aquí para el pasado 1065 00:57:04,553 --> 00:57:07,782 algunos años, intentando conseguir la variedad perfecta. 1066 00:57:07,806 --> 00:57:10,034 En realidad, es algo bastante primoroso. 1067 00:57:10,058 --> 00:57:11,160 ¿Quieres algunos? 1068 00:57:11,184 --> 00:57:13,037 Sabes, estoy bien. 1069 00:57:13,061 --> 00:57:16,040 ¿Qué pasa con estas cosas de aquí? 1070 00:57:16,064 --> 00:57:17,542 ¿Esas son sólo hierbas, amigo? 1071 00:57:17,566 --> 00:57:19,293 Ya sabes, tienes tu romero, 1072 00:57:19,317 --> 00:57:21,170 orégano, menta, 1073 00:57:21,194 --> 00:57:25,049 y mi favorito, el más versátil... menta. 1074 00:57:25,073 --> 00:57:28,803 Y... ¿qué haces con él y...? 1075 00:57:28,827 --> 00:57:33,182 .. toma un... poquito de esto, 1076 00:57:33,206 --> 00:57:34,809 un toque de eso... un toque de menta... 1077 00:57:34,833 --> 00:57:36,811 Lo mezclas todo junto con mi primo weedo 1078 00:57:36,835 --> 00:57:38,845 y obtienes lo que me gusta llamar 1079 00:57:39,963 --> 00:57:41,816 ¡Eclipse verde! 1080 00:57:41,840 --> 00:57:43,568 Sí. Estoy bien. 1081 00:57:43,592 --> 00:57:45,570 Gracias. está bien. 1082 00:57:45,594 --> 00:57:47,947 ¿Y esto es lo que vendes en la ciudad? 1083 00:57:47,971 --> 00:57:50,199 Esto es lo que estabas fumando cuando el zom- 1084 00:57:50,223 --> 00:57:52,952 ¿Cuándo atacaron las abejas? 1085 00:57:52,976 --> 00:57:54,579 ¿El enjambre de la naturaleza? 1086 00:57:54,603 --> 00:57:56,455 El enjambre de la naturaleza. Sí. Sí, hermano. 1087 00:57:56,479 --> 00:57:58,708 Por favor, no se lo digas a la señora Sheriff. 1088 00:57:58,732 --> 00:58:01,335 Creo que está un poco enojada conmigo por eso. 1089 00:58:01,359 --> 00:58:03,786 Tu secreto está a salvo conmigo. 1090 00:58:04,613 --> 00:58:06,591 Está bien. ¿Kyle? 1091 00:58:06,615 --> 00:58:07,717 ¿Sí? 1092 00:58:07,741 --> 00:58:11,002 Vamos a necesitar este eclipse verde. 1093 00:58:13,496 --> 00:58:15,600 No. El eclipse verde. 1094 00:58:15,624 --> 00:58:17,602 Sí, lo agarraré todo. 1095 00:58:17,626 --> 00:58:20,730 Tomaré todo esto... algunos bocadillos... 1096 00:58:20,754 --> 00:58:22,732 ¿Puedes ponerles tapas para que no se sequen? 1097 00:58:22,756 --> 00:58:25,016 Gracias, te lo agradezco.. 1098 00:58:47,030 --> 00:58:51,010 Sheriff Taylor... Diputado Parker... ¿Puedo ayudarle? 1099 00:58:51,034 --> 00:58:52,136 Hey, Sherise, 1100 00:58:52,160 --> 00:58:53,763 Sólo tenemos algunas preguntas rápidas 1101 00:58:53,787 --> 00:58:57,391 lo que pasó ayer en el picnic de la iglesia. 1102 00:58:57,415 --> 00:58:59,393 Seguro. 1103 00:58:59,417 --> 00:59:02,522 Quiero decir, no sé qué más puedo decirte. 1104 00:59:02,546 --> 00:59:04,524 Fue bastante horrible. 1105 00:59:04,548 --> 00:59:06,150 Lo siento... y... 1106 00:59:06,174 --> 00:59:07,777 Esto puede parecer una pregunta 1107 00:59:07,801 --> 00:59:10,655 tonta, ya que vas a la iglesia y 1108 00:59:10,679 --> 00:59:13,157 todo eso, pero ¿consumes cannabis? 1109 00:59:13,181 --> 00:59:15,159 No estás en ningún problema, Sherise. 1110 00:59:15,183 --> 00:59:18,486 Por favor. Esto es importante. 1111 00:59:18,562 --> 00:59:20,947 Está bien, entra. 1112 00:59:29,823 --> 00:59:31,676 ¿Por qué está aquí? 1113 00:59:31,700 --> 00:59:33,302 Porque él puede tener la solución 1114 00:59:33,326 --> 00:59:37,056 a nuestra pequeña situación Zomabeja. 1115 00:59:37,080 --> 00:59:38,558 ¿Cómo es que Thor, dios de la granja, 1116 00:59:38,582 --> 00:59:40,935 tiene la llave de nuestro pequeño apocalipsis de abejas? 1117 00:59:40,959 --> 00:59:42,311 Llegando a eso. 1118 00:59:42,335 --> 00:59:44,689 Primero, ¿qué descubrieron? 1119 00:59:44,713 --> 00:59:46,691 .. todos admitieron 1120 00:59:46,715 --> 00:59:48,943 haber consumido alguna 1121 00:59:48,967 --> 00:59:50,570 forma de cannabis, ya fuera 1122 00:59:50,594 --> 00:59:54,198 THC o CBD en forma tópica u oral. 1123 00:59:54,222 --> 00:59:58,703 Y… algunos por supuesto, que lo disfrutaron de forma recreativa. 1124 00:59:58,727 --> 01:00:02,456 Mi crema hidratante contiene CBD, que uso todos los días... 1125 01:00:02,480 --> 01:00:06,586 y... bueno... Kyle, lo hace... Kyle. 1126 01:00:06,610 --> 01:00:08,963 Ninguno de nosotros fue atacado tampoco. 1127 01:00:08,987 --> 01:00:11,591 También en la granja, encontramos 1128 01:00:11,615 --> 01:00:14,468 a este tipo donde estaba 1129 01:00:14,492 --> 01:00:17,597 disfrutando de los frutos de la naturaleza. 1130 01:00:17,621 --> 01:00:21,350 Entonces, Jess, estás diciendo que... 1131 01:00:21,374 --> 01:00:24,729 el cannabis tiene un efecto negativo... sobre los Zomabeja. 1132 01:00:24,753 --> 01:00:26,856 Incluso más que 1133 01:00:26,880 --> 01:00:28,608 eso, creo que los mata. 1134 01:00:28,632 --> 01:00:30,359 Los apicultores usan el humo para calmar a 1135 01:00:30,383 --> 01:00:32,612 las abejas y que podamos hacer nuestro trabajo. 1136 01:00:32,636 --> 01:00:34,989 Creo que el humo de su porro 1137 01:00:35,013 --> 01:00:36,991 funcionó de la misma manera, pero 1138 01:00:37,015 --> 01:00:38,493 debido a que contiene cualquier 1139 01:00:38,517 --> 01:00:40,369 compuesto que afecte 1140 01:00:40,393 --> 01:00:43,498 negativamente a los Zomabeja, los mató... Otra vez. 1141 01:00:43,522 --> 01:00:45,750 ¿Estás bromeando? 1142 01:00:45,774 --> 01:00:46,751 ¿Qué hacer? 1143 01:00:46,775 --> 01:00:49,378 ¿Todos andan por ahí fumando porros? 1144 01:00:49,402 --> 01:00:53,007 Eso sería increíble, hermano. 1145 01:00:53,031 --> 01:00:55,635 ¡Como en el Pot Fest! No, no, no exactamente. 1146 01:00:55,659 --> 01:00:58,262 No, no, no. Lo que Jess está diciendo es 1147 01:00:58,286 --> 01:01:00,515 que si aislamos lo que hay en el cannabis. 1148 01:01:00,539 --> 01:01:02,642 Lo usamos para matar a los Zomabeja, para siempre. 1149 01:01:02,666 --> 01:01:06,395 .. Y... salvar las colmenas. 1150 01:01:06,419 --> 01:01:07,772 Exactamente. 1151 01:01:07,796 --> 01:01:09,774 Ponte manos a la obra. 1152 01:01:09,798 --> 01:01:12,026 Parker y yo nos aseguraremos de que la ciudad 1153 01:01:12,050 --> 01:01:13,653 esté cerrada y que no haya nadie fuera de casa. 1154 01:01:13,677 --> 01:01:16,906 Quiero actualizaciones cada hora cada hora. 1155 01:01:16,930 --> 01:01:19,440 ¡Sí, sargento instructor! 1156 01:01:29,192 --> 01:01:32,046 Oye, ¿hay alguna máquina de snacks por algún lado? 1157 01:01:32,070 --> 01:01:33,548 Me dan ganas de comer, hermano. 1158 01:01:33,572 --> 01:01:36,050 Sí, sal por el pasillo y luego baja, espera... 1159 01:01:36,074 --> 01:01:38,251 ¿No fuiste a la escuela aquí? 1160 01:01:38,577 --> 01:01:40,930 Sí, lo hice, hombre... 1161 01:01:40,954 --> 01:01:43,057 Por eso me resultó familiar. 1162 01:01:43,081 --> 01:01:46,634 Gracias... Cuidado con esa abeja. 1163 01:01:56,845 --> 01:01:58,698 ¿Oye, Jess? 1164 01:01:58,722 --> 01:02:00,199 Lo siento, no quise asustarte. 1165 01:02:00,223 --> 01:02:01,826 Lo es... lo siento. Yo solo - 1166 01:02:01,850 --> 01:02:03,578 Un poco nervioso últimamente, ¿sabes? 1167 01:02:03,602 --> 01:02:05,278 Sí... 1168 01:02:06,980 --> 01:02:10,459 Nunca tuve la oportunidad de decir esto. 1169 01:02:10,483 --> 01:02:12,837 Pero lo siento por tu mamá. 1170 01:02:12,861 --> 01:02:15,288 Ella era una mujer asombrosa. 1171 01:02:15,614 --> 01:02:17,967 Si, ella, 1172 01:02:17,991 --> 01:02:19,844 Ella lo era. 1173 01:02:19,868 --> 01:02:21,220 Gracias 1174 01:02:21,244 --> 01:02:22,670 De nada. 1175 01:02:26,124 --> 01:02:27,926 Hey, Jess, 1176 01:02:31,379 --> 01:02:33,983 No sé cómo decir esto, pero... 1177 01:02:34,007 --> 01:02:36,611 Sólo quiero decir que... 1178 01:02:36,635 --> 01:02:38,488 Lamento la forma en que sucedieron las cosas. 1179 01:02:38,512 --> 01:02:40,313 Entre nosotros en el pasado. 1180 01:02:42,766 --> 01:02:44,619 ¿Entre nosotros? 1181 01:02:44,643 --> 01:02:45,995 Porque eso implicaría 1182 01:02:46,019 --> 01:02:47,997 que ambos estuvimos involucrados en lo sucedido. 1183 01:02:48,021 --> 01:02:51,000 La última vez que lo revisé, me dejaste. 1184 01:02:51,024 --> 01:02:53,878 Así que eso fue 100% todo tuyo. 1185 01:02:53,902 --> 01:02:54,879 Mira... 1186 01:02:54,903 --> 01:02:56,255 Dije que no sabía cómo decir esto. 1187 01:02:56,279 --> 01:02:57,507 Así que déjame sacarlo como 1188 01:02:57,531 --> 01:02:59,958 torpemente como sé hacerlo. 1189 01:03:05,288 --> 01:03:06,965 Era... 1190 01:03:07,791 --> 01:03:09,268 asustado... 1191 01:03:09,292 --> 01:03:12,971 y estúpido... y confundido. 1192 01:03:13,171 --> 01:03:15,650 Y cuando me ofrecieron la pasantía en Atlanta, 1193 01:03:15,674 --> 01:03:17,652 y tu mamá se enfermó, 1194 01:03:17,676 --> 01:03:19,028 No quería que eligieras 1195 01:03:19,052 --> 01:03:20,530 entre tu familia y yo. 1196 01:03:20,554 --> 01:03:23,407 Y si hubieras elegido a tu familia antes que a mí, 1197 01:03:23,431 --> 01:03:24,534 me habría matado. 1198 01:03:24,558 --> 01:03:27,411 Así que elegí por ti, supongo. 1199 01:03:27,435 --> 01:03:29,914 Me seguía diciendo a mi mismo todo tipo de excusas, 1200 01:03:29,938 --> 01:03:32,041 como, se sentirá mejor, lo superará. 1201 01:03:32,065 --> 01:03:33,366 Y... 1202 01:03:33,567 --> 01:03:35,994 Un día me lo agradecerás. 1203 01:03:36,945 --> 01:03:38,798 Mira, Jess... 1204 01:03:38,822 --> 01:03:40,925 Sólo quiero decirte que, 1205 01:03:40,949 --> 01:03:44,002 desde el fondo de mi corazón, 1206 01:03:44,703 --> 01:03:49,090 Realmente lamento mucho cómo te lastimé. 1207 01:03:52,711 --> 01:03:57,515 Yo... no esperaba eso. 1208 01:03:59,718 --> 01:04:01,195 Sé que todavía me odias, pero... 1209 01:04:01,219 --> 01:04:04,272 estoy hablando ahora, así que... 1210 01:04:06,850 --> 01:04:09,453 ¿Sabes que he pasado los últimos 1211 01:04:09,477 --> 01:04:11,581 años pensando qué haría, qué 1212 01:04:11,605 --> 01:04:14,959 diría si alguna vez te volviera a ver? 1213 01:04:14,983 --> 01:04:18,713 Tenía preparado este gran discurso 1214 01:04:18,737 --> 01:04:20,715 sobre lo mucho que me lastimaste... 1215 01:04:20,739 --> 01:04:22,466 cuanto te odié. 1216 01:04:22,490 --> 01:04:26,669 Pero ahora que estás sentado aquí frente a mí siento que... 1217 01:04:27,996 --> 01:04:30,099 ya ni siquiera es importante. 1218 01:04:30,123 --> 01:04:34,979 No es que lo que hiciste no fuera un movimiento idiota, porque lo fue. 1219 01:04:35,003 --> 01:04:38,858 Pero... que yo esté enojado contigo y 1220 01:04:38,882 --> 01:04:41,611 que no te perdone no evita que eso suceda. 1221 01:04:41,635 --> 01:04:44,363 Se necesitaron muchas agallas para decir lo que dijiste. 1222 01:04:44,387 --> 01:04:46,439 Y... 1223 01:04:47,015 --> 01:04:49,818 Te perdono, Jake. 1224 01:04:50,393 --> 01:04:52,497 Realmente lo hago. 1225 01:04:52,521 --> 01:04:53,998 Jess, yo... 1226 01:04:54,022 --> 01:04:56,501 Quiero decir, estoy... aliviado de escuchar eso. 1227 01:04:56,525 --> 01:04:59,003 He estado pensando en tú y yo estos últimos meses, y... 1228 01:04:59,027 --> 01:04:59,879 Pensé que tal vez... 1229 01:04:59,903 --> 01:05:01,380 Sólo porque te perdono 1230 01:05:01,404 --> 01:05:05,009 No significa que te quiera de vuelta en mi vida. 1231 01:05:05,033 --> 01:05:08,137 Sólo significa que ya no deseo lo más 1232 01:05:08,161 --> 01:05:14,217 una muerte dolorosa e insoportable sobre ti. 1233 01:05:14,417 --> 01:05:16,646 ¿Podemos... simplemente trabajar juntos? 1234 01:05:16,670 --> 01:05:18,898 Y tratar de descubrir cómo 1235 01:05:18,922 --> 01:05:21,182 salvar la ciudad? 1236 01:05:24,427 --> 01:05:25,905 Sí. 1237 01:05:25,929 --> 01:05:28,032 Voy a ir... a mirar en un... microscopio... 1238 01:05:28,056 --> 01:05:32,360 Sí, yo... tengo que ir al baño de todos modos... 1239 01:05:34,437 --> 01:05:36,290 Oye, hermano... 1240 01:05:36,314 --> 01:05:38,668 Este lugar es como un laberinto total. 1241 01:05:38,692 --> 01:05:42,871 Pero tiene una excelente selección de bocadillos. 1242 01:05:43,446 --> 01:05:45,424 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 1243 01:05:45,448 --> 01:05:47,677 Quiero decir que sólo tenemos una abeja viva. 1244 01:05:47,701 --> 01:05:49,428 A menos que conozcas la forma más segura de otra. 1245 01:05:49,452 --> 01:05:52,130 Tenemos que usar lo que tenemos 1246 01:05:52,205 --> 01:05:53,808 ¿Sin peligro? 1247 01:05:53,832 --> 01:05:55,716 Yo no. 1248 01:05:57,961 --> 01:05:59,438 ¿Kyle? 1249 01:05:59,462 --> 01:06:00,972 Hey. 1250 01:06:02,591 --> 01:06:05,945 ¿No estaba comiendo hace unos minutos? 1251 01:06:05,969 --> 01:06:06,946 ¡Kyle! 1252 01:06:06,970 --> 01:06:08,823 ¡EL APOCALIPSIS ZOMBIE! 1253 01:06:08,847 --> 01:06:10,950 No exactamente. 1254 01:06:10,974 --> 01:06:14,078 ¿Cuánto Green Eclipse tienes? 1255 01:06:14,102 --> 01:06:16,330 ¿Con esa bolsa? 1256 01:06:16,354 --> 01:06:18,031 Lo es... 1257 01:06:19,232 --> 01:06:21,534 esa bolsa. 1258 01:06:22,485 --> 01:06:24,662 ¿Qué quieres decir? 1259 01:06:25,363 --> 01:06:27,498 Quiero decir, eso es todo, hermano... 1260 01:06:28,617 --> 01:06:31,220 Tenías todos esos cogollos en la mesa 1261 01:06:31,244 --> 01:06:32,597 de tu invernadero. ¿Qué pasa? 1262 01:06:32,621 --> 01:06:34,348 ¿No puedes simplemente mezclar un poco más? 1263 01:06:34,372 --> 01:06:36,851 No puedo hacer eso. Esos cogollos no cumplen 1264 01:06:36,875 --> 01:06:39,854 con los estándares de Green Eclipse, hombre. 1265 01:06:39,878 --> 01:06:44,358 Y mi próxima cosecha no será hasta... la próxima semana. 1266 01:06:44,382 --> 01:06:48,362 No podemos esperar hasta la próxima semana. ¡¡¡Lo necesitamos ahora!!¡! 1267 01:06:48,386 --> 01:06:50,313 Lo siento hermano... 1268 01:06:53,016 --> 01:06:55,443 ¿Qué vamos a hacer? 1269 01:06:55,644 --> 01:06:57,872 No lo sé, Jess, pero sea lo 1270 01:06:57,896 --> 01:07:00,198 que sea, lo resolveremos juntos. 1271 01:07:01,399 --> 01:07:03,076 Lo prometo. 1272 01:07:05,654 --> 01:07:06,881 Yo - Necesito ir a 1273 01:07:06,905 --> 01:07:08,382 llamar a mi papá... 1274 01:07:08,406 --> 01:07:10,259 No me respondió cuando llamé la última vez. 1275 01:07:10,283 --> 01:07:13,461 Sólo tengo que asegurarme de que esté bien. 1276 01:07:14,788 --> 01:07:17,340 Eso fue incómodo. 1277 01:07:24,673 --> 01:07:25,650 Oye, cariño... 1278 01:07:25,674 --> 01:07:27,976 Oye papá, ¿dónde estás? 1279 01:07:28,426 --> 01:07:29,529 Estamos jugando. 1280 01:07:29,553 --> 01:07:31,155 Papá, tienes que estar dentro. 1281 01:07:31,179 --> 01:07:33,407 La ciudad está cerrada. 1282 01:07:33,431 --> 01:07:34,283 Vamos, Jess. 1283 01:07:34,307 --> 01:07:37,036 Ryan y yo estamos afuera jugando junto a los columpios. 1284 01:07:37,060 --> 01:07:39,789 Por favor, entra. Sólo para mí, por favor. 1285 01:07:39,813 --> 01:07:41,165 Está bien, cariño. 1286 01:07:41,189 --> 01:07:42,542 Gracias. 1287 01:07:42,566 --> 01:07:43,918 Te amo, papá. 1288 01:07:43,942 --> 01:07:46,420 Yo también te amo, niña. 1289 01:07:46,444 --> 01:07:48,371 Vamos, amigo. 1290 01:07:48,572 --> 01:07:49,924 La tía Jess dijo que 1291 01:07:49,948 --> 01:07:51,958 entremos o nos va a azotar. 1292 01:08:02,085 --> 01:08:04,063 Solo asegurándome de que todavía estás vivo. 1293 01:08:04,087 --> 01:08:05,387 Sí. 1294 01:08:05,589 --> 01:08:07,567 Así que hice el análisis de las abejas muertas y 1295 01:08:07,591 --> 01:08:11,195 los niveles de toxicidad de las de la granja de Ed 1296 01:08:11,219 --> 01:08:15,231 son mucho más altos que los de... Kevin y los niños. 1297 01:08:16,224 --> 01:08:18,452 Entonces... pensé un poco fuera de lo común. 1298 01:08:18,476 --> 01:08:21,831 Lo cual, aunque, tomó algo de tiempo y llegué a 1299 01:08:21,855 --> 01:08:27,336 la conclusión de que posiblemente... 1300 01:08:27,360 --> 01:08:29,714 Los botes de gas tuvieron algo que ver con 1301 01:08:29,738 --> 01:08:34,218 cómo las abejas aparecían como... Bruce Banner y los rayos gamma. 1302 01:08:34,242 --> 01:08:36,470 Lo siento, ¿acabas de hacer un 1303 01:08:36,494 --> 01:08:38,347 ¿Referencia de la cultura pop? 1304 01:08:38,371 --> 01:08:39,473 ¿Lo hice? 1305 01:08:39,497 --> 01:08:41,549 Lo hiciste totalmente, hermano. 1306 01:08:42,751 --> 01:08:44,729 Kyle no puede estar engañando a gente así. 1307 01:08:44,753 --> 01:08:46,355 Casi me da un infarto. 1308 01:08:46,379 --> 01:08:47,732 Eres como un gato, hombre. 1309 01:08:47,756 --> 01:08:51,110 Lo siento, muchachos... me siento solo aquí, ¿sabes? 1310 01:08:51,134 --> 01:08:52,434 Lo es... 1311 01:08:52,511 --> 01:08:55,188 Oscuro y... silencioso. 1312 01:08:58,517 --> 01:09:01,444 Entonces, ¿qué hacemos con esa información? 1313 01:09:01,645 --> 01:09:03,321 Realmente no lo sé, pero 1314 01:09:07,526 --> 01:09:09,077 Está bien... 1315 01:09:17,160 --> 01:09:19,337 Mente colmena... 1316 01:09:20,413 --> 01:09:21,140 ¿Qué? 1317 01:09:21,164 --> 01:09:22,016 Mente colmena. 1318 01:09:22,040 --> 01:09:24,393 Ya sabes como... una conciencia colectiva 1319 01:09:24,417 --> 01:09:25,770 que conecta las cosas 1320 01:09:25,794 --> 01:09:27,146 mental y físicamente, 1321 01:09:27,170 --> 01:09:28,898 pero a mayor escala. 1322 01:09:28,922 --> 01:09:31,651 Podría explicar por qué la abeja aquí en el frasco 1323 01:09:31,675 --> 01:09:35,655 creció al mismo tiempo que las abejas en la granja de Ed. 1324 01:09:35,679 --> 01:09:39,033 Entonces si matamos a esta abeja... 1325 01:09:39,057 --> 01:09:40,535 ¿Matamos a todo el enjambre? 1326 01:09:40,559 --> 01:09:41,786 Por supuesto que no. 1327 01:09:41,810 --> 01:09:43,162 La mente colmena siempre está controlada 1328 01:09:43,186 --> 01:09:44,664 por una entidad singular 1329 01:09:44,688 --> 01:09:46,666 como la nave nodriza alienígena 1330 01:09:46,690 --> 01:09:48,042 o la abeja reina. 1331 01:09:48,066 --> 01:09:51,295 Si matamos a la Reina Zomabeja, 1332 01:09:51,319 --> 01:09:53,673 mataremos a toda la colmena. 1333 01:09:53,697 --> 01:09:57,677 Así que ahora tenemos que encontrar a la reina y fumarla... Literalmente. 1334 01:09:57,701 --> 01:09:58,928 Exactamente. 1335 01:09:58,952 --> 01:10:02,807 Entonces no tenemos suficiente para todas las abejas. 1336 01:10:02,831 --> 01:10:07,562 Sólo necesitamos suficiente Eclipse Verde para la Abeja Reina. 1337 01:10:07,586 --> 01:10:09,313 ¿Cómo podemos probar nuestra teoría ahora? 1338 01:10:09,337 --> 01:10:12,567 Quiero decir, sólo tenemos una pequeña cantidad de Green Eclipse. 1339 01:10:12,591 --> 01:10:14,694 Ese es tu departamento, hombre. Eres el apiólogo. 1340 01:10:14,718 --> 01:10:19,448 Bien, en primer lugar, me ocupo de abejas melíferas 1341 01:10:19,472 --> 01:10:22,201 normales de la vida real, no de ciencia ficción, Zomabeja mutados. 1342 01:10:22,225 --> 01:10:24,829 Estoy fuera de mi elemento aquí, así que ayúdame. 1343 01:10:24,853 --> 01:10:28,583 Todo lo que sé es que creo que deberíamos volver adentro. 1344 01:10:28,607 --> 01:10:31,284 Podríamos estar arriesgando nuestra suerte aquí. 1345 01:10:40,619 --> 01:10:42,972 ¿Por qué no echamos humo al frasco? 1346 01:10:42,996 --> 01:10:44,849 Y si muere, sabemos que funciona. 1347 01:10:44,873 --> 01:10:48,352 Y si no muere, sabemos que no funciona. 1348 01:10:48,376 --> 01:10:51,856 ¿Por qué no? ¿Qué tenemos que perder? 1349 01:10:51,880 --> 01:10:53,764 ¿Todo? 1350 01:10:55,759 --> 01:10:57,643 Esa fue una pregunta retórica. 1351 01:11:00,514 --> 01:11:04,317 Entonces, perforamos un agujero en la parte superior del frasco, 1352 01:11:05,268 --> 01:11:08,873 Introduce esta pajita y deja que Kyle haga lo suyo... ver que pasa. 1353 01:11:08,897 --> 01:11:10,249 Me parece bien. 1354 01:11:10,273 --> 01:11:12,575 A mí también me parece bien, hermano. 1355 01:11:14,027 --> 01:11:15,129 ¿Cómo hace eso? 1356 01:11:15,153 --> 01:11:16,704 No lo sé. 1357 01:11:27,541 --> 01:11:29,519 Vaya... 1358 01:11:29,543 --> 01:11:31,270 Creo que está funcionando, muchachos. 1359 01:11:31,294 --> 01:11:33,898 No nos adelantemos. 1360 01:11:33,922 --> 01:11:36,150 Pensábamos que estaba muerto antes, pero 1361 01:11:36,174 --> 01:11:37,527 Quiero estar seguro esta vez. 1362 01:11:37,551 --> 01:11:39,727 ¿Cómo lo sabemos? 1363 01:11:40,053 --> 01:11:42,730 Esa es una muy buena pregunta. 1364 01:11:44,182 --> 01:11:47,485 La llamada del sheriff Taylor. ¿Debería responder? 1365 01:11:51,940 --> 01:11:54,117 Vaya... 1366 01:11:54,944 --> 01:11:57,495 Supongo que tenemos nuestra respuesta. 1367 01:11:58,196 --> 01:12:00,174 ¿Entonces me estás diciendo que 1368 01:12:00,198 --> 01:12:02,426 echaste humo de granja en un 1369 01:12:02,450 --> 01:12:05,054 frasco y la abeja simplemente explotó? 1370 01:12:05,078 --> 01:12:06,180 Totalmente. 1371 01:12:06,204 --> 01:12:06,931 Bien... 1372 01:12:06,955 --> 01:12:09,058 Al principio no. Primero, simplemente zumbaba 1373 01:12:09,082 --> 01:12:12,844 como lo hacen las abejas... Luego... fue todo... 1374 01:12:28,226 --> 01:12:32,206 Y entonces explotó. 1375 01:12:32,230 --> 01:12:33,833 Sí, algo 1376 01:12:33,857 --> 01:12:36,085 así. 1377 01:12:36,109 --> 01:12:38,462 Literalmente no tengo palabras en este momento. 1378 01:12:38,486 --> 01:12:41,289 Esa es la primera vez. 1379 01:12:41,865 --> 01:12:43,416 Lo siento. 1380 01:12:43,742 --> 01:12:46,095 Entonces, ¿cómo es que las abejas que 1381 01:12:46,119 --> 01:12:48,097 encontramos en la granja no explotaron así? 1382 01:12:48,121 --> 01:12:50,349 Quiero decir, ambos entraron en contacto con el humo. 1383 01:12:50,373 --> 01:12:51,601 Sin realizar pruebas 1384 01:12:51,625 --> 01:12:52,977 no puedo estar muy seguro. 1385 01:12:53,001 --> 01:12:54,604 Podrían ser niveles de concentración. 1386 01:12:54,628 --> 01:12:55,730 Pero eso no es importante. 1387 01:12:55,754 --> 01:12:57,732 Lo importante es... 1388 01:12:57,756 --> 01:13:00,359 lo mató... Para siempre. 1389 01:13:00,383 --> 01:13:01,360 Bien. 1390 01:13:01,384 --> 01:13:03,237 Entonces sabemos que funciona. 1391 01:13:03,261 --> 01:13:06,189 ¿Qué hacemos ahora? ¿Simplemente fumarlos hasta matarlos? 1392 01:13:06,389 --> 01:13:07,742 Bien... 1393 01:13:07,766 --> 01:13:09,869 Todo lo que tenemos que hacer es matar a la reina. 1394 01:13:09,893 --> 01:13:13,372 Una vez que la Reina muere, todos mueren. 1395 01:13:13,396 --> 01:13:15,573 Entonces, ¿cómo hacemos eso? 1396 01:13:20,153 --> 01:13:23,007 No hablen todos a la vez. 1397 01:13:23,031 --> 01:13:25,259 Bien, entonces tenemos el qué. 1398 01:13:25,283 --> 01:13:26,886 Ahora sólo necesitamos el cómo. 1399 01:13:26,910 --> 01:13:28,763 ¿Cómo podemos fumar de manera más 1400 01:13:28,787 --> 01:13:30,890 efectiva y eficiente a la Reina 1401 01:13:30,914 --> 01:13:33,142 fuera de uno de nosotros parado 1402 01:13:33,166 --> 01:13:35,218 debajo de ella sosteniendo una antorcha? 1403 01:13:36,920 --> 01:13:37,897 No tengo nada. 1404 01:13:37,921 --> 01:13:40,274 Deberíamos dar por terminado el día y esperar a dormir. 1405 01:13:40,298 --> 01:13:43,778 Escucha, Bee Boy, no tenemos tiempo para pensarlo. 1406 01:13:43,802 --> 01:13:47,031 Mi ciudad está siendo devorada por abejas 1407 01:13:47,055 --> 01:13:49,033 enojadas y mis residentes están encerrados. 1408 01:13:49,057 --> 01:13:50,910 Y sólo puedo decirles que se queden en casa 1409 01:13:50,934 --> 01:13:53,913 y mantengan a salvo hasta que comiencen los disturbios. 1410 01:13:53,937 --> 01:13:55,289 Tenemos que encargarnos de esto. 1411 01:13:55,313 --> 01:13:57,991 Estaremos allí en unos minutos. 1412 01:14:02,195 --> 01:14:03,673 Lo tengo. 1413 01:14:03,697 --> 01:14:04,799 ¿Descubriste el “cómo”? 1414 01:14:04,823 --> 01:14:08,584 ¡No! Pero creo que conozco a alguien que sí puede. 1415 01:14:11,580 --> 01:14:13,057 Hey, Alan. 1416 01:14:13,081 --> 01:14:15,935 ¿Qué haces aquí? 1417 01:14:15,959 --> 01:14:17,812 Yo... olvidé algunas cosas, y yo. 1418 01:14:17,836 --> 01:14:19,564 .. y pensé que... 1419 01:14:19,588 --> 01:14:23,442 Ya sabes, como es de noche y las abejas no vuelan de noche... 1420 01:14:23,466 --> 01:14:25,319 Podría venir a buscarlos. 1421 01:14:25,343 --> 01:14:28,698 Normalmente eso estaría bien, pero, desafortunadamente, estas abejas no son las 1422 01:14:28,722 --> 01:14:32,201 abejas melíferas promedio ni siquiera las abejas asesinas. 1423 01:14:32,225 --> 01:14:35,278 Pero, ya que estás aquí, tal vez puedas ayudarnos. 1424 01:14:35,604 --> 01:14:37,707 Claro, si puedo. 1425 01:14:37,731 --> 01:14:39,208 Buenas noches a todos. 1426 01:14:39,232 --> 01:14:41,836 Escuché que mis servicios son necesarios. 1427 01:14:41,860 --> 01:14:44,964 ¿Por qué? ¿Alguien más muere? 1428 01:14:44,988 --> 01:14:46,465 No estamos confesando nada. 1429 01:14:46,489 --> 01:14:49,343 ¿Tienes algo de la Sagrada Comunión y te estás desmayando? 1430 01:14:49,367 --> 01:14:52,096 Le pedí que viniera aquí esta noche. 1431 01:14:52,120 --> 01:14:54,348 Sin ofender, pastor. 1432 01:14:54,372 --> 01:14:57,101 Por cierto, me encantan tus sermones, gran admirador. 1433 01:14:57,125 --> 01:15:00,354 Pero, ¿por qué necesitamos su ayuda, Jess? 1434 01:15:00,378 --> 01:15:02,982 El pastor Lawrence solía ser un 1435 01:15:03,006 --> 01:15:05,234 científico y pensé que, dada la situación, 1436 01:15:05,258 --> 01:15:07,487 podríamos utilizar alguien que tuviera conocimientos 1437 01:15:07,511 --> 01:15:11,397 de una ciencia distinta a los cadáveres... o los insectos. 1438 01:15:11,890 --> 01:15:14,744 ¿Un pastor y un científico? 1439 01:15:14,768 --> 01:15:15,745 ¿Eres como... 1440 01:15:15,769 --> 01:15:17,622 eres un... cienciólogo? 1441 01:15:17,646 --> 01:15:20,249 ¿Conoces a Tom Cruise? 1442 01:15:20,273 --> 01:15:24,077 No, no conozco a Tom Cruise y no soy cienciólogo. 1443 01:15:24,152 --> 01:15:26,881 Entonces... ¿en qué puedo ser de ayuda? 1444 01:15:26,905 --> 01:15:30,885 Entonces... Lo que hemos hecho es aerosolizar 1445 01:15:30,909 --> 01:15:37,465 el Green Eclipse y lo presuricé en este recipiente. 1446 01:15:37,791 --> 01:15:41,521 Así que configurarás el cronómetro... aquí... 1447 01:15:41,545 --> 01:15:45,274 Y si retiras estas tiras aquí y aquí, 1448 01:15:45,298 --> 01:15:47,902 encontrarás una resina que permitirá que el recipiente se adhiera 1449 01:15:47,926 --> 01:15:50,154 prácticamente a cualquier superficie. 1450 01:15:50,178 --> 01:15:53,658 Y también está diseñado para 1451 01:15:53,682 --> 01:15:57,286 explotar al impactar... si es necesario. 1452 01:15:57,310 --> 01:16:00,540 Algo así como una granada Green Eclipse. 1453 01:16:00,564 --> 01:16:01,916 O... 1454 01:16:01,940 --> 01:16:05,044 ¡una verde! 1455 01:16:05,068 --> 01:16:06,170 Cadena. 1456 01:16:06,194 --> 01:16:07,672 En realidad... No, cariño... 1457 01:16:07,696 --> 01:16:11,425 Sí, supongo que se podría llamar así. 1458 01:16:11,449 --> 01:16:14,804 Pastor Lawrence, muchas gracias por venir 1459 01:16:14,828 --> 01:16:16,430 y ayudarnos esta noche. 1460 01:16:16,454 --> 01:16:19,934 Sé que esto está un poco fuera del alcance de tus deberes 1461 01:16:19,958 --> 01:16:21,185 pastorales normales, pero... 1462 01:16:21,209 --> 01:16:23,062 Jess, no me convertí en pastor sólo 1463 01:16:23,086 --> 01:16:25,314 para ministrar las almas de las personas. 1464 01:16:25,338 --> 01:16:28,818 Pero-pero ser de ayuda en todo lo que pueda. 1465 01:16:28,842 --> 01:16:34,647 Ahora mismo la gente necesita un científico, no un pastor. 1466 01:16:35,724 --> 01:16:36,826 Ya sabes, 1467 01:16:36,850 --> 01:16:39,453 ha sido un placer. 1468 01:16:39,477 --> 01:16:40,955 Tengo un sermón que terminar. 1469 01:16:40,979 --> 01:16:42,331 Amén... 1470 01:16:42,355 --> 01:16:44,709 Muy bien... Supongo que yo también saldré. 1471 01:16:44,733 --> 01:16:47,410 Hay seguridad en los números y todo eso. 1472 01:16:48,361 --> 01:16:49,964 Aquí tienes. 1473 01:16:49,988 --> 01:16:52,592 Buenas noches y buena suerte mañana. 1474 01:16:52,616 --> 01:16:55,001 Cuídense todos. 1475 01:16:57,495 --> 01:17:00,882 Que tengan todos una buena noche. 1476 01:17:02,876 --> 01:17:03,978 Andrea... 1477 01:17:04,002 --> 01:17:05,636 Lorenzo... 1478 01:17:06,505 --> 01:17:08,389 Jesús... toma el volante. 1479 01:17:13,637 --> 01:17:14,989 Alguien todavía tendrá que 1480 01:17:15,013 --> 01:17:17,565 acercarse lo suficiente para arrojarlo. 1481 01:17:17,641 --> 01:17:20,745 Hombre, desearía que todavía tuviéramos una abeja viva. 1482 01:17:20,769 --> 01:17:23,748 Luego podríamos conectarle el dispositivo, 1483 01:17:23,772 --> 01:17:26,125 soltarlo y volaría de regreso a la colmena. 1484 01:17:26,149 --> 01:17:28,127 No lo hacemos. 1485 01:17:28,151 --> 01:17:32,956 Y aunque lo hiciéramos, con lo grandes que son ahora, ni siquiera podrían cargar esto. 1486 01:17:33,156 --> 01:17:37,762 Pero... podemos usar un dron real para entregarlo. 1487 01:17:37,786 --> 01:17:40,890 Kara, no tenemos uno. 1488 01:17:40,914 --> 01:17:44,143 No me refiero a un dron abeja, me refiero a un dron “dron”. 1489 01:17:44,167 --> 01:17:48,930 ¿Como un avión no pilotado a control remoto? 1490 01:17:49,923 --> 01:17:54,477 Kara... ¡eres brillante abeja! 1491 01:17:55,303 --> 01:17:56,405 Configuramos el cronómetro, 1492 01:17:56,429 --> 01:17:58,533 usamos el dron para volar la granada 1493 01:17:58,557 --> 01:18:02,360 directamente hacia la Reina y luego explotamos. 1494 01:18:02,686 --> 01:18:03,986 Pero... 1495 01:18:04,688 --> 01:18:06,415 todavía tenemos que encontrar la colmena. 1496 01:18:06,439 --> 01:18:08,668 Y todavía tenemos que sacar a la mayoría de las 1497 01:18:08,692 --> 01:18:12,120 abejas dibujándolas para poder acercarnos a la Reina. 1498 01:18:12,320 --> 01:18:14,048 Solo tenemos una bomba 1499 01:18:14,072 --> 01:18:17,500 y ella es el objetivo, no la colmena. 1500 01:18:18,451 --> 01:18:21,931 ¿Dónde se podría encontrar uno de estos drones? 1501 01:18:21,955 --> 01:18:23,631 Yo tengo uno. 1502 01:18:24,207 --> 01:18:26,310 ¿Por qué tienes un dron? 1503 01:18:26,334 --> 01:18:32,567 Yo... los uso para... entregas. 1504 01:18:32,591 --> 01:18:34,318 Por supuesto que sí. 1505 01:18:34,342 --> 01:18:35,444 Kyle... 1506 01:18:35,468 --> 01:18:39,073 Es posible que hayas salvado esta ciudad sin ayuda de nadie. 1507 01:18:39,097 --> 01:18:41,649 Tu papá estaría orgulloso de ti. 1508 01:18:42,225 --> 01:18:44,152 Sheriff... 1509 01:18:44,477 --> 01:18:46,529 ¿Qué pasa, Spencer? 1510 01:18:47,606 --> 01:18:49,615 Creo que he localizado la colmena. 1511 01:18:56,489 --> 01:18:58,968 Todos sabemos cuál es nuestro objetivo. 1512 01:18:58,992 --> 01:19:00,970 Las abejas anidan en la antigua escuela que 1513 01:19:00,994 --> 01:19:03,222 se encuentra frente al centro comunitario. 1514 01:19:03,246 --> 01:19:04,473 Así que vamos a bajar allí, 1515 01:19:04,497 --> 01:19:06,851 distraerlos, atraer a los Zomabeja de 1516 01:19:06,875 --> 01:19:09,103 la colmena, dejando a la Reina desprotegida. 1517 01:19:09,127 --> 01:19:11,731 Ahora necesitamos extinguir 1518 01:19:11,755 --> 01:19:14,765 tantas abejas asesinas como podamos. 1519 01:19:17,135 --> 01:19:19,739 Pero la buena noticia es que son 1520 01:19:19,763 --> 01:19:21,866 grandes, así que podemos dispararles. 1521 01:19:21,890 --> 01:19:24,869 No puedo expresar lo feliz que eso me hace. 1522 01:19:24,893 --> 01:19:26,996 ¡La recuperación de la inversión es un yate abeja! 1523 01:19:27,020 --> 01:19:29,624 Señorita Johnson, ¿todos... Disculpe? 1524 01:19:29,648 --> 01:19:31,751 ¿Qué están haciendo los dos aquí? 1525 01:19:31,775 --> 01:19:35,630 Es necesario quedarse en casa hasta que se controle la situación. 1526 01:19:35,654 --> 01:19:38,456 Esas son abejas ahí fuera, Sheriff. 1527 01:19:38,657 --> 01:19:40,635 Mataron a mi hermano. 1528 01:19:40,659 --> 01:19:42,836 Queremos ayudarte”. 1529 01:19:43,161 --> 01:19:45,515 Eres amable, pero no puedo tener gente. 1530 01:19:45,539 --> 01:19:48,643 Corriendo por mi ciudad hasta que los maten. 1531 01:19:48,667 --> 01:19:51,145 Así que date la vuelta y regresa a casa. 1532 01:19:51,169 --> 01:19:53,272 No puede detenernos, Sheriff. 1533 01:19:53,296 --> 01:19:55,149 ¿No puedo detenerte, Dave? 1534 01:19:55,173 --> 01:19:57,652 Te arrojaré bajo la cárcel. 1535 01:19:57,676 --> 01:19:58,977 Soy el Sher... 1536 01:20:00,053 --> 01:20:01,906 Quizás deberíamos dejar que nos ayuden. 1537 01:20:01,930 --> 01:20:03,407 Sólo somos cinco. 1538 01:20:03,431 --> 01:20:06,109 Y después de lo que pasó con Hardison. 1539 01:20:07,060 --> 01:20:09,288 Mira, hay muchas abejas. 1540 01:20:09,312 --> 01:20:11,040 Y no somos muchos de nosotros. 1541 01:20:11,064 --> 01:20:13,668 Y si están dispuestos a correr ese riesgo, que lo hagan. 1542 01:20:13,692 --> 01:20:16,045 No podemos hacer esto sin ellos. 1543 01:20:16,069 --> 01:20:18,746 Sabes que no puedo soportarlo cuando tienes razón... 1544 01:20:19,823 --> 01:20:21,801 Lo que sea... Déjalos ayudar... 1545 01:20:21,825 --> 01:20:25,253 ¿La antena está nivelada... Oye, Kyle? 1546 01:20:27,831 --> 01:20:29,590 ¿Qué es eso? 1547 01:20:32,711 --> 01:20:35,690 Sí... Esos... 1548 01:20:35,714 --> 01:20:40,069 Es Verde Eclipse, por supuesto. 1549 01:20:40,093 --> 01:20:42,822 ¿Te refieres a las cosas que dijiste que ya no tenías? 1550 01:20:42,846 --> 01:20:46,075 Sí, es... mi alijo personal... 1551 01:20:46,099 --> 01:20:47,702 Ya sabes, hermano... 1552 01:20:47,726 --> 01:20:50,079 Sí, mira, tendré que apoderarme de tu alijo. 1553 01:20:50,103 --> 01:20:52,280 Por si lo necesitamos. 1554 01:20:52,731 --> 01:20:56,534 Y estoy seguro de que el sheriff Taylor le reembolsará su sacrificio. 1555 01:20:56,735 --> 01:20:58,411 ¿Ella lo hará? 1556 01:21:01,740 --> 01:21:03,843 Que el eclipse te acompañe. 1557 01:21:03,867 --> 01:21:05,543 Gracias hermano. 1558 01:21:07,621 --> 01:21:10,850 ¿Entiendes? ¿una abeja contigo? 1559 01:21:10,874 --> 01:21:11,851 ¿Papá? ¿Pastor Lorenzo? 1560 01:21:11,875 --> 01:21:13,801 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 1561 01:21:14,127 --> 01:21:15,428 Bien... 1562 01:21:15,754 --> 01:21:19,808 Como dije, hay más de una manera de cuidar a Su rebaño. 1563 01:21:20,884 --> 01:21:24,813 Pensé que si algo sale mal con “Verde-ade”, 1564 01:21:25,013 --> 01:21:26,992 estaría aquí para ayudar. Me parece bien. 1565 01:21:27,016 --> 01:21:30,995 Muy bien, déjame darte un poco de este... ungüento aquí. 1566 01:21:31,019 --> 01:21:34,499 A menos, por supuesto, que quieras algo del alijo secreto de Kyle, 1567 01:21:34,523 --> 01:21:39,003 Y estoy bastante seguro de que no te mueves de esa manera... 1568 01:21:39,027 --> 01:21:42,080 No nací pastor, ¿recuerdas? 1569 01:21:42,906 --> 01:21:45,917 No soy ajena a la “lechuga del diablo”. 1570 01:21:49,913 --> 01:21:54,467 Creo que nunca antes había conocido a un pastor como él. 1571 01:21:54,918 --> 01:21:58,596 Pero papá, no puedes estar aquí, ¿vale? 1572 01:21:58,922 --> 01:22:00,348 Jess, sé que cuando 1573 01:22:00,423 --> 01:22:02,527 murió tu mamá, te 1574 01:22:02,551 --> 01:22:04,529 acostumbraste a cuidarme. 1575 01:22:04,553 --> 01:22:06,781 Es como si 1576 01:22:06,805 --> 01:22:09,283 intercambiáramos roles, por así decirlo. 1577 01:22:09,307 --> 01:22:11,786 Pero ya me has cuidado suficiente. 1578 01:22:11,810 --> 01:22:13,788 Es hora de que sea el padre y 1579 01:22:13,812 --> 01:22:16,040 te cuide para variar. ¿Si? 1580 01:22:16,064 --> 01:22:17,416 Papá, tu corazón. 1581 01:22:17,440 --> 01:22:19,794 El médico dijo que no hay actividad extenuante y estoy 1582 01:22:19,818 --> 01:22:23,422 bastante seguro de que esto será bastante extenuante. 1583 01:22:23,446 --> 01:22:26,300 Jess, no hay manera de que me 1584 01:22:26,324 --> 01:22:29,178 encoja de miedo en mi casa, 1585 01:22:29,202 --> 01:22:30,805 mientras mi hija está aquí 1586 01:22:30,829 --> 01:22:33,808 poniendo en peligro esta ciudad. 1587 01:22:33,832 --> 01:22:38,011 Sé que te resulta difícil dejarlo ir, pero tienes que hacerlo. 1588 01:22:38,211 --> 01:22:41,514 Yo papá, tú calabaza. 1589 01:22:45,719 --> 01:22:47,446 Muy bien, todos... 1590 01:22:47,470 --> 01:22:48,948 Es hora del espectáculo. 1591 01:22:48,972 --> 01:22:50,950 Intenta que no te maten, ¿vale? 1592 01:22:50,974 --> 01:22:52,952 ¡Ojalá lo hiciera una abeja! 1593 01:22:52,976 --> 01:22:54,829 Necesitaremos hablar contigo y con Kyle. 1594 01:22:54,853 --> 01:22:57,006 Mientras manejas el dron en la estación. 1595 01:22:57,731 --> 01:22:59,208 Probando, probando-¡Jake! 1596 01:22:59,232 --> 01:23:02,461 Pensé que se suponía que eras más inteligente que eso. 1597 01:23:02,485 --> 01:23:03,785 Lo siento... 1598 01:23:04,863 --> 01:23:06,090 ¿están todos listos para esto? 1599 01:23:06,114 --> 01:23:07,091 No precisamente. 1600 01:23:07,115 --> 01:23:08,217 Demasiado. 1601 01:23:08,241 --> 01:23:10,251 Hagamos esto. 1602 01:23:25,008 --> 01:23:26,486 Bien, bien. 1603 01:23:26,510 --> 01:23:28,613 Ahora sólo tenemos que encontrar a la 1604 01:23:28,637 --> 01:23:30,990 Reina y acercarnos lo más posible a ella... 1605 01:23:31,014 --> 01:23:33,993 Así que vuela hacia abajo y alrededor de la colmena. 1606 01:23:34,017 --> 01:23:36,277 Y veamos si podemos localizarla. 1607 01:23:44,402 --> 01:23:46,037 ¡Cadena! 1608 01:23:48,907 --> 01:23:50,885 ¡Bebé niñita! 1609 01:23:50,909 --> 01:23:52,209 ¡Salpicaduras de zombis! 1610 01:23:52,285 --> 01:23:53,513 ¿Qué fue eso? 1611 01:23:53,537 --> 01:23:55,014 No tengo idea, hermano. 1612 01:23:55,038 --> 01:23:56,641 Intento controlarlo, pero no hay nada. 1613 01:23:56,665 --> 01:23:59,018 ¡Las abejas están atacando al dron! 1614 01:23:59,042 --> 01:24:00,269 No tengo nada... 1615 01:24:00,293 --> 01:24:01,896 Jake, ¿por qué estás tardando tanto? 1616 01:24:01,920 --> 01:24:04,722 No podemos contenerlos por mucho más tiempo. 1617 01:24:04,798 --> 01:24:06,901 Las abejas derribaron el dron. 1618 01:24:06,925 --> 01:24:10,029 ¿Qué? ¿Qué vamos a hacer ahora, ese era el único? 1619 01:24:10,053 --> 01:24:11,656 El pastor Lawrence dijo que alguien tendrá 1620 01:24:11,680 --> 01:24:15,566 que entrar y hacerlo manualmente. ¡Esa es la única manera! 1621 01:24:17,435 --> 01:24:19,070 Oye, ¿qué pasa, hermano? 1622 01:24:21,064 --> 01:24:23,116 Gracias hombre... 1623 01:24:37,455 --> 01:24:39,966 Muy bien, está bien. Voy a entrar. 1624 01:24:40,458 --> 01:24:43,312 ¡NO! ¡Debería hacerlo! ¡Eres el sheriff! 1625 01:24:43,336 --> 01:24:44,689 Así es. Soy el sheriff. 1626 01:24:44,713 --> 01:24:46,190 Es la razón por la que debería 1627 01:24:46,214 --> 01:24:48,442 entrar para poder proteger a la gente de esta ciudad. 1628 01:24:48,466 --> 01:24:49,569 ¡Jake! 1629 01:24:49,593 --> 01:24:50,894 ¡¡¡Jake!!! 1630 01:24:52,220 --> 01:24:54,272 ¿A dónde va? 1631 01:25:01,479 --> 01:25:04,083 ¿Adónde va tu novio, Johnson? 1632 01:25:04,107 --> 01:25:08,995 ¡No! ¡Mi! ¡Novio! 1633 01:25:28,507 --> 01:25:33,061 Hombre... Este lugar está destrozado. 1634 01:25:46,775 --> 01:25:49,378 Sheriff Taylor. Kara. He localizado la colmena. 1635 01:25:49,402 --> 01:25:50,630 Esto es... 1636 01:25:50,654 --> 01:25:53,957 Esto es absolutamente... increíble. 1637 01:25:54,282 --> 01:25:55,510 Bee Boy, escucha, no tenemos 1638 01:25:55,534 --> 01:25:57,637 tiempo para que te enamores de la Reina. 1639 01:25:57,661 --> 01:25:59,587 ¿Tienes ojos puestos en la bomba? 1640 01:26:01,289 --> 01:26:03,091 Sí. Lo veo. 1641 01:26:05,418 --> 01:26:08,147 ¡Estoy ponchando aquí! 1642 01:26:08,171 --> 01:26:09,471 Estoy fuera. 1643 01:26:09,548 --> 01:26:12,100 Spencer, ve a buscar mi lanzallamas. 1644 01:26:12,425 --> 01:26:15,979 Veamos si a la vieja Betsey le queda algo de jugo. 1645 01:26:23,937 --> 01:26:24,914 ¡Parker! 1646 01:26:24,938 --> 01:26:27,667 Spencer, asegúrate de que todos estén a salvo. 1647 01:26:27,691 --> 01:26:29,168 ¡Vamos chicos! 1648 01:26:29,192 --> 01:26:32,745 ¡Vamos, vayámonos! 1649 01:26:54,843 --> 01:26:58,396 Kara... Kara... el cronómetro se detuvo. ¿Qué debo hacer? 1650 01:26:58,972 --> 01:27:01,325 Luego simplemente presione el botón verde. 1651 01:27:01,349 --> 01:27:02,577 Y Jake... 1652 01:27:02,601 --> 01:27:03,901 ¡Por favor, date prisa! 1653 01:27:11,234 --> 01:27:13,161 ¿Dónde estás, reina? 1654 01:27:18,742 --> 01:27:20,251 Ahí estás. 1655 01:27:30,879 --> 01:27:32,889 ¡Vamos, vamos, vamos! 1656 01:27:45,894 --> 01:27:46,538 ¡Salpicar! 1657 01:27:46,562 --> 01:27:47,622 ¡Chapoteo! 1658 01:27:47,646 --> 01:27:48,946 ¡Salpicar! 1659 01:27:50,899 --> 01:27:52,658 ¿Sheriff? 1660 01:27:53,652 --> 01:27:55,703 En persona, Bee Boy. 1661 01:27:56,029 --> 01:27:58,007 Espera. ¿Qué acaba de pasar? 1662 01:27:58,031 --> 01:28:00,291 Debe haber destruido a la Reina. 1663 01:28:03,286 --> 01:28:06,214 Y mi boca estaba abierta. 1664 01:28:08,166 --> 01:28:11,845 ¿Dónde está el sheriff Taylor? 1665 01:28:16,675 --> 01:28:19,153 Sheriff Taylor... 1666 01:28:19,177 --> 01:28:23,908 Eres un... ángel abeja-tu-tiful. 1667 01:28:23,932 --> 01:28:27,235 Quiero decir, estás simplemente... ¡radiante! 1668 01:28:27,686 --> 01:28:29,914 Estás drogado como una cometa. 1669 01:28:29,938 --> 01:28:31,541 Mete tus dedos en mi cara otra vez 1670 01:28:31,565 --> 01:28:33,867 y les dispararé. 1671 01:28:34,317 --> 01:28:36,244 Vamos, chico abeja. 1672 01:28:45,078 --> 01:28:47,557 ¡Jake! ¡Lo hiciste! 1673 01:28:47,581 --> 01:28:51,686 .. técnicamente le disparé al bote, pero... 1674 01:28:51,710 --> 01:28:52,687 Lo que sea. 1675 01:28:52,711 --> 01:28:56,065 Creo que todos podemos estar de acuerdo en que fue un esfuerzo de grupo. 1676 01:28:56,089 --> 01:28:58,192 Estoy de acuerdo con el diputado. 1677 01:28:58,216 --> 01:29:00,444 Definitivamente fue un esfuerzo de grupo. 1678 01:29:00,468 --> 01:29:02,321 Todos tuvimos algo... un papel en 1679 01:29:02,345 --> 01:29:04,397 defendiendo este pueblo. 1680 01:29:04,723 --> 01:29:06,274 Sheriff Taylor, 1681 01:29:06,474 --> 01:29:08,077 tu altruismo y la forma en que 1682 01:29:08,101 --> 01:29:11,154 Proteger a la gente de este pueblo es impresionante. 1683 01:29:11,354 --> 01:29:12,654 Gracias. 1684 01:29:14,357 --> 01:29:17,086 Y... gracias por el... 1685 01:29:17,110 --> 01:29:21,664 cosa de granada. Gracias... 1686 01:29:28,622 --> 01:29:30,474 Bien, ¿qué fue eso? 1687 01:29:30,498 --> 01:29:35,354 No tengo idea, pero lo voy a descubrir. 1688 01:29:35,378 --> 01:29:37,231 ¿Andrea y Larry? 1689 01:29:37,255 --> 01:29:38,107 Sí... 1690 01:29:38,131 --> 01:29:39,551 Hombre, te lo estoy diciendo 1691 01:29:40,509 --> 01:29:41,736 ¿Jake? 1692 01:29:41,760 --> 01:29:42,987 ¿Estás bien? 1693 01:29:43,011 --> 01:29:44,238 Jake, mírame. 1694 01:29:44,262 --> 01:29:46,115 Él está bien. 1695 01:29:46,139 --> 01:29:48,367 Sólo está durmiendo fuera del G. E. 1696 01:29:48,391 --> 01:29:49,869 Lo que me recuerda... 1697 01:29:49,893 --> 01:29:51,496 Cuando se despierte, tendrá mucha hambre. 1698 01:29:51,520 --> 01:29:53,247 Tal vez quieras comprarle algunos bocadillos. 1699 01:29:53,271 --> 01:29:57,752 Bocadillos de frutas... chips de queso, chips normales, crema agria y cebolla... 1700 01:29:57,776 --> 01:30:01,255 Hay cereales, tacos, chimichangas, filetes... 1701 01:30:01,279 --> 01:30:05,134 Quizás patatas, patatas de verdad, patatas rojas. 1702 01:30:05,158 --> 01:30:07,418 Kyle También podemos conseguir algunos pimientos. 1703 01:30:15,418 --> 01:30:17,271 Entonces, tan pronto como Kyle termine de 1704 01:30:17,295 --> 01:30:19,398 cosechar el resto de su Green Eclipse, 1705 01:30:19,422 --> 01:30:22,151 haremos que todos los apicultores fumen sus colmenas. 1706 01:30:22,175 --> 01:30:24,403 Para asegurarse de que esto no vuelva a suceder. 1707 01:30:24,427 --> 01:30:27,782 Y Dave ha prometido no más pesticidas químicos. 1708 01:30:27,806 --> 01:30:29,784 No necesitamos una repetición de la semana pasada. 1709 01:30:29,808 --> 01:30:31,536 No, no lo hacemos. 1710 01:30:31,560 --> 01:30:33,913 Hey, Jake, gracias por todo 1711 01:30:33,937 --> 01:30:36,541 y que tengas un buen viaje. 1712 01:30:36,565 --> 01:30:38,668 Gracias, señor, pero no lo hice solo. 1713 01:30:38,692 --> 01:30:41,870 No, no lo hiciste. 1714 01:30:52,706 --> 01:30:54,559 Yo... 1715 01:30:54,583 --> 01:30:57,812 será mejor que me vaya. 1716 01:30:57,836 --> 01:31:00,314 Sí, tienes un largo viaje por delante. 1717 01:31:00,338 --> 01:31:01,816 Sí, lo hago. 1718 01:31:01,840 --> 01:31:03,266 ¿Jake? 1719 01:31:08,096 --> 01:31:10,648 Fue bueno trabajar contigo. 1720 01:31:16,730 --> 01:31:20,033 Fue... bueno trabajar contigo también, Jess. 1721 01:31:20,859 --> 01:31:22,086 Cuidarse... 1722 01:31:22,110 --> 01:31:24,370 abeja segura. 1723 01:31:26,740 --> 01:31:29,167 Soy hilarante. 1724 01:31:36,124 --> 01:31:38,853 Bueno niña, estoy muy orgullosa de ti. 1725 01:31:38,877 --> 01:31:41,481 Sé que no pudo haber sido fácil para ti la semana pasada. 1726 01:31:41,505 --> 01:31:44,484 No fue divertido, pero... 1727 01:31:44,508 --> 01:31:48,061 definitivamente es lo que necesitaba. 1728 01:31:48,637 --> 01:31:50,865 Y después de todo lo que pasó, 1729 01:31:50,889 --> 01:31:52,492 finalmente decidí que estoy 1730 01:31:52,516 --> 01:31:54,744 lista para ir a la escuela de medicina. 1731 01:31:54,768 --> 01:31:55,870 ¿Qué? Sí. 1732 01:31:55,894 --> 01:31:57,320 ¡Eso es increíble! 1733 01:31:57,521 --> 01:31:59,373 Y nunca se sabe qué tipo de 1734 01:31:59,397 --> 01:32:01,250 oportunidades esto podría brindarle. 1735 01:32:01,274 --> 01:32:03,910 Sí, nunca se sabe. 1736 01:32:04,402 --> 01:32:05,829 Ryan. 1737 01:32:16,414 --> 01:32:17,892 Maldita seas, Kara... 1738 01:32:17,916 --> 01:32:19,018 ¿Qué es eso, cariño? 1739 01:32:19,042 --> 01:32:20,969 Es sólo un texto. 1740 01:32:22,671 --> 01:32:23,971 Oye, amigo. 1741 01:32:24,047 --> 01:32:25,024 Vamos a entrar. 1742 01:32:25,048 --> 01:32:26,901 Muy bien, llegaré en unos minutos. 1743 01:32:26,925 --> 01:32:28,985 ¿Estás usando sus pantalones cortos otra vez? 1744 01:32:29,928 --> 01:32:32,856 Muy gracioso, papá. 1745 01:33:35,118 --> 01:33:36,470 Hey mamá, ¿volverás pronto a casa? 1746 01:33:36,494 --> 01:33:38,097 Sí, solo voy a almorzar un poco, 1747 01:33:38,121 --> 01:33:39,599 terminar algunas cosas 1748 01:33:39,623 --> 01:33:40,725 por aquí y luego estaré en casa. 1749 01:33:40,749 --> 01:33:42,300 Adiós. 1750 01:33:48,507 --> 01:33:51,559 ¿Quién lo habría pensado? 1751 01:33:51,760 --> 01:33:53,937 ¡Zombiez! 1752 01:33:54,513 --> 01:33:58,191 Esto definitivamente está en mi libro.126867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.