Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,150 --> 00:01:43,060
(The White Olive Tree)
2
00:01:43,330 --> 00:01:46,000
(Episode 15)
3
00:01:46,650 --> 00:01:50,530
(This is a work of fiction. Any resemblance
to reality is purely coincidental.)
4
00:01:51,789 --> 00:01:52,789
You even avoid doctors now.
5
00:01:53,920 --> 00:01:55,229
When will you ever recover completely?
6
00:01:59,759 --> 00:02:00,920
I forgot about it today.
7
00:02:01,430 --> 00:02:02,560
I didn't mean it.
8
00:02:04,710 --> 00:02:05,400
Besides,
9
00:02:06,760 --> 00:02:08,169
I'm fine now.
10
00:02:09,080 --> 00:02:10,030
Let it be.
11
00:02:13,680 --> 00:02:15,310
If you really want to let it be,
12
00:02:17,400 --> 00:02:18,750
why bother making these things?
13
00:02:25,030 --> 00:02:25,470
Mr. Luo.
14
00:02:27,560 --> 00:02:29,030
Do you know what it means
15
00:02:30,150 --> 00:02:31,750
to see through but not expose?
16
00:02:32,460 --> 00:02:33,220
I know that.
17
00:02:34,110 --> 00:02:35,490
But, I also know that
18
00:02:36,150 --> 00:02:37,240
without destruction, there
can be no construction.
19
00:02:40,310 --> 00:02:41,150
Besides,
20
00:02:41,870 --> 00:02:43,360
when I was waiting for you downstairs,
21
00:02:44,040 --> 00:02:45,760
I thought about ways to
22
00:02:46,620 --> 00:02:47,990
not expose you.
23
00:02:49,740 --> 00:02:51,370
But you came back
24
00:02:52,850 --> 00:02:53,780
before I could figure out.
25
00:02:55,829 --> 00:02:56,600
So,
26
00:02:59,460 --> 00:03:00,700
I can only be frank.
27
00:03:03,590 --> 00:03:04,030
Li Zan,
28
00:03:05,560 --> 00:03:07,280
I know you already believe
29
00:03:08,190 --> 00:03:09,910
that you had something
to do with Jiang Lin's death.
30
00:03:10,960 --> 00:03:12,080
But you can't recall what happened.
31
00:03:12,680 --> 00:03:14,080
This is your biggest trouble.
32
00:03:14,960 --> 00:03:16,360
But, regarding this matter,
33
00:03:17,360 --> 00:03:18,750
why are you so stubborn
34
00:03:19,400 --> 00:03:20,630
and insist on thinking negatively?
35
00:03:34,470 --> 00:03:35,079
Mr. Luo.
36
00:03:40,150 --> 00:03:41,240
I...
37
00:03:42,500 --> 00:03:43,860
I can't recall what happened
38
00:03:45,470 --> 00:03:47,430
due to my self-protection mechanism.
39
00:03:48,560 --> 00:03:49,960
And the reason for the protection
40
00:03:51,150 --> 00:03:52,630
is that this memory
41
00:03:53,280 --> 00:03:54,600
hurts me.
42
00:03:57,190 --> 00:03:58,140
Do you think
43
00:03:59,430 --> 00:04:01,800
there could be any other explanation
44
00:04:03,080 --> 00:04:04,590
besides the fact that Jiang
Lin's death is connected to me?
45
00:04:11,400 --> 00:04:13,190
Even if Jiang Lin's
death is connected to you,
46
00:04:14,120 --> 00:04:15,910
based on your own
understanding of yourself,
47
00:04:16,980 --> 00:04:18,339
I donโt believe you donโt know
48
00:04:19,899 --> 00:04:21,500
that it must not have been intentional
49
00:04:22,270 --> 00:04:23,830
and that it must have been because
you were trying to save someone.
50
00:04:29,270 --> 00:04:30,000
I know that.
51
00:04:35,270 --> 00:04:36,630
But having the right purpose
52
00:04:39,120 --> 00:04:40,950
doesn't guarantee a good result.
53
00:04:41,920 --> 00:04:42,310
You...
54
00:05:00,000 --> 00:05:01,040
I really wish
55
00:05:03,630 --> 00:05:05,800
you could spare some of
your kindness and compassion
56
00:05:07,950 --> 00:05:09,580
for yourself.
57
00:05:32,240 --> 00:05:32,870
Mr. Luo,
58
00:05:37,090 --> 00:05:38,700
I'm actually doing well.
59
00:05:52,240 --> 00:05:53,950
This is a small program I developed.
60
00:05:55,560 --> 00:05:57,360
It can simulate and predict explosions.
61
00:06:03,040 --> 00:06:04,160
It's more convenient to use than yours.
62
00:06:25,560 --> 00:06:26,190
By the way,
63
00:06:27,270 --> 00:06:29,750
I ran into Reporter Song
in front of the hospital today.
64
00:06:30,240 --> 00:06:33,480
I looked very flustered.
65
00:06:34,270 --> 00:06:36,270
I don't know if she
will think much about it.
66
00:06:47,600 --> 00:06:48,240
Hospital?
67
00:06:50,270 --> 00:06:51,150
Reporter Song.
68
00:07:11,440 --> 00:07:12,280
I want one too.
69
00:07:15,190 --> 00:07:16,120
You're so handsome.
70
00:07:16,120 --> 00:07:17,240
I want one too.
71
00:07:19,250 --> 00:07:20,060
Can you make one?
72
00:07:21,720 --> 00:07:23,010
It's really cute.
73
00:07:23,800 --> 00:07:25,000
It's so cute.
74
00:07:25,000 --> 00:07:25,870
It's calling for you.
75
00:07:38,690 --> 00:07:39,500
Reporter Song.
76
00:07:39,950 --> 00:07:40,830
Good morning.
77
00:07:42,680 --> 00:07:43,430
See you next time.
78
00:07:46,510 --> 00:07:48,240
I heard that the application
for the next round of expatriate
79
00:07:48,240 --> 00:07:49,360
is delayed till next month.
80
00:07:49,510 --> 00:07:50,190
Yeah.
81
00:07:50,510 --> 00:07:52,390
I think it is still to the Uglai
City of Eastern Country.
82
00:07:54,750 --> 00:07:55,560
Would Zan
83
00:07:57,100 --> 00:07:58,940
want to return to the Eastern Country too?
84
00:08:04,680 --> 00:08:05,000
Ran,
85
00:08:05,630 --> 00:08:06,920
Director Liu wants to see you.
86
00:08:07,240 --> 00:08:08,360
He wants you to follow up
87
00:08:08,360 --> 00:08:09,310
on the topic of
88
00:08:09,310 --> 00:08:10,510
the International Youth Science
and Technology Competition.
89
00:08:10,510 --> 00:08:11,190
Okay.
90
00:08:30,750 --> 00:08:32,340
I'm here to pass you your student ID
91
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
and this jacket.
92
00:08:41,200 --> 00:08:42,510
Can I talk to you for a while more?
93
00:08:44,870 --> 00:08:46,390
As my reward for running errands for you.
94
00:08:47,360 --> 00:08:48,390
That's not too much, is it?
95
00:09:16,630 --> 00:09:17,080
Jiang Yu.
96
00:09:18,360 --> 00:09:19,440
I understand
97
00:09:19,860 --> 00:09:21,070
that Jiang Lin's sacrifice
98
00:09:21,360 --> 00:09:22,550
has made you angry
99
00:09:23,270 --> 00:09:23,960
and sad.
100
00:09:25,240 --> 00:09:26,630
But I don't understand
101
00:09:28,510 --> 00:09:29,440
your hatred towards him.
102
00:09:30,650 --> 00:09:32,010
Shouldn't he be hated?
103
00:09:32,790 --> 00:09:33,980
Since I was six, he'd been saying
104
00:09:34,010 --> 00:09:35,400
he would take me to live with him.
105
00:09:35,960 --> 00:09:37,000
He said it throughout primary school,
106
00:09:37,020 --> 00:09:38,430
and throughout middle school.
107
00:09:40,460 --> 00:09:41,540
Even if he didn't die,
108
00:09:42,170 --> 00:09:43,410
he will never take me with him.
109
00:09:45,240 --> 00:09:46,360
He is such a hypocrite.
110
00:09:46,750 --> 00:09:47,790
Shouldn't I hate him?
111
00:09:48,640 --> 00:09:49,520
In my eyes,
112
00:09:49,840 --> 00:09:50,880
he is a deceitful person
113
00:09:50,910 --> 00:09:51,720
and a liar.
114
00:09:51,750 --> 00:09:52,170
Enough.
115
00:09:59,320 --> 00:10:00,030
Jiang Yu.
116
00:10:02,000 --> 00:10:02,790
You've gone too far.
117
00:10:04,240 --> 00:10:05,200
I don't want to talk to you.
118
00:10:07,400 --> 00:10:09,520
You can't leave until I finish.
119
00:10:10,150 --> 00:10:11,120
I don't want to.
120
00:10:16,740 --> 00:10:18,340
Before I finish,
121
00:10:19,010 --> 00:10:20,350
you can't go anywhere.
122
00:10:42,030 --> 00:10:42,560
Jiang Yu.
123
00:10:44,390 --> 00:10:46,240
If Jiang Lin really is a hypocrite
124
00:10:46,240 --> 00:10:47,200
like you said,
125
00:10:48,680 --> 00:10:50,680
if everything the said to you is a lie,
126
00:10:53,600 --> 00:10:55,670
he wouldn't have mentioned you often.
127
00:10:58,390 --> 00:10:59,750
As his friend,
128
00:11:00,910 --> 00:11:01,630
I
129
00:11:04,080 --> 00:11:06,080
Shouldn't have known of your existence,
130
00:11:12,400 --> 00:11:14,080
let alone travel thousands of miles
131
00:11:15,670 --> 00:11:17,440
after Jiang Lin's sacrifice
132
00:11:18,370 --> 00:11:20,720
to look for you,
133
00:11:21,390 --> 00:11:22,020
help you,
134
00:11:23,080 --> 00:11:23,850
and even
135
00:11:25,240 --> 00:11:27,600
tolerate your nasty attitude.
136
00:11:32,000 --> 00:11:32,510
Jiang Yu.
137
00:11:35,080 --> 00:11:38,490
You blamed the uncertainty
and cruelty of a war
138
00:11:39,790 --> 00:11:41,240
all on him.
139
00:11:42,070 --> 00:11:43,120
Is it fair?
140
00:11:46,030 --> 00:11:47,150
Isn't it too much?
141
00:11:50,960 --> 00:11:52,480
There are many ways
142
00:11:53,270 --> 00:11:54,670
to miss someone.
143
00:11:57,700 --> 00:12:00,430
But the verbal abuse and violent outbursts
144
00:12:01,200 --> 00:12:03,020
is definitely the worst way.
145
00:12:07,360 --> 00:12:09,720
Since you are a good
brother in the eyes of Jiang Lin,
146
00:12:10,720 --> 00:12:11,580
I believe
147
00:12:12,460 --> 00:12:13,890
you can understand these principles.
148
00:12:23,630 --> 00:12:24,630
I'll leave you alone
149
00:12:25,620 --> 00:12:26,550
to think about it.
150
00:12:30,120 --> 00:12:32,030
I'll come to you again soon.
151
00:13:06,750 --> 00:13:08,110
I feel like sometimes
152
00:13:08,950 --> 00:13:10,020
no matter how hard I try,
153
00:13:11,390 --> 00:13:12,960
there are still many
things I can't do well.
154
00:13:14,510 --> 00:13:15,910
I can only repeatedly
155
00:13:16,550 --> 00:13:17,480
let others down,
156
00:13:19,720 --> 00:13:20,630
and let Jiang Yu down.
157
00:13:23,120 --> 00:13:24,790
Do you think I can be a good brother?
158
00:13:45,870 --> 00:13:46,840
Ms. Fu,
159
00:13:47,310 --> 00:13:49,040
thank you for recommending
the fews students
160
00:13:49,070 --> 00:13:50,670
to participate in the Science
and Technology Competition.
161
00:13:51,070 --> 00:13:52,030
I will still have to trouble you
162
00:13:52,050 --> 00:13:53,050
another time.
163
00:13:53,290 --> 00:13:54,650
You're welcome, Reporter Song.
164
00:13:54,750 --> 00:13:55,120
Goodbye.
165
00:13:55,150 --> 00:13:55,900
It's none of your business.
166
00:13:58,870 --> 00:14:00,080
Don't follow me around anymore
167
00:14:00,080 --> 00:14:01,120
and don't bother me again.
168
00:14:01,140 --> 00:14:02,790
I won't meddle in your problems anymore.
169
00:14:03,280 --> 00:14:05,200
Take care of your own business.
170
00:14:06,150 --> 00:14:07,000
What are you doing?
171
00:14:07,590 --> 00:14:08,400
Let go of him!
172
00:14:08,720 --> 00:14:09,270
Let go!
173
00:14:13,130 --> 00:14:15,040
Another busybody.
174
00:14:17,360 --> 00:14:18,700
If you dare to follow me,
175
00:14:18,770 --> 00:14:19,540
I'll beat you up.
176
00:14:27,870 --> 00:14:28,630
Are you okay?
177
00:14:29,750 --> 00:14:30,790
You didn't get hurt, did you?
178
00:14:34,360 --> 00:14:35,080
Don't be afraid.
179
00:14:35,080 --> 00:14:36,030
I'm a reporter.
180
00:14:36,630 --> 00:14:37,600
My name is Song Ran.
181
00:14:38,270 --> 00:14:39,320
No matter what it is,
182
00:14:39,320 --> 00:14:40,390
if you need help,
183
00:14:40,910 --> 00:14:42,000
you can come to me.
184
00:14:52,240 --> 00:14:53,070
No, thanks.
185
00:14:53,910 --> 00:14:54,790
Thank you.
186
00:14:58,090 --> 00:14:58,690
Hey!
187
00:15:17,290 --> 00:15:18,080
Ran.
188
00:15:18,150 --> 00:15:19,340
A student is looking for you downstairs.
189
00:15:19,390 --> 00:15:20,750
He said his name is Wang Han.
190
00:15:20,940 --> 00:15:22,810
A student from Bai Xi
Experimental High School.
191
00:15:50,290 --> 00:15:50,960
Wang Han.
192
00:15:55,200 --> 00:15:56,370
Ms. Reporter,
193
00:15:57,440 --> 00:15:58,870
can you help me?
194
00:15:59,960 --> 00:16:01,360
What happened?
195
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Who did this to you?
196
00:16:04,830 --> 00:16:05,790
It's Jiang Yu.
197
00:16:11,120 --> 00:16:11,840
Mr. Li,
198
00:16:11,920 --> 00:16:13,040
I have great news.
199
00:16:13,440 --> 00:16:14,120
Today, Jiang Yu
200
00:16:14,120 --> 00:16:15,750
apologized to the student he beat up.
201
00:16:16,230 --> 00:16:18,200
Although his tone is still tough,
202
00:16:18,360 --> 00:16:20,590
it is till considered great progress.
203
00:16:32,150 --> 00:16:33,440
Our class teacher
204
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
is so naggy.
205
00:16:35,000 --> 00:16:36,460
Why is she telling you every single thing?
206
00:16:38,910 --> 00:16:40,270
Don't flatter yourself.
207
00:16:40,740 --> 00:16:41,850
I apologize
208
00:16:42,120 --> 00:16:43,790
because I did beat him too hard.
209
00:16:44,670 --> 00:16:45,890
It has nothing to do
210
00:16:46,130 --> 00:16:46,990
with what you said that day.
211
00:16:49,510 --> 00:16:50,160
I know.
212
00:16:51,240 --> 00:16:51,870
You know?
213
00:16:52,630 --> 00:16:53,840
Then why did you still come?
214
00:16:55,810 --> 00:16:56,450
I'm here
215
00:16:58,030 --> 00:16:59,530
because both of us
216
00:17:00,000 --> 00:17:01,030
have something in common
217
00:17:02,270 --> 00:17:03,980
that is hard to find in others.
218
00:17:05,200 --> 00:17:06,160
Us?
219
00:17:07,720 --> 00:17:08,920
An engineer
220
00:17:09,510 --> 00:17:11,270
and a high school hooligan.
221
00:17:12,109 --> 00:17:13,480
What can we have in common?
222
00:17:17,640 --> 00:17:18,160
We do.
223
00:17:20,720 --> 00:17:21,510
We both
224
00:17:23,349 --> 00:17:24,720
miss Jiang Lin a lot.
225
00:17:33,650 --> 00:17:34,520
Jiang Yu.
226
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
Every time I see you,
227
00:17:39,670 --> 00:17:40,870
I feel as if
228
00:17:42,510 --> 00:17:44,640
Jiang Lin is not that far away from me.
229
00:17:46,310 --> 00:17:47,720
You are like
230
00:17:48,070 --> 00:17:49,550
the linkage
231
00:17:50,720 --> 00:17:51,960
between Jiang Lin and I.
232
00:17:55,400 --> 00:17:56,290
With your existence,
233
00:17:58,790 --> 00:18:00,680
Jiang Lin no longer
234
00:18:01,920 --> 00:18:03,480
seems so distant
235
00:18:04,480 --> 00:18:05,550
and intangible to me.
236
00:18:09,510 --> 00:18:10,880
Do you have this feeling?
237
00:18:14,230 --> 00:18:15,540
I don't feel this way.
238
00:18:24,690 --> 00:18:26,430
This is our most recent photo together.
239
00:18:27,070 --> 00:18:28,670
But that was also several years ago.
240
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
We look a little silly.
241
00:18:44,260 --> 00:18:45,830
Your choice of word is inaccurate.
242
00:18:47,550 --> 00:18:48,510
It's not silly.
243
00:18:49,830 --> 00:18:51,070
It's cute.
244
00:18:53,930 --> 00:18:55,670
Using the word "cute" on two grown men.
245
00:18:56,270 --> 00:18:58,150
I think your choice of word is inaccurate.
246
00:18:59,750 --> 00:19:00,590
I'd rather be silly.
247
00:19:10,030 --> 00:19:11,160
It's getting late.
248
00:19:13,510 --> 00:19:14,550
Let me send you home.
249
00:19:16,830 --> 00:19:17,960
Wait for me here.
250
00:19:18,490 --> 00:19:19,560
I'll drive the car over.
251
00:19:22,000 --> 00:19:23,550
It would be silly
252
00:19:24,030 --> 00:19:25,050
not to use a free driver.
253
00:19:49,480 --> 00:19:50,270
Excuse me,
254
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
are you Jiang Yu?
255
00:19:52,190 --> 00:19:53,130
I'm a reporter.
256
00:19:53,310 --> 00:19:54,180
My name is Song Ran.
257
00:19:54,960 --> 00:19:56,110
We met yesterday.
258
00:20:01,480 --> 00:20:02,440
You were
259
00:20:03,840 --> 00:20:04,950
beating Wang Han at that time.
260
00:20:07,030 --> 00:20:08,230
What nonsense are you talking about?
261
00:20:09,000 --> 00:20:10,130
Am I talking nonsense?
262
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
I saw it with my own eyes.
263
00:20:14,310 --> 00:20:15,020
Both yesterday
264
00:20:17,630 --> 00:20:18,500
and today.
265
00:20:19,870 --> 00:20:21,520
What yesterday and today?
266
00:20:21,980 --> 00:20:23,090
Don't be nosy.
267
00:20:24,070 --> 00:20:25,400
Reporters are nosy.
268
00:20:26,200 --> 00:20:26,960
Are you sick in the mind?
269
00:20:27,590 --> 00:20:28,160
Jiang Yu!
270
00:20:32,380 --> 00:20:33,010
Zan?
271
00:20:36,790 --> 00:20:37,680
What happened?
272
00:20:39,030 --> 00:20:40,200
Do you know this person?
273
00:20:45,020 --> 00:20:46,540
Reporter Song is my friend.
274
00:20:49,470 --> 00:20:50,510
Keep your friend in check.
275
00:20:51,110 --> 00:20:52,480
Tell her to mind her own business.
276
00:20:55,480 --> 00:20:56,070
Jiang Yu.
277
00:21:00,510 --> 00:21:01,550
Are you okay?
278
00:21:03,240 --> 00:21:04,030
I'm fine.
279
00:21:04,670 --> 00:21:05,590
Just a small scratch.
280
00:21:12,750 --> 00:21:13,990
I have a first-aid kit in my car.
281
00:21:18,220 --> 00:21:18,910
Zan.
282
00:21:20,510 --> 00:21:21,790
Why are you here?
283
00:21:22,810 --> 00:21:24,040
How do you know Jiang Yu?
284
00:21:25,930 --> 00:21:26,680
Jiang Yu
285
00:21:30,000 --> 00:21:31,130
is Jiang Lin's younger brother.
286
00:21:33,960 --> 00:21:35,030
Jiang Lin's younger brother?
287
00:21:39,020 --> 00:21:39,920
Do you remember on the day
288
00:21:40,700 --> 00:21:42,320
when the explosion at
the Uglai Market happened,
289
00:21:43,390 --> 00:21:45,430
Jiang Yu called Jiang Lin?
290
00:21:48,680 --> 00:21:49,350
I remember.
291
00:21:50,860 --> 00:21:52,030
At that time, I even commented
292
00:21:52,270 --> 00:21:53,800
that the brothers are so close.
293
00:21:55,000 --> 00:21:56,350
From Jiang Lin,
294
00:21:57,440 --> 00:21:59,420
I heard a lot about Jiang Yu.
295
00:22:00,550 --> 00:22:01,470
I think
296
00:22:03,110 --> 00:22:04,190
he's not a bad kid.
297
00:22:11,400 --> 00:22:12,310
But after all,
298
00:22:12,840 --> 00:22:14,510
he just lost his brother.
299
00:22:15,640 --> 00:22:17,830
So it's possible for him
300
00:22:18,260 --> 00:22:19,350
to do extreme things.
301
00:22:24,030 --> 00:22:25,030
I'm thinking
302
00:22:26,000 --> 00:22:27,680
if you could let me talk to him for a bit
303
00:22:28,030 --> 00:22:30,200
before you do?
304
00:22:33,480 --> 00:22:34,830
Jiang Yu's personality
305
00:22:35,920 --> 00:22:36,880
is quite stubborn.
306
00:22:37,920 --> 00:22:38,680
Towards me,
307
00:22:38,830 --> 00:22:40,750
he might be less cautious.
308
00:22:43,030 --> 00:22:43,590
Okay.
309
00:22:46,240 --> 00:22:46,920
Thank you.
310
00:22:49,750 --> 00:22:51,000
I should thank you.
311
00:23:00,550 --> 00:23:02,510
I didn't expect our next meeting
312
00:23:03,090 --> 00:23:04,640
to be in this situation.
313
00:23:07,310 --> 00:23:08,030
Me too.
314
00:23:09,350 --> 00:23:11,240
It reminds me of our time
in the Eastern Country.
315
00:23:11,580 --> 00:23:13,490
It seems like something
unexpected would happen
316
00:23:14,110 --> 00:23:16,400
every time we meet.
317
00:23:18,160 --> 00:23:18,800
Maybe,
318
00:23:21,040 --> 00:23:22,440
that is why
319
00:23:23,240 --> 00:23:24,210
our relationship
320
00:23:24,240 --> 00:23:25,880
is different from others.
321
00:23:33,420 --> 00:23:34,450
I'll send you home.
322
00:23:35,200 --> 00:23:36,070
I drove.
323
00:23:41,240 --> 00:23:42,790
Then I hope
324
00:23:43,640 --> 00:23:45,400
Reporter Song is not driving next time.
325
00:23:49,070 --> 00:23:49,640
Then...
326
00:23:50,510 --> 00:23:51,510
I'll see you next time.
327
00:23:53,720 --> 00:23:54,550
Be careful.
328
00:24:07,390 --> 00:24:08,110
Ran.
329
00:24:08,750 --> 00:24:10,030
Song Yang is coming home today.
330
00:24:10,400 --> 00:24:11,310
Come back too.
331
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
Let's have dinner together.
332
00:24:17,000 --> 00:24:19,650
Is depression just a bad mood?
333
00:24:20,550 --> 00:24:22,920
Song Ran's mother called
and talked to your dad.
334
00:24:23,370 --> 00:24:24,560
I didn't want to ask much.
335
00:24:25,650 --> 00:24:26,390
Yes,
336
00:24:27,030 --> 00:24:28,160
but also not really.
337
00:24:28,670 --> 00:24:29,920
You won't understand.
338
00:24:30,240 --> 00:24:31,270
You can interpret it
339
00:24:31,270 --> 00:24:32,310
however you want to.
340
00:24:32,830 --> 00:24:35,310
How did your sister get this disease?
341
00:24:36,480 --> 00:24:38,370
She was never a person with bad temper.
342
00:24:39,230 --> 00:24:40,750
But now when I talk to her,
343
00:24:40,780 --> 00:24:42,340
I'm always so cautious.
344
00:24:43,790 --> 00:24:45,000
I said you won't understand.
345
00:24:45,400 --> 00:24:47,700
This is called psychological trauma.
346
00:24:48,400 --> 00:24:49,640
Psychological trauma?
347
00:24:50,990 --> 00:24:52,330
She seems fine.
348
00:24:52,630 --> 00:24:53,700
Her work is doing well,
349
00:24:53,720 --> 00:24:54,760
and her photograph won an award.
350
00:24:55,170 --> 00:24:57,340
Isn't it just getting bashed for a bit?
351
00:24:58,670 --> 00:25:00,270
Does she have to take it so hard?
352
00:25:00,960 --> 00:25:01,640
She
353
00:25:02,150 --> 00:25:03,340
is always frowning.
354
00:25:03,370 --> 00:25:04,420
Who can stand it?
355
00:25:05,890 --> 00:25:07,520
I don't know what time
your sister will be back.
356
00:25:08,410 --> 00:25:09,410
But I didn't dare to ask either.
357
00:25:10,160 --> 00:25:12,070
She yelled at me on the phone last time.
358
00:25:12,230 --> 00:25:13,510
I'm still scared till this day.
359
00:25:13,920 --> 00:25:15,400
If she does it again,
360
00:25:15,420 --> 00:25:16,660
I'm going to be depressed too.
361
00:25:19,270 --> 00:25:20,880
Oh jeez.
362
00:25:20,880 --> 00:25:22,310
You still remember that from so long ago?
363
00:25:47,180 --> 00:25:48,920
(Zan)
364
00:26:09,350 --> 00:26:10,110
Stop beating me.
365
00:26:10,700 --> 00:26:11,740
This video
366
00:26:11,770 --> 00:26:13,400
was spread online just now.
367
00:26:14,750 --> 00:26:17,190
Many viewers hope that our TV station
368
00:26:17,210 --> 00:26:18,140
will pay attention to this.
369
00:26:18,680 --> 00:26:19,510
- So...
- Sir.
370
00:26:20,030 --> 00:26:20,960
I know
371
00:26:20,960 --> 00:26:21,590
the student who got beaten.
372
00:26:22,460 --> 00:26:24,110
I'll figure it out.
373
00:26:29,200 --> 00:26:29,550
Song Ran.
374
00:26:30,750 --> 00:26:31,960
Both of the parties
375
00:26:32,070 --> 00:26:33,000
are still students.
376
00:26:33,560 --> 00:26:34,750
And you are a reporter.
377
00:26:34,830 --> 00:26:35,830
You must know your boundaries.
378
00:26:36,230 --> 00:26:36,750
Okay.
379
00:26:41,470 --> 00:26:42,720
Hello, Ms. Fu.
380
00:26:43,240 --> 00:26:44,730
I'm Song Ran who have contacted you before.
381
00:26:45,340 --> 00:26:47,070
I'm looking for Wang Han.
382
00:26:47,270 --> 00:26:48,270
Can you help me...
383
00:26:51,000 --> 00:26:51,640
What?
384
00:26:53,120 --> 00:26:54,470
Wang Han didn't come to school today.
385
00:27:02,680 --> 00:27:03,380
Alright.
386
00:27:03,830 --> 00:27:04,870
Thank you.
387
00:27:06,390 --> 00:27:07,020
Bye.
388
00:27:26,590 --> 00:27:27,240
Hello.
389
00:27:27,750 --> 00:27:28,720
I'm a reporter.
390
00:27:28,830 --> 00:27:29,670
My name is Song Ran.
391
00:27:30,200 --> 00:27:31,350
I know Wang Han.
392
00:27:32,070 --> 00:27:32,960
Is he at home?
393
00:27:33,580 --> 00:27:34,860
Can I see him?
394
00:27:35,030 --> 00:27:36,270
You are that reporter?
395
00:27:38,310 --> 00:27:38,880
Sorry.
396
00:27:38,880 --> 00:27:40,000
Wang Han doesn't want to see anyone now.
397
00:27:50,440 --> 00:27:51,960
Wang Han said this is for you.
398
00:27:52,440 --> 00:27:52,920
I hope
399
00:27:52,940 --> 00:27:54,320
you won't let him down again.
400
00:28:01,590 --> 00:28:03,070
After the last time I looked for you,
401
00:28:03,630 --> 00:28:05,460
I think you haven't fully trusted me.
402
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
This notebook
403
00:28:07,510 --> 00:28:08,920
records the time and place of
404
00:28:09,830 --> 00:28:10,590
every time I got beaten,
405
00:28:10,660 --> 00:28:12,690
stalked, and assaulted.
406
00:28:13,310 --> 00:28:14,160
They are all recorded immediately after
407
00:28:14,510 --> 00:28:15,770
I got beaten up.
408
00:28:16,790 --> 00:28:17,680
Can this make you
409
00:28:17,680 --> 00:28:18,590
trust me more?
410
00:28:19,680 --> 00:28:20,310
Does this...
411
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Does this make you more willing
412
00:28:22,000 --> 00:28:23,160
to help me?
413
00:28:32,150 --> 00:28:33,600
Sorry, Wang Han.
414
00:28:34,620 --> 00:28:36,970
I failed to protect you right away.
415
00:28:39,550 --> 00:28:40,620
At the Eastern Country,
416
00:28:42,110 --> 00:28:43,890
I couldn't protect those kids.
417
00:28:45,440 --> 00:28:46,550
Can't I do that either
418
00:28:47,270 --> 00:28:48,180
over here,
419
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
in Liangcheng?
420
00:28:57,640 --> 00:28:58,680
Let me explain.
421
00:29:00,370 --> 00:29:00,960
Stop beating me!
422
00:29:01,510 --> 00:29:02,030
Stop beating me!
423
00:29:09,350 --> 00:29:10,310
Schools
424
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
should be a pure and safe space.
425
00:29:13,550 --> 00:29:14,590
Childrenโs growth
426
00:29:14,880 --> 00:29:16,880
requires the care and attention
427
00:29:17,600 --> 00:29:19,230
of teachers, parents,
428
00:29:19,480 --> 00:29:21,550
and us adults.
429
00:29:23,480 --> 00:29:25,000
Incidents of school bullying
430
00:29:26,000 --> 00:29:28,030
may be happening right around us.
431
00:29:47,470 --> 00:29:50,470
(Qiu Tian)
432
00:29:53,970 --> 00:29:54,630
Ran.
433
00:29:54,920 --> 00:29:56,190
Did you post a comment last night?
434
00:29:56,710 --> 00:29:58,790
Do you know the comment
section got out of hand?
435
00:30:03,550 --> 00:30:05,480
I'm talking about the video
of a student beating people.
436
00:30:06,790 --> 00:30:07,540
I...
437
00:30:09,640 --> 00:30:11,310
I just watched the video
438
00:30:11,690 --> 00:30:12,690
and spoke from my heart.
439
00:30:14,750 --> 00:30:16,030
I didn't expect...
440
00:30:16,770 --> 00:30:18,240
You're different now.
441
00:30:18,260 --> 00:30:19,830
You're now very influential.
442
00:30:20,290 --> 00:30:22,370
Director Liu came looking for
you as soon as he came to work.
443
00:30:22,510 --> 00:30:23,200
He saw that you weren't arounf
444
00:30:23,200 --> 00:30:24,160
and asked me to tell you
445
00:30:25,000 --> 00:30:26,750
to delete your comment immediately.
446
00:30:28,160 --> 00:30:29,240
I couldn't wait till you arrive
447
00:30:29,240 --> 00:30:30,440
so I called you.
448
00:30:32,830 --> 00:30:33,750
Why?
449
00:30:34,320 --> 00:30:35,900
This is just my personal behavior.
450
00:30:36,440 --> 00:30:38,070
It has nothing to do
with the station, right?
451
00:30:38,510 --> 00:30:39,880
He didn't mention this.
452
00:30:39,960 --> 00:30:42,050
Anyway, he looked worried.
453
00:30:43,110 --> 00:30:43,860
Arrive soon.
454
00:30:43,880 --> 00:30:44,630
I'll wait for you.
455
00:31:10,650 --> 00:31:12,300
Did you see my comment?
456
00:31:19,880 --> 00:31:20,750
Are you
457
00:31:23,420 --> 00:31:24,360
angry?
458
00:31:30,440 --> 00:31:31,240
No.
459
00:31:33,920 --> 00:31:35,680
I just thought you would tell me
460
00:31:37,480 --> 00:31:38,750
before you post it.
461
00:31:41,000 --> 00:31:42,240
At that time,
462
00:31:44,450 --> 00:31:45,760
I was just very moved
463
00:31:47,590 --> 00:31:48,610
and said what I felt.
464
00:31:50,550 --> 00:31:52,110
And it was very late at night.
465
00:31:53,010 --> 00:31:54,270
I didn't want to disturb you.
466
00:31:57,080 --> 00:31:58,510
As soon as the video was posted,
467
00:31:58,750 --> 00:32:00,310
I've been looking for Jiang Yu
468
00:32:01,580 --> 00:32:02,570
and I just found him.
469
00:32:04,030 --> 00:32:05,160
I'm going to see him now.
470
00:32:07,200 --> 00:32:08,030
I came
471
00:32:09,070 --> 00:32:11,390
hoping you won't jump to a conclusion
472
00:32:12,240 --> 00:32:13,890
before I talk to him.
473
00:32:15,360 --> 00:32:15,880
Okay?
474
00:32:20,320 --> 00:32:21,040
Of course.
475
00:32:22,210 --> 00:32:23,440
I want to go with you.
476
00:32:25,810 --> 00:32:27,550
I also want to talk to Jiang Yu.
477
00:32:34,070 --> 00:32:34,880
Look.
478
00:32:35,820 --> 00:32:37,250
Actually, my comment yesterday
479
00:32:37,960 --> 00:32:40,120
did not express any opinion on this matter.
480
00:32:42,830 --> 00:32:43,880
I donโt have any stance
481
00:32:44,210 --> 00:32:45,250
for the time being.
482
00:32:46,480 --> 00:32:48,550
I was simply speaking from the
heart based on the content of the video.
483
00:32:52,920 --> 00:32:54,200
But your comment
484
00:32:56,960 --> 00:32:58,640
assumes that the video
485
00:32:58,920 --> 00:33:00,240
is about school bullying.
486
00:33:12,900 --> 00:33:13,490
Let's get going.
487
00:33:30,160 --> 00:33:31,110
I'm not...
488
00:33:48,120 --> 00:33:48,710
Jiang Yu.
489
00:33:50,640 --> 00:33:52,140
Anger can't solve any problem.
490
00:33:53,680 --> 00:33:54,960
Yes, Jiang Yu.
491
00:33:55,350 --> 00:33:56,680
We just want to know
492
00:33:56,710 --> 00:33:57,820
the truth.
493
00:33:58,070 --> 00:33:59,030
Besides,
494
00:34:00,640 --> 00:34:02,070
you did beat Wang Han.
495
00:34:02,950 --> 00:34:03,710
Right?
496
00:34:07,550 --> 00:34:08,320
Yes.
497
00:34:09,070 --> 00:34:09,739
That's right.
498
00:34:10,400 --> 00:34:11,480
I did hit him.
499
00:34:14,590 --> 00:34:15,730
I just wanted to beat him up.
500
00:34:15,760 --> 00:34:17,110
I get angry whenever I see him.
501
00:34:17,710 --> 00:34:18,590
Not only this time,
502
00:34:18,960 --> 00:34:20,480
I'll beat him up the next time I see him.
503
00:34:21,070 --> 00:34:22,110
This is the truth.
504
00:34:22,360 --> 00:34:23,320
Are you satisfied?
505
00:34:23,980 --> 00:34:24,510
Jiang Yu,
506
00:34:27,110 --> 00:34:28,320
I want to hear the truth,
507
00:34:28,880 --> 00:34:29,920
not words spoken in anger.
508
00:34:31,070 --> 00:34:32,030
Trust me,
509
00:34:32,800 --> 00:34:34,320
Reporter Song has no ill intentions.
510
00:34:37,110 --> 00:34:38,670
Trust you?
511
00:34:39,600 --> 00:34:41,290
You said she wouldn't write nonsense.
512
00:34:41,820 --> 00:34:42,699
And what happened?
513
00:34:44,110 --> 00:34:45,630
You said you wanted to see me,
514
00:34:46,120 --> 00:34:47,889
but you brought her along.
515
00:34:48,800 --> 00:34:50,760
How can I trust you?
516
00:34:53,710 --> 00:34:55,110
You're a liar
517
00:34:55,590 --> 00:34:56,670
just like Jiang Lin.
518
00:35:00,390 --> 00:35:01,830
You're all liars!
519
00:35:07,480 --> 00:35:08,190
Jiang Yu.
520
00:35:21,630 --> 00:35:23,650
Jiang Yu is emotional now.
521
00:35:25,110 --> 00:35:26,390
Give him some time.
522
00:35:30,400 --> 00:35:31,190
But,
523
00:35:34,770 --> 00:35:35,640
the other child
524
00:35:37,440 --> 00:35:38,630
has been waiting for a long time.
525
00:35:51,570 --> 00:35:52,820
This is Wang Han's record.
526
00:35:56,150 --> 00:35:57,480
Every time he was beaten
527
00:35:58,230 --> 00:36:00,440
is clearly recorded here,
528
00:36:00,990 --> 00:36:03,070
and the handwriting varies in age.
529
00:36:03,590 --> 00:36:05,550
This definitely wasnโt written
last minute just to make things up.
530
00:36:11,670 --> 00:36:13,590
I believe this is real.
531
00:36:14,750 --> 00:36:15,980
But it only
532
00:36:16,880 --> 00:36:18,800
records the time and location,
533
00:36:19,360 --> 00:36:20,920
it didn't mention who did it.
534
00:36:22,400 --> 00:36:22,820
Besides...
535
00:36:22,850 --> 00:36:23,530
This one here.
536
00:36:24,790 --> 00:36:25,940
This particular incident
537
00:36:26,960 --> 00:36:28,320
was the first time
538
00:36:28,630 --> 00:36:30,670
I saw Jiang Yu beating Wang Han.
539
00:36:32,390 --> 00:36:34,170
The time and place match.
540
00:36:38,680 --> 00:36:39,920
I saw it with my own eyes.
541
00:36:40,910 --> 00:36:42,230
It can't be fake, can it?
542
00:36:59,280 --> 00:37:00,000
Li Zan.
543
00:37:02,890 --> 00:37:04,120
He is Jiang Lin's younger brother.
544
00:37:05,070 --> 00:37:06,280
I understand
545
00:37:07,110 --> 00:37:08,820
why you don't want to believe it.
546
00:37:11,440 --> 00:37:11,840
But...
547
00:37:11,840 --> 00:37:12,440
Song Ran.
548
00:37:14,870 --> 00:37:15,670
I can understand
549
00:37:15,670 --> 00:37:17,310
why you're willing to believe it's him.
550
00:37:24,230 --> 00:37:26,320
Now, Jiang Yu is hostile towards you.
551
00:37:27,030 --> 00:37:28,280
I think it's better for me
552
00:37:28,280 --> 00:37:29,320
to look for him alone.
553
00:37:32,670 --> 00:37:33,720
You should go back first.
554
00:37:45,580 --> 00:37:46,460
Zan.
555
00:37:48,070 --> 00:37:50,400
Why don't even you understand me?
556
00:37:50,960 --> 00:37:52,680
I just want to help Wang Han.
557
00:37:56,550 --> 00:37:57,350
It's fine.
558
00:37:58,920 --> 00:38:00,800
Even if I'm the only one left,
559
00:38:02,480 --> 00:38:03,810
I wil persevere till the end.
560
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
Did you find Jiang Yu?
561
00:38:34,710 --> 00:38:36,590
I wrote down a few addresses.
562
00:38:42,030 --> 00:38:43,440
Do you know Wang Han?
563
00:38:43,440 --> 00:38:44,280
Hi there.
564
00:38:44,280 --> 00:38:45,920
Do you know Jiang Yu and Wang Han?
565
00:38:45,920 --> 00:38:46,710
I don't.
566
00:38:48,960 --> 00:38:50,320
Excuse me, can I talk to you?
567
00:38:52,310 --> 00:38:53,700
Excuse me.
568
00:39:13,030 --> 00:39:14,710
So you're Reporter Song!
569
00:39:16,100 --> 00:39:18,310
If you don't delete your post,
570
00:39:18,780 --> 00:39:20,570
you can't enter our school.
571
00:39:20,600 --> 00:39:21,160
Sir.
572
00:39:23,630 --> 00:39:24,190
Hello.
573
00:39:24,340 --> 00:39:25,300
I want to see Wang Han.
574
00:39:25,670 --> 00:39:26,140
There's no need.
575
00:39:26,800 --> 00:39:29,070
Wang Han has told you everything he could,
576
00:39:29,150 --> 00:39:30,100
but you
577
00:39:30,160 --> 00:39:31,910
have yet to voice out after so long.
578
00:39:32,450 --> 00:39:34,260
You're a journalist who reports
about big international news.
579
00:39:34,880 --> 00:39:35,580
I hope
580
00:39:36,090 --> 00:39:37,740
you can treat his matter
581
00:39:37,770 --> 00:39:38,480
like a matter of life and death.
582
00:39:41,150 --> 00:39:42,510
Don't let Wang Han down.
583
00:39:52,590 --> 00:39:54,320
The school has filed a complaint.
584
00:39:54,510 --> 00:39:55,070
Why haven't you
585
00:39:55,160 --> 00:39:56,810
deleted your comment?
586
00:39:56,880 --> 00:39:58,030
My comment
587
00:39:58,030 --> 00:40:00,320
did not make any judgment about this video.
588
00:40:00,900 --> 00:40:01,960
Don't journalists
589
00:40:02,290 --> 00:40:03,000
have the right to express
590
00:40:03,030 --> 00:40:04,430
personal opinions?
591
00:40:04,550 --> 00:40:06,020
If I delete the comment now,
592
00:40:06,040 --> 00:40:07,640
wouldn't it leave an impression
593
00:40:07,670 --> 00:40:09,230
that Wang Han is lying?
594
00:40:09,440 --> 00:40:10,660
That's why I can't do it.
595
00:40:10,690 --> 00:40:11,320
Song Ran.
596
00:40:11,590 --> 00:40:12,710
The sacrifices you made
597
00:40:12,710 --> 00:40:13,710
for this matter,
598
00:40:13,710 --> 00:40:15,070
are they even worth it?
599
00:40:19,040 --> 00:40:20,000
I am indeed
600
00:40:20,030 --> 00:40:21,070
treating this matter
601
00:40:21,070 --> 00:40:22,480
like a matter of life and death.
602
00:40:24,170 --> 00:40:26,260
Why can't anyone understand me?
603
00:40:48,010 --> 00:40:48,700
Ran,
604
00:40:51,710 --> 00:40:53,310
you haven't been home for days.
605
00:40:53,670 --> 00:40:54,760
Your aunt said
606
00:40:54,760 --> 00:40:56,210
she wants to come cook for you.
607
00:40:56,900 --> 00:40:58,150
She's afraid you'll be in
a bad mood being alone
608
00:40:58,150 --> 00:40:59,110
and won't eat well.
609
00:41:02,070 --> 00:41:03,040
I'm fine.
610
00:41:11,840 --> 00:41:12,360
Here.
611
00:41:13,070 --> 00:41:13,970
Thank you, Dad.
612
00:41:14,960 --> 00:41:16,480
Are you feeling better recently?
613
00:41:17,880 --> 00:41:18,510
Yes.
614
00:41:19,150 --> 00:41:20,320
That's good.
615
00:41:21,550 --> 00:41:22,760
Is your work
616
00:41:23,150 --> 00:41:23,920
and everything else going well?
617
00:41:27,760 --> 00:41:28,550
Ran,
618
00:41:29,230 --> 00:41:31,070
you're famous now.
619
00:41:31,710 --> 00:41:33,030
Your speech is very influential.
620
00:41:33,260 --> 00:41:34,380
That is a good thing.
621
00:41:34,710 --> 00:41:35,480
But,
622
00:41:35,920 --> 00:41:37,670
influence is a double-edged sword.
623
00:41:38,400 --> 00:41:39,400
Because of fame,
624
00:41:39,400 --> 00:41:40,100
you have to
625
00:41:40,280 --> 00:41:41,660
act more cautiously.
626
00:41:42,760 --> 00:41:44,360
Don't affect your future.
627
00:41:49,960 --> 00:41:51,400
I will be responsible
628
00:41:52,950 --> 00:41:54,050
for my own future.
629
00:41:56,240 --> 00:41:57,320
But what about Song Yang?
630
00:42:01,650 --> 00:42:03,880
Do you know Song Yang will be assign to
631
00:42:03,910 --> 00:42:05,200
Bai Xi High School upon graduation?
632
00:42:13,070 --> 00:42:13,850
Ran,
633
00:42:14,520 --> 00:42:15,820
delete the comment
634
00:42:17,140 --> 00:42:18,620
and post a clarification statement
635
00:42:20,510 --> 00:42:21,230
This will...
636
00:42:22,120 --> 00:42:24,060
I only expressed my feelings.
637
00:42:25,630 --> 00:42:27,220
I didn't make any conclusion.
638
00:42:31,100 --> 00:42:32,790
The school shut me down.
639
00:42:35,390 --> 00:42:37,060
The station asked me to apologize.
640
00:42:39,000 --> 00:42:40,520
The victim's parents
don't understand me either.
641
00:42:44,190 --> 00:42:46,320
I fought against them all day.
642
00:42:48,400 --> 00:42:50,160
Do you understand how I feel?
40021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.