All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,150 --> 00:01:43,060 (The White Olive Tree) 2 00:01:43,330 --> 00:01:46,000 (Episode 15) 3 00:01:46,650 --> 00:01:50,530 (This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.) 4 00:01:51,789 --> 00:01:52,789 You even avoid doctors now. 5 00:01:53,920 --> 00:01:55,229 When will you ever recover completely? 6 00:01:59,759 --> 00:02:00,920 I forgot about it today. 7 00:02:01,430 --> 00:02:02,560 I didn't mean it. 8 00:02:04,710 --> 00:02:05,400 Besides, 9 00:02:06,760 --> 00:02:08,169 I'm fine now. 10 00:02:09,080 --> 00:02:10,030 Let it be. 11 00:02:13,680 --> 00:02:15,310 If you really want to let it be, 12 00:02:17,400 --> 00:02:18,750 why bother making these things? 13 00:02:25,030 --> 00:02:25,470 Mr. Luo. 14 00:02:27,560 --> 00:02:29,030 Do you know what it means 15 00:02:30,150 --> 00:02:31,750 to see through but not expose? 16 00:02:32,460 --> 00:02:33,220 I know that. 17 00:02:34,110 --> 00:02:35,490 But, I also know that 18 00:02:36,150 --> 00:02:37,240 without destruction, there can be no construction. 19 00:02:40,310 --> 00:02:41,150 Besides, 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,360 when I was waiting for you downstairs, 21 00:02:44,040 --> 00:02:45,760 I thought about ways to 22 00:02:46,620 --> 00:02:47,990 not expose you. 23 00:02:49,740 --> 00:02:51,370 But you came back 24 00:02:52,850 --> 00:02:53,780 before I could figure out. 25 00:02:55,829 --> 00:02:56,600 So, 26 00:02:59,460 --> 00:03:00,700 I can only be frank. 27 00:03:03,590 --> 00:03:04,030 Li Zan, 28 00:03:05,560 --> 00:03:07,280 I know you already believe 29 00:03:08,190 --> 00:03:09,910 that you had something to do with Jiang Lin's death. 30 00:03:10,960 --> 00:03:12,080 But you can't recall what happened. 31 00:03:12,680 --> 00:03:14,080 This is your biggest trouble. 32 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 But, regarding this matter, 33 00:03:17,360 --> 00:03:18,750 why are you so stubborn 34 00:03:19,400 --> 00:03:20,630 and insist on thinking negatively? 35 00:03:34,470 --> 00:03:35,079 Mr. Luo. 36 00:03:40,150 --> 00:03:41,240 I... 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,860 I can't recall what happened 38 00:03:45,470 --> 00:03:47,430 due to my self-protection mechanism. 39 00:03:48,560 --> 00:03:49,960 And the reason for the protection 40 00:03:51,150 --> 00:03:52,630 is that this memory 41 00:03:53,280 --> 00:03:54,600 hurts me. 42 00:03:57,190 --> 00:03:58,140 Do you think 43 00:03:59,430 --> 00:04:01,800 there could be any other explanation 44 00:04:03,080 --> 00:04:04,590 besides the fact that Jiang Lin's death is connected to me? 45 00:04:11,400 --> 00:04:13,190 Even if Jiang Lin's death is connected to you, 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,910 based on your own understanding of yourself, 47 00:04:16,980 --> 00:04:18,339 I donโ€™t believe you donโ€™t know 48 00:04:19,899 --> 00:04:21,500 that it must not have been intentional 49 00:04:22,270 --> 00:04:23,830 and that it must have been because you were trying to save someone. 50 00:04:29,270 --> 00:04:30,000 I know that. 51 00:04:35,270 --> 00:04:36,630 But having the right purpose 52 00:04:39,120 --> 00:04:40,950 doesn't guarantee a good result. 53 00:04:41,920 --> 00:04:42,310 You... 54 00:05:00,000 --> 00:05:01,040 I really wish 55 00:05:03,630 --> 00:05:05,800 you could spare some of your kindness and compassion 56 00:05:07,950 --> 00:05:09,580 for yourself. 57 00:05:32,240 --> 00:05:32,870 Mr. Luo, 58 00:05:37,090 --> 00:05:38,700 I'm actually doing well. 59 00:05:52,240 --> 00:05:53,950 This is a small program I developed. 60 00:05:55,560 --> 00:05:57,360 It can simulate and predict explosions. 61 00:06:03,040 --> 00:06:04,160 It's more convenient to use than yours. 62 00:06:25,560 --> 00:06:26,190 By the way, 63 00:06:27,270 --> 00:06:29,750 I ran into Reporter Song in front of the hospital today. 64 00:06:30,240 --> 00:06:33,480 I looked very flustered. 65 00:06:34,270 --> 00:06:36,270 I don't know if she will think much about it. 66 00:06:47,600 --> 00:06:48,240 Hospital? 67 00:06:50,270 --> 00:06:51,150 Reporter Song. 68 00:07:11,440 --> 00:07:12,280 I want one too. 69 00:07:15,190 --> 00:07:16,120 You're so handsome. 70 00:07:16,120 --> 00:07:17,240 I want one too. 71 00:07:19,250 --> 00:07:20,060 Can you make one? 72 00:07:21,720 --> 00:07:23,010 It's really cute. 73 00:07:23,800 --> 00:07:25,000 It's so cute. 74 00:07:25,000 --> 00:07:25,870 It's calling for you. 75 00:07:38,690 --> 00:07:39,500 Reporter Song. 76 00:07:39,950 --> 00:07:40,830 Good morning. 77 00:07:42,680 --> 00:07:43,430 See you next time. 78 00:07:46,510 --> 00:07:48,240 I heard that the application for the next round of expatriate 79 00:07:48,240 --> 00:07:49,360 is delayed till next month. 80 00:07:49,510 --> 00:07:50,190 Yeah. 81 00:07:50,510 --> 00:07:52,390 I think it is still to the Uglai City of Eastern Country. 82 00:07:54,750 --> 00:07:55,560 Would Zan 83 00:07:57,100 --> 00:07:58,940 want to return to the Eastern Country too? 84 00:08:04,680 --> 00:08:05,000 Ran, 85 00:08:05,630 --> 00:08:06,920 Director Liu wants to see you. 86 00:08:07,240 --> 00:08:08,360 He wants you to follow up 87 00:08:08,360 --> 00:08:09,310 on the topic of 88 00:08:09,310 --> 00:08:10,510 the International Youth Science and Technology Competition. 89 00:08:10,510 --> 00:08:11,190 Okay. 90 00:08:30,750 --> 00:08:32,340 I'm here to pass you your student ID 91 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 and this jacket. 92 00:08:41,200 --> 00:08:42,510 Can I talk to you for a while more? 93 00:08:44,870 --> 00:08:46,390 As my reward for running errands for you. 94 00:08:47,360 --> 00:08:48,390 That's not too much, is it? 95 00:09:16,630 --> 00:09:17,080 Jiang Yu. 96 00:09:18,360 --> 00:09:19,440 I understand 97 00:09:19,860 --> 00:09:21,070 that Jiang Lin's sacrifice 98 00:09:21,360 --> 00:09:22,550 has made you angry 99 00:09:23,270 --> 00:09:23,960 and sad. 100 00:09:25,240 --> 00:09:26,630 But I don't understand 101 00:09:28,510 --> 00:09:29,440 your hatred towards him. 102 00:09:30,650 --> 00:09:32,010 Shouldn't he be hated? 103 00:09:32,790 --> 00:09:33,980 Since I was six, he'd been saying 104 00:09:34,010 --> 00:09:35,400 he would take me to live with him. 105 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 He said it throughout primary school, 106 00:09:37,020 --> 00:09:38,430 and throughout middle school. 107 00:09:40,460 --> 00:09:41,540 Even if he didn't die, 108 00:09:42,170 --> 00:09:43,410 he will never take me with him. 109 00:09:45,240 --> 00:09:46,360 He is such a hypocrite. 110 00:09:46,750 --> 00:09:47,790 Shouldn't I hate him? 111 00:09:48,640 --> 00:09:49,520 In my eyes, 112 00:09:49,840 --> 00:09:50,880 he is a deceitful person 113 00:09:50,910 --> 00:09:51,720 and a liar. 114 00:09:51,750 --> 00:09:52,170 Enough. 115 00:09:59,320 --> 00:10:00,030 Jiang Yu. 116 00:10:02,000 --> 00:10:02,790 You've gone too far. 117 00:10:04,240 --> 00:10:05,200 I don't want to talk to you. 118 00:10:07,400 --> 00:10:09,520 You can't leave until I finish. 119 00:10:10,150 --> 00:10:11,120 I don't want to. 120 00:10:16,740 --> 00:10:18,340 Before I finish, 121 00:10:19,010 --> 00:10:20,350 you can't go anywhere. 122 00:10:42,030 --> 00:10:42,560 Jiang Yu. 123 00:10:44,390 --> 00:10:46,240 If Jiang Lin really is a hypocrite 124 00:10:46,240 --> 00:10:47,200 like you said, 125 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 if everything the said to you is a lie, 126 00:10:53,600 --> 00:10:55,670 he wouldn't have mentioned you often. 127 00:10:58,390 --> 00:10:59,750 As his friend, 128 00:11:00,910 --> 00:11:01,630 I 129 00:11:04,080 --> 00:11:06,080 Shouldn't have known of your existence, 130 00:11:12,400 --> 00:11:14,080 let alone travel thousands of miles 131 00:11:15,670 --> 00:11:17,440 after Jiang Lin's sacrifice 132 00:11:18,370 --> 00:11:20,720 to look for you, 133 00:11:21,390 --> 00:11:22,020 help you, 134 00:11:23,080 --> 00:11:23,850 and even 135 00:11:25,240 --> 00:11:27,600 tolerate your nasty attitude. 136 00:11:32,000 --> 00:11:32,510 Jiang Yu. 137 00:11:35,080 --> 00:11:38,490 You blamed the uncertainty and cruelty of a war 138 00:11:39,790 --> 00:11:41,240 all on him. 139 00:11:42,070 --> 00:11:43,120 Is it fair? 140 00:11:46,030 --> 00:11:47,150 Isn't it too much? 141 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 There are many ways 142 00:11:53,270 --> 00:11:54,670 to miss someone. 143 00:11:57,700 --> 00:12:00,430 But the verbal abuse and violent outbursts 144 00:12:01,200 --> 00:12:03,020 is definitely the worst way. 145 00:12:07,360 --> 00:12:09,720 Since you are a good brother in the eyes of Jiang Lin, 146 00:12:10,720 --> 00:12:11,580 I believe 147 00:12:12,460 --> 00:12:13,890 you can understand these principles. 148 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 I'll leave you alone 149 00:12:25,620 --> 00:12:26,550 to think about it. 150 00:12:30,120 --> 00:12:32,030 I'll come to you again soon. 151 00:13:06,750 --> 00:13:08,110 I feel like sometimes 152 00:13:08,950 --> 00:13:10,020 no matter how hard I try, 153 00:13:11,390 --> 00:13:12,960 there are still many things I can't do well. 154 00:13:14,510 --> 00:13:15,910 I can only repeatedly 155 00:13:16,550 --> 00:13:17,480 let others down, 156 00:13:19,720 --> 00:13:20,630 and let Jiang Yu down. 157 00:13:23,120 --> 00:13:24,790 Do you think I can be a good brother? 158 00:13:45,870 --> 00:13:46,840 Ms. Fu, 159 00:13:47,310 --> 00:13:49,040 thank you for recommending the fews students 160 00:13:49,070 --> 00:13:50,670 to participate in the Science and Technology Competition. 161 00:13:51,070 --> 00:13:52,030 I will still have to trouble you 162 00:13:52,050 --> 00:13:53,050 another time. 163 00:13:53,290 --> 00:13:54,650 You're welcome, Reporter Song. 164 00:13:54,750 --> 00:13:55,120 Goodbye. 165 00:13:55,150 --> 00:13:55,900 It's none of your business. 166 00:13:58,870 --> 00:14:00,080 Don't follow me around anymore 167 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 and don't bother me again. 168 00:14:01,140 --> 00:14:02,790 I won't meddle in your problems anymore. 169 00:14:03,280 --> 00:14:05,200 Take care of your own business. 170 00:14:06,150 --> 00:14:07,000 What are you doing? 171 00:14:07,590 --> 00:14:08,400 Let go of him! 172 00:14:08,720 --> 00:14:09,270 Let go! 173 00:14:13,130 --> 00:14:15,040 Another busybody. 174 00:14:17,360 --> 00:14:18,700 If you dare to follow me, 175 00:14:18,770 --> 00:14:19,540 I'll beat you up. 176 00:14:27,870 --> 00:14:28,630 Are you okay? 177 00:14:29,750 --> 00:14:30,790 You didn't get hurt, did you? 178 00:14:34,360 --> 00:14:35,080 Don't be afraid. 179 00:14:35,080 --> 00:14:36,030 I'm a reporter. 180 00:14:36,630 --> 00:14:37,600 My name is Song Ran. 181 00:14:38,270 --> 00:14:39,320 No matter what it is, 182 00:14:39,320 --> 00:14:40,390 if you need help, 183 00:14:40,910 --> 00:14:42,000 you can come to me. 184 00:14:52,240 --> 00:14:53,070 No, thanks. 185 00:14:53,910 --> 00:14:54,790 Thank you. 186 00:14:58,090 --> 00:14:58,690 Hey! 187 00:15:17,290 --> 00:15:18,080 Ran. 188 00:15:18,150 --> 00:15:19,340 A student is looking for you downstairs. 189 00:15:19,390 --> 00:15:20,750 He said his name is Wang Han. 190 00:15:20,940 --> 00:15:22,810 A student from Bai Xi Experimental High School. 191 00:15:50,290 --> 00:15:50,960 Wang Han. 192 00:15:55,200 --> 00:15:56,370 Ms. Reporter, 193 00:15:57,440 --> 00:15:58,870 can you help me? 194 00:15:59,960 --> 00:16:01,360 What happened? 195 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Who did this to you? 196 00:16:04,830 --> 00:16:05,790 It's Jiang Yu. 197 00:16:11,120 --> 00:16:11,840 Mr. Li, 198 00:16:11,920 --> 00:16:13,040 I have great news. 199 00:16:13,440 --> 00:16:14,120 Today, Jiang Yu 200 00:16:14,120 --> 00:16:15,750 apologized to the student he beat up. 201 00:16:16,230 --> 00:16:18,200 Although his tone is still tough, 202 00:16:18,360 --> 00:16:20,590 it is till considered great progress. 203 00:16:32,150 --> 00:16:33,440 Our class teacher 204 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 is so naggy. 205 00:16:35,000 --> 00:16:36,460 Why is she telling you every single thing? 206 00:16:38,910 --> 00:16:40,270 Don't flatter yourself. 207 00:16:40,740 --> 00:16:41,850 I apologize 208 00:16:42,120 --> 00:16:43,790 because I did beat him too hard. 209 00:16:44,670 --> 00:16:45,890 It has nothing to do 210 00:16:46,130 --> 00:16:46,990 with what you said that day. 211 00:16:49,510 --> 00:16:50,160 I know. 212 00:16:51,240 --> 00:16:51,870 You know? 213 00:16:52,630 --> 00:16:53,840 Then why did you still come? 214 00:16:55,810 --> 00:16:56,450 I'm here 215 00:16:58,030 --> 00:16:59,530 because both of us 216 00:17:00,000 --> 00:17:01,030 have something in common 217 00:17:02,270 --> 00:17:03,980 that is hard to find in others. 218 00:17:05,200 --> 00:17:06,160 Us? 219 00:17:07,720 --> 00:17:08,920 An engineer 220 00:17:09,510 --> 00:17:11,270 and a high school hooligan. 221 00:17:12,109 --> 00:17:13,480 What can we have in common? 222 00:17:17,640 --> 00:17:18,160 We do. 223 00:17:20,720 --> 00:17:21,510 We both 224 00:17:23,349 --> 00:17:24,720 miss Jiang Lin a lot. 225 00:17:33,650 --> 00:17:34,520 Jiang Yu. 226 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 Every time I see you, 227 00:17:39,670 --> 00:17:40,870 I feel as if 228 00:17:42,510 --> 00:17:44,640 Jiang Lin is not that far away from me. 229 00:17:46,310 --> 00:17:47,720 You are like 230 00:17:48,070 --> 00:17:49,550 the linkage 231 00:17:50,720 --> 00:17:51,960 between Jiang Lin and I. 232 00:17:55,400 --> 00:17:56,290 With your existence, 233 00:17:58,790 --> 00:18:00,680 Jiang Lin no longer 234 00:18:01,920 --> 00:18:03,480 seems so distant 235 00:18:04,480 --> 00:18:05,550 and intangible to me. 236 00:18:09,510 --> 00:18:10,880 Do you have this feeling? 237 00:18:14,230 --> 00:18:15,540 I don't feel this way. 238 00:18:24,690 --> 00:18:26,430 This is our most recent photo together. 239 00:18:27,070 --> 00:18:28,670 But that was also several years ago. 240 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 We look a little silly. 241 00:18:44,260 --> 00:18:45,830 Your choice of word is inaccurate. 242 00:18:47,550 --> 00:18:48,510 It's not silly. 243 00:18:49,830 --> 00:18:51,070 It's cute. 244 00:18:53,930 --> 00:18:55,670 Using the word "cute" on two grown men. 245 00:18:56,270 --> 00:18:58,150 I think your choice of word is inaccurate. 246 00:18:59,750 --> 00:19:00,590 I'd rather be silly. 247 00:19:10,030 --> 00:19:11,160 It's getting late. 248 00:19:13,510 --> 00:19:14,550 Let me send you home. 249 00:19:16,830 --> 00:19:17,960 Wait for me here. 250 00:19:18,490 --> 00:19:19,560 I'll drive the car over. 251 00:19:22,000 --> 00:19:23,550 It would be silly 252 00:19:24,030 --> 00:19:25,050 not to use a free driver. 253 00:19:49,480 --> 00:19:50,270 Excuse me, 254 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 are you Jiang Yu? 255 00:19:52,190 --> 00:19:53,130 I'm a reporter. 256 00:19:53,310 --> 00:19:54,180 My name is Song Ran. 257 00:19:54,960 --> 00:19:56,110 We met yesterday. 258 00:20:01,480 --> 00:20:02,440 You were 259 00:20:03,840 --> 00:20:04,950 beating Wang Han at that time. 260 00:20:07,030 --> 00:20:08,230 What nonsense are you talking about? 261 00:20:09,000 --> 00:20:10,130 Am I talking nonsense? 262 00:20:11,920 --> 00:20:13,200 I saw it with my own eyes. 263 00:20:14,310 --> 00:20:15,020 Both yesterday 264 00:20:17,630 --> 00:20:18,500 and today. 265 00:20:19,870 --> 00:20:21,520 What yesterday and today? 266 00:20:21,980 --> 00:20:23,090 Don't be nosy. 267 00:20:24,070 --> 00:20:25,400 Reporters are nosy. 268 00:20:26,200 --> 00:20:26,960 Are you sick in the mind? 269 00:20:27,590 --> 00:20:28,160 Jiang Yu! 270 00:20:32,380 --> 00:20:33,010 Zan? 271 00:20:36,790 --> 00:20:37,680 What happened? 272 00:20:39,030 --> 00:20:40,200 Do you know this person? 273 00:20:45,020 --> 00:20:46,540 Reporter Song is my friend. 274 00:20:49,470 --> 00:20:50,510 Keep your friend in check. 275 00:20:51,110 --> 00:20:52,480 Tell her to mind her own business. 276 00:20:55,480 --> 00:20:56,070 Jiang Yu. 277 00:21:00,510 --> 00:21:01,550 Are you okay? 278 00:21:03,240 --> 00:21:04,030 I'm fine. 279 00:21:04,670 --> 00:21:05,590 Just a small scratch. 280 00:21:12,750 --> 00:21:13,990 I have a first-aid kit in my car. 281 00:21:18,220 --> 00:21:18,910 Zan. 282 00:21:20,510 --> 00:21:21,790 Why are you here? 283 00:21:22,810 --> 00:21:24,040 How do you know Jiang Yu? 284 00:21:25,930 --> 00:21:26,680 Jiang Yu 285 00:21:30,000 --> 00:21:31,130 is Jiang Lin's younger brother. 286 00:21:33,960 --> 00:21:35,030 Jiang Lin's younger brother? 287 00:21:39,020 --> 00:21:39,920 Do you remember on the day 288 00:21:40,700 --> 00:21:42,320 when the explosion at the Uglai Market happened, 289 00:21:43,390 --> 00:21:45,430 Jiang Yu called Jiang Lin? 290 00:21:48,680 --> 00:21:49,350 I remember. 291 00:21:50,860 --> 00:21:52,030 At that time, I even commented 292 00:21:52,270 --> 00:21:53,800 that the brothers are so close. 293 00:21:55,000 --> 00:21:56,350 From Jiang Lin, 294 00:21:57,440 --> 00:21:59,420 I heard a lot about Jiang Yu. 295 00:22:00,550 --> 00:22:01,470 I think 296 00:22:03,110 --> 00:22:04,190 he's not a bad kid. 297 00:22:11,400 --> 00:22:12,310 But after all, 298 00:22:12,840 --> 00:22:14,510 he just lost his brother. 299 00:22:15,640 --> 00:22:17,830 So it's possible for him 300 00:22:18,260 --> 00:22:19,350 to do extreme things. 301 00:22:24,030 --> 00:22:25,030 I'm thinking 302 00:22:26,000 --> 00:22:27,680 if you could let me talk to him for a bit 303 00:22:28,030 --> 00:22:30,200 before you do? 304 00:22:33,480 --> 00:22:34,830 Jiang Yu's personality 305 00:22:35,920 --> 00:22:36,880 is quite stubborn. 306 00:22:37,920 --> 00:22:38,680 Towards me, 307 00:22:38,830 --> 00:22:40,750 he might be less cautious. 308 00:22:43,030 --> 00:22:43,590 Okay. 309 00:22:46,240 --> 00:22:46,920 Thank you. 310 00:22:49,750 --> 00:22:51,000 I should thank you. 311 00:23:00,550 --> 00:23:02,510 I didn't expect our next meeting 312 00:23:03,090 --> 00:23:04,640 to be in this situation. 313 00:23:07,310 --> 00:23:08,030 Me too. 314 00:23:09,350 --> 00:23:11,240 It reminds me of our time in the Eastern Country. 315 00:23:11,580 --> 00:23:13,490 It seems like something unexpected would happen 316 00:23:14,110 --> 00:23:16,400 every time we meet. 317 00:23:18,160 --> 00:23:18,800 Maybe, 318 00:23:21,040 --> 00:23:22,440 that is why 319 00:23:23,240 --> 00:23:24,210 our relationship 320 00:23:24,240 --> 00:23:25,880 is different from others. 321 00:23:33,420 --> 00:23:34,450 I'll send you home. 322 00:23:35,200 --> 00:23:36,070 I drove. 323 00:23:41,240 --> 00:23:42,790 Then I hope 324 00:23:43,640 --> 00:23:45,400 Reporter Song is not driving next time. 325 00:23:49,070 --> 00:23:49,640 Then... 326 00:23:50,510 --> 00:23:51,510 I'll see you next time. 327 00:23:53,720 --> 00:23:54,550 Be careful. 328 00:24:07,390 --> 00:24:08,110 Ran. 329 00:24:08,750 --> 00:24:10,030 Song Yang is coming home today. 330 00:24:10,400 --> 00:24:11,310 Come back too. 331 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 Let's have dinner together. 332 00:24:17,000 --> 00:24:19,650 Is depression just a bad mood? 333 00:24:20,550 --> 00:24:22,920 Song Ran's mother called and talked to your dad. 334 00:24:23,370 --> 00:24:24,560 I didn't want to ask much. 335 00:24:25,650 --> 00:24:26,390 Yes, 336 00:24:27,030 --> 00:24:28,160 but also not really. 337 00:24:28,670 --> 00:24:29,920 You won't understand. 338 00:24:30,240 --> 00:24:31,270 You can interpret it 339 00:24:31,270 --> 00:24:32,310 however you want to. 340 00:24:32,830 --> 00:24:35,310 How did your sister get this disease? 341 00:24:36,480 --> 00:24:38,370 She was never a person with bad temper. 342 00:24:39,230 --> 00:24:40,750 But now when I talk to her, 343 00:24:40,780 --> 00:24:42,340 I'm always so cautious. 344 00:24:43,790 --> 00:24:45,000 I said you won't understand. 345 00:24:45,400 --> 00:24:47,700 This is called psychological trauma. 346 00:24:48,400 --> 00:24:49,640 Psychological trauma? 347 00:24:50,990 --> 00:24:52,330 She seems fine. 348 00:24:52,630 --> 00:24:53,700 Her work is doing well, 349 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 and her photograph won an award. 350 00:24:55,170 --> 00:24:57,340 Isn't it just getting bashed for a bit? 351 00:24:58,670 --> 00:25:00,270 Does she have to take it so hard? 352 00:25:00,960 --> 00:25:01,640 She 353 00:25:02,150 --> 00:25:03,340 is always frowning. 354 00:25:03,370 --> 00:25:04,420 Who can stand it? 355 00:25:05,890 --> 00:25:07,520 I don't know what time your sister will be back. 356 00:25:08,410 --> 00:25:09,410 But I didn't dare to ask either. 357 00:25:10,160 --> 00:25:12,070 She yelled at me on the phone last time. 358 00:25:12,230 --> 00:25:13,510 I'm still scared till this day. 359 00:25:13,920 --> 00:25:15,400 If she does it again, 360 00:25:15,420 --> 00:25:16,660 I'm going to be depressed too. 361 00:25:19,270 --> 00:25:20,880 Oh jeez. 362 00:25:20,880 --> 00:25:22,310 You still remember that from so long ago? 363 00:25:47,180 --> 00:25:48,920 (Zan) 364 00:26:09,350 --> 00:26:10,110 Stop beating me. 365 00:26:10,700 --> 00:26:11,740 This video 366 00:26:11,770 --> 00:26:13,400 was spread online just now. 367 00:26:14,750 --> 00:26:17,190 Many viewers hope that our TV station 368 00:26:17,210 --> 00:26:18,140 will pay attention to this. 369 00:26:18,680 --> 00:26:19,510 - So... - Sir. 370 00:26:20,030 --> 00:26:20,960 I know 371 00:26:20,960 --> 00:26:21,590 the student who got beaten. 372 00:26:22,460 --> 00:26:24,110 I'll figure it out. 373 00:26:29,200 --> 00:26:29,550 Song Ran. 374 00:26:30,750 --> 00:26:31,960 Both of the parties 375 00:26:32,070 --> 00:26:33,000 are still students. 376 00:26:33,560 --> 00:26:34,750 And you are a reporter. 377 00:26:34,830 --> 00:26:35,830 You must know your boundaries. 378 00:26:36,230 --> 00:26:36,750 Okay. 379 00:26:41,470 --> 00:26:42,720 Hello, Ms. Fu. 380 00:26:43,240 --> 00:26:44,730 I'm Song Ran who have contacted you before. 381 00:26:45,340 --> 00:26:47,070 I'm looking for Wang Han. 382 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 Can you help me... 383 00:26:51,000 --> 00:26:51,640 What? 384 00:26:53,120 --> 00:26:54,470 Wang Han didn't come to school today. 385 00:27:02,680 --> 00:27:03,380 Alright. 386 00:27:03,830 --> 00:27:04,870 Thank you. 387 00:27:06,390 --> 00:27:07,020 Bye. 388 00:27:26,590 --> 00:27:27,240 Hello. 389 00:27:27,750 --> 00:27:28,720 I'm a reporter. 390 00:27:28,830 --> 00:27:29,670 My name is Song Ran. 391 00:27:30,200 --> 00:27:31,350 I know Wang Han. 392 00:27:32,070 --> 00:27:32,960 Is he at home? 393 00:27:33,580 --> 00:27:34,860 Can I see him? 394 00:27:35,030 --> 00:27:36,270 You are that reporter? 395 00:27:38,310 --> 00:27:38,880 Sorry. 396 00:27:38,880 --> 00:27:40,000 Wang Han doesn't want to see anyone now. 397 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 Wang Han said this is for you. 398 00:27:52,440 --> 00:27:52,920 I hope 399 00:27:52,940 --> 00:27:54,320 you won't let him down again. 400 00:28:01,590 --> 00:28:03,070 After the last time I looked for you, 401 00:28:03,630 --> 00:28:05,460 I think you haven't fully trusted me. 402 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 This notebook 403 00:28:07,510 --> 00:28:08,920 records the time and place of 404 00:28:09,830 --> 00:28:10,590 every time I got beaten, 405 00:28:10,660 --> 00:28:12,690 stalked, and assaulted. 406 00:28:13,310 --> 00:28:14,160 They are all recorded immediately after 407 00:28:14,510 --> 00:28:15,770 I got beaten up. 408 00:28:16,790 --> 00:28:17,680 Can this make you 409 00:28:17,680 --> 00:28:18,590 trust me more? 410 00:28:19,680 --> 00:28:20,310 Does this... 411 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Does this make you more willing 412 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 to help me? 413 00:28:32,150 --> 00:28:33,600 Sorry, Wang Han. 414 00:28:34,620 --> 00:28:36,970 I failed to protect you right away. 415 00:28:39,550 --> 00:28:40,620 At the Eastern Country, 416 00:28:42,110 --> 00:28:43,890 I couldn't protect those kids. 417 00:28:45,440 --> 00:28:46,550 Can't I do that either 418 00:28:47,270 --> 00:28:48,180 over here, 419 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 in Liangcheng? 420 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 Let me explain. 421 00:29:00,370 --> 00:29:00,960 Stop beating me! 422 00:29:01,510 --> 00:29:02,030 Stop beating me! 423 00:29:09,350 --> 00:29:10,310 Schools 424 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 should be a pure and safe space. 425 00:29:13,550 --> 00:29:14,590 Childrenโ€™s growth 426 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 requires the care and attention 427 00:29:17,600 --> 00:29:19,230 of teachers, parents, 428 00:29:19,480 --> 00:29:21,550 and us adults. 429 00:29:23,480 --> 00:29:25,000 Incidents of school bullying 430 00:29:26,000 --> 00:29:28,030 may be happening right around us. 431 00:29:47,470 --> 00:29:50,470 (Qiu Tian) 432 00:29:53,970 --> 00:29:54,630 Ran. 433 00:29:54,920 --> 00:29:56,190 Did you post a comment last night? 434 00:29:56,710 --> 00:29:58,790 Do you know the comment section got out of hand? 435 00:30:03,550 --> 00:30:05,480 I'm talking about the video of a student beating people. 436 00:30:06,790 --> 00:30:07,540 I... 437 00:30:09,640 --> 00:30:11,310 I just watched the video 438 00:30:11,690 --> 00:30:12,690 and spoke from my heart. 439 00:30:14,750 --> 00:30:16,030 I didn't expect... 440 00:30:16,770 --> 00:30:18,240 You're different now. 441 00:30:18,260 --> 00:30:19,830 You're now very influential. 442 00:30:20,290 --> 00:30:22,370 Director Liu came looking for you as soon as he came to work. 443 00:30:22,510 --> 00:30:23,200 He saw that you weren't arounf 444 00:30:23,200 --> 00:30:24,160 and asked me to tell you 445 00:30:25,000 --> 00:30:26,750 to delete your comment immediately. 446 00:30:28,160 --> 00:30:29,240 I couldn't wait till you arrive 447 00:30:29,240 --> 00:30:30,440 so I called you. 448 00:30:32,830 --> 00:30:33,750 Why? 449 00:30:34,320 --> 00:30:35,900 This is just my personal behavior. 450 00:30:36,440 --> 00:30:38,070 It has nothing to do with the station, right? 451 00:30:38,510 --> 00:30:39,880 He didn't mention this. 452 00:30:39,960 --> 00:30:42,050 Anyway, he looked worried. 453 00:30:43,110 --> 00:30:43,860 Arrive soon. 454 00:30:43,880 --> 00:30:44,630 I'll wait for you. 455 00:31:10,650 --> 00:31:12,300 Did you see my comment? 456 00:31:19,880 --> 00:31:20,750 Are you 457 00:31:23,420 --> 00:31:24,360 angry? 458 00:31:30,440 --> 00:31:31,240 No. 459 00:31:33,920 --> 00:31:35,680 I just thought you would tell me 460 00:31:37,480 --> 00:31:38,750 before you post it. 461 00:31:41,000 --> 00:31:42,240 At that time, 462 00:31:44,450 --> 00:31:45,760 I was just very moved 463 00:31:47,590 --> 00:31:48,610 and said what I felt. 464 00:31:50,550 --> 00:31:52,110 And it was very late at night. 465 00:31:53,010 --> 00:31:54,270 I didn't want to disturb you. 466 00:31:57,080 --> 00:31:58,510 As soon as the video was posted, 467 00:31:58,750 --> 00:32:00,310 I've been looking for Jiang Yu 468 00:32:01,580 --> 00:32:02,570 and I just found him. 469 00:32:04,030 --> 00:32:05,160 I'm going to see him now. 470 00:32:07,200 --> 00:32:08,030 I came 471 00:32:09,070 --> 00:32:11,390 hoping you won't jump to a conclusion 472 00:32:12,240 --> 00:32:13,890 before I talk to him. 473 00:32:15,360 --> 00:32:15,880 Okay? 474 00:32:20,320 --> 00:32:21,040 Of course. 475 00:32:22,210 --> 00:32:23,440 I want to go with you. 476 00:32:25,810 --> 00:32:27,550 I also want to talk to Jiang Yu. 477 00:32:34,070 --> 00:32:34,880 Look. 478 00:32:35,820 --> 00:32:37,250 Actually, my comment yesterday 479 00:32:37,960 --> 00:32:40,120 did not express any opinion on this matter. 480 00:32:42,830 --> 00:32:43,880 I donโ€™t have any stance 481 00:32:44,210 --> 00:32:45,250 for the time being. 482 00:32:46,480 --> 00:32:48,550 I was simply speaking from the heart based on the content of the video. 483 00:32:52,920 --> 00:32:54,200 But your comment 484 00:32:56,960 --> 00:32:58,640 assumes that the video 485 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 is about school bullying. 486 00:33:12,900 --> 00:33:13,490 Let's get going. 487 00:33:30,160 --> 00:33:31,110 I'm not... 488 00:33:48,120 --> 00:33:48,710 Jiang Yu. 489 00:33:50,640 --> 00:33:52,140 Anger can't solve any problem. 490 00:33:53,680 --> 00:33:54,960 Yes, Jiang Yu. 491 00:33:55,350 --> 00:33:56,680 We just want to know 492 00:33:56,710 --> 00:33:57,820 the truth. 493 00:33:58,070 --> 00:33:59,030 Besides, 494 00:34:00,640 --> 00:34:02,070 you did beat Wang Han. 495 00:34:02,950 --> 00:34:03,710 Right? 496 00:34:07,550 --> 00:34:08,320 Yes. 497 00:34:09,070 --> 00:34:09,739 That's right. 498 00:34:10,400 --> 00:34:11,480 I did hit him. 499 00:34:14,590 --> 00:34:15,730 I just wanted to beat him up. 500 00:34:15,760 --> 00:34:17,110 I get angry whenever I see him. 501 00:34:17,710 --> 00:34:18,590 Not only this time, 502 00:34:18,960 --> 00:34:20,480 I'll beat him up the next time I see him. 503 00:34:21,070 --> 00:34:22,110 This is the truth. 504 00:34:22,360 --> 00:34:23,320 Are you satisfied? 505 00:34:23,980 --> 00:34:24,510 Jiang Yu, 506 00:34:27,110 --> 00:34:28,320 I want to hear the truth, 507 00:34:28,880 --> 00:34:29,920 not words spoken in anger. 508 00:34:31,070 --> 00:34:32,030 Trust me, 509 00:34:32,800 --> 00:34:34,320 Reporter Song has no ill intentions. 510 00:34:37,110 --> 00:34:38,670 Trust you? 511 00:34:39,600 --> 00:34:41,290 You said she wouldn't write nonsense. 512 00:34:41,820 --> 00:34:42,699 And what happened? 513 00:34:44,110 --> 00:34:45,630 You said you wanted to see me, 514 00:34:46,120 --> 00:34:47,889 but you brought her along. 515 00:34:48,800 --> 00:34:50,760 How can I trust you? 516 00:34:53,710 --> 00:34:55,110 You're a liar 517 00:34:55,590 --> 00:34:56,670 just like Jiang Lin. 518 00:35:00,390 --> 00:35:01,830 You're all liars! 519 00:35:07,480 --> 00:35:08,190 Jiang Yu. 520 00:35:21,630 --> 00:35:23,650 Jiang Yu is emotional now. 521 00:35:25,110 --> 00:35:26,390 Give him some time. 522 00:35:30,400 --> 00:35:31,190 But, 523 00:35:34,770 --> 00:35:35,640 the other child 524 00:35:37,440 --> 00:35:38,630 has been waiting for a long time. 525 00:35:51,570 --> 00:35:52,820 This is Wang Han's record. 526 00:35:56,150 --> 00:35:57,480 Every time he was beaten 527 00:35:58,230 --> 00:36:00,440 is clearly recorded here, 528 00:36:00,990 --> 00:36:03,070 and the handwriting varies in age. 529 00:36:03,590 --> 00:36:05,550 This definitely wasnโ€™t written last minute just to make things up. 530 00:36:11,670 --> 00:36:13,590 I believe this is real. 531 00:36:14,750 --> 00:36:15,980 But it only 532 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 records the time and location, 533 00:36:19,360 --> 00:36:20,920 it didn't mention who did it. 534 00:36:22,400 --> 00:36:22,820 Besides... 535 00:36:22,850 --> 00:36:23,530 This one here. 536 00:36:24,790 --> 00:36:25,940 This particular incident 537 00:36:26,960 --> 00:36:28,320 was the first time 538 00:36:28,630 --> 00:36:30,670 I saw Jiang Yu beating Wang Han. 539 00:36:32,390 --> 00:36:34,170 The time and place match. 540 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 I saw it with my own eyes. 541 00:36:40,910 --> 00:36:42,230 It can't be fake, can it? 542 00:36:59,280 --> 00:37:00,000 Li Zan. 543 00:37:02,890 --> 00:37:04,120 He is Jiang Lin's younger brother. 544 00:37:05,070 --> 00:37:06,280 I understand 545 00:37:07,110 --> 00:37:08,820 why you don't want to believe it. 546 00:37:11,440 --> 00:37:11,840 But... 547 00:37:11,840 --> 00:37:12,440 Song Ran. 548 00:37:14,870 --> 00:37:15,670 I can understand 549 00:37:15,670 --> 00:37:17,310 why you're willing to believe it's him. 550 00:37:24,230 --> 00:37:26,320 Now, Jiang Yu is hostile towards you. 551 00:37:27,030 --> 00:37:28,280 I think it's better for me 552 00:37:28,280 --> 00:37:29,320 to look for him alone. 553 00:37:32,670 --> 00:37:33,720 You should go back first. 554 00:37:45,580 --> 00:37:46,460 Zan. 555 00:37:48,070 --> 00:37:50,400 Why don't even you understand me? 556 00:37:50,960 --> 00:37:52,680 I just want to help Wang Han. 557 00:37:56,550 --> 00:37:57,350 It's fine. 558 00:37:58,920 --> 00:38:00,800 Even if I'm the only one left, 559 00:38:02,480 --> 00:38:03,810 I wil persevere till the end. 560 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Did you find Jiang Yu? 561 00:38:34,710 --> 00:38:36,590 I wrote down a few addresses. 562 00:38:42,030 --> 00:38:43,440 Do you know Wang Han? 563 00:38:43,440 --> 00:38:44,280 Hi there. 564 00:38:44,280 --> 00:38:45,920 Do you know Jiang Yu and Wang Han? 565 00:38:45,920 --> 00:38:46,710 I don't. 566 00:38:48,960 --> 00:38:50,320 Excuse me, can I talk to you? 567 00:38:52,310 --> 00:38:53,700 Excuse me. 568 00:39:13,030 --> 00:39:14,710 So you're Reporter Song! 569 00:39:16,100 --> 00:39:18,310 If you don't delete your post, 570 00:39:18,780 --> 00:39:20,570 you can't enter our school. 571 00:39:20,600 --> 00:39:21,160 Sir. 572 00:39:23,630 --> 00:39:24,190 Hello. 573 00:39:24,340 --> 00:39:25,300 I want to see Wang Han. 574 00:39:25,670 --> 00:39:26,140 There's no need. 575 00:39:26,800 --> 00:39:29,070 Wang Han has told you everything he could, 576 00:39:29,150 --> 00:39:30,100 but you 577 00:39:30,160 --> 00:39:31,910 have yet to voice out after so long. 578 00:39:32,450 --> 00:39:34,260 You're a journalist who reports about big international news. 579 00:39:34,880 --> 00:39:35,580 I hope 580 00:39:36,090 --> 00:39:37,740 you can treat his matter 581 00:39:37,770 --> 00:39:38,480 like a matter of life and death. 582 00:39:41,150 --> 00:39:42,510 Don't let Wang Han down. 583 00:39:52,590 --> 00:39:54,320 The school has filed a complaint. 584 00:39:54,510 --> 00:39:55,070 Why haven't you 585 00:39:55,160 --> 00:39:56,810 deleted your comment? 586 00:39:56,880 --> 00:39:58,030 My comment 587 00:39:58,030 --> 00:40:00,320 did not make any judgment about this video. 588 00:40:00,900 --> 00:40:01,960 Don't journalists 589 00:40:02,290 --> 00:40:03,000 have the right to express 590 00:40:03,030 --> 00:40:04,430 personal opinions? 591 00:40:04,550 --> 00:40:06,020 If I delete the comment now, 592 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 wouldn't it leave an impression 593 00:40:07,670 --> 00:40:09,230 that Wang Han is lying? 594 00:40:09,440 --> 00:40:10,660 That's why I can't do it. 595 00:40:10,690 --> 00:40:11,320 Song Ran. 596 00:40:11,590 --> 00:40:12,710 The sacrifices you made 597 00:40:12,710 --> 00:40:13,710 for this matter, 598 00:40:13,710 --> 00:40:15,070 are they even worth it? 599 00:40:19,040 --> 00:40:20,000 I am indeed 600 00:40:20,030 --> 00:40:21,070 treating this matter 601 00:40:21,070 --> 00:40:22,480 like a matter of life and death. 602 00:40:24,170 --> 00:40:26,260 Why can't anyone understand me? 603 00:40:48,010 --> 00:40:48,700 Ran, 604 00:40:51,710 --> 00:40:53,310 you haven't been home for days. 605 00:40:53,670 --> 00:40:54,760 Your aunt said 606 00:40:54,760 --> 00:40:56,210 she wants to come cook for you. 607 00:40:56,900 --> 00:40:58,150 She's afraid you'll be in a bad mood being alone 608 00:40:58,150 --> 00:40:59,110 and won't eat well. 609 00:41:02,070 --> 00:41:03,040 I'm fine. 610 00:41:11,840 --> 00:41:12,360 Here. 611 00:41:13,070 --> 00:41:13,970 Thank you, Dad. 612 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 Are you feeling better recently? 613 00:41:17,880 --> 00:41:18,510 Yes. 614 00:41:19,150 --> 00:41:20,320 That's good. 615 00:41:21,550 --> 00:41:22,760 Is your work 616 00:41:23,150 --> 00:41:23,920 and everything else going well? 617 00:41:27,760 --> 00:41:28,550 Ran, 618 00:41:29,230 --> 00:41:31,070 you're famous now. 619 00:41:31,710 --> 00:41:33,030 Your speech is very influential. 620 00:41:33,260 --> 00:41:34,380 That is a good thing. 621 00:41:34,710 --> 00:41:35,480 But, 622 00:41:35,920 --> 00:41:37,670 influence is a double-edged sword. 623 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Because of fame, 624 00:41:39,400 --> 00:41:40,100 you have to 625 00:41:40,280 --> 00:41:41,660 act more cautiously. 626 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Don't affect your future. 627 00:41:49,960 --> 00:41:51,400 I will be responsible 628 00:41:52,950 --> 00:41:54,050 for my own future. 629 00:41:56,240 --> 00:41:57,320 But what about Song Yang? 630 00:42:01,650 --> 00:42:03,880 Do you know Song Yang will be assign to 631 00:42:03,910 --> 00:42:05,200 Bai Xi High School upon graduation? 632 00:42:13,070 --> 00:42:13,850 Ran, 633 00:42:14,520 --> 00:42:15,820 delete the comment 634 00:42:17,140 --> 00:42:18,620 and post a clarification statement 635 00:42:20,510 --> 00:42:21,230 This will... 636 00:42:22,120 --> 00:42:24,060 I only expressed my feelings. 637 00:42:25,630 --> 00:42:27,220 I didn't make any conclusion. 638 00:42:31,100 --> 00:42:32,790 The school shut me down. 639 00:42:35,390 --> 00:42:37,060 The station asked me to apologize. 640 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 The victim's parents don't understand me either. 641 00:42:44,190 --> 00:42:46,320 I fought against them all day. 642 00:42:48,400 --> 00:42:50,160 Do you understand how I feel? 40021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.