All language subtitles for The White Olive Tree S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,093 --> 00:01:35,093 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,093 --> 00:01:40,093 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,093 --> 00:01:43,062 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,443 --> 00:01:45,833 [Episode 16] 5 00:01:46,773 --> 00:01:50,453 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:52,782 --> 00:01:53,523 Ran, 7 00:01:54,203 --> 00:01:55,633 delete that comment. 8 00:01:56,863 --> 00:01:58,223 And write a clarification statement. 9 00:02:00,223 --> 00:02:01,303 This way… 10 00:02:01,843 --> 00:02:03,763 I was just expressing my feelings. 11 00:02:05,223 --> 00:02:07,013 I didn't make any conclusions. 12 00:02:10,743 --> 00:02:12,433 The school shut me out. 13 00:02:15,053 --> 00:02:16,753 The TV station wants me to apologize. 14 00:02:18,723 --> 00:02:20,352 The victim's parents don't understand me. 15 00:02:23,883 --> 00:02:26,163 I spent the whole day outside fighting them. 16 00:02:28,183 --> 00:02:29,793 Do you know how I feel? 17 00:02:31,833 --> 00:02:32,733 Do you even care 18 00:02:32,733 --> 00:02:34,163 if I was wronged out there? 19 00:02:37,173 --> 00:02:38,493 You're my family. 20 00:02:39,613 --> 00:02:41,453 Why can't you support me? 21 00:02:51,383 --> 00:02:52,613 Fighting? 22 00:02:52,633 --> 00:02:53,703 Fighting who? 23 00:02:55,213 --> 00:02:56,303 You young people who just 24 00:02:56,303 --> 00:02:57,263 stepped into society 25 00:02:57,623 --> 00:02:58,633 still cling to your student mindset, 26 00:02:59,233 --> 00:03:00,513 always ready to fight. 27 00:03:01,233 --> 00:03:02,733 Having ideals is good, 28 00:03:02,923 --> 00:03:04,503 but you need to see reality too. 29 00:03:04,923 --> 00:03:05,973 All you do is shout slogans. 30 00:03:06,773 --> 00:03:08,103 You keep talking about 31 00:03:08,103 --> 00:03:09,333 fairness and truth. 32 00:03:09,423 --> 00:03:10,303 What do they really mean? 33 00:03:10,863 --> 00:03:11,823 I doubt 34 00:03:11,823 --> 00:03:12,993 you can answer that. 35 00:03:15,823 --> 00:03:17,333 I've been writing and keeping records 36 00:03:18,173 --> 00:03:18,973 since I was little 37 00:03:20,173 --> 00:03:22,213 just because I like it. 38 00:03:24,673 --> 00:03:26,583 I don't have any big dreams. 39 00:03:27,263 --> 00:03:27,923 But you— 40 00:03:29,783 --> 00:03:31,713 you keep filling my head with big ideas, 41 00:03:32,423 --> 00:03:34,602 saying writing can change society, 42 00:03:35,823 --> 00:03:37,903 and I have to stick to what I think is right. 43 00:03:39,823 --> 00:03:41,253 You said that, didn't you? 44 00:03:42,113 --> 00:03:43,213 Is all that 45 00:03:43,213 --> 00:03:44,533 just a way to gain fame? 46 00:03:45,463 --> 00:03:46,413 And once you have it, 47 00:03:47,143 --> 00:03:48,213 you'll just sit back and reap 48 00:03:48,213 --> 00:03:48,773 the benefits? 49 00:03:48,963 --> 00:03:49,573 You… 50 00:03:54,983 --> 00:03:55,583 Ran, 51 00:03:57,343 --> 00:03:58,833 ever since you got sick, 52 00:03:59,283 --> 00:04:00,793 you've become weirder 53 00:04:01,103 --> 00:04:02,023 and more extreme in your views, 54 00:04:02,023 --> 00:04:02,923 refusing to listen. 55 00:04:05,933 --> 00:04:06,983 The doctor said in your condition, 56 00:04:06,983 --> 00:04:08,213 you shouldn't work. 57 00:04:08,633 --> 00:04:09,663 I was too careless. 58 00:04:10,613 --> 00:04:12,123 You've been hiding it from the TV station for so long. 59 00:04:12,533 --> 00:04:13,843 It's time to let them know 60 00:04:14,543 --> 00:04:15,613 so you can take a proper break 61 00:04:15,613 --> 00:04:16,352 and focus on recovering. 62 00:04:41,023 --> 00:04:41,973 Hello, 63 00:04:41,973 --> 00:04:43,333 the person you are trying to reach 64 00:04:43,333 --> 00:04:45,213 is currently unavailable. 65 00:04:45,213 --> 00:04:45,973 Please… 66 00:04:55,973 --> 00:04:56,943 Hello, 67 00:04:56,943 --> 00:04:58,293 the person you are trying to reach 68 00:04:58,293 --> 00:05:00,053 is currently unavailable. 69 00:05:00,083 --> 00:05:00,603 Please try again later. 70 00:05:00,603 --> 00:05:01,533 [Jiang Yu] 71 00:05:01,533 --> 00:05:02,473 Sorry… 72 00:05:58,473 --> 00:05:59,203 Song Ran. 73 00:06:02,703 --> 00:06:03,563 Where are you? 74 00:06:09,283 --> 00:06:10,633 Why are you calling? 75 00:06:15,333 --> 00:06:16,163 I care about you. 76 00:06:26,983 --> 00:06:28,383 Baixing Road Tunnel. 77 00:06:53,053 --> 00:06:54,053 Aren't you cold 78 00:06:55,653 --> 00:06:56,543 sitting here? 79 00:07:37,473 --> 00:07:38,953 You must have been exhausted these past few days. 80 00:07:41,413 --> 00:07:42,973 I figure you've been running around, 81 00:07:44,333 --> 00:07:46,023 interviewing people, 82 00:07:46,833 --> 00:07:48,043 and trying to uncover the truth. 83 00:07:52,993 --> 00:07:54,073 I saw 84 00:07:55,763 --> 00:07:57,003 a lot of people 85 00:07:57,703 --> 00:07:59,293 supporting you in the comments. 86 00:08:03,893 --> 00:08:05,143 They're just online strangers. 87 00:08:10,533 --> 00:08:11,743 No one around me… 88 00:08:17,113 --> 00:08:17,943 supports me. 89 00:08:34,442 --> 00:08:35,763 Have you found Jiang Yu? 90 00:08:36,692 --> 00:08:37,523 No. 91 00:08:39,993 --> 00:08:41,533 Jiang Yu… 92 00:08:45,033 --> 00:08:46,243 acts tough on the outside, 93 00:08:48,333 --> 00:08:50,193 but deep down, he's sensitive and fragile. 94 00:08:58,813 --> 00:09:00,343 When you saw him, 95 00:09:02,203 --> 00:09:04,683 he appeared completely unreasonable. 96 00:09:07,003 --> 00:09:08,603 But I could tell that 97 00:09:10,223 --> 00:09:11,233 inside, 98 00:09:14,543 --> 00:09:16,063 he was really hurting… 99 00:09:19,533 --> 00:09:20,933 and scared. 100 00:09:49,813 --> 00:09:50,813 Are you saying… 101 00:09:53,333 --> 00:09:55,033 I hurt Jiang Yu? 102 00:09:57,603 --> 00:09:59,323 That my comment hurt him? 103 00:10:01,693 --> 00:10:03,013 That my comment was wrong? 104 00:10:12,503 --> 00:10:13,163 No. 105 00:10:15,383 --> 00:10:17,693 There was nothing wrong with your comment itself. 106 00:10:20,773 --> 00:10:22,473 And I know your intention 107 00:10:23,053 --> 00:10:24,783 was to protect Wang Han, 108 00:10:25,023 --> 00:10:26,543 not to hurt Jiang Yu. 109 00:10:28,023 --> 00:10:29,573 From your perspective, 110 00:10:30,723 --> 00:10:31,333 Jiang Yu 111 00:10:32,413 --> 00:10:33,983 does have a lot of issues. 112 00:10:41,343 --> 00:10:42,503 But, Song Ran, 113 00:10:46,073 --> 00:10:47,423 having the right intention 114 00:10:50,533 --> 00:10:52,523 doesn't always lead to the right outcome. 115 00:11:02,233 --> 00:11:02,963 Li Zan. 116 00:11:06,643 --> 00:11:08,473 I trust my own eyes. 117 00:11:11,413 --> 00:11:12,543 I saw what happened 118 00:11:13,033 --> 00:11:14,403 outside the school that day. 119 00:11:14,933 --> 00:11:16,253 I saw that video too. 120 00:11:16,983 --> 00:11:18,743 I clearly saw how Jiang Yu 121 00:11:18,743 --> 00:11:19,983 treated Wang Han. 122 00:11:20,893 --> 00:11:22,053 You didn't see what Wang Han was like 123 00:11:22,053 --> 00:11:23,353 when he came to me. 124 00:11:24,213 --> 00:11:25,643 He was shaking the whole time. 125 00:11:25,913 --> 00:11:27,913 Yet when he talked about Jiang Yu hitting him, 126 00:11:28,313 --> 00:11:29,743 he sounded so sure. 127 00:11:30,123 --> 00:11:31,413 Even so, 128 00:11:32,223 --> 00:11:33,933 I never wrote anything 129 00:11:34,303 --> 00:11:36,133 to take a clear stance. 130 00:11:36,773 --> 00:11:37,803 I'm still waiting— 131 00:11:38,173 --> 00:11:39,463 waiting to see Jiang Yu 132 00:11:40,383 --> 00:11:42,513 and hear him explain what happened himself. 133 00:11:42,993 --> 00:11:45,803 But now you're telling me not to believe Wang Han, 134 00:11:46,103 --> 00:11:47,723 not to trust my own eyes, 135 00:11:48,293 --> 00:11:50,093 but to trust your judgment instead. 136 00:11:50,573 --> 00:11:52,093 You want me to believe that I was wrong 137 00:11:52,343 --> 00:11:54,213 and I hurt Jiang Yu. 138 00:12:24,843 --> 00:12:25,813 Song Ran, 139 00:12:28,313 --> 00:12:30,703 I'm not trying to force you 140 00:12:30,733 --> 00:12:33,873 to believe or disbelieve anyone or anything. 141 00:12:36,573 --> 00:12:38,433 I just want to find the truth. 142 00:12:42,403 --> 00:12:45,123 I want Jiang Yu to have a chance to speak for himself too. 143 00:12:48,813 --> 00:12:50,383 But right now, that video 144 00:12:51,133 --> 00:12:52,533 and your comment 145 00:12:53,983 --> 00:12:55,383 have put Jiang Yu 146 00:12:55,383 --> 00:12:56,693 in a vulnerable position. 147 00:12:57,893 --> 00:12:59,023 Now, he doesn't even dare 148 00:12:59,023 --> 00:13:00,533 to step forward and face this. 149 00:13:10,893 --> 00:13:11,813 At the end of the day, 150 00:13:13,463 --> 00:13:14,603 he's just 151 00:13:14,813 --> 00:13:16,463 a teenager. 152 00:13:21,503 --> 00:13:23,173 And that's my fault? 153 00:13:27,623 --> 00:13:28,773 Isn't it all because 154 00:13:28,773 --> 00:13:30,263 he hit someone first? 155 00:13:37,533 --> 00:13:38,293 Li Zan. 156 00:13:42,773 --> 00:13:43,983 Don't let Jiang Lin's death 157 00:13:43,983 --> 00:13:45,143 cloud your judgment. 158 00:13:48,103 --> 00:13:49,583 Don't view Jiang Yu through a distorted lens. 159 00:13:51,653 --> 00:13:53,673 The pain caused by Jiang Lin's death… 160 00:13:57,943 --> 00:14:00,183 shouldn't be something Wang Han has to carry. 161 00:14:29,773 --> 00:14:31,113 I've always known… 162 00:14:33,773 --> 00:14:35,183 this is the kind of girl you are. 163 00:14:39,213 --> 00:14:40,313 What do you mean? 164 00:14:46,403 --> 00:14:47,873 You seem soft, 165 00:14:50,383 --> 00:14:51,483 but inside, you're strong. 166 00:14:57,103 --> 00:14:58,443 I just never thought… 167 00:15:05,023 --> 00:15:06,103 you'd see me this way. 168 00:15:08,163 --> 00:15:12,383 ♫We're at the farewell station again♫ 169 00:15:15,653 --> 00:15:19,953 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 170 00:15:22,773 --> 00:15:24,883 ♫I can't find you♫ 171 00:15:25,483 --> 00:15:28,333 ♫You don't belong to me anymore♫ 172 00:15:29,203 --> 00:15:31,763 ♫We look at each other from afar♫ 173 00:15:33,073 --> 00:15:35,483 ♫Far away from each other♫ 174 00:15:38,093 --> 00:15:42,733 ♫Now, on other ends of the earth♫ 175 00:15:45,163 --> 00:15:50,003 ♫How many places do you want to go?♫ 176 00:15:51,573 --> 00:15:54,363 ♫When the flight and distance♫ 177 00:15:55,303 --> 00:15:57,653 ♫Are no longer problems♫ 178 00:15:57,653 --> 00:15:58,723 But Song Ran, 179 00:15:58,963 --> 00:15:59,613 ♫Unfortunately♫ 180 00:15:59,613 --> 00:16:00,553 having the right intention 181 00:16:00,553 --> 00:16:01,663 ♫We lost contact long ago♫ 182 00:16:01,663 --> 00:16:03,703 doesn't always lead to the right outcome. 183 00:16:05,343 --> 00:16:06,193 And that's my fault? 184 00:16:06,193 --> 00:16:08,263 ♫When love is buried deep♫ 185 00:16:08,263 --> 00:16:10,693 Don't let Jiang Lin's death cloud your judgment. 186 00:16:11,213 --> 00:16:11,933 ♫The castle piled up on the beach♫ 187 00:16:11,933 --> 00:16:13,763 The pain caused by Jiang Lin's death 188 00:16:14,473 --> 00:16:15,713 shouldn't be something Wang Han has to carry. 189 00:16:15,713 --> 00:16:19,283 ♫Time washes it away♫ 190 00:16:19,463 --> 00:16:20,463 I've always known… 191 00:16:20,943 --> 00:16:21,893 ♫Let me guess♫ 192 00:16:21,893 --> 00:16:22,883 this is the kind of girl you are. 193 00:16:22,883 --> 00:16:25,983 ♫Have you ever walked into♫ 194 00:16:26,283 --> 00:16:29,893 ♫The castle you built for me♫ 195 00:16:30,193 --> 00:16:34,443 ♫And disappeared at dawn?♫ 196 00:16:50,393 --> 00:16:50,653 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 197 00:16:50,653 --> 00:16:51,743 This is Wang Han's notebook. 198 00:16:52,783 --> 00:16:53,973 Every time he was hit, 199 00:16:54,443 --> 00:16:55,733 he wrote it down in detail. 200 00:16:55,733 --> 00:16:59,343 ♫The castle you built for me♫ 201 00:16:59,643 --> 00:17:03,893 ♫And disappeared at dawn?♫ 202 00:17:05,142 --> 00:17:05,372 Mr. Luo. 203 00:17:05,372 --> 00:17:06,403 [Hengsheng Construction] 204 00:17:06,403 --> 00:17:08,642 You're the most rational person I know. 205 00:17:09,053 --> 00:17:10,403 Can you tell me 206 00:17:10,793 --> 00:17:12,463 whether Li Zan's judgment of Jiang Yu 207 00:17:13,523 --> 00:17:15,413 has been influenced by his emotions? 208 00:17:16,862 --> 00:17:17,973 I can't give you 209 00:17:17,993 --> 00:17:18,882 an answer 210 00:17:20,743 --> 00:17:22,132 because when it comes to Li Zan, 211 00:17:23,743 --> 00:17:25,092 I'm influenced by emotions too. 212 00:17:27,713 --> 00:17:31,473 If you think Li Zan is emotionally affected 213 00:17:31,633 --> 00:17:32,943 when it comes to Jiang Yu, 214 00:17:34,463 --> 00:17:36,393 then aren't you the same 215 00:17:36,663 --> 00:17:38,393 when it comes to Wang Han? 216 00:17:40,273 --> 00:17:41,313 You want to help him 217 00:17:41,733 --> 00:17:42,603 and speak up for him. 218 00:17:43,693 --> 00:17:46,723 Isn't that also an emotion? 219 00:17:48,163 --> 00:17:49,573 And could that emotion 220 00:17:50,253 --> 00:17:52,253 have been influenced by something else too? 221 00:17:53,063 --> 00:17:56,403 Do you feel a sense of guilt too? 222 00:17:58,803 --> 00:18:00,303 Then what am I supposed to do? 223 00:18:02,673 --> 00:18:05,233 Keep searching for the truth. 224 00:18:10,373 --> 00:18:11,803 Emotions aren't wrong. 225 00:18:12,763 --> 00:18:14,903 They can even drive you to find the truth. 226 00:18:17,703 --> 00:18:18,503 Wang Han, 227 00:18:19,373 --> 00:18:21,263 I know you can see my messages. 228 00:18:22,713 --> 00:18:24,303 I want to meet you again. 229 00:18:25,893 --> 00:18:27,633 I have too many questions to ask you. 230 00:18:28,643 --> 00:18:30,743 I'll be waiting for you on the bench in the neighborhood 231 00:18:31,453 --> 00:18:32,903 until you come out. 232 00:18:35,143 --> 00:18:35,843 Jiang Yu. 233 00:18:37,043 --> 00:18:39,013 I found the ones 234 00:18:39,293 --> 00:18:40,023 who bullied Wang Han. 235 00:18:40,023 --> 00:18:40,573 Stop! 236 00:18:40,983 --> 00:18:41,773 This jacket… 237 00:18:41,773 --> 00:18:43,423 The baseball jacket Jiang Lin gave you… 238 00:18:43,423 --> 00:18:44,363 isn't yours, is it? 239 00:18:44,393 --> 00:18:46,023 I got it back for you. 240 00:18:47,873 --> 00:18:49,183 I'll be waiting for you at the usual place. 241 00:18:51,723 --> 00:18:52,973 I'm alone. 242 00:18:55,613 --> 00:18:57,533 You said Jiang Yu kept bullying you, 243 00:18:59,973 --> 00:19:02,433 and I did see you two arguing. 244 00:19:03,383 --> 00:19:05,293 I don't know what really happened between you, 245 00:19:06,333 --> 00:19:08,023 but as long as you promise me 246 00:19:08,283 --> 00:19:10,843 that every word you told me is true… 247 00:19:16,663 --> 00:19:20,183 then even if Jiang Yu is the younger brother of my late friend, 248 00:19:22,383 --> 00:19:25,143 I'll still do whatever it takes to protect you, 249 00:19:25,173 --> 00:19:26,283 speak up for you, 250 00:19:28,353 --> 00:19:30,463 and make those who hurt you pay. 251 00:19:38,053 --> 00:19:39,293 Can you promise me that? 252 00:20:07,183 --> 00:20:08,813 I thought I was making amends. 253 00:20:13,503 --> 00:20:14,353 But it turns out… 254 00:20:23,223 --> 00:20:24,263 Sorry, Ms. Song. 255 00:20:25,733 --> 00:20:27,773 I was really scared back then. 256 00:20:33,553 --> 00:20:35,553 Jiang Yu and I used to be really close. 257 00:20:35,583 --> 00:20:36,783 Stop! 258 00:20:37,303 --> 00:20:38,303 He was the one 259 00:20:39,423 --> 00:20:41,183 who saved me from 260 00:20:41,183 --> 00:20:42,373 those bullies. 261 00:20:42,393 --> 00:20:43,113 Don't run! 262 00:20:44,373 --> 00:20:45,023 Stop! 263 00:20:45,043 --> 00:20:47,003 -Don't run! -We used to go to school 264 00:20:48,283 --> 00:20:49,173 and go home together every day. 265 00:20:49,913 --> 00:20:50,703 At that time, 266 00:20:51,633 --> 00:20:53,243 I felt like as long as Jiang Yu was around, 267 00:20:53,823 --> 00:20:55,253 I had nothing to be afraid of. 268 00:20:56,613 --> 00:20:58,373 But one day, a few months ago, 269 00:20:58,723 --> 00:21:00,353 he suddenly stopped talking to me. 270 00:21:01,263 --> 00:21:02,333 I went to him, 271 00:21:02,873 --> 00:21:04,023 but he kept pushing me away, 272 00:21:04,503 --> 00:21:05,913 telling me to stop bothering him. 273 00:21:06,393 --> 00:21:07,533 So I started following him in secret. 274 00:21:07,533 --> 00:21:08,463 I wanted to know the truth. 275 00:21:08,463 --> 00:21:09,053 Get lost! 276 00:21:09,053 --> 00:21:10,023 I just wanted to know why. 277 00:21:10,023 --> 00:21:12,173 Jiang Yu, why are you crying? 278 00:21:12,753 --> 00:21:13,753 Let go of me! 279 00:21:16,533 --> 00:21:18,723 So you came to me and said he was bullying you? 280 00:21:20,813 --> 00:21:22,053 But what about that video? 281 00:21:22,673 --> 00:21:24,963 I saw him hitting you. 282 00:21:31,253 --> 00:21:33,213 I provoked him on purpose. 283 00:21:39,263 --> 00:21:40,163 Where's my jacket? 284 00:21:41,533 --> 00:21:43,743 They said if I didn't give them your jacket, 285 00:21:43,763 --> 00:21:44,993 they'd beat me up again. 286 00:21:45,353 --> 00:21:47,603 You gave my jacket to those punks? 287 00:21:57,673 --> 00:21:59,583 That kid shouldn't have acted tough. 288 00:22:00,403 --> 00:22:02,883 With this video, he will never be able 289 00:22:02,913 --> 00:22:03,933 to clear his name. 290 00:22:04,293 --> 00:22:05,333 Just do your job. 291 00:22:10,753 --> 00:22:11,553 Do you know 292 00:22:12,823 --> 00:22:15,293 why Wang Han listened to those punks 293 00:22:16,303 --> 00:22:17,783 and stole your jacket? 294 00:22:21,173 --> 00:22:22,253 Because he's weak. 295 00:22:23,233 --> 00:22:24,473 No one was there to protect him. 296 00:22:25,033 --> 00:22:26,163 Alone, he didn't dare to do anything. 297 00:22:27,213 --> 00:22:28,293 He didn't dare to fight back, 298 00:22:28,873 --> 00:22:30,023 so he just gave in. 299 00:22:33,603 --> 00:22:34,403 That's not it. 300 00:22:39,003 --> 00:22:40,853 I think it's because he felt… 301 00:22:42,593 --> 00:22:43,593 you abandoned 302 00:22:45,143 --> 00:22:46,173 and betrayed him. 303 00:22:47,073 --> 00:22:48,113 He was very angry, 304 00:22:48,913 --> 00:22:50,503 but he didn't know what to do, 305 00:22:50,943 --> 00:22:52,053 so he made mistakes. 306 00:22:58,023 --> 00:23:00,183 Just like how I felt Jiang Lin betrayed 307 00:23:00,833 --> 00:23:02,073 and abandoned me. 308 00:23:05,903 --> 00:23:06,903 I'm no different 309 00:23:06,903 --> 00:23:08,493 from Wang Han—just as weak. 310 00:23:14,313 --> 00:23:16,143 There's nothing wrong with being weak. 311 00:23:19,173 --> 00:23:21,043 Humans are fragile by nature. 312 00:23:31,213 --> 00:23:33,143 But I'm not like Jiang Lin. 313 00:23:34,023 --> 00:23:35,573 I got angry, and I lashed out. 314 00:23:35,573 --> 00:23:37,913 He had every reason to blame and hate me. 315 00:23:38,983 --> 00:23:39,933 But Jiang Lin… 316 00:23:40,813 --> 00:23:42,423 Jiang Lin is dead! 317 00:23:44,333 --> 00:23:46,413 How can I still blame him like this? 318 00:23:48,083 --> 00:23:49,743 Am I a horrible person? 319 00:23:49,913 --> 00:23:51,463 Am I awful? 320 00:24:03,773 --> 00:24:04,853 You're not awful. 321 00:24:05,843 --> 00:24:07,283 You're just hurting too much. 322 00:24:08,493 --> 00:24:09,833 He'd forgive you. 323 00:24:10,883 --> 00:24:12,333 He'd forgive us. 324 00:24:15,373 --> 00:24:16,133 Jiang Yu… 325 00:24:17,773 --> 00:24:19,463 Jiang Yu suddenly changed 326 00:24:20,463 --> 00:24:22,033 because of his brother? 327 00:24:29,593 --> 00:24:31,113 Why didn't he tell me? 328 00:24:32,223 --> 00:24:34,213 I was his best friend. 329 00:24:37,123 --> 00:24:38,063 Yeah, 330 00:24:39,703 --> 00:24:40,833 why didn't he say anything? 331 00:24:42,593 --> 00:24:44,333 Humans are such strange creatures. 332 00:24:46,423 --> 00:24:48,643 Sometimes they do evil for no reason, 333 00:24:50,193 --> 00:24:51,543 and sometimes they do good things 334 00:24:52,083 --> 00:24:53,983 without any clear motive. 335 00:24:55,523 --> 00:24:57,523 They insist on doing the hardest things, 336 00:24:59,363 --> 00:25:00,643 yet when it comes to the simplest words, 337 00:25:02,703 --> 00:25:05,483 they struggle to say them to the people closest to them. 338 00:25:25,153 --> 00:25:25,953 Song Ran. 339 00:25:28,223 --> 00:25:29,053 I have something to say… 340 00:25:29,053 --> 00:25:30,123 I lied. 341 00:25:32,423 --> 00:25:33,823 These past six months have been awful. 342 00:25:36,223 --> 00:25:37,703 I haven't been doing well at all. 343 00:25:49,163 --> 00:25:50,483 The smiles I gave you were fake. 344 00:25:51,703 --> 00:25:53,473 When I said I was happy, that was a lie too. 345 00:25:56,023 --> 00:25:57,263 All that talk about my family being great 346 00:25:57,293 --> 00:25:58,333 and my job going smoothly— 347 00:25:58,333 --> 00:25:59,373 none of it was real. 348 00:25:59,373 --> 00:26:00,523 I was pretending! 349 00:26:05,493 --> 00:26:06,703 Just like now, 350 00:26:08,063 --> 00:26:08,873 look, 351 00:26:10,503 --> 00:26:13,273 I can tell you I had a great day and I'm really happy. 352 00:26:15,123 --> 00:26:16,453 But that's a lie. 353 00:26:19,133 --> 00:26:20,983 I've told so many lies. 354 00:26:22,643 --> 00:26:23,623 Today… 355 00:26:26,403 --> 00:26:29,243 I feel like I could die from how sad I am. 356 00:26:31,333 --> 00:26:34,263 Every day, I feel like I'm drowning in sadness. 357 00:26:34,663 --> 00:26:35,253 I… 358 00:26:40,873 --> 00:26:42,113 I lied to you too. 359 00:26:47,363 --> 00:26:48,403 I told you… 360 00:26:50,573 --> 00:26:52,293 I was doing fine, 361 00:26:53,703 --> 00:26:54,703 that I felt at ease, 362 00:26:58,093 --> 00:26:59,973 that bomb disposal was too dangerous 363 00:27:01,363 --> 00:27:03,123 so I didn't want to be a volunteer anymore, 364 00:27:04,733 --> 00:27:06,013 and that I didn't care anymore. 365 00:27:07,023 --> 00:27:08,263 All lies. 366 00:27:08,923 --> 00:27:11,513 ♫She is a white island♫ 367 00:27:11,513 --> 00:27:12,313 The truth is… 368 00:27:15,573 --> 00:27:20,083 ♫The colorful wind rushes past♫ 369 00:27:22,333 --> 00:27:25,633 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 370 00:27:25,663 --> 00:27:28,263 ♫Quietly leaning together♫ 371 00:27:28,953 --> 00:27:33,343 ♫Autumn reflects in the water♫ 372 00:27:33,343 --> 00:27:35,023 I'm a wreck now. 373 00:27:35,643 --> 00:27:40,033 ♫He is a blue sailboat♫ 374 00:27:42,223 --> 00:27:43,653 ♫Sailing alone♫ 375 00:27:43,673 --> 00:27:46,653 ♫Through the boundless night♫ 376 00:27:48,983 --> 00:27:51,853 ♫His sails dancing in the wind♫ 377 00:27:52,363 --> 00:27:54,693 ♫Silently by her side♫ 378 00:27:54,693 --> 00:27:55,493 I'm sorry. 379 00:27:55,513 --> 00:27:57,503 ♫Heading toward her shore♫ 380 00:27:57,503 --> 00:27:59,303 I was too harsh yesterday. 381 00:28:00,503 --> 00:28:02,363 I just wanted so badly to protect Jiang Yu. 382 00:28:02,363 --> 00:28:03,463 ♫The sky turns a deeper blue♫ 383 00:28:03,463 --> 00:28:05,913 I should've seen things from your perspective. 384 00:28:06,313 --> 00:28:06,853 I should've supported you all along. 385 00:28:06,853 --> 00:28:08,903 ♫The brilliant night♫ 386 00:28:08,903 --> 00:28:09,473 I'm sorry, Song Ran. 387 00:28:09,503 --> 00:28:10,033 No. 388 00:28:10,203 --> 00:28:11,583 ♫Has never shone so bright♫ 389 00:28:11,583 --> 00:28:12,383 No. 390 00:28:13,363 --> 00:28:14,403 I'm the one who should be sorry. 391 00:28:15,183 --> 00:28:15,653 I said things that were way too harsh. 392 00:28:15,653 --> 00:28:18,163 ♫A white island♫ 393 00:28:18,163 --> 00:28:18,973 Please don't be mad, okay? 394 00:28:18,973 --> 00:28:21,933 ♫Blooms in the vast sea♫ 395 00:28:22,253 --> 00:28:22,583 ♫I wish I could pick it♫ 396 00:28:22,583 --> 00:28:24,173 I failed to control my emotions 397 00:28:24,603 --> 00:28:24,793 ♫And give it to you♫ 398 00:28:24,793 --> 00:28:26,183 and was too stubborn to listen. 399 00:28:26,203 --> 00:28:28,203 That's what led to all this. 400 00:28:31,213 --> 00:28:32,653 But please, don't be angry. 401 00:28:34,843 --> 00:28:38,173 Let's not fight, okay? 402 00:28:40,023 --> 00:28:41,183 Now… 403 00:28:42,283 --> 00:28:42,413 ♫She is a white island♫ 404 00:28:42,413 --> 00:28:44,413 Now, you're all I have. 405 00:28:45,973 --> 00:28:46,973 You're all I have. 406 00:28:49,023 --> 00:28:53,513 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ 407 00:28:55,573 --> 00:28:58,923 ♫Lonely waves, city lights♫ 408 00:28:58,953 --> 00:29:01,643 ♫Drifting softly apart♫ 409 00:29:02,273 --> 00:29:07,073 ♫Longing lingers in the reflection♫ 410 00:29:07,413 --> 00:29:08,203 I know. 411 00:29:08,873 --> 00:29:13,053 ♫He is a blue sailboat♫ 412 00:29:13,053 --> 00:29:13,853 I know. 413 00:29:15,443 --> 00:29:16,883 ♫He once lost♫ 414 00:29:16,913 --> 00:29:17,703 ♫The warmth of the harbor♫ 415 00:29:17,703 --> 00:29:19,973 I know you can't talk to anyone about it. 416 00:29:22,193 --> 00:29:22,313 ♫No more words are needed♫ 417 00:29:22,313 --> 00:29:23,833 Because I can't either. 418 00:29:25,573 --> 00:29:25,783 ♫Just quietly gazing♫ 419 00:29:25,783 --> 00:29:26,853 Because in this world, 420 00:29:26,873 --> 00:29:28,663 there's no such thing as true empathy. 421 00:29:28,843 --> 00:29:30,153 ♫Heading toward her shore♫ 422 00:29:30,153 --> 00:29:32,013 Because when you say it out loud, it feels like— 423 00:29:33,623 --> 00:29:35,533 why am I the only one this fragile? 424 00:29:35,673 --> 00:29:37,293 ♫The sky turns a deeper blue♫ 425 00:29:37,293 --> 00:29:39,183 Why am I the only one this useless? 426 00:29:40,293 --> 00:29:40,523 ♫The brilliant night♫ 427 00:29:40,523 --> 00:29:41,993 Other people will either 428 00:29:42,783 --> 00:29:43,363 gawk in curiosity 429 00:29:43,363 --> 00:29:45,133 ♫Has never shone so bright♫ 430 00:29:45,133 --> 00:29:46,373 or scoff in disdain. 431 00:29:48,053 --> 00:29:48,943 They can't see 432 00:29:48,943 --> 00:29:48,993 the excruciating pain beneath that scar. 433 00:29:48,993 --> 00:29:51,783 ♫A white island♫ 434 00:29:52,063 --> 00:29:52,503 ♫Blooms in the vast sea♫ 435 00:29:52,503 --> 00:29:53,703 They don't know 436 00:29:54,373 --> 00:29:55,563 that even when it looks healed, 437 00:29:55,563 --> 00:29:56,483 ♫I wish I could pick it♫ 438 00:29:56,483 --> 00:29:57,583 it still causes me intolerable pain on rainy days. 439 00:29:57,583 --> 00:30:01,423 ♫And give it to you♫ 440 00:30:01,853 --> 00:30:01,993 And after all this time, tonight, 441 00:30:01,993 --> 00:30:04,883 ♫A white island♫ 442 00:30:05,743 --> 00:30:07,743 I finally met someone 443 00:30:08,573 --> 00:30:08,613 with the same scar, 444 00:30:08,613 --> 00:30:10,953 ♫A blue sailboat♫ 445 00:30:10,953 --> 00:30:11,713 who feels that same pain night after night. 446 00:30:11,713 --> 00:30:15,163 ♫Heading toward her shore♫ 447 00:30:15,773 --> 00:30:16,163 ♫The sky turns a deeper blue♫ 448 00:30:16,163 --> 00:30:19,003 Just like that white olive tree we saw that day. 449 00:30:20,873 --> 00:30:22,343 People who've never seen it 450 00:30:22,343 --> 00:30:23,343 ♫The night has never been so dazzling♫ 451 00:30:23,343 --> 00:30:24,973 will never believe 452 00:30:24,993 --> 00:30:27,323 such a breathtaking sight ever existed in this world. 453 00:30:29,183 --> 00:30:31,533 And they'll never understand 454 00:30:33,383 --> 00:30:35,623 the gentleness in that fleeting moment. 455 00:30:42,233 --> 00:30:45,013 ♫A white island♫ 456 00:30:45,423 --> 00:30:48,603 ♫Blooms in the vast sea♫ 457 00:30:49,103 --> 00:30:51,103 ♫I wish I could pick it♫ 458 00:30:51,123 --> 00:30:51,393 ♫And give it to you♫ 459 00:30:51,393 --> 00:30:52,263 Please, come in. 460 00:30:55,543 --> 00:31:02,263 ♫And she will remember you and me♫ 461 00:31:02,263 --> 00:31:03,223 No need to change your shoes. 462 00:31:06,823 --> 00:31:07,733 You… 463 00:31:09,833 --> 00:31:10,753 live alone? 464 00:31:13,573 --> 00:31:16,243 This was my grandparents' house. 465 00:31:17,903 --> 00:31:20,303 They passed away. 466 00:31:23,273 --> 00:31:24,073 Come in. 467 00:31:29,423 --> 00:31:31,353 Sit on the sofa for a bit. 468 00:31:32,093 --> 00:31:32,863 Warm yourself up. 469 00:31:34,993 --> 00:31:35,443 Alright. 470 00:31:39,213 --> 00:31:40,533 I'll go wash my face. 471 00:32:49,833 --> 00:32:50,903 Did you wait long? 472 00:32:54,743 --> 00:32:56,223 I couldn't get through to your phone. 473 00:32:57,963 --> 00:32:58,913 I waited for a while. 474 00:33:00,943 --> 00:33:01,903 My battery died. 475 00:33:10,463 --> 00:33:11,793 What brought you here today? 476 00:33:13,463 --> 00:33:16,453 I found the ones who bullied Wang Han. 477 00:33:17,683 --> 00:33:19,003 I've turned them over to the police. 478 00:33:20,023 --> 00:33:21,533 I wanted to let you know. 479 00:33:23,203 --> 00:33:24,233 How did you find them? 480 00:33:25,633 --> 00:33:27,373 Based on the times and locations 481 00:33:27,943 --> 00:33:30,373 in Wang Han's notebook, 482 00:33:31,083 --> 00:33:33,603 I checked those places one by one and found them. 483 00:33:37,463 --> 00:33:39,613 You read his notes once that day 484 00:33:41,683 --> 00:33:42,933 and remembered everything? 485 00:33:46,563 --> 00:33:48,153 Not everything. 486 00:33:49,553 --> 00:33:50,983 Just parts. 487 00:33:53,613 --> 00:33:55,133 Maybe I got lucky. 488 00:33:57,583 --> 00:34:01,013 Honestly, I've always believed in Jiang Yu. 489 00:34:02,473 --> 00:34:04,803 It's not only because I don't think he's that kind of person, 490 00:34:05,933 --> 00:34:07,133 but also because of that notebook. 491 00:34:08,343 --> 00:34:09,843 It helped me a lot. 492 00:34:11,213 --> 00:34:12,093 I remember 493 00:34:12,863 --> 00:34:14,213 one note about him being beaten 494 00:34:14,793 --> 00:34:17,793 on March 7th at 5 PM. 495 00:34:18,773 --> 00:34:21,963 But at that time, Jiang Yu was at the police station 496 00:34:22,633 --> 00:34:23,943 for causing trouble. 497 00:34:25,503 --> 00:34:28,123 I picked him up with Mr. Fu. 498 00:34:29,153 --> 00:34:30,353 So there's no way 499 00:34:31,722 --> 00:34:33,393 Jiang Yu could have hit Wang Han then. 500 00:34:41,662 --> 00:34:42,662 Why… 501 00:34:44,343 --> 00:34:45,423 didn't you tell me? 502 00:34:47,103 --> 00:34:47,903 I'm sorry. 503 00:34:49,603 --> 00:34:51,653 By then, you had already posted your comment. 504 00:34:52,733 --> 00:34:54,383 And with just that one contradiction, 505 00:34:56,242 --> 00:34:57,833 I couldn't be sure. 506 00:35:00,523 --> 00:35:01,333 Besides… 507 00:35:07,683 --> 00:35:09,643 you were really mad back then. 508 00:35:13,233 --> 00:35:14,093 So was I. 509 00:35:15,373 --> 00:35:16,873 Even if I had told you, 510 00:35:17,403 --> 00:35:18,963 you might not have believed me. 511 00:35:19,813 --> 00:35:21,293 So I kept it to myself. 512 00:35:22,503 --> 00:35:23,633 I didn't handle it well. 513 00:35:28,133 --> 00:35:29,013 So, 514 00:35:30,473 --> 00:35:32,303 I made you really mad, didn't I? 515 00:35:40,053 --> 00:35:40,843 Yeah. 516 00:35:42,573 --> 00:35:43,693 I'm usually pretty good 517 00:35:45,313 --> 00:35:47,273 at keeping my emotions in check. 518 00:35:49,543 --> 00:35:50,543 But with you… 519 00:35:57,873 --> 00:35:58,843 it feels impossible. 520 00:36:31,873 --> 00:36:32,883 You ear… 521 00:36:35,883 --> 00:36:36,763 Is it okay? 522 00:36:39,863 --> 00:36:41,053 Besides your ear, 523 00:36:42,283 --> 00:36:44,573 do you feel unwell anywhere else? 524 00:36:46,923 --> 00:36:49,883 I can still hear fine, 525 00:36:50,953 --> 00:36:53,843 but I occasionally get tinnitus and muffled sounds. 526 00:36:55,683 --> 00:36:56,603 Is it serious? 527 00:36:59,453 --> 00:37:00,263 Not really. 528 00:37:02,533 --> 00:37:03,693 It's just that 529 00:37:05,283 --> 00:37:07,433 I probably can't handle explosives anymore. 530 00:37:17,603 --> 00:37:18,913 What did the doctor say? 531 00:37:22,033 --> 00:37:23,603 Post-traumatic stress disorder. 532 00:37:25,503 --> 00:37:27,153 After being caught in a blast, 533 00:37:28,283 --> 00:37:29,953 my body developed a natural aversion to it. 534 00:37:38,523 --> 00:37:39,333 Does it… 535 00:37:41,143 --> 00:37:44,183 have to do with Jiang Lin? 536 00:37:50,923 --> 00:37:51,963 I think so. 537 00:37:56,503 --> 00:37:58,143 But I didn't tell the doctor 538 00:37:59,413 --> 00:38:01,133 anything about Jiang Lin. 539 00:38:05,623 --> 00:38:06,363 Why not? 540 00:38:13,863 --> 00:38:15,343 I feel like Jiang Lin's death… 541 00:38:16,713 --> 00:38:17,863 might have something to do with me. 542 00:38:20,223 --> 00:38:21,933 Maybe I caused his death. 543 00:38:25,623 --> 00:38:27,573 But now, I don't remember anything. 544 00:38:40,423 --> 00:38:41,273 Zan. 545 00:38:44,193 --> 00:38:45,483 Do you want to remember? 546 00:38:52,133 --> 00:38:53,213 I don't know. 547 00:39:00,413 --> 00:39:02,013 The doctor told me 548 00:39:02,653 --> 00:39:04,893 about a theory that 549 00:39:04,923 --> 00:39:06,803 if you want to get better, 550 00:39:07,323 --> 00:39:09,033 you have to stay away from the trigger. 551 00:39:10,383 --> 00:39:11,453 Stay away? 552 00:39:13,373 --> 00:39:15,963 Pain comes from wanting something but not getting it. 553 00:39:16,813 --> 00:39:19,523 If you stop wanting, you can escape the pain. 554 00:39:20,643 --> 00:39:21,943 But if you stop wanting, 555 00:39:23,253 --> 00:39:24,443 then the pain disappears, 556 00:39:25,873 --> 00:39:27,063 but so does the joy. 557 00:39:32,763 --> 00:39:34,853 I also think that's nonsense. 558 00:39:36,983 --> 00:39:38,343 The fact that you said that 559 00:39:39,153 --> 00:39:42,503 means you already have your answer, 560 00:39:43,653 --> 00:39:44,473 right? 561 00:39:49,383 --> 00:39:50,393 You're just… 562 00:39:54,003 --> 00:39:55,083 a bit scared, 563 00:39:56,563 --> 00:39:57,243 right? 564 00:40:09,393 --> 00:40:10,363 Very scared. 565 00:40:23,083 --> 00:40:23,893 It's okay. 566 00:40:27,533 --> 00:40:29,023 No matter what happens, good or bad, 567 00:40:30,213 --> 00:40:31,023 I'll be here. 568 00:40:35,203 --> 00:40:37,433 I'll face it with you. 569 00:41:09,543 --> 00:41:10,353 I want… 570 00:41:20,023 --> 00:41:21,753 I want to keep volunteering. 571 00:41:23,483 --> 00:41:25,573 I want to work at Luo Zhan's company. 572 00:41:26,833 --> 00:41:28,543 I want things to go back to how they used to be. 573 00:41:32,233 --> 00:41:32,853 I really… 574 00:41:36,183 --> 00:41:36,823 really want that. 575 00:41:50,733 --> 00:41:52,273 Everything will be fine. 576 00:42:11,453 --> 00:42:13,273 That reassurance sounded half-hearted. 577 00:42:16,393 --> 00:42:17,353 I mean it. 578 00:42:18,673 --> 00:42:21,193 If you truly, truly want something, 579 00:42:22,613 --> 00:42:23,573 you can 580 00:42:25,573 --> 00:42:27,023 definitely get it. 581 00:42:34,313 --> 00:42:35,123 Says who? 582 00:42:36,433 --> 00:42:37,073 You? 583 00:42:42,843 --> 00:42:45,353 I speak from experience. 584 00:42:51,533 --> 00:42:54,023 Everything I really, really wanted… 585 00:42:56,903 --> 00:42:58,023 has come true. 586 00:42:58,023 --> 00:43:03,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 587 00:42:58,023 --> 00:43:08,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.