Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,093 --> 00:01:35,093
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,093 --> 00:01:40,093
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,093 --> 00:01:43,062
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,443 --> 00:01:45,833
[Episode 16]
5
00:01:46,773 --> 00:01:50,453
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:52,782 --> 00:01:53,523
Ran,
7
00:01:54,203 --> 00:01:55,633
delete that comment.
8
00:01:56,863 --> 00:01:58,223
And write a clarification statement.
9
00:02:00,223 --> 00:02:01,303
This way…
10
00:02:01,843 --> 00:02:03,763
I was just expressing my feelings.
11
00:02:05,223 --> 00:02:07,013
I didn't make any conclusions.
12
00:02:10,743 --> 00:02:12,433
The school shut me out.
13
00:02:15,053 --> 00:02:16,753
The TV station wants me to apologize.
14
00:02:18,723 --> 00:02:20,352
The victim's parents don't understand me.
15
00:02:23,883 --> 00:02:26,163
I spent the whole day outside fighting them.
16
00:02:28,183 --> 00:02:29,793
Do you know how I feel?
17
00:02:31,833 --> 00:02:32,733
Do you even care
18
00:02:32,733 --> 00:02:34,163
if I was wronged out there?
19
00:02:37,173 --> 00:02:38,493
You're my family.
20
00:02:39,613 --> 00:02:41,453
Why can't you support me?
21
00:02:51,383 --> 00:02:52,613
Fighting?
22
00:02:52,633 --> 00:02:53,703
Fighting who?
23
00:02:55,213 --> 00:02:56,303
You young people who just
24
00:02:56,303 --> 00:02:57,263
stepped into society
25
00:02:57,623 --> 00:02:58,633
still cling to your student mindset,
26
00:02:59,233 --> 00:03:00,513
always ready to fight.
27
00:03:01,233 --> 00:03:02,733
Having ideals is good,
28
00:03:02,923 --> 00:03:04,503
but you need to see reality too.
29
00:03:04,923 --> 00:03:05,973
All you do is shout slogans.
30
00:03:06,773 --> 00:03:08,103
You keep talking about
31
00:03:08,103 --> 00:03:09,333
fairness and truth.
32
00:03:09,423 --> 00:03:10,303
What do they really mean?
33
00:03:10,863 --> 00:03:11,823
I doubt
34
00:03:11,823 --> 00:03:12,993
you can answer that.
35
00:03:15,823 --> 00:03:17,333
I've been writing and keeping records
36
00:03:18,173 --> 00:03:18,973
since I was little
37
00:03:20,173 --> 00:03:22,213
just because I like it.
38
00:03:24,673 --> 00:03:26,583
I don't have any big dreams.
39
00:03:27,263 --> 00:03:27,923
But you—
40
00:03:29,783 --> 00:03:31,713
you keep filling my head with big ideas,
41
00:03:32,423 --> 00:03:34,602
saying writing can change society,
42
00:03:35,823 --> 00:03:37,903
and I have to stick to what I think is right.
43
00:03:39,823 --> 00:03:41,253
You said that, didn't you?
44
00:03:42,113 --> 00:03:43,213
Is all that
45
00:03:43,213 --> 00:03:44,533
just a way to gain fame?
46
00:03:45,463 --> 00:03:46,413
And once you have it,
47
00:03:47,143 --> 00:03:48,213
you'll just sit back and reap
48
00:03:48,213 --> 00:03:48,773
the benefits?
49
00:03:48,963 --> 00:03:49,573
You…
50
00:03:54,983 --> 00:03:55,583
Ran,
51
00:03:57,343 --> 00:03:58,833
ever since you got sick,
52
00:03:59,283 --> 00:04:00,793
you've become weirder
53
00:04:01,103 --> 00:04:02,023
and more extreme in your views,
54
00:04:02,023 --> 00:04:02,923
refusing to listen.
55
00:04:05,933 --> 00:04:06,983
The doctor said in your condition,
56
00:04:06,983 --> 00:04:08,213
you shouldn't work.
57
00:04:08,633 --> 00:04:09,663
I was too careless.
58
00:04:10,613 --> 00:04:12,123
You've been hiding it from the TV station for so long.
59
00:04:12,533 --> 00:04:13,843
It's time to let them know
60
00:04:14,543 --> 00:04:15,613
so you can take a proper break
61
00:04:15,613 --> 00:04:16,352
and focus on recovering.
62
00:04:41,023 --> 00:04:41,973
Hello,
63
00:04:41,973 --> 00:04:43,333
the person you are trying to reach
64
00:04:43,333 --> 00:04:45,213
is currently unavailable.
65
00:04:45,213 --> 00:04:45,973
Please…
66
00:04:55,973 --> 00:04:56,943
Hello,
67
00:04:56,943 --> 00:04:58,293
the person you are trying to reach
68
00:04:58,293 --> 00:05:00,053
is currently unavailable.
69
00:05:00,083 --> 00:05:00,603
Please try again later.
70
00:05:00,603 --> 00:05:01,533
[Jiang Yu]
71
00:05:01,533 --> 00:05:02,473
Sorry…
72
00:05:58,473 --> 00:05:59,203
Song Ran.
73
00:06:02,703 --> 00:06:03,563
Where are you?
74
00:06:09,283 --> 00:06:10,633
Why are you calling?
75
00:06:15,333 --> 00:06:16,163
I care about you.
76
00:06:26,983 --> 00:06:28,383
Baixing Road Tunnel.
77
00:06:53,053 --> 00:06:54,053
Aren't you cold
78
00:06:55,653 --> 00:06:56,543
sitting here?
79
00:07:37,473 --> 00:07:38,953
You must have been exhausted these past few days.
80
00:07:41,413 --> 00:07:42,973
I figure you've been running around,
81
00:07:44,333 --> 00:07:46,023
interviewing people,
82
00:07:46,833 --> 00:07:48,043
and trying to uncover the truth.
83
00:07:52,993 --> 00:07:54,073
I saw
84
00:07:55,763 --> 00:07:57,003
a lot of people
85
00:07:57,703 --> 00:07:59,293
supporting you in the comments.
86
00:08:03,893 --> 00:08:05,143
They're just online strangers.
87
00:08:10,533 --> 00:08:11,743
No one around me…
88
00:08:17,113 --> 00:08:17,943
supports me.
89
00:08:34,442 --> 00:08:35,763
Have you found Jiang Yu?
90
00:08:36,692 --> 00:08:37,523
No.
91
00:08:39,993 --> 00:08:41,533
Jiang Yu…
92
00:08:45,033 --> 00:08:46,243
acts tough on the outside,
93
00:08:48,333 --> 00:08:50,193
but deep down, he's sensitive and fragile.
94
00:08:58,813 --> 00:09:00,343
When you saw him,
95
00:09:02,203 --> 00:09:04,683
he appeared completely unreasonable.
96
00:09:07,003 --> 00:09:08,603
But I could tell that
97
00:09:10,223 --> 00:09:11,233
inside,
98
00:09:14,543 --> 00:09:16,063
he was really hurting…
99
00:09:19,533 --> 00:09:20,933
and scared.
100
00:09:49,813 --> 00:09:50,813
Are you saying…
101
00:09:53,333 --> 00:09:55,033
I hurt Jiang Yu?
102
00:09:57,603 --> 00:09:59,323
That my comment hurt him?
103
00:10:01,693 --> 00:10:03,013
That my comment was wrong?
104
00:10:12,503 --> 00:10:13,163
No.
105
00:10:15,383 --> 00:10:17,693
There was nothing wrong with your comment itself.
106
00:10:20,773 --> 00:10:22,473
And I know your intention
107
00:10:23,053 --> 00:10:24,783
was to protect Wang Han,
108
00:10:25,023 --> 00:10:26,543
not to hurt Jiang Yu.
109
00:10:28,023 --> 00:10:29,573
From your perspective,
110
00:10:30,723 --> 00:10:31,333
Jiang Yu
111
00:10:32,413 --> 00:10:33,983
does have a lot of issues.
112
00:10:41,343 --> 00:10:42,503
But, Song Ran,
113
00:10:46,073 --> 00:10:47,423
having the right intention
114
00:10:50,533 --> 00:10:52,523
doesn't always lead to the right outcome.
115
00:11:02,233 --> 00:11:02,963
Li Zan.
116
00:11:06,643 --> 00:11:08,473
I trust my own eyes.
117
00:11:11,413 --> 00:11:12,543
I saw what happened
118
00:11:13,033 --> 00:11:14,403
outside the school that day.
119
00:11:14,933 --> 00:11:16,253
I saw that video too.
120
00:11:16,983 --> 00:11:18,743
I clearly saw how Jiang Yu
121
00:11:18,743 --> 00:11:19,983
treated Wang Han.
122
00:11:20,893 --> 00:11:22,053
You didn't see what Wang Han was like
123
00:11:22,053 --> 00:11:23,353
when he came to me.
124
00:11:24,213 --> 00:11:25,643
He was shaking the whole time.
125
00:11:25,913 --> 00:11:27,913
Yet when he talked about Jiang Yu hitting him,
126
00:11:28,313 --> 00:11:29,743
he sounded so sure.
127
00:11:30,123 --> 00:11:31,413
Even so,
128
00:11:32,223 --> 00:11:33,933
I never wrote anything
129
00:11:34,303 --> 00:11:36,133
to take a clear stance.
130
00:11:36,773 --> 00:11:37,803
I'm still waiting—
131
00:11:38,173 --> 00:11:39,463
waiting to see Jiang Yu
132
00:11:40,383 --> 00:11:42,513
and hear him explain what happened himself.
133
00:11:42,993 --> 00:11:45,803
But now you're telling me not to believe Wang Han,
134
00:11:46,103 --> 00:11:47,723
not to trust my own eyes,
135
00:11:48,293 --> 00:11:50,093
but to trust your judgment instead.
136
00:11:50,573 --> 00:11:52,093
You want me to believe that I was wrong
137
00:11:52,343 --> 00:11:54,213
and I hurt Jiang Yu.
138
00:12:24,843 --> 00:12:25,813
Song Ran,
139
00:12:28,313 --> 00:12:30,703
I'm not trying to force you
140
00:12:30,733 --> 00:12:33,873
to believe or disbelieve anyone or anything.
141
00:12:36,573 --> 00:12:38,433
I just want to find the truth.
142
00:12:42,403 --> 00:12:45,123
I want Jiang Yu to have a chance to speak for himself too.
143
00:12:48,813 --> 00:12:50,383
But right now, that video
144
00:12:51,133 --> 00:12:52,533
and your comment
145
00:12:53,983 --> 00:12:55,383
have put Jiang Yu
146
00:12:55,383 --> 00:12:56,693
in a vulnerable position.
147
00:12:57,893 --> 00:12:59,023
Now, he doesn't even dare
148
00:12:59,023 --> 00:13:00,533
to step forward and face this.
149
00:13:10,893 --> 00:13:11,813
At the end of the day,
150
00:13:13,463 --> 00:13:14,603
he's just
151
00:13:14,813 --> 00:13:16,463
a teenager.
152
00:13:21,503 --> 00:13:23,173
And that's my fault?
153
00:13:27,623 --> 00:13:28,773
Isn't it all because
154
00:13:28,773 --> 00:13:30,263
he hit someone first?
155
00:13:37,533 --> 00:13:38,293
Li Zan.
156
00:13:42,773 --> 00:13:43,983
Don't let Jiang Lin's death
157
00:13:43,983 --> 00:13:45,143
cloud your judgment.
158
00:13:48,103 --> 00:13:49,583
Don't view Jiang Yu through a distorted lens.
159
00:13:51,653 --> 00:13:53,673
The pain caused by Jiang Lin's death…
160
00:13:57,943 --> 00:14:00,183
shouldn't be something Wang Han has to carry.
161
00:14:29,773 --> 00:14:31,113
I've always known…
162
00:14:33,773 --> 00:14:35,183
this is the kind of girl you are.
163
00:14:39,213 --> 00:14:40,313
What do you mean?
164
00:14:46,403 --> 00:14:47,873
You seem soft,
165
00:14:50,383 --> 00:14:51,483
but inside, you're strong.
166
00:14:57,103 --> 00:14:58,443
I just never thought…
167
00:15:05,023 --> 00:15:06,103
you'd see me this way.
168
00:15:08,163 --> 00:15:12,383
♫We're at the farewell station again♫
169
00:15:15,653 --> 00:15:19,953
♫I wait with you but don't want the train to come♫
170
00:15:22,773 --> 00:15:24,883
♫I can't find you♫
171
00:15:25,483 --> 00:15:28,333
♫You don't belong to me anymore♫
172
00:15:29,203 --> 00:15:31,763
♫We look at each other from afar♫
173
00:15:33,073 --> 00:15:35,483
♫Far away from each other♫
174
00:15:38,093 --> 00:15:42,733
♫Now, on other ends of the earth♫
175
00:15:45,163 --> 00:15:50,003
♫How many places do you want to go?♫
176
00:15:51,573 --> 00:15:54,363
♫When the flight and distance♫
177
00:15:55,303 --> 00:15:57,653
♫Are no longer problems♫
178
00:15:57,653 --> 00:15:58,723
But Song Ran,
179
00:15:58,963 --> 00:15:59,613
♫Unfortunately♫
180
00:15:59,613 --> 00:16:00,553
having the right intention
181
00:16:00,553 --> 00:16:01,663
♫We lost contact long ago♫
182
00:16:01,663 --> 00:16:03,703
doesn't always lead to the right outcome.
183
00:16:05,343 --> 00:16:06,193
And that's my fault?
184
00:16:06,193 --> 00:16:08,263
♫When love is buried deep♫
185
00:16:08,263 --> 00:16:10,693
Don't let Jiang Lin's death cloud your judgment.
186
00:16:11,213 --> 00:16:11,933
♫The castle piled up on the beach♫
187
00:16:11,933 --> 00:16:13,763
The pain caused by Jiang Lin's death
188
00:16:14,473 --> 00:16:15,713
shouldn't be something Wang Han has to carry.
189
00:16:15,713 --> 00:16:19,283
♫Time washes it away♫
190
00:16:19,463 --> 00:16:20,463
I've always known…
191
00:16:20,943 --> 00:16:21,893
♫Let me guess♫
192
00:16:21,893 --> 00:16:22,883
this is the kind of girl you are.
193
00:16:22,883 --> 00:16:25,983
♫Have you ever walked into♫
194
00:16:26,283 --> 00:16:29,893
♫The castle you built for me♫
195
00:16:30,193 --> 00:16:34,443
♫And disappeared at dawn?♫
196
00:16:50,393 --> 00:16:50,653
♫Let me guess, have you ever walked into♫
197
00:16:50,653 --> 00:16:51,743
This is Wang Han's notebook.
198
00:16:52,783 --> 00:16:53,973
Every time he was hit,
199
00:16:54,443 --> 00:16:55,733
he wrote it down in detail.
200
00:16:55,733 --> 00:16:59,343
♫The castle you built for me♫
201
00:16:59,643 --> 00:17:03,893
♫And disappeared at dawn?♫
202
00:17:05,142 --> 00:17:05,372
Mr. Luo.
203
00:17:05,372 --> 00:17:06,403
[Hengsheng Construction]
204
00:17:06,403 --> 00:17:08,642
You're the most rational person I know.
205
00:17:09,053 --> 00:17:10,403
Can you tell me
206
00:17:10,793 --> 00:17:12,463
whether Li Zan's judgment of Jiang Yu
207
00:17:13,523 --> 00:17:15,413
has been influenced by his emotions?
208
00:17:16,862 --> 00:17:17,973
I can't give you
209
00:17:17,993 --> 00:17:18,882
an answer
210
00:17:20,743 --> 00:17:22,132
because when it comes to Li Zan,
211
00:17:23,743 --> 00:17:25,092
I'm influenced by emotions too.
212
00:17:27,713 --> 00:17:31,473
If you think Li Zan is emotionally affected
213
00:17:31,633 --> 00:17:32,943
when it comes to Jiang Yu,
214
00:17:34,463 --> 00:17:36,393
then aren't you the same
215
00:17:36,663 --> 00:17:38,393
when it comes to Wang Han?
216
00:17:40,273 --> 00:17:41,313
You want to help him
217
00:17:41,733 --> 00:17:42,603
and speak up for him.
218
00:17:43,693 --> 00:17:46,723
Isn't that also an emotion?
219
00:17:48,163 --> 00:17:49,573
And could that emotion
220
00:17:50,253 --> 00:17:52,253
have been influenced by something else too?
221
00:17:53,063 --> 00:17:56,403
Do you feel a sense of guilt too?
222
00:17:58,803 --> 00:18:00,303
Then what am I supposed to do?
223
00:18:02,673 --> 00:18:05,233
Keep searching for the truth.
224
00:18:10,373 --> 00:18:11,803
Emotions aren't wrong.
225
00:18:12,763 --> 00:18:14,903
They can even drive you to find the truth.
226
00:18:17,703 --> 00:18:18,503
Wang Han,
227
00:18:19,373 --> 00:18:21,263
I know you can see my messages.
228
00:18:22,713 --> 00:18:24,303
I want to meet you again.
229
00:18:25,893 --> 00:18:27,633
I have too many questions to ask you.
230
00:18:28,643 --> 00:18:30,743
I'll be waiting for you on the bench in the neighborhood
231
00:18:31,453 --> 00:18:32,903
until you come out.
232
00:18:35,143 --> 00:18:35,843
Jiang Yu.
233
00:18:37,043 --> 00:18:39,013
I found the ones
234
00:18:39,293 --> 00:18:40,023
who bullied Wang Han.
235
00:18:40,023 --> 00:18:40,573
Stop!
236
00:18:40,983 --> 00:18:41,773
This jacket…
237
00:18:41,773 --> 00:18:43,423
The baseball jacket Jiang Lin gave you…
238
00:18:43,423 --> 00:18:44,363
isn't yours, is it?
239
00:18:44,393 --> 00:18:46,023
I got it back for you.
240
00:18:47,873 --> 00:18:49,183
I'll be waiting for you at the usual place.
241
00:18:51,723 --> 00:18:52,973
I'm alone.
242
00:18:55,613 --> 00:18:57,533
You said Jiang Yu kept bullying you,
243
00:18:59,973 --> 00:19:02,433
and I did see you two arguing.
244
00:19:03,383 --> 00:19:05,293
I don't know what really happened between you,
245
00:19:06,333 --> 00:19:08,023
but as long as you promise me
246
00:19:08,283 --> 00:19:10,843
that every word you told me is true…
247
00:19:16,663 --> 00:19:20,183
then even if Jiang Yu is the younger brother of my late friend,
248
00:19:22,383 --> 00:19:25,143
I'll still do whatever it takes to protect you,
249
00:19:25,173 --> 00:19:26,283
speak up for you,
250
00:19:28,353 --> 00:19:30,463
and make those who hurt you pay.
251
00:19:38,053 --> 00:19:39,293
Can you promise me that?
252
00:20:07,183 --> 00:20:08,813
I thought I was making amends.
253
00:20:13,503 --> 00:20:14,353
But it turns out…
254
00:20:23,223 --> 00:20:24,263
Sorry, Ms. Song.
255
00:20:25,733 --> 00:20:27,773
I was really scared back then.
256
00:20:33,553 --> 00:20:35,553
Jiang Yu and I used to be really close.
257
00:20:35,583 --> 00:20:36,783
Stop!
258
00:20:37,303 --> 00:20:38,303
He was the one
259
00:20:39,423 --> 00:20:41,183
who saved me from
260
00:20:41,183 --> 00:20:42,373
those bullies.
261
00:20:42,393 --> 00:20:43,113
Don't run!
262
00:20:44,373 --> 00:20:45,023
Stop!
263
00:20:45,043 --> 00:20:47,003
-Don't run!
-We used to go to school
264
00:20:48,283 --> 00:20:49,173
and go home together every day.
265
00:20:49,913 --> 00:20:50,703
At that time,
266
00:20:51,633 --> 00:20:53,243
I felt like as long as Jiang Yu was around,
267
00:20:53,823 --> 00:20:55,253
I had nothing to be afraid of.
268
00:20:56,613 --> 00:20:58,373
But one day, a few months ago,
269
00:20:58,723 --> 00:21:00,353
he suddenly stopped talking to me.
270
00:21:01,263 --> 00:21:02,333
I went to him,
271
00:21:02,873 --> 00:21:04,023
but he kept pushing me away,
272
00:21:04,503 --> 00:21:05,913
telling me to stop bothering him.
273
00:21:06,393 --> 00:21:07,533
So I started following him in secret.
274
00:21:07,533 --> 00:21:08,463
I wanted to know the truth.
275
00:21:08,463 --> 00:21:09,053
Get lost!
276
00:21:09,053 --> 00:21:10,023
I just wanted to know why.
277
00:21:10,023 --> 00:21:12,173
Jiang Yu, why are you crying?
278
00:21:12,753 --> 00:21:13,753
Let go of me!
279
00:21:16,533 --> 00:21:18,723
So you came to me and said he was bullying you?
280
00:21:20,813 --> 00:21:22,053
But what about that video?
281
00:21:22,673 --> 00:21:24,963
I saw him hitting you.
282
00:21:31,253 --> 00:21:33,213
I provoked him on purpose.
283
00:21:39,263 --> 00:21:40,163
Where's my jacket?
284
00:21:41,533 --> 00:21:43,743
They said if I didn't give them your jacket,
285
00:21:43,763 --> 00:21:44,993
they'd beat me up again.
286
00:21:45,353 --> 00:21:47,603
You gave my jacket to those punks?
287
00:21:57,673 --> 00:21:59,583
That kid shouldn't have acted tough.
288
00:22:00,403 --> 00:22:02,883
With this video, he will never be able
289
00:22:02,913 --> 00:22:03,933
to clear his name.
290
00:22:04,293 --> 00:22:05,333
Just do your job.
291
00:22:10,753 --> 00:22:11,553
Do you know
292
00:22:12,823 --> 00:22:15,293
why Wang Han listened to those punks
293
00:22:16,303 --> 00:22:17,783
and stole your jacket?
294
00:22:21,173 --> 00:22:22,253
Because he's weak.
295
00:22:23,233 --> 00:22:24,473
No one was there to protect him.
296
00:22:25,033 --> 00:22:26,163
Alone, he didn't dare to do anything.
297
00:22:27,213 --> 00:22:28,293
He didn't dare to fight back,
298
00:22:28,873 --> 00:22:30,023
so he just gave in.
299
00:22:33,603 --> 00:22:34,403
That's not it.
300
00:22:39,003 --> 00:22:40,853
I think it's because he felt…
301
00:22:42,593 --> 00:22:43,593
you abandoned
302
00:22:45,143 --> 00:22:46,173
and betrayed him.
303
00:22:47,073 --> 00:22:48,113
He was very angry,
304
00:22:48,913 --> 00:22:50,503
but he didn't know what to do,
305
00:22:50,943 --> 00:22:52,053
so he made mistakes.
306
00:22:58,023 --> 00:23:00,183
Just like how I felt Jiang Lin betrayed
307
00:23:00,833 --> 00:23:02,073
and abandoned me.
308
00:23:05,903 --> 00:23:06,903
I'm no different
309
00:23:06,903 --> 00:23:08,493
from Wang Han—just as weak.
310
00:23:14,313 --> 00:23:16,143
There's nothing wrong with being weak.
311
00:23:19,173 --> 00:23:21,043
Humans are fragile by nature.
312
00:23:31,213 --> 00:23:33,143
But I'm not like Jiang Lin.
313
00:23:34,023 --> 00:23:35,573
I got angry, and I lashed out.
314
00:23:35,573 --> 00:23:37,913
He had every reason to blame and hate me.
315
00:23:38,983 --> 00:23:39,933
But Jiang Lin…
316
00:23:40,813 --> 00:23:42,423
Jiang Lin is dead!
317
00:23:44,333 --> 00:23:46,413
How can I still blame him like this?
318
00:23:48,083 --> 00:23:49,743
Am I a horrible person?
319
00:23:49,913 --> 00:23:51,463
Am I awful?
320
00:24:03,773 --> 00:24:04,853
You're not awful.
321
00:24:05,843 --> 00:24:07,283
You're just hurting too much.
322
00:24:08,493 --> 00:24:09,833
He'd forgive you.
323
00:24:10,883 --> 00:24:12,333
He'd forgive us.
324
00:24:15,373 --> 00:24:16,133
Jiang Yu…
325
00:24:17,773 --> 00:24:19,463
Jiang Yu suddenly changed
326
00:24:20,463 --> 00:24:22,033
because of his brother?
327
00:24:29,593 --> 00:24:31,113
Why didn't he tell me?
328
00:24:32,223 --> 00:24:34,213
I was his best friend.
329
00:24:37,123 --> 00:24:38,063
Yeah,
330
00:24:39,703 --> 00:24:40,833
why didn't he say anything?
331
00:24:42,593 --> 00:24:44,333
Humans are such strange creatures.
332
00:24:46,423 --> 00:24:48,643
Sometimes they do evil for no reason,
333
00:24:50,193 --> 00:24:51,543
and sometimes they do good things
334
00:24:52,083 --> 00:24:53,983
without any clear motive.
335
00:24:55,523 --> 00:24:57,523
They insist on doing the hardest things,
336
00:24:59,363 --> 00:25:00,643
yet when it comes to the simplest words,
337
00:25:02,703 --> 00:25:05,483
they struggle to say them to the people closest to them.
338
00:25:25,153 --> 00:25:25,953
Song Ran.
339
00:25:28,223 --> 00:25:29,053
I have something to say…
340
00:25:29,053 --> 00:25:30,123
I lied.
341
00:25:32,423 --> 00:25:33,823
These past six months have been awful.
342
00:25:36,223 --> 00:25:37,703
I haven't been doing well at all.
343
00:25:49,163 --> 00:25:50,483
The smiles I gave you were fake.
344
00:25:51,703 --> 00:25:53,473
When I said I was happy, that was a lie too.
345
00:25:56,023 --> 00:25:57,263
All that talk about my family being great
346
00:25:57,293 --> 00:25:58,333
and my job going smoothly—
347
00:25:58,333 --> 00:25:59,373
none of it was real.
348
00:25:59,373 --> 00:26:00,523
I was pretending!
349
00:26:05,493 --> 00:26:06,703
Just like now,
350
00:26:08,063 --> 00:26:08,873
look,
351
00:26:10,503 --> 00:26:13,273
I can tell you I had a great day and I'm really happy.
352
00:26:15,123 --> 00:26:16,453
But that's a lie.
353
00:26:19,133 --> 00:26:20,983
I've told so many lies.
354
00:26:22,643 --> 00:26:23,623
Today…
355
00:26:26,403 --> 00:26:29,243
I feel like I could die from how sad I am.
356
00:26:31,333 --> 00:26:34,263
Every day, I feel like I'm drowning in sadness.
357
00:26:34,663 --> 00:26:35,253
I…
358
00:26:40,873 --> 00:26:42,113
I lied to you too.
359
00:26:47,363 --> 00:26:48,403
I told you…
360
00:26:50,573 --> 00:26:52,293
I was doing fine,
361
00:26:53,703 --> 00:26:54,703
that I felt at ease,
362
00:26:58,093 --> 00:26:59,973
that bomb disposal was too dangerous
363
00:27:01,363 --> 00:27:03,123
so I didn't want to be a volunteer anymore,
364
00:27:04,733 --> 00:27:06,013
and that I didn't care anymore.
365
00:27:07,023 --> 00:27:08,263
All lies.
366
00:27:08,923 --> 00:27:11,513
♫She is a white island♫
367
00:27:11,513 --> 00:27:12,313
The truth is…
368
00:27:15,573 --> 00:27:20,083
♫The colorful wind rushes past♫
369
00:27:22,333 --> 00:27:25,633
♫Lonely waves, starlit glow♫
370
00:27:25,663 --> 00:27:28,263
♫Quietly leaning together♫
371
00:27:28,953 --> 00:27:33,343
♫Autumn reflects in the water♫
372
00:27:33,343 --> 00:27:35,023
I'm a wreck now.
373
00:27:35,643 --> 00:27:40,033
♫He is a blue sailboat♫
374
00:27:42,223 --> 00:27:43,653
♫Sailing alone♫
375
00:27:43,673 --> 00:27:46,653
♫Through the boundless night♫
376
00:27:48,983 --> 00:27:51,853
♫His sails dancing in the wind♫
377
00:27:52,363 --> 00:27:54,693
♫Silently by her side♫
378
00:27:54,693 --> 00:27:55,493
I'm sorry.
379
00:27:55,513 --> 00:27:57,503
♫Heading toward her shore♫
380
00:27:57,503 --> 00:27:59,303
I was too harsh yesterday.
381
00:28:00,503 --> 00:28:02,363
I just wanted so badly to protect Jiang Yu.
382
00:28:02,363 --> 00:28:03,463
♫The sky turns a deeper blue♫
383
00:28:03,463 --> 00:28:05,913
I should've seen things from your perspective.
384
00:28:06,313 --> 00:28:06,853
I should've supported you all along.
385
00:28:06,853 --> 00:28:08,903
♫The brilliant night♫
386
00:28:08,903 --> 00:28:09,473
I'm sorry, Song Ran.
387
00:28:09,503 --> 00:28:10,033
No.
388
00:28:10,203 --> 00:28:11,583
♫Has never shone so bright♫
389
00:28:11,583 --> 00:28:12,383
No.
390
00:28:13,363 --> 00:28:14,403
I'm the one who should be sorry.
391
00:28:15,183 --> 00:28:15,653
I said things that were way too harsh.
392
00:28:15,653 --> 00:28:18,163
♫A white island♫
393
00:28:18,163 --> 00:28:18,973
Please don't be mad, okay?
394
00:28:18,973 --> 00:28:21,933
♫Blooms in the vast sea♫
395
00:28:22,253 --> 00:28:22,583
♫I wish I could pick it♫
396
00:28:22,583 --> 00:28:24,173
I failed to control my emotions
397
00:28:24,603 --> 00:28:24,793
♫And give it to you♫
398
00:28:24,793 --> 00:28:26,183
and was too stubborn to listen.
399
00:28:26,203 --> 00:28:28,203
That's what led to all this.
400
00:28:31,213 --> 00:28:32,653
But please, don't be angry.
401
00:28:34,843 --> 00:28:38,173
Let's not fight, okay?
402
00:28:40,023 --> 00:28:41,183
Now…
403
00:28:42,283 --> 00:28:42,413
♫She is a white island♫
404
00:28:42,413 --> 00:28:44,413
Now, you're all I have.
405
00:28:45,973 --> 00:28:46,973
You're all I have.
406
00:28:49,023 --> 00:28:53,513
♫Maybe the world has long forgotten her♫
407
00:28:55,573 --> 00:28:58,923
♫Lonely waves, city lights♫
408
00:28:58,953 --> 00:29:01,643
♫Drifting softly apart♫
409
00:29:02,273 --> 00:29:07,073
♫Longing lingers in the reflection♫
410
00:29:07,413 --> 00:29:08,203
I know.
411
00:29:08,873 --> 00:29:13,053
♫He is a blue sailboat♫
412
00:29:13,053 --> 00:29:13,853
I know.
413
00:29:15,443 --> 00:29:16,883
♫He once lost♫
414
00:29:16,913 --> 00:29:17,703
♫The warmth of the harbor♫
415
00:29:17,703 --> 00:29:19,973
I know you can't talk to anyone about it.
416
00:29:22,193 --> 00:29:22,313
♫No more words are needed♫
417
00:29:22,313 --> 00:29:23,833
Because I can't either.
418
00:29:25,573 --> 00:29:25,783
♫Just quietly gazing♫
419
00:29:25,783 --> 00:29:26,853
Because in this world,
420
00:29:26,873 --> 00:29:28,663
there's no such thing as true empathy.
421
00:29:28,843 --> 00:29:30,153
♫Heading toward her shore♫
422
00:29:30,153 --> 00:29:32,013
Because when you say it out loud, it feels like—
423
00:29:33,623 --> 00:29:35,533
why am I the only one this fragile?
424
00:29:35,673 --> 00:29:37,293
♫The sky turns a deeper blue♫
425
00:29:37,293 --> 00:29:39,183
Why am I the only one this useless?
426
00:29:40,293 --> 00:29:40,523
♫The brilliant night♫
427
00:29:40,523 --> 00:29:41,993
Other people will either
428
00:29:42,783 --> 00:29:43,363
gawk in curiosity
429
00:29:43,363 --> 00:29:45,133
♫Has never shone so bright♫
430
00:29:45,133 --> 00:29:46,373
or scoff in disdain.
431
00:29:48,053 --> 00:29:48,943
They can't see
432
00:29:48,943 --> 00:29:48,993
the excruciating pain beneath that scar.
433
00:29:48,993 --> 00:29:51,783
♫A white island♫
434
00:29:52,063 --> 00:29:52,503
♫Blooms in the vast sea♫
435
00:29:52,503 --> 00:29:53,703
They don't know
436
00:29:54,373 --> 00:29:55,563
that even when it looks healed,
437
00:29:55,563 --> 00:29:56,483
♫I wish I could pick it♫
438
00:29:56,483 --> 00:29:57,583
it still causes me intolerable pain on rainy days.
439
00:29:57,583 --> 00:30:01,423
♫And give it to you♫
440
00:30:01,853 --> 00:30:01,993
And after all this time, tonight,
441
00:30:01,993 --> 00:30:04,883
♫A white island♫
442
00:30:05,743 --> 00:30:07,743
I finally met someone
443
00:30:08,573 --> 00:30:08,613
with the same scar,
444
00:30:08,613 --> 00:30:10,953
♫A blue sailboat♫
445
00:30:10,953 --> 00:30:11,713
who feels that same pain night after night.
446
00:30:11,713 --> 00:30:15,163
♫Heading toward her shore♫
447
00:30:15,773 --> 00:30:16,163
♫The sky turns a deeper blue♫
448
00:30:16,163 --> 00:30:19,003
Just like that white olive tree we saw that day.
449
00:30:20,873 --> 00:30:22,343
People who've never seen it
450
00:30:22,343 --> 00:30:23,343
♫The night has never been so dazzling♫
451
00:30:23,343 --> 00:30:24,973
will never believe
452
00:30:24,993 --> 00:30:27,323
such a breathtaking sight ever existed in this world.
453
00:30:29,183 --> 00:30:31,533
And they'll never understand
454
00:30:33,383 --> 00:30:35,623
the gentleness in that fleeting moment.
455
00:30:42,233 --> 00:30:45,013
♫A white island♫
456
00:30:45,423 --> 00:30:48,603
♫Blooms in the vast sea♫
457
00:30:49,103 --> 00:30:51,103
♫I wish I could pick it♫
458
00:30:51,123 --> 00:30:51,393
♫And give it to you♫
459
00:30:51,393 --> 00:30:52,263
Please, come in.
460
00:30:55,543 --> 00:31:02,263
♫And she will remember you and me♫
461
00:31:02,263 --> 00:31:03,223
No need to change your shoes.
462
00:31:06,823 --> 00:31:07,733
You…
463
00:31:09,833 --> 00:31:10,753
live alone?
464
00:31:13,573 --> 00:31:16,243
This was my grandparents' house.
465
00:31:17,903 --> 00:31:20,303
They passed away.
466
00:31:23,273 --> 00:31:24,073
Come in.
467
00:31:29,423 --> 00:31:31,353
Sit on the sofa for a bit.
468
00:31:32,093 --> 00:31:32,863
Warm yourself up.
469
00:31:34,993 --> 00:31:35,443
Alright.
470
00:31:39,213 --> 00:31:40,533
I'll go wash my face.
471
00:32:49,833 --> 00:32:50,903
Did you wait long?
472
00:32:54,743 --> 00:32:56,223
I couldn't get through to your phone.
473
00:32:57,963 --> 00:32:58,913
I waited for a while.
474
00:33:00,943 --> 00:33:01,903
My battery died.
475
00:33:10,463 --> 00:33:11,793
What brought you here today?
476
00:33:13,463 --> 00:33:16,453
I found the ones who bullied Wang Han.
477
00:33:17,683 --> 00:33:19,003
I've turned them over to the police.
478
00:33:20,023 --> 00:33:21,533
I wanted to let you know.
479
00:33:23,203 --> 00:33:24,233
How did you find them?
480
00:33:25,633 --> 00:33:27,373
Based on the times and locations
481
00:33:27,943 --> 00:33:30,373
in Wang Han's notebook,
482
00:33:31,083 --> 00:33:33,603
I checked those places one by one and found them.
483
00:33:37,463 --> 00:33:39,613
You read his notes once that day
484
00:33:41,683 --> 00:33:42,933
and remembered everything?
485
00:33:46,563 --> 00:33:48,153
Not everything.
486
00:33:49,553 --> 00:33:50,983
Just parts.
487
00:33:53,613 --> 00:33:55,133
Maybe I got lucky.
488
00:33:57,583 --> 00:34:01,013
Honestly, I've always believed in Jiang Yu.
489
00:34:02,473 --> 00:34:04,803
It's not only because I don't think he's that kind of person,
490
00:34:05,933 --> 00:34:07,133
but also because of that notebook.
491
00:34:08,343 --> 00:34:09,843
It helped me a lot.
492
00:34:11,213 --> 00:34:12,093
I remember
493
00:34:12,863 --> 00:34:14,213
one note about him being beaten
494
00:34:14,793 --> 00:34:17,793
on March 7th at 5 PM.
495
00:34:18,773 --> 00:34:21,963
But at that time, Jiang Yu was at the police station
496
00:34:22,633 --> 00:34:23,943
for causing trouble.
497
00:34:25,503 --> 00:34:28,123
I picked him up with Mr. Fu.
498
00:34:29,153 --> 00:34:30,353
So there's no way
499
00:34:31,722 --> 00:34:33,393
Jiang Yu could have hit Wang Han then.
500
00:34:41,662 --> 00:34:42,662
Why…
501
00:34:44,343 --> 00:34:45,423
didn't you tell me?
502
00:34:47,103 --> 00:34:47,903
I'm sorry.
503
00:34:49,603 --> 00:34:51,653
By then, you had already posted your comment.
504
00:34:52,733 --> 00:34:54,383
And with just that one contradiction,
505
00:34:56,242 --> 00:34:57,833
I couldn't be sure.
506
00:35:00,523 --> 00:35:01,333
Besides…
507
00:35:07,683 --> 00:35:09,643
you were really mad back then.
508
00:35:13,233 --> 00:35:14,093
So was I.
509
00:35:15,373 --> 00:35:16,873
Even if I had told you,
510
00:35:17,403 --> 00:35:18,963
you might not have believed me.
511
00:35:19,813 --> 00:35:21,293
So I kept it to myself.
512
00:35:22,503 --> 00:35:23,633
I didn't handle it well.
513
00:35:28,133 --> 00:35:29,013
So,
514
00:35:30,473 --> 00:35:32,303
I made you really mad, didn't I?
515
00:35:40,053 --> 00:35:40,843
Yeah.
516
00:35:42,573 --> 00:35:43,693
I'm usually pretty good
517
00:35:45,313 --> 00:35:47,273
at keeping my emotions in check.
518
00:35:49,543 --> 00:35:50,543
But with you…
519
00:35:57,873 --> 00:35:58,843
it feels impossible.
520
00:36:31,873 --> 00:36:32,883
You ear…
521
00:36:35,883 --> 00:36:36,763
Is it okay?
522
00:36:39,863 --> 00:36:41,053
Besides your ear,
523
00:36:42,283 --> 00:36:44,573
do you feel unwell anywhere else?
524
00:36:46,923 --> 00:36:49,883
I can still hear fine,
525
00:36:50,953 --> 00:36:53,843
but I occasionally get tinnitus and muffled sounds.
526
00:36:55,683 --> 00:36:56,603
Is it serious?
527
00:36:59,453 --> 00:37:00,263
Not really.
528
00:37:02,533 --> 00:37:03,693
It's just that
529
00:37:05,283 --> 00:37:07,433
I probably can't handle explosives anymore.
530
00:37:17,603 --> 00:37:18,913
What did the doctor say?
531
00:37:22,033 --> 00:37:23,603
Post-traumatic stress disorder.
532
00:37:25,503 --> 00:37:27,153
After being caught in a blast,
533
00:37:28,283 --> 00:37:29,953
my body developed a natural aversion to it.
534
00:37:38,523 --> 00:37:39,333
Does it…
535
00:37:41,143 --> 00:37:44,183
have to do with Jiang Lin?
536
00:37:50,923 --> 00:37:51,963
I think so.
537
00:37:56,503 --> 00:37:58,143
But I didn't tell the doctor
538
00:37:59,413 --> 00:38:01,133
anything about Jiang Lin.
539
00:38:05,623 --> 00:38:06,363
Why not?
540
00:38:13,863 --> 00:38:15,343
I feel like Jiang Lin's death…
541
00:38:16,713 --> 00:38:17,863
might have something to do with me.
542
00:38:20,223 --> 00:38:21,933
Maybe I caused his death.
543
00:38:25,623 --> 00:38:27,573
But now, I don't remember anything.
544
00:38:40,423 --> 00:38:41,273
Zan.
545
00:38:44,193 --> 00:38:45,483
Do you want to remember?
546
00:38:52,133 --> 00:38:53,213
I don't know.
547
00:39:00,413 --> 00:39:02,013
The doctor told me
548
00:39:02,653 --> 00:39:04,893
about a theory that
549
00:39:04,923 --> 00:39:06,803
if you want to get better,
550
00:39:07,323 --> 00:39:09,033
you have to stay away from the trigger.
551
00:39:10,383 --> 00:39:11,453
Stay away?
552
00:39:13,373 --> 00:39:15,963
Pain comes from wanting something but not getting it.
553
00:39:16,813 --> 00:39:19,523
If you stop wanting, you can escape the pain.
554
00:39:20,643 --> 00:39:21,943
But if you stop wanting,
555
00:39:23,253 --> 00:39:24,443
then the pain disappears,
556
00:39:25,873 --> 00:39:27,063
but so does the joy.
557
00:39:32,763 --> 00:39:34,853
I also think that's nonsense.
558
00:39:36,983 --> 00:39:38,343
The fact that you said that
559
00:39:39,153 --> 00:39:42,503
means you already have your answer,
560
00:39:43,653 --> 00:39:44,473
right?
561
00:39:49,383 --> 00:39:50,393
You're just…
562
00:39:54,003 --> 00:39:55,083
a bit scared,
563
00:39:56,563 --> 00:39:57,243
right?
564
00:40:09,393 --> 00:40:10,363
Very scared.
565
00:40:23,083 --> 00:40:23,893
It's okay.
566
00:40:27,533 --> 00:40:29,023
No matter what happens, good or bad,
567
00:40:30,213 --> 00:40:31,023
I'll be here.
568
00:40:35,203 --> 00:40:37,433
I'll face it with you.
569
00:41:09,543 --> 00:41:10,353
I want…
570
00:41:20,023 --> 00:41:21,753
I want to keep volunteering.
571
00:41:23,483 --> 00:41:25,573
I want to work at Luo Zhan's company.
572
00:41:26,833 --> 00:41:28,543
I want things to go back to how they used to be.
573
00:41:32,233 --> 00:41:32,853
I really…
574
00:41:36,183 --> 00:41:36,823
really want that.
575
00:41:50,733 --> 00:41:52,273
Everything will be fine.
576
00:42:11,453 --> 00:42:13,273
That reassurance sounded half-hearted.
577
00:42:16,393 --> 00:42:17,353
I mean it.
578
00:42:18,673 --> 00:42:21,193
If you truly, truly want something,
579
00:42:22,613 --> 00:42:23,573
you can
580
00:42:25,573 --> 00:42:27,023
definitely get it.
581
00:42:34,313 --> 00:42:35,123
Says who?
582
00:42:36,433 --> 00:42:37,073
You?
583
00:42:42,843 --> 00:42:45,353
I speak from experience.
584
00:42:51,533 --> 00:42:54,023
Everything I really, really wanted…
585
00:42:56,903 --> 00:42:58,023
has come true.
586
00:42:58,023 --> 00:43:03,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
587
00:42:58,023 --> 00:43:08,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.