All language subtitles for The Good Girls Club S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,364 --> 00:00:32,866 Droga! Ela fugiu. 2 00:01:12,972 --> 00:01:14,607 O que aconteceu com vocĂȘ? 3 00:01:17,844 --> 00:01:19,112 PortuguĂȘs? 4 00:01:19,145 --> 00:01:21,881 Sim, sou portuguĂȘs. Pelo visto, vocĂȘ tambĂ©m Ă©. 5 00:01:21,915 --> 00:01:24,217 Onde nĂłs estamos? Em Portugal ou na Espanha? 6 00:01:24,250 --> 00:01:25,385 Estamos em Portugal. 7 00:01:25,418 --> 00:01:27,921 A fronteira fica a cerca de 10km daqui. 8 00:01:28,521 --> 00:01:30,190 O que aconteceu com vocĂȘ? 9 00:01:38,665 --> 00:01:40,233 Tome, beba! 10 00:01:51,144 --> 00:01:53,346 Eu precisava fazer uma ligação. 11 00:01:53,380 --> 00:01:56,016 Meu celular estĂĄ sem bateria, mas moro aqui perto. 12 00:01:56,049 --> 00:01:59,719 Se quiser, vamos Ă  minha casa, e vocĂȘ cuida dessas feridas. 13 00:02:17,303 --> 00:02:20,140 Às vezes, quando estamos no fim da linha, 14 00:02:20,173 --> 00:02:23,109 a ajuda surge de onde menos se espera. 15 00:02:23,710 --> 00:02:26,112 Às vezes Ă© apenas uma questĂŁo de sorte. 16 00:02:26,546 --> 00:02:28,114 Às vezes. 17 00:03:34,914 --> 00:03:36,950 Gosta deles? 18 00:03:36,983 --> 00:03:38,518 Muito. 19 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 Que pĂĄssaros sĂŁo estes? 20 00:03:43,189 --> 00:03:44,758 Eu nem sei. 21 00:03:46,059 --> 00:03:48,094 Fiz quando eu saĂ­ do Brasil. 22 00:03:49,162 --> 00:03:52,032 Meu grito de liberdade. 23 00:03:53,867 --> 00:03:58,271 Eu queria voar alto, conhecer um paĂ­s novo 24 00:03:58,304 --> 00:04:01,408 e, finalmente, ter uma independĂȘncia. 25 00:04:01,441 --> 00:04:03,043 E conseguiu? 26 00:04:06,346 --> 00:04:10,417 Toda vez que me olho no espelho e vejo meus passarinhos, 27 00:04:12,018 --> 00:04:15,455 eu lembro que, para continuar voando, 28 00:04:16,255 --> 00:04:19,659 preciso me manter batendo as asas. 29 00:04:21,761 --> 00:04:24,297 VocĂȘ Ă© uma mulher linda, Michele! 30 00:04:24,798 --> 00:04:27,434 Eu me perco nestes seus olhos verdes. 31 00:04:29,469 --> 00:04:31,604 Eu vou sair em uma viagem 32 00:04:31,638 --> 00:04:33,673 e quero que vocĂȘ venha comigo. 33 00:04:33,707 --> 00:04:36,309 Seis meses num iate no Caribe. 34 00:04:36,343 --> 00:04:37,610 O quĂȘ, Gabriel? 35 00:04:37,644 --> 00:04:40,880 Eu quero que vocĂȘ deixe o Clube e venha comigo. 36 00:04:41,581 --> 00:04:43,917 Michele, Ă© uma oportunidade Ășnica. 37 00:04:43,950 --> 00:04:46,586 Eu gosto muito de vocĂȘ. Eu te amo. 38 00:04:46,619 --> 00:04:48,688 Nunca senti uma coisa assim, 39 00:04:48,722 --> 00:04:50,990 por isso eu quero que venha comigo. 40 00:04:52,025 --> 00:04:53,293 Gabriel... 41 00:04:58,064 --> 00:05:01,201 A minha vida toda estĂĄ em Lisboa. 42 00:05:01,735 --> 00:05:03,636 E vocĂȘ Ă© feliz aqui? 43 00:05:17,851 --> 00:05:19,319 Um presente. 44 00:05:19,919 --> 00:05:21,421 O primeiro de muitos. 45 00:05:34,367 --> 00:05:36,670 NĂŁo, nĂŁo vai dar para ir aĂ­ com vocĂȘs. 46 00:05:37,370 --> 00:05:39,939 Eu nĂŁo sei o que Vera quer fazer. 47 00:05:39,973 --> 00:05:41,775 Sim, Ă© sĂ©rio. 48 00:05:43,043 --> 00:05:45,145 VocĂȘ sabe! 49 00:05:46,012 --> 00:05:48,214 Olhe, espere aĂ­, eu jĂĄ ligo. 50 00:05:51,084 --> 00:05:54,220 -Precisa de algo, sr. Viana? -Preciso. 51 00:05:54,254 --> 00:05:56,756 Precisava que vocĂȘ nĂŁo bebesse em serviço. 52 00:05:57,457 --> 00:06:00,160 -Vamos lĂĄ, o Clube estĂĄ fechado. -Ainda nĂŁo. 53 00:06:00,760 --> 00:06:04,097 VocĂȘ sabe qual Ă© a regra: os empregados nĂŁo podem beber. 54 00:06:05,732 --> 00:06:08,201 NĂŁo se preocupe com as regras. 55 00:06:08,234 --> 00:06:10,670 Agora essa? O que deu em vocĂȘ? 56 00:06:10,704 --> 00:06:12,439 Quer ir para a rua, Ă©? 57 00:06:13,039 --> 00:06:14,908 Vera nĂŁo deixaria. 58 00:06:17,210 --> 00:06:19,913 "Fia-te na virgem e nĂŁo corras." 59 00:06:40,500 --> 00:06:42,168 Algum problema? 60 00:06:43,703 --> 00:06:48,842 VocĂȘ tem alguma relação pessoal com SĂ©rgio? 61 00:06:49,509 --> 00:06:50,944 Como? 62 00:06:52,045 --> 00:06:57,417 VocĂȘs tĂȘm uma relação Ă­ntima? 63 00:06:58,184 --> 00:06:59,753 Por que vocĂȘ pergunta? 64 00:07:00,387 --> 00:07:01,921 Para estar informado. 65 00:07:03,990 --> 00:07:06,559 Se quer ficar informado, veja as notĂ­cias. 66 00:07:08,661 --> 00:07:11,264 Esse cara anda falando demais, 67 00:07:14,200 --> 00:07:15,769 mas Ă© vocĂȘ que sabe. 68 00:07:20,740 --> 00:07:24,010 Aumentamos o faturamento em 30%. 69 00:07:24,044 --> 00:07:25,812 As coisas estĂŁo indo bem. 70 00:07:27,614 --> 00:07:30,050 NĂŁo estrague tudo com outros negĂłcios. 71 00:07:52,706 --> 00:07:55,175 Desculpe, machuquei vocĂȘ? 72 00:07:55,975 --> 00:07:57,177 NĂŁo. 73 00:08:04,818 --> 00:08:06,519 Eu me cortei. 74 00:08:06,553 --> 00:08:08,388 VocĂȘ levou pontos? 75 00:08:12,459 --> 00:08:14,894 Temos que desinfetar isto. 76 00:08:25,638 --> 00:08:27,774 O celular jĂĄ tem bateria? 77 00:08:29,743 --> 00:08:32,312 É antigo, demora bastante para carregar. 78 00:08:33,413 --> 00:08:35,715 VocĂȘ tem urgĂȘncia de falar com alguĂ©m? 79 00:08:38,618 --> 00:08:40,186 Um amigo. 80 00:08:41,321 --> 00:08:44,357 E esse seu amigo estĂĄ esperando que vocĂȘ ligue? 81 00:09:58,064 --> 00:10:00,333 Joana foi encontrada morta. 82 00:10:01,001 --> 00:10:02,535 Foi assassinada. 83 00:10:02,569 --> 00:10:04,504 E vocĂȘ diz isso assim? Dessa maneira? 84 00:10:04,537 --> 00:10:06,606 Como queria que eu dissesse? 85 00:10:06,639 --> 00:10:08,475 NĂŁo podemos fazer nada, estĂĄ morta. 86 00:10:08,508 --> 00:10:11,044 Vera, ela trabalhava para vocĂȘ. 87 00:10:11,878 --> 00:10:14,014 Sim, mas ela nĂŁo morreu trabalhando. 88 00:10:14,047 --> 00:10:15,615 Mas alguĂ©m a matou. 89 00:10:16,116 --> 00:10:18,218 Era uma funcionĂĄria do Clube. 90 00:10:18,752 --> 00:10:21,488 Uma mulher, Vera! 91 00:10:24,224 --> 00:10:25,592 A polĂ­cia sabe quem foi? 92 00:10:25,625 --> 00:10:28,228 Sabe que foi a mesma pessoa que matou meu pai. 93 00:10:28,895 --> 00:10:30,830 Joana alertou a polĂ­cia, 94 00:10:30,864 --> 00:10:34,067 disse que alguĂ©m rondava o Clube atrĂĄs de Viana. 95 00:10:34,100 --> 00:10:35,835 Ela foi pega primeiro. 96 00:10:36,836 --> 00:10:38,638 Ai, isso nĂŁo estĂĄ certo! 97 00:10:39,839 --> 00:10:42,108 Joana sabia onde estava metida, 98 00:10:42,876 --> 00:10:44,511 conhecia os perigos da noite. 99 00:10:44,544 --> 00:10:47,280 NĂłs sempre protegemos as pessoas do Clube. 100 00:10:47,313 --> 00:10:49,282 Principalmente as mulheres. 101 00:10:50,350 --> 00:10:53,286 E uma coisa era questĂŁo de honra para Vasco: 102 00:10:53,319 --> 00:10:56,256 quem trabalha no Clube estĂĄ seguro. 103 00:10:56,890 --> 00:11:00,694 E, se mataram Joana, foi porque nĂłs falhamos, Vera. 104 00:11:00,727 --> 00:11:03,096 Primeiro Irina. Agora Joana. 105 00:11:03,129 --> 00:11:05,031 Vera, vocĂȘ tem que fazer alguma coisa! 106 00:11:05,065 --> 00:11:06,499 Isso tem que parar. 107 00:11:14,741 --> 00:11:17,577 A SUA AMIGA ADOROU. ME COMPORTEI BEM 108 00:11:33,059 --> 00:11:34,394 Humberto? 109 00:11:35,261 --> 00:11:38,064 Meu amigo conseguiu uma autorização. 110 00:11:40,800 --> 00:11:42,669 EntĂŁo temos que falar com a polĂ­cia. 111 00:11:42,702 --> 00:11:45,638 NĂŁo, Andreia. Sem polĂ­cia, eu jĂĄ disse. 112 00:11:45,672 --> 00:11:47,574 É para o bem da sua irmĂŁ. 113 00:11:51,478 --> 00:11:53,013 Tudo bem. 114 00:11:53,646 --> 00:11:56,449 JĂĄ vou preparar tudo para podermos ir. 115 00:11:58,818 --> 00:12:00,520 Como vocĂȘ vai fazer isso? 116 00:12:00,553 --> 00:12:05,025 NĂŁo se preocupe. SaĂ­mos amanhĂŁ Ă  tarde. 117 00:12:18,338 --> 00:12:21,841 A informação sobre o esconderijo de Martina estava correta. 118 00:12:21,875 --> 00:12:23,576 Encontraram explosivos militares 119 00:12:23,610 --> 00:12:26,680 compatĂ­veis com o que achamos no carro de Viana. 120 00:12:27,180 --> 00:12:29,115 Apreenderam tudo e enviaram Ă  polĂ­cia? 121 00:12:29,149 --> 00:12:31,685 Sim, tambĂ©m havia armas e computadores. 122 00:12:33,219 --> 00:12:34,821 Mais alguma coisa? 123 00:12:34,854 --> 00:12:37,457 SĂł que eles nĂŁo estavam lĂĄ nas Ășltimas semanas. 124 00:12:38,992 --> 00:12:40,026 Certo. 125 00:12:40,927 --> 00:12:43,897 Mande analisar os discos dos computadores. 126 00:12:43,930 --> 00:12:44,998 Perfeito. 127 00:12:49,536 --> 00:12:50,603 O celular? 128 00:12:50,637 --> 00:12:53,673 VocĂȘ tem que trocar de roupa. Esta estĂĄ toda suja! 129 00:12:55,141 --> 00:12:59,879 A ligação vai ser muito rĂĄpida. De verdade. 130 00:12:59,913 --> 00:13:03,249 SĂł que o celular tambĂ©m estĂĄ todo estragado. 131 00:13:03,283 --> 00:13:06,119 Às vezes funciona, outras vezes nĂŁo funciona. 132 00:13:06,152 --> 00:13:08,555 Espere mais um pouquinho. 133 00:13:10,724 --> 00:13:13,059 -Mas... -Troque de roupa. 134 00:13:13,093 --> 00:13:15,695 SĂŁo sĂł uns segundos, Ă© muito rĂĄpido. 135 00:13:16,529 --> 00:13:19,032 Troque de roupa. Eu vou ali dentro e jĂĄ venho. 136 00:13:19,065 --> 00:13:21,201 A bateria tambĂ©m estĂĄ meio viciada. 137 00:13:21,234 --> 00:13:24,404 Às vezes sĂł funciona quando estĂĄ completamente cheio. 138 00:13:25,438 --> 00:13:26,940 Eu jĂĄ venho. 139 00:14:44,617 --> 00:14:46,319 JĂĄ pode entrar! 140 00:14:50,256 --> 00:14:51,825 Ficou bom? 141 00:14:53,326 --> 00:14:55,095 Estas roupas sĂŁo de quem? 142 00:14:55,128 --> 00:14:57,564 SĂŁo de uma prima minha que deixou aĂ­. 143 00:14:57,597 --> 00:14:59,599 Ela Ă© da sua idade. 144 00:15:16,282 --> 00:15:17,984 Traga um cafĂ©, por favor! 145 00:15:20,186 --> 00:15:22,322 VocĂȘ pensou na minha proposta? 146 00:15:23,189 --> 00:15:24,290 NĂłs podemos resolver 147 00:15:24,324 --> 00:15:27,160 sem envolver nossa filha em batalhas judiciais. 148 00:15:28,428 --> 00:15:30,530 Se gosta de Mariana, nĂŁo tem outro jeito. 149 00:15:30,563 --> 00:15:31,898 Eu amo Mariana. 150 00:15:32,766 --> 00:15:35,335 Seria capaz de fazer o que fosse preciso por ela. 151 00:15:37,671 --> 00:15:40,607 E foi por isso que passei a manhĂŁ inteira com Faria. 152 00:16:03,730 --> 00:16:05,532 Ele sempre quis estar comigo, 153 00:16:05,565 --> 00:16:07,801 eu Ă© que nunca quis fazer a vontade dele. 154 00:16:09,135 --> 00:16:13,440 NĂŁo atĂ© perceber que aquele engenheiro tĂ­mido, 155 00:16:13,473 --> 00:16:17,410 que nunca teve dinheiro para pagar uma noite, 156 00:16:17,444 --> 00:16:21,014 foi promovido ao longo dos anos e agora Ă© CEO da sua empresa. 157 00:16:39,933 --> 00:16:42,302 VocĂȘ sabe que homens com apetites alternativos 158 00:16:42,335 --> 00:16:44,637 sĂŁo muito mais fĂĄceis de convencer. 159 00:16:44,671 --> 00:16:46,639 Basta apertar o botĂŁo certo. 160 00:16:51,011 --> 00:16:52,245 Obrigada! 161 00:16:58,351 --> 00:17:00,020 O que vocĂȘ disse a ele? 162 00:17:00,687 --> 00:17:03,857 Expliquei que, se precisasse batalhar pela minha filha, 163 00:17:03,890 --> 00:17:07,560 ia deixar de querer explorar novas ĂĄreas de prazer com ele. 164 00:17:08,728 --> 00:17:10,497 Por isso, meu querido, 165 00:17:10,530 --> 00:17:12,499 atreva-se a ir para o tribunal. 166 00:17:13,032 --> 00:17:15,001 Atreva-se a usar Mariana contra mim, 167 00:17:15,035 --> 00:17:18,672 e eu garanto que vocĂȘ perde a porcaria do emprego que tem, 168 00:17:18,704 --> 00:17:20,507 perde a droga da casa com piscina, 169 00:17:20,540 --> 00:17:22,642 e quem depĂ”e no tribunal sou eu. 170 00:17:30,116 --> 00:17:31,885 RogĂ©rio vem me buscar. 171 00:17:32,652 --> 00:17:34,120 É? 172 00:17:34,154 --> 00:17:35,822 Vamos passear. 173 00:17:35,855 --> 00:17:37,791 Temos muita conversa para pĂŽr em dia. 174 00:17:37,824 --> 00:17:39,259 Devem ter. 175 00:17:42,262 --> 00:17:45,031 -VocĂȘ estĂĄ brincando. -É sĂ©rio, filha 176 00:17:45,598 --> 00:17:49,636 AliĂĄs, vocĂȘ me fez um favor quando o demitiu. 177 00:17:49,669 --> 00:17:51,938 Agora ele tem muito mais tempo livre. 178 00:17:53,039 --> 00:17:56,042 VocĂȘ nĂŁo pode andar com ele depois do que ele fez. 179 00:17:56,076 --> 00:17:58,845 Quem Ă© vocĂȘ para estar me julgando? 180 00:17:58,878 --> 00:18:01,748 VocĂȘ tem andado com o rapaz que cuida dos carros. 181 00:18:03,416 --> 00:18:05,952 RogĂ©rio Ă© um fracassado, um oportunista. 182 00:18:05,985 --> 00:18:08,021 Vera, nĂŁo fale assim! 183 00:18:08,988 --> 00:18:11,658 Eu sei que tenho culpa nisso tudo. 184 00:18:11,691 --> 00:18:13,426 É verdade que ele cometeu erros, 185 00:18:13,460 --> 00:18:15,428 mas agora estĂĄ ajudando a polĂ­cia. 186 00:18:15,462 --> 00:18:17,230 Meu pai morreu por causa dele? 187 00:18:17,263 --> 00:18:18,832 Querida... 188 00:18:19,799 --> 00:18:24,204 ambas sabemos que Vasco morreu porque teve azar. 189 00:18:27,273 --> 00:18:30,477 E tambĂ©m porque uma mulher sem escrĂșpulos 190 00:18:30,510 --> 00:18:32,846 tentou nos tomar o Clube Ă  força. 191 00:18:36,016 --> 00:18:38,318 Isso agora tambĂ©m Ă© secundĂĄrio. 192 00:18:39,719 --> 00:18:42,322 VocĂȘ sabe que eu detesto estar sozinha, nĂŁo sabe? 193 00:19:03,276 --> 00:19:06,513 Vim ver se vocĂȘ estava bem. Ontem nĂŁo nos falamos. 194 00:19:07,047 --> 00:19:09,783 Estou tentando nĂŁo pensar muito na minha irmĂŁ. 195 00:19:10,450 --> 00:19:13,086 E o seu Bernardo? O que ele queria ontem? 196 00:19:15,321 --> 00:19:17,090 Veio ver se eu estava bem. 197 00:19:19,125 --> 00:19:21,594 Acabamos nos envolvendo. 198 00:19:21,628 --> 00:19:24,798 VocĂȘ nĂŁo perde tempo. 199 00:19:25,899 --> 00:19:30,003 NĂŁo, nĂŁo Ă© isso. VocĂȘ nĂŁo entenderia. 200 00:19:30,036 --> 00:19:32,372 Eu nĂŁo entendo tudo, 201 00:19:32,405 --> 00:19:34,708 mas sua irmĂŁ tambĂ©m gostava muito dele. 202 00:19:34,741 --> 00:19:35,942 Por isso... 203 00:19:38,044 --> 00:19:40,280 Eu vou fazer um lanche. Quer alguma coisa? 204 00:19:40,313 --> 00:19:41,681 NĂŁo, obrigada. 205 00:19:41,715 --> 00:19:43,950 SĂł quero ficar em paz, por favor. 206 00:19:46,086 --> 00:19:47,821 VocĂȘ vai para algum lugar? 207 00:19:49,122 --> 00:19:52,025 NĂŁo, isto sĂŁo roupas da minha irmĂŁ que guardei. 208 00:19:53,993 --> 00:19:55,295 Certo. 209 00:20:29,195 --> 00:20:31,197 VocĂȘ devia ter visto a cara dele. 210 00:20:31,998 --> 00:20:33,466 Ele achou que eu ia ceder. 211 00:20:33,500 --> 00:20:36,236 SĂł esqueceu que eu tenho outro tipo de armas. 212 00:20:38,872 --> 00:20:40,106 E vocĂȘ? 213 00:20:40,140 --> 00:20:42,909 EstĂĄ tĂŁo calada! O que foi? 214 00:20:44,411 --> 00:20:46,780 Estou aqui pensando. 215 00:20:48,014 --> 00:20:50,617 VocĂȘ nĂŁo sabe o que aconteceu, Maria. 216 00:20:51,518 --> 00:20:55,522 Gabriel me convidou para fazer uma viagem com ele 217 00:20:55,555 --> 00:21:00,527 de iate para as Ilhas do Caribe, Maria! 218 00:21:00,560 --> 00:21:02,362 E vocĂȘ recusou. É claro. 219 00:21:02,929 --> 00:21:05,131 É claro que nĂŁo, Maria. Eu aceitei. 220 00:21:07,033 --> 00:21:09,602 VocĂȘ nĂŁo pode aceitar isso. É arriscado demais. 221 00:21:09,636 --> 00:21:11,871 NĂŁo, nĂŁo! Ele me ama. 222 00:21:11,905 --> 00:21:14,741 Ele nĂŁo ama. Ele gosta de transar com vocĂȘ. 223 00:21:18,211 --> 00:21:20,246 Eu nĂŁo aguento mais essa vida de acordar 224 00:21:20,280 --> 00:21:23,416 e pensar quantos homens eu vou encontrar no Clube, 225 00:21:23,450 --> 00:21:26,619 ir todo dia para a academia, ficar preocupada com o que como, 226 00:21:26,653 --> 00:21:29,389 preocupada se as garotas que chegaram sĂŁo mais novas... 227 00:21:29,422 --> 00:21:31,124 Eu nĂŁo quero mais nada disso. 228 00:21:33,293 --> 00:21:35,328 Olhe, esse cara nĂŁo quer uma mulher. 229 00:21:35,362 --> 00:21:37,797 Esse cara quer uma boneca 230 00:21:37,831 --> 00:21:39,833 que esteja sempre linda e maravilhosa, 231 00:21:39,866 --> 00:21:41,935 pronta para ser comida a qualquer hora. 232 00:21:42,702 --> 00:21:44,004 E o que isso Ă© diferente 233 00:21:44,037 --> 00:21:46,740 do que a gente vive aqui toda noite, Maria? 234 00:21:48,408 --> 00:21:50,210 Do que vocĂȘ mais gosta nele? 235 00:21:52,545 --> 00:21:55,115 Eu gosto de quem gosta de mim. 236 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 E ele tem dinheiro. 237 00:21:59,052 --> 00:22:01,388 VocĂȘ nĂŁo vai fazer mesmo essa loucura. 238 00:22:03,723 --> 00:22:05,392 Vou, sim. 239 00:22:06,493 --> 00:22:08,461 Eu vou cuidar da minha vida. 240 00:22:13,633 --> 00:22:16,970 Acho que eu preciso fazer umas coisas antes. 241 00:22:17,704 --> 00:22:18,905 O quĂȘ? 242 00:22:41,695 --> 00:22:43,863 Tem tanto tempo que eu tenho vontade 243 00:22:43,897 --> 00:22:45,932 de dizer umas coisas para vocĂȘ... 244 00:22:48,034 --> 00:22:51,037 Finalmente chegou o dia em que vocĂȘ vai ouvir. 245 00:22:51,971 --> 00:22:53,139 Diga. 246 00:22:54,274 --> 00:22:57,010 Esta Ă© minha Ășltima noite no Clube, Vera. 247 00:22:59,612 --> 00:23:01,481 Para mim, nĂŁo dĂĄ mais, nĂŁo. 248 00:23:03,249 --> 00:23:05,752 VocĂȘs tratam a gente que nem mercadoria. 249 00:23:06,519 --> 00:23:07,987 NĂŁo se preocupam 250 00:23:08,021 --> 00:23:10,223 se a gente estĂĄ bem ou se estĂĄ mal. 251 00:23:11,358 --> 00:23:13,493 E olhe que este Clube 252 00:23:14,627 --> 00:23:16,129 jĂĄ foi o melhor lugar 253 00:23:16,162 --> 00:23:18,465 para uma mulher trabalhar em Lisboa, 254 00:23:19,699 --> 00:23:21,468 mas nĂŁo Ă© mais, nĂŁo. 255 00:23:26,239 --> 00:23:28,308 Eu fui estuprada, Vera. 256 00:23:31,111 --> 00:23:33,313 E vocĂȘ, que Ă© mulher, 257 00:23:35,782 --> 00:23:39,753 nĂŁo disse uma palavra de solidariedade. 258 00:23:40,320 --> 00:23:41,321 Michele... 259 00:23:41,354 --> 00:23:44,424 Vasco sempre cuidou da gente 260 00:23:46,126 --> 00:23:47,861 muito bem. 261 00:23:49,429 --> 00:23:50,930 Era bom. 262 00:23:53,233 --> 00:23:55,502 Agora vocĂȘ e Viana 263 00:23:55,535 --> 00:23:58,738 parece que gostam de ficar brigando pelo poder, 264 00:23:58,772 --> 00:24:01,241 sem nem olhar ao redor, 265 00:24:01,274 --> 00:24:03,243 ver que a gente Ă© gente. 266 00:24:06,846 --> 00:24:08,882 Eu fui violentada. 267 00:24:09,382 --> 00:24:12,986 Maria estĂĄ disputando a filha com esse desgraçado. 268 00:24:14,320 --> 00:24:16,656 Essa menina nova, CĂĄtia, que chegou 269 00:24:17,223 --> 00:24:19,626 estĂĄ indo pelo mesmo caminho de Irina, Vera. 270 00:24:19,659 --> 00:24:23,296 E o que vocĂȘ faz? Nada! 271 00:24:23,329 --> 00:24:26,232 VocĂȘ nĂŁo faz nada! 272 00:24:28,335 --> 00:24:32,472 Eu sei que vocĂȘ me enxerga como uma ajudante, 273 00:24:32,505 --> 00:24:35,775 alguĂ©m que te ajuda a vender aquelas garrafas de champanhe. 274 00:24:35,809 --> 00:24:39,012 VocĂȘ vai ter que pedir ajuda a outra moça, 275 00:24:39,045 --> 00:24:42,248 porque eu nĂŁo estarei mais aqui amanhĂŁ. 276 00:24:48,722 --> 00:24:50,890 E vocĂȘ nĂŁo diz nada? 277 00:24:53,026 --> 00:24:55,695 Eu nĂŁo tenho nada para dizer. 278 00:24:56,830 --> 00:25:00,867 EntĂŁo eu tenho mais uma coisinha para dizer, sim. 279 00:25:03,670 --> 00:25:06,172 Tenha cuidado com esses caminhos perigosos 280 00:25:06,206 --> 00:25:08,108 que vocĂȘ estĂĄ escolhendo, 281 00:25:08,141 --> 00:25:12,946 porque daqui a pouco este Clube vai estar atolado de meninas 282 00:25:12,979 --> 00:25:15,448 que nem Irina e que nem CĂĄtia. 283 00:25:19,619 --> 00:25:22,589 A vida dessas meninas estĂĄ nas suas mĂŁos. 284 00:25:31,264 --> 00:25:33,433 Tchau, Vera! 285 00:25:48,448 --> 00:25:50,917 Quando vocĂȘ fica sem palavras, 286 00:25:50,950 --> 00:25:53,586 mas nĂŁo estĂĄ calada. 287 00:27:39,592 --> 00:27:41,161 Traga a meio loura. 288 00:27:41,728 --> 00:27:42,996 A loura ali. 289 00:27:44,464 --> 00:27:46,332 -VocĂȘ disse isso? -Disse! 290 00:27:46,366 --> 00:27:49,369 -Disse isso e muito mais. -VocĂȘ estĂĄ completamente louca! 291 00:27:49,402 --> 00:27:52,238 Completamente louca e completamente livre, Maria! 292 00:27:52,272 --> 00:27:53,340 Decidida! 293 00:27:53,373 --> 00:27:55,875 Aquele senhor pergunta se vocĂȘ pode ir atĂ© ele. 294 00:27:55,909 --> 00:27:57,010 Quem Ă©? 295 00:28:03,583 --> 00:28:05,985 Mande-o para aquele lugar. 296 00:28:06,019 --> 00:28:07,387 Por favor. 297 00:28:12,325 --> 00:28:13,893 E entĂŁo, meu doce? 298 00:28:15,628 --> 00:28:17,030 VocĂȘ gosta de mim? 299 00:28:17,063 --> 00:28:18,998 Adoro, vocĂȘ sabe disso. 300 00:28:19,499 --> 00:28:21,001 E nĂŁo estĂĄ cansado? 301 00:28:21,034 --> 00:28:23,870 Como eu posso estar cansado de vocĂȘ, minha linda? 302 00:28:23,903 --> 00:28:25,205 Sei lĂĄ. 303 00:28:25,238 --> 00:28:28,975 VocĂȘ poderia gostar de mulheres mais experientes, como Andreia. 304 00:28:29,809 --> 00:28:31,411 VocĂȘ estĂĄ com ciĂșmes? 305 00:28:36,883 --> 00:28:38,018 O que Ă© isso? 306 00:28:38,451 --> 00:28:41,287 É uma prova de como vocĂȘ nĂŁo precisa ter ciĂșmes. 307 00:28:49,596 --> 00:28:51,231 Coloque, querida. 308 00:28:52,265 --> 00:28:53,933 Que lindo! 309 00:28:57,504 --> 00:28:59,472 Adoro! 310 00:29:02,876 --> 00:29:04,978 Adorei, obrigada! 311 00:29:16,089 --> 00:29:18,658 Ai, meu Deus do CĂ©u! 312 00:29:23,463 --> 00:29:25,265 VĂĄ com calma, garota! 313 00:29:25,298 --> 00:29:26,900 Por quĂȘ? 314 00:29:28,234 --> 00:29:30,970 Porque este caminho nĂŁo tem final feliz, nĂŁo. 315 00:29:32,939 --> 00:29:35,408 Que bom! EntĂŁo nĂŁo Ă© o fim da viagem. 316 00:29:35,442 --> 00:29:36,676 AtĂ© lĂĄ... 317 00:29:36,710 --> 00:29:39,546 Olhe, ainda filosofa! 318 00:29:40,480 --> 00:29:43,650 VocĂȘ sabe que tinha uma garota igual a vocĂȘ aqui? 319 00:29:44,184 --> 00:29:46,953 Maluquinha, provocava todo mundo, 320 00:29:46,986 --> 00:29:49,456 era agarrada neste pĂł aĂ­. 321 00:29:54,994 --> 00:29:58,465 E entĂŁo? O que aconteceu com essa menina? 322 00:30:01,434 --> 00:30:02,836 Morreu. 323 00:30:05,505 --> 00:30:06,873 Morreu. 324 00:30:07,974 --> 00:30:09,943 VĂĄ com calma, viu? 325 00:30:11,244 --> 00:30:14,347 VocĂȘ Ă© nova, vale muito mais do que isso. 326 00:30:16,516 --> 00:30:19,252 NĂŁo deixe este negĂłcio matar vocĂȘ, nĂŁo. 327 00:30:19,285 --> 00:30:20,820 Porque isto mata. 328 00:30:21,821 --> 00:30:23,256 Lindinha. 329 00:30:27,327 --> 00:30:29,796 -Boa noite! -Oi. Tudo bem? 330 00:30:40,807 --> 00:30:42,509 Eu estou indo embora. 331 00:30:44,778 --> 00:30:47,547 Sozinha? É algum problema lĂĄ dentro? 332 00:30:47,580 --> 00:30:51,117 Muitos problemas, Viana. Muitos problemas. 333 00:30:52,986 --> 00:30:55,221 Eu estou indo embora para sempre. 334 00:30:55,255 --> 00:30:57,123 O que aconteceu? Foi Vera? 335 00:30:58,058 --> 00:31:00,593 NĂŁo Ă© sĂł Vera, nĂŁo. É tudo, todo mundo. 336 00:31:02,095 --> 00:31:05,365 -Eu sempre respeitei vocĂȘ. -NĂŁo, nĂŁo. Eu sei. 337 00:31:05,398 --> 00:31:07,033 Eu acho que cansei. 338 00:31:07,067 --> 00:31:08,868 Cansei da noite, cansei do Clube, 339 00:31:08,902 --> 00:31:10,937 eu cansei dos homens... 340 00:31:11,805 --> 00:31:14,641 E isso aconteceu assim, de um dia para outro? 341 00:31:15,775 --> 00:31:18,244 Michele, vocĂȘ nĂŁo me engana. 342 00:31:18,878 --> 00:31:22,015 Se vocĂȘ quer ir embora, Ă© porque arranjou lugar melhor. 343 00:31:24,217 --> 00:31:26,586 E nĂŁo tem nenhuma casa melhor do que o Clube. 344 00:31:26,619 --> 00:31:29,789 Viana, isso nĂŁo Ă© mais verdade. VocĂȘ sabe disso. 345 00:31:29,823 --> 00:31:31,391 NĂŁo pense que nĂŁo me preocupo. 346 00:31:31,424 --> 00:31:33,893 Pois Ă©, e eu nĂŁo quero me preocupar com nada. 347 00:31:33,927 --> 00:31:36,930 Agora eu quero cuidar da minha felicidade, Viana. 348 00:31:36,963 --> 00:31:38,164 SĂł isso. 349 00:31:41,935 --> 00:31:43,636 EntĂŁo desejo a vocĂȘ 350 00:31:43,670 --> 00:31:46,206 toda a sorte do mundo, Michele. 351 00:31:46,806 --> 00:31:49,142 NĂŁo pense que vocĂȘ nĂŁo vai fazer falta. 352 00:31:49,175 --> 00:31:53,179 NĂŁo tem nenhuma mulher ali que chegue aos seus pĂ©s. 353 00:31:53,213 --> 00:31:56,082 -Pare! Assim eu choro. -É sĂ©rio. 354 00:32:39,492 --> 00:32:40,894 Ah, Graça! 355 00:32:40,927 --> 00:32:42,896 Eu queria apresentar meu amigo Pedro. 356 00:32:42,929 --> 00:32:44,531 Pedro, este Ă© Graça. 357 00:32:46,132 --> 00:32:47,367 O que vĂŁo beber? 358 00:32:48,935 --> 00:32:51,271 Champanhe? Uma garrafinha de champanhe! 359 00:32:54,507 --> 00:32:57,310 Ele ficou curioso, quer mesmo conhecer. 360 00:33:12,759 --> 00:33:14,694 NĂŁo, Ă© sĂ©rio, venha aqui! 361 00:33:17,063 --> 00:33:19,466 Sente-se aqui! Sente-se! 362 00:33:20,400 --> 00:33:21,634 Me deixe! 363 00:33:21,668 --> 00:33:23,636 NĂŁo, eu nĂŁo quero! 364 00:33:23,670 --> 00:33:25,105 AntĂŽnio, vocĂȘ vai ter que sair. 365 00:33:25,138 --> 00:33:27,140 NĂŁo, nĂŁo, daqui a pouco! 366 00:33:28,441 --> 00:33:30,977 NĂŁo, me deixe! NĂŁo quero vocĂȘ! Me largue! 367 00:33:31,011 --> 00:33:32,712 -Fique quieta! -Eu nĂŁo quero! 368 00:33:32,746 --> 00:33:34,080 -Fique aqui! -Me deixe! 369 00:33:34,114 --> 00:33:35,849 -Quanto eu devo pagar? -Me deixe! 370 00:33:36,816 --> 00:33:38,351 VĂĄ Ă  merda, Maria! 371 00:33:38,385 --> 00:33:39,652 VĂĄ vocĂȘ! 372 00:33:41,755 --> 00:33:42,856 Venha aqui, Maria! 373 00:33:42,889 --> 00:33:44,958 -AntĂŽnio, vocĂȘ tem que sair. -Quem mandou me largar? 374 00:33:44,991 --> 00:33:46,459 -VĂĄ embora! -Vou se quiser. 375 00:33:46,493 --> 00:33:48,661 VocĂȘ nĂŁo manda aqui, Ă© piranha de serviço! 376 00:33:48,695 --> 00:33:49,829 Me largue! 377 00:33:49,863 --> 00:33:51,865 Ei, vamos pegar um ar! 378 00:33:51,898 --> 00:33:53,867 -Me largue! -Vamos pegar um ar! 379 00:33:59,039 --> 00:34:01,207 Me largue! Me largue! 380 00:34:01,241 --> 00:34:03,677 -Tire as mĂŁos! -Calma! 381 00:34:03,710 --> 00:34:06,279 -Calado! -NĂŁo me mande calar a boca! 382 00:34:06,312 --> 00:34:08,481 -NĂŁo mande calar a boca! -NĂŁo fale assim! Calma! 383 00:34:08,514 --> 00:34:10,250 O que foi? VocĂȘ vai me bater? 384 00:34:10,283 --> 00:34:12,118 AntĂŽnio, por favor, vĂĄ para casa! 385 00:34:12,152 --> 00:34:14,286 Calada! Eu vou para onde eu quiser. 386 00:34:14,320 --> 00:34:17,389 Acha que quero estar aqui? Neste buraco de piranhas e gays! 387 00:34:17,424 --> 00:34:18,858 Eu quero Ă© que se ferrem! 388 00:34:20,193 --> 00:34:23,196 Vamos, tirem este cara daqui! Tirem o cara daqui! 389 00:34:27,667 --> 00:34:29,002 Veja lĂĄ, Viana... 390 00:34:29,034 --> 00:34:33,505 Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ agrediu um cliente? 391 00:34:35,408 --> 00:34:37,010 Nunca tinha acontecido. 392 00:34:38,277 --> 00:34:40,313 Justamente. 393 00:34:41,380 --> 00:34:44,351 Eu atĂ© posso entender que vocĂȘ anda mais nervoso 394 00:34:44,384 --> 00:34:46,418 com tudo o que tem acontecido, 395 00:34:47,152 --> 00:34:50,357 mas vocĂȘ nĂŁo pode descarregar nos nossos clientes. 396 00:34:50,389 --> 00:34:52,958 VocĂȘ sabe, pelo menos, o que aconteceu? 397 00:34:52,992 --> 00:34:54,761 Eu vi as imagens. 398 00:34:55,295 --> 00:34:57,163 O cara estava bĂȘbado. 399 00:34:57,197 --> 00:34:58,932 Aquele cara 400 00:34:58,965 --> 00:35:00,734 Ă© o pai da filha de Maria. 401 00:35:01,901 --> 00:35:04,037 Fica rondando, pressionando 402 00:35:04,070 --> 00:35:06,106 para ela entregar a guarda da menina. 403 00:35:06,139 --> 00:35:08,241 O que eu tenho a ver com essa porcaria? 404 00:35:08,274 --> 00:35:10,977 O que o Clube tem a ver com isso? 405 00:35:11,011 --> 00:35:13,980 Maria jĂĄ trabalha nesta casa hĂĄ muito tempo. 406 00:35:17,217 --> 00:35:20,120 Seu pai ajudou quando ela mais precisava. 407 00:35:21,087 --> 00:35:22,956 É nosso dever protegĂȘ-la. 408 00:35:22,989 --> 00:35:25,558 Ela e todas as mulheres que trabalham aqui. 409 00:35:26,292 --> 00:35:27,660 Se nĂŁo fizermos isso, 410 00:35:28,261 --> 00:35:31,064 Maria segue o mesmo caminho de Michele. 411 00:35:31,097 --> 00:35:34,834 E vai levar anos atĂ© voltarmos a ter mulheres desse nĂ­vel. 412 00:35:36,036 --> 00:35:37,771 VocĂȘ entende isso ou nĂŁo? 413 00:35:41,741 --> 00:35:44,678 Se o cliente fizer queixa de mim, 414 00:35:45,378 --> 00:35:48,381 eu assumo a responsabilidade, nĂŁo se preocupe. 415 00:35:49,049 --> 00:35:50,650 Mas ai dele 416 00:35:50,684 --> 00:35:53,553 se voltar a pĂŽr os pĂ©s nesta casa. 417 00:36:10,937 --> 00:36:12,372 Numa aldeia 418 00:36:12,405 --> 00:36:14,341 perto da fronteira? 419 00:36:19,612 --> 00:36:21,581 SĂł dando problemas. 420 00:36:21,614 --> 00:36:24,184 Chega, cuide desse assunto! 421 00:37:01,254 --> 00:37:02,455 Como ele estĂĄ? 422 00:37:03,656 --> 00:37:04,991 Furioso. 423 00:37:05,859 --> 00:37:08,261 Bebeu demais, e deu nisso. 424 00:37:09,462 --> 00:37:11,831 Eu nĂŁo devia ter dado aquele soco nele. 425 00:37:12,365 --> 00:37:13,967 Bem que ele estava merecendo. 426 00:37:14,501 --> 00:37:16,369 Ainda bem que foi vocĂȘ quem deu. 427 00:37:18,805 --> 00:37:21,941 Acha que as coisas vĂŁo ficar piores para vocĂȘ? 428 00:37:23,343 --> 00:37:26,746 Se ele tentar alguma coisa com Mariana, me diga! 429 00:37:29,416 --> 00:37:31,518 VocĂȘ nĂŁo precisa me proteger, Viana. 430 00:37:33,620 --> 00:37:34,821 Quer um uĂ­sque? 431 00:37:36,923 --> 00:37:38,391 Pode ser. 432 00:37:42,762 --> 00:37:46,199 David, dois uĂ­sques, por favor. 433 00:38:34,481 --> 00:38:35,982 OlĂĄ, Martina! 434 00:38:36,016 --> 00:38:38,785 Bernardo PaixĂŁo, PolĂ­cia JudiciĂĄria. 435 00:38:38,818 --> 00:38:41,788 Faz muito tempo que eu queria conversar com vocĂȘ. 436 00:38:44,691 --> 00:38:47,193 Tradutor: Rafael Miranda BRAVO STUDIOS 437 00:40:03,800 --> 00:40:03,801 . 31050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.