Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,040 --> 00:00:39,400
Mina bÀsta minnen frÄn barndomen
kan kopplas till biografen.
2
00:00:42,720 --> 00:00:46,400
Jag drömde om att
se mig sjÀlv pÄ vita duken.
3
00:00:49,280 --> 00:00:53,440
Och nu kan jag inte
se mig sjÀlv lÀngre.
4
00:00:55,760 --> 00:00:58,200
Hur skulle det ens funka?
5
00:00:58,280 --> 00:01:01,200
En blind tjej och en stum kille.
6
00:01:02,640 --> 00:01:08,760
Om du skulle behöva nÄgon, hör av dig.
Jag Àr en bra lyssnare.
7
00:01:17,960 --> 00:01:20,480
Du Àr Megan Summers!
8
00:01:20,560 --> 00:01:24,960
- Det var en rolig roll.
- Jag har sett filmen minst tjugo gÄnger!
9
00:01:25,720 --> 00:01:29,840
Jag fick leva ut mina drömmar,
nÄgot som Àr fÄ förunnat.
10
00:01:32,440 --> 00:01:33,960
Sedan...
11
00:01:34,840 --> 00:01:38,400
kastade jag bort alltihop,
för nÄgot sÄ dumt.
12
00:01:57,240 --> 00:02:00,560
Jag tror nÄgon har
brutit sig in i mitt hem.
13
00:02:08,920 --> 00:02:11,600
Jag har haft stalkare förut.
14
00:02:12,360 --> 00:02:14,800
Jag Àr lite vÀl bekant.
15
00:02:14,880 --> 00:02:17,520
Jag tyckte du sÄg bekant ut.
16
00:02:18,920 --> 00:02:23,200
Typiskt, va?
Ănnu en galen HollywoodskĂ„dis.
17
00:02:25,560 --> 00:02:29,800
Jag brukade gÄ ner till kÀllaren,
men det kan jag inte lÀngre.
18
00:02:35,760 --> 00:02:38,760
Jag undrade om du ville komma över?
19
00:02:41,640 --> 00:02:44,240
Jag tror att jag Àlskar dig.
20
00:03:06,560 --> 00:03:09,440
Jag vill att du ska se mig.
21
00:03:09,520 --> 00:03:11,280
Hela mig.
22
00:03:17,520 --> 00:03:19,800
SnÀlla, sÄra mig inte.
23
00:04:05,520 --> 00:04:08,400
ALLA HJĂRTANS DAG
24
00:04:08,480 --> 00:04:11,800
- Rensa stuprören?
- Flygplansledare?
25
00:04:11,880 --> 00:04:14,840
- Prinskorv?
- Moon boots?
26
00:04:16,040 --> 00:04:18,760
- Krockdocka?
- Kung Paos kyckling?
27
00:04:19,360 --> 00:04:24,080
Kikare? FÄgelskÄdare?
Spana pÄ brudar? Du flÀktar dig?
28
00:04:24,160 --> 00:04:27,080
- Flygekorre?
- YMCA?
29
00:04:27,800 --> 00:04:29,520
Zumba?
30
00:04:41,960 --> 00:04:44,800
- Hej snygging.
- Kan jag hjÀlpa till?
31
00:04:44,880 --> 00:04:47,600
- Kan du ge mig en lime?
- Visst.
32
00:04:47,680 --> 00:04:50,040
Borta pÄ köksbÀnken.
33
00:04:51,680 --> 00:04:55,040
Tack.
Har du roligt?
34
00:04:55,120 --> 00:04:59,440
Det har varit kul. Jag har aldrig
varit pÄ en fest dÀr par inte Àr tillÄtna.
35
00:04:59,520 --> 00:05:02,000
Vad hade du förvÀntat dig?
36
00:05:02,080 --> 00:05:08,720
LÄt mig gissa. En kinky orgie
uppe i bergen i Hollywood?
37
00:05:08,800 --> 00:05:14,120
- Om jag trodde det hade jag inte kommit.
- Alla kommer i en orgie.
38
00:05:14,200 --> 00:05:17,640
MĂ€nnen kanske, men inte kvinnorna.
39
00:05:17,720 --> 00:05:20,320
Det vet jag ingenting om.
40
00:05:20,400 --> 00:05:25,240
- Var har du 1980-talstema?
- För att det Àr ytterst smörigt.
41
00:05:25,320 --> 00:05:28,760
Och ibland tycker jag om att le.
42
00:05:36,760 --> 00:05:39,000
- Min sköna dam.
- Tack.
43
00:05:41,400 --> 00:05:44,720
Det rÀcker, vi ger upp.
44
00:05:45,920 --> 00:05:48,600
- Vad var det?
- Diskjockey.
45
00:05:50,960 --> 00:05:55,800
- Jag trodde det var uppenbart.
- Det hade varit min nÀsta gissning.
46
00:05:55,880 --> 00:05:59,720
- FÄr jag stÀlla en frÄga till er?
- Jösses, nu Àr vi igÄng.
47
00:05:59,800 --> 00:06:04,360
- Nej, jag menar allvar.
- Det var det jag var orolig för.
48
00:06:05,720 --> 00:06:07,480
FrÄga pÄ.
49
00:06:07,560 --> 00:06:11,480
Varför i helvete leker vi charader?
Ingen gör det.
50
00:06:11,560 --> 00:06:17,400
Det Àr bara nÄgot man ser folk göra
i filmer. Ingen gör det i verkliga livet.
51
00:06:17,480 --> 00:06:20,000
Det Àr en fiktiv lek.
52
00:06:20,080 --> 00:06:23,400
- Folk leker charader.
- Nej, det gör de inte.
53
00:06:23,480 --> 00:06:29,320
Vi Àr sÀkert de första mÀnniskorna i
historien att faktiskt leka den leken.
54
00:06:31,040 --> 00:06:33,280
Vad vill du göra dÄ?
55
00:06:35,440 --> 00:06:38,400
Du Àr bÀttre pÄ den leken Àn jag.
56
00:06:38,480 --> 00:06:41,960
- Ingen gissade ju rÀtt.
- De Àr idioter.
57
00:06:42,840 --> 00:06:44,920
Skyll bara pÄ dem.
58
00:06:46,520 --> 00:06:48,360
Lyssna.
59
00:06:48,440 --> 00:06:55,520
Eftersom vi har nya gÀster borde
vi berÀtta historien om det hÀr huset.
60
00:06:57,200 --> 00:07:01,800
Och alla hennes djupa, mörka hemligheter.
61
00:07:02,840 --> 00:07:04,160
LĂ€skigt.
62
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
Fick jag det?
63
00:07:20,360 --> 00:07:25,400
Jag vet att ni kom hit
för att ha roligt.
64
00:07:26,240 --> 00:07:29,600
Men det finns nÄgot
ni borde veta.
65
00:07:30,360 --> 00:07:34,360
- AngÄende det hÀr huset.
- Vad lÀskigt.
66
00:07:34,440 --> 00:07:39,840
Skratta om du vill, men det folk
har sett hÀr Àr inget skÀmt.
67
00:07:39,920 --> 00:07:42,440
Vad har de sett?
68
00:07:42,880 --> 00:07:49,680
Om jag skulle försöka förklara
skulle du bara fÄ en aning om skrÀcken.
69
00:07:51,720 --> 00:07:56,600
SÄ jag ska hÄlla det simpelt.
De har sett ett monster.
70
00:07:58,640 --> 00:08:02,400
Alla som har Àgt huset
har sett det.
71
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
Den kikar in genom fönstren.
72
00:08:05,080 --> 00:08:11,680
Den Àr sÄ otÀck att bara en blick
kan ge dig mardrömmar för livet.
73
00:08:13,480 --> 00:08:19,720
Den smyger omkring pÄ natten,
i jakt pÄ det den törstar efter mest.
74
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
Vad törstar den efter?
75
00:08:22,480 --> 00:08:24,560
FĂ€rskt blod.
76
00:08:25,520 --> 00:08:28,400
Den vet nÀr nÄgon ny Àr hÀr.
77
00:08:28,480 --> 00:08:33,800
Den dras till det,
som en nattfjÀril till ett ljussken.
78
00:08:34,320 --> 00:08:37,640
- Har du sett den?
- Nej.
79
00:08:38,640 --> 00:08:40,840
Men jag har hört den.
80
00:08:42,160 --> 00:08:44,160
Hur lÄter den?
81
00:08:45,160 --> 00:08:47,000
Den fnittrar.
82
00:08:48,480 --> 00:08:51,880
- Den fnittrar?
- Ja, den fnittrar.
83
00:08:52,680 --> 00:08:56,240
Fast inte pÄ ett mÀnskligt sÀtt.
84
00:08:57,360 --> 00:09:00,120
Det lÄter ungefÀr som...
85
00:09:05,280 --> 00:09:07,680
Hörde ni det dÀr?
86
00:09:09,800 --> 00:09:12,040
Den vet att du Àr hÀr.
87
00:09:13,000 --> 00:09:16,640
- Jag tror jag ser nÄnting.
- Vad ser du?
88
00:09:16,720 --> 00:09:18,480
Jag ser...
89
00:09:21,560 --> 00:09:23,800
nÄgot bakom dig.
90
00:09:27,600 --> 00:09:31,360
- Han lurade mig.
- Ăr nĂ„got av det sant?
91
00:09:31,440 --> 00:09:35,120
Alla myter bÀr pÄ en sanning.
92
00:09:37,040 --> 00:09:39,480
Jag tror det Àr dags för sÀngen.
93
00:09:39,560 --> 00:09:42,320
SkrÀmde jag upp dig, Brad?
94
00:09:44,240 --> 00:09:45,680
Nej.
95
00:10:00,160 --> 00:10:04,720
- Vad Àr det för lÀskigt?
- Jag hittade den utanför.
96
00:10:04,800 --> 00:10:09,320
Jag beslutade att ge henne ett hem,
men hon mÄste tvÀttas först.
97
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
Ja.
98
00:10:10,840 --> 00:10:13,640
Tack för att du kom ikvÀll.
99
00:10:13,720 --> 00:10:17,920
Du vet att jag Àlskar din musik,
och jag vill jobba med dig.
100
00:10:21,040 --> 00:10:23,760
Jag kan inte tro att du bor hÀr.
101
00:10:24,720 --> 00:10:28,200
Min pappa Àr mÀklare,
och gav mig ett bra pris.
102
00:10:28,280 --> 00:10:33,080
Skriv kontrakt med mig,
sÄ gör han detsamma för dig.
103
00:10:34,120 --> 00:10:37,920
- Jag skulle aldrig ha rÄd.
- Menar du allvar?
104
00:10:38,000 --> 00:10:43,160
Med ditt talang och mitt snille
finns det inga grÀnser.
105
00:10:43,240 --> 00:10:48,400
Med mig behöver du aldrig oroa dig för
#metoo som med andra producenter.
106
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
Vad stort av dig, tack.
107
00:10:56,120 --> 00:10:57,880
Jag vet.
108
00:10:57,960 --> 00:11:02,320
- Ăr han redan fĂ€rdig?
- Nej, vi har bara börjat.
109
00:11:03,080 --> 00:11:06,240
Vad gör du dÄ hÀr ute?
110
00:11:07,760 --> 00:11:11,040
Jag tror pÄ att förlÀnga saker.
111
00:11:11,120 --> 00:11:15,880
Om han Àr ensam dÀr inne en stund, i
handbojor, sÄ kommer han lÀngta efter mig.
112
00:11:16,680 --> 00:11:18,760
Och jag behöver vejpa.
113
00:11:18,840 --> 00:11:23,520
Och nÄgon hÀr Àr för anal
för att lÄta mig göra det inomhus.
114
00:11:24,480 --> 00:11:28,480
Det har du rÀtt i,
men det kvittar.
115
00:11:28,560 --> 00:11:31,400
Ăr Brad fastkedjad dĂ€r inne?
116
00:11:32,560 --> 00:11:35,480
Han ska ingenstans.
Ăr nĂ„gon annan kvar?
117
00:11:35,560 --> 00:11:39,880
- Mike och Jill stÀdar dÀr ute.
- Typiskt.
118
00:11:39,960 --> 00:11:42,440
NÄgon mÄste ju rÀdda vÀrlden.
119
00:11:42,520 --> 00:11:44,360
Gary och...
120
00:11:47,120 --> 00:11:50,120
- Vad hette din vÀn nu igen?
- Leigh.
121
00:11:50,200 --> 00:11:54,040
Just det.
De Àr dÀr uppe.
122
00:11:56,880 --> 00:12:00,840
Kul för honom.
Han behövde ett ligg.
123
00:12:00,920 --> 00:12:03,000
Leigh med.
124
00:12:03,080 --> 00:12:05,920
Bra jobbat, hörni.
125
00:12:07,360 --> 00:12:10,480
- GÄ inte ut pÄ framsidan.
- Varför inte?
126
00:12:13,560 --> 00:12:16,120
Den hÀr gamla?
127
00:12:20,520 --> 00:12:23,600
- Jag gÄr ut i garaget.
- Tack.
128
00:13:19,680 --> 00:13:23,000
Jag bryr mig inte.
Det Àr slut mellan oss.
129
00:13:26,960 --> 00:13:29,120
Du var otrogen!
130
00:13:29,920 --> 00:13:34,320
Jag skulle aldrig göra sÄ mot dig.
NÄgonsin.
131
00:13:36,160 --> 00:13:39,960
- Din vÀnner Àr konstiga.
- Visst Àr det gulligt?
132
00:13:40,040 --> 00:13:47,520
Du kan inte ringa mig pÄ fyllan
och försöka vinna mig tillbaka.
133
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
Hawaii?
134
00:13:54,360 --> 00:13:56,040
Jag lyssnar.
135
00:14:03,680 --> 00:14:07,760
Jag fattar inte hur sÄ
mycket kan gÄ till spillo.
136
00:14:09,600 --> 00:14:15,120
Brad Àr dÀr uppe. Annars hade han
varit hÀr och Àtit och druckit upp allt.
137
00:14:15,200 --> 00:14:18,560
Han Àr ett svin.
Jag förstÄr inte hur ni Àr vÀnner.
138
00:14:19,720 --> 00:14:21,960
Han Àr Prestons vÀn.
139
00:14:25,080 --> 00:14:29,040
Du tror vÀl inte
att du Àr vÀn med honom?
140
00:14:29,120 --> 00:14:31,560
Vi har alla umgÄts.
141
00:14:31,640 --> 00:14:35,960
Jag umgÄs med mÄnga
som inte Àr mina vÀnner.
142
00:14:40,920 --> 00:14:43,480
Du behöver inte vara vÀn med honom.
143
00:14:43,560 --> 00:14:45,480
Inte?
144
00:14:46,400 --> 00:14:48,120
Fan heller!
145
00:14:48,840 --> 00:14:52,960
- Ă t helvete med honom.
- Just det!
146
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
Ă t helvete med dig!
147
00:15:15,160 --> 00:15:17,680
Det dÀr var fantastiskt.
148
00:15:19,800 --> 00:15:22,480
Jag instÀmmer.
149
00:15:29,600 --> 00:15:31,760
Du instÀmmer?
150
00:15:32,360 --> 00:15:35,560
FörlÄt, jag Àr inte van vid det hÀr.
151
00:15:36,280 --> 00:15:38,480
Inte jag heller.
152
00:15:39,640 --> 00:15:41,440
Faktiskt...
153
00:15:42,160 --> 00:15:45,760
sÄ har jag aldrig haft ett
engÄngsligg förut.
154
00:15:53,800 --> 00:15:56,840
Vem sa att det var ett engÄngsligg?
155
00:16:09,960 --> 00:16:12,240
Kom hit nu, gumman.
156
00:16:13,560 --> 00:16:15,720
Jag Àr kÄt som fan.
157
00:16:16,520 --> 00:16:19,200
Du Àr en snuskig liten slyna.
158
00:16:25,480 --> 00:16:27,920
Pappa gillar det.
159
00:16:28,000 --> 00:16:31,360
Jag ska knulla dig med
min massiva manslem.
160
00:16:34,880 --> 00:16:37,880
VÀnta, vem Àr dÀr?
161
00:16:37,960 --> 00:16:43,840
- Pappa, knulla mig inte med manslemmen.
- För helvete, Preson, stick hÀrifrÄn!
162
00:16:45,840 --> 00:16:47,320
Preston.
163
00:16:49,600 --> 00:16:52,120
Far Ät helvete, ditt svin!
164
00:17:13,320 --> 00:17:17,320
Vi ses imorgon.
Nej, jag kommer se dig.
165
00:17:22,000 --> 00:17:24,520
Jag Àlskar dig ocksÄ.
166
00:17:26,280 --> 00:17:27,920
Okej.
167
00:17:29,160 --> 00:17:33,320
Nej, du fÄr lÀgga pÄ först.
Nej, du!
168
00:17:33,400 --> 00:17:34,880
Okej.
169
00:18:08,200 --> 00:18:11,000
Det hÀr Àr större Àn min lÀgenhet.
170
00:18:11,080 --> 00:18:14,000
Jag Àlskar stora saker.
171
00:18:16,240 --> 00:18:18,480
Vem Àr det hÀr?
172
00:18:18,560 --> 00:18:22,000
Det dÀr Àr Chloe, min mops.
173
00:18:22,080 --> 00:18:25,720
- Var Àr hon?
- Hon bor hos min mamma ikvÀll.
174
00:18:25,800 --> 00:18:29,240
- Vore festen för mycket för henne?
- Skojar du?
175
00:18:29,320 --> 00:18:32,480
Hon skulle Àlska det,
men det Àr problemet.
176
00:18:32,560 --> 00:18:36,480
Hon skulle fÄ all uppmÀrksamhet,
och detta Àr min fest.
177
00:18:36,560 --> 00:18:39,760
Jag vill inte tÀvla med en hynda.
178
00:18:39,840 --> 00:18:42,800
- Men jag gillar henne.
- Jag vill trÀffa henne.
179
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Kanske det.
180
00:19:09,440 --> 00:19:11,640
Olyckor hÀnder.
181
00:19:11,720 --> 00:19:15,320
Men jag sa att sÀcken var
för full. Glas Àr tungt.
182
00:19:15,400 --> 00:19:21,240
Jag vet att du sa det.
Det Àr inte det att jag inte Àr stark nog.
183
00:19:21,320 --> 00:19:25,400
Jag Àr macho som fan,
det Àr bara en dÄlig sopsÀck.
184
00:19:25,480 --> 00:19:27,840
SjÀlvklart.
185
00:19:32,160 --> 00:19:35,880
Bra försök, Preston.
Testa det pÄ dina nya vÀnner.
186
00:19:39,720 --> 00:19:44,280
Ska vi lÄtsas bli rÀdda,
skrika och springa ivÀg?
187
00:19:45,600 --> 00:19:49,040
Vi Àr sÄ rÀdda.
Vad ska vi göra?
188
00:19:49,120 --> 00:19:53,040
Jag tror inte att
det dÀr Àr Preston.
189
00:19:54,760 --> 00:20:00,440
Jag Àr ledsen, men festen Àr över.
Du missade den, sÄ...
190
00:20:00,520 --> 00:20:02,320
hej dÄ.
191
00:20:06,320 --> 00:20:09,680
Jag gÄr och hÀmtar Preston.
192
00:21:07,080 --> 00:21:12,240
SÄ berÀtta, varför Àr du lÄtskrivare?
193
00:21:16,240 --> 00:21:20,600
SÄ lÀnge jag kan minnas
har jag tyckt om att sjunga.
194
00:21:20,680 --> 00:21:23,560
TrÄkigt.
195
00:21:23,640 --> 00:21:28,400
Om vi ska jobba ihop
mÄste du öppna upp för mig.
196
00:21:28,480 --> 00:21:33,760
SĂ„ vad var det?
Ăngel eller demon?
197
00:21:33,840 --> 00:21:37,960
- Vad menar du?
- Vad fick dig att börja?
198
00:21:38,040 --> 00:21:41,040
Triumf eller tragedi?
199
00:21:48,280 --> 00:21:50,040
BÄde och.
200
00:21:51,840 --> 00:21:53,600
Ja, för fan!
201
00:21:54,640 --> 00:21:57,240
Ta min massiva manslem.
202
00:22:01,760 --> 00:22:04,920
Jag ska ta sönder din fitta.
203
00:22:08,600 --> 00:22:11,440
Vad Àr det?
Vad gör du?
204
00:22:14,880 --> 00:22:17,320
Jag borde inte göra det hÀr.
205
00:22:17,400 --> 00:22:21,640
- Va? Varför inte?
- Jag har pojkvÀn.
206
00:22:23,760 --> 00:22:27,520
Vad?
Jag trodde ni gjort slut.
207
00:22:27,600 --> 00:22:31,720
Det gjorde vi,
men sÄ blev vi ihop igen.
208
00:22:32,680 --> 00:22:36,120
- NÀr fan hÀnde det?
- NĂ€r jag vejpade.
209
00:22:37,160 --> 00:22:41,880
- Driver du med mig?
- Jag kan inte vara otrogen mot honom.
210
00:22:41,960 --> 00:22:45,160
Min kuk Àr inuti dig.
211
00:22:50,480 --> 00:22:54,480
Du Àr redan otrogen,
du kan lika gÀrna köra fÀrdigt.
212
00:22:56,240 --> 00:23:00,080
Ja, det lÄter logiskt.
213
00:23:13,080 --> 00:23:15,400
Sluta... inte...
214
00:23:17,080 --> 00:23:19,080
tro!
215
00:23:21,520 --> 00:23:23,320
HÄll kÀften.
216
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
Det dÀr kÀnns bra.
217
00:23:30,280 --> 00:23:33,280
Ja, det dÀr gillar jag.
218
00:24:09,240 --> 00:24:11,920
Min syster Taylor...
219
00:24:14,160 --> 00:24:17,680
hon fick ofta svÄr huvudvÀrk.
220
00:24:18,280 --> 00:24:23,560
Hon fick sÄ ont att hon grÀt
och hyperventilera tills hon svimmade.
221
00:24:25,560 --> 00:24:30,960
Jag brukade vila hennes huvud
i mitt knÀ och sjunga för henne.
222
00:24:32,200 --> 00:24:34,760
Hon sa att det hjÀlpte.
223
00:24:34,840 --> 00:24:38,840
Jag undrar om hon lÄtsades
för att jag skulle mÄ bÀttre.
224
00:24:38,920 --> 00:24:43,680
Jag tror det.
Hon brydde sig alltid mer om andra.
225
00:24:46,600 --> 00:24:49,960
SÄnt Àr tungt för en sexÄring.
226
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
Var hon sex Är?
227
00:24:53,280 --> 00:24:55,160
Jag var sex.
228
00:24:57,200 --> 00:24:59,120
Hon var fyra.
229
00:25:02,360 --> 00:25:04,760
Hon var hela min vÀrld.
230
00:25:07,240 --> 00:25:10,480
Systrar, redo att erövra vÀrlden.
231
00:25:15,200 --> 00:25:18,320
Hon dog dagen före sin femÄrsdag.
232
00:25:22,520 --> 00:25:26,640
Hon kÀmpade hÄrt,
men det spred sig för fort.
233
00:25:27,520 --> 00:25:30,520
Det fann inget man kunde göra.
234
00:25:36,960 --> 00:25:39,160
Jag beklagar.
235
00:25:44,960 --> 00:25:47,040
Jag kÀnde att...
236
00:25:48,000 --> 00:25:51,600
jag förlorade en del
av mig sjÀlv den dagen.
237
00:25:55,440 --> 00:25:58,880
Och jag hatar mig sjÀlv för det.
238
00:26:00,520 --> 00:26:06,840
Jag Àr fortfarande hÀr. Jag fÄr
uppleva livet pÄ mina egna villkor.
239
00:26:10,360 --> 00:26:13,520
Jag undrar vad hon skulle tycka om mig.
240
00:26:14,120 --> 00:26:18,760
Skulle vi fortsatt stÄ varandra nÀra?
Hade hon varit stolt över mig?
241
00:26:25,040 --> 00:26:31,080
Jag var aldrig lika stark som hon.
Hon lÀt det aldrig tynga ner henne.
242
00:26:31,160 --> 00:26:33,520
Hon log.
243
00:26:35,080 --> 00:26:37,240
Hon kÀmpade.
244
00:26:41,520 --> 00:26:43,760
Sedan var hon borta.
245
00:26:47,000 --> 00:26:49,440
Och jag lÀmnades ensam.
246
00:26:53,880 --> 00:26:57,280
Du Àr inte ensam.
247
00:27:01,360 --> 00:27:02,800
SĂ„...
248
00:27:05,520 --> 00:27:08,200
för att svara pÄ din frÄga.
249
00:27:09,960 --> 00:27:12,440
Jag sjunger för henne.
250
00:27:13,200 --> 00:27:16,240
Jag kommer alltid sjunga för henne.
251
00:28:09,000 --> 00:28:13,320
HÄll den dÀr.
Herregud, jag Àr sÄ nÀra nu.
252
00:28:19,320 --> 00:28:21,160
Herregud!
253
00:28:21,560 --> 00:28:25,200
Ja, herregud!
Jag kommer!
254
00:28:37,240 --> 00:28:39,440
Fick du fontÀnorgasm?
255
00:28:58,320 --> 00:29:00,000
SĂ„...
256
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
du har hört min historia.
257
00:29:05,080 --> 00:29:07,320
Vad Àr din?
258
00:29:07,400 --> 00:29:09,680
Ska jag följa det dÀr?
259
00:29:10,760 --> 00:29:17,560
Jag Àr bara ett typiskt rikemansbarn
som lever pÄ min familjs förmögenhet.
260
00:29:18,920 --> 00:29:21,280
Det tror jag inte pÄ.
261
00:29:21,360 --> 00:29:26,920
Allvarligt, nÀr min farfar dog
Àrvde jag jÀvligt mycket pengar.
262
00:29:27,000 --> 00:29:31,200
Som du anvÀnde till att
grunda ett skivbolag.
263
00:29:32,520 --> 00:29:36,640
Som har haft sexton
hitlÄtar pÄ topplistan.
264
00:29:37,080 --> 00:29:42,440
Pengar rÀcker bara en bit pÄ vÀgen,
resten krÀver talang.
265
00:29:43,680 --> 00:29:46,000
Tack för att du sÀger sÄ.
266
00:29:47,960 --> 00:29:51,440
Men det Àr ju jag som ska charma dig.
267
00:29:52,880 --> 00:29:55,520
DÄ kan du fortsÀtta försöka.
268
00:29:56,840 --> 00:29:59,840
Kaxigt, det gillar jag.
269
00:31:00,560 --> 00:31:02,320
HallÄ?
270
00:31:06,680 --> 00:31:08,360
Vem dÀr?
271
00:33:20,080 --> 00:33:23,000
Jag trodde du skulle vara annorlunda.
272
00:33:23,080 --> 00:33:24,960
JasÄ?
273
00:33:25,040 --> 00:33:27,520
Du Àr inte alls ett svin.
274
00:33:27,600 --> 00:33:32,120
Jag Àr gay, vi Àr inte svin.
Vi Àr grymma.
275
00:33:34,200 --> 00:33:37,800
Jag ser det.
Det Àr svÄrt att ungÄ.
276
00:33:38,480 --> 00:33:41,400
- Jag tror jag mÄste spy.
- Jösses.
277
00:33:43,960 --> 00:33:47,280
Det finns ett badrum hÀr uppe.
278
00:33:47,360 --> 00:33:50,440
Hon behöver nog sova
vid toan en stund.
279
00:33:50,520 --> 00:33:54,360
DÄ Àr badrummet pÄ nedervÄningen större.
280
00:33:54,440 --> 00:33:59,080
Jag har spenderat mÄnga nÀtter
grÄtandes runt den toaletten.
281
00:33:59,160 --> 00:34:01,360
Krya pÄ dig.
282
00:34:03,680 --> 00:34:06,160
Jag tror jag Àr kÀr.
283
00:34:08,640 --> 00:34:11,200
Jag spyr om hon spyr.
284
00:34:20,080 --> 00:34:22,360
Jag har ont i armarna.
285
00:34:28,360 --> 00:34:30,680
FÄr jag sÀtta mig upp?
286
00:34:55,680 --> 00:34:57,920
Vem Àr du?
287
00:35:04,960 --> 00:35:06,760
Var Àr jag?
288
00:35:13,320 --> 00:35:15,320
SÀg nÄgonting.
289
00:35:28,480 --> 00:35:30,080
Hej.
290
00:35:33,720 --> 00:35:35,280
Luke?
291
00:35:40,920 --> 00:35:43,320
- Nej.
- Var Àr Luke?
292
00:35:44,400 --> 00:35:46,920
Vad har du gjort med Luke?
293
00:35:56,040 --> 00:35:57,640
Död.
294
00:36:44,160 --> 00:36:47,600
SĂ„ ja, ut med det bara.
295
00:36:48,680 --> 00:36:50,560
Herregud.
296
00:36:51,480 --> 00:36:53,400
Jag Àr ledsen.
297
00:36:54,640 --> 00:36:57,040
Vi har alla varit hÀr.
298
00:36:58,080 --> 00:36:59,880
MÄr du bra?
299
00:37:46,200 --> 00:37:48,400
- Hej.
- Hej.
300
00:37:49,360 --> 00:37:52,040
Du Àr en bra kille, eller hur?
301
00:37:53,160 --> 00:37:55,600
Jag vill gÀrna tro det.
302
00:37:56,360 --> 00:37:59,960
Leigh har ett stort hjÀrta.
Krossa det inte.
303
00:38:01,800 --> 00:38:03,360
Okej.
304
00:38:07,400 --> 00:38:10,080
Jag bad din vÀn...
305
00:38:57,400 --> 00:39:00,920
Det Àr sÄhÀr man fÄr bilen stulen, kompis.
306
00:42:38,960 --> 00:42:42,160
Du behöver inte kedja fast mig i sÀngen.
307
00:42:43,600 --> 00:42:46,520
Jag kan inte ta mig ut, det vet du.
308
00:42:51,760 --> 00:42:54,200
Varför gör du detta?
309
00:42:56,520 --> 00:42:59,560
Ăr det pĂ„ grund av den jag var?
310
00:43:02,760 --> 00:43:05,600
Den personen finns inte lÀngre.
311
00:43:10,440 --> 00:43:13,440
Du hörde mig öppna mitt hjÀrta..
312
00:43:16,680 --> 00:43:21,600
Jag har inte öppnat upp mig
pÄ det sÀttet pÄ vÀldigt lÀnge.
313
00:43:25,800 --> 00:43:28,400
Jag kÀnde hopp.
314
00:43:29,680 --> 00:43:32,320
Och jag kÀnde kÀrlek.
315
00:43:35,080 --> 00:43:37,480
Men det var inte för dig.
316
00:43:40,800 --> 00:43:44,640
Jag Àlskar Luke,
det Àr jag sÀker pÄ.
317
00:43:44,720 --> 00:43:47,480
Vi kunde haft en framtid ihop.
318
00:43:49,680 --> 00:43:52,840
Men du tog det frÄn mig.
319
00:43:54,680 --> 00:43:58,200
Jag vet inte vem du Àr,
och jag bryr mig inte.
320
00:44:00,440 --> 00:44:02,480
Jag hatar dig.
321
00:44:03,680 --> 00:44:06,800
Jag hatar dig för det du gjort.
322
00:44:08,680 --> 00:44:12,200
Du kommer aldrig bli
den man som Luke var.
323
00:44:13,160 --> 00:44:14,840
Aldrig!
324
00:45:13,120 --> 00:45:16,120
HjÀlp!
HjÀlp mig, nÄgon!
325
00:45:22,160 --> 00:45:25,000
SnÀlla nÄgon, hjÀlp!
326
00:45:36,200 --> 00:45:39,320
- Hörde du det dÀr?
- Hörde vadÄ?
327
00:45:39,400 --> 00:45:42,880
Jag hörde sirener
och nÄgon som skrek.
328
00:45:43,640 --> 00:45:46,360
VĂ€lkommen till Hollywood.
329
00:46:13,880 --> 00:46:16,080
Det Àr nÄgot skumt...
330
00:47:53,520 --> 00:47:55,360
JĂ€vla Brad.
331
00:48:16,400 --> 00:48:18,160
Varför i helvete...
332
00:48:21,800 --> 00:48:27,080
HerrejÀvlar, du Àr Megan Summers.
Vad fan gör du i mitt hus?
333
00:48:27,160 --> 00:48:30,840
- Du mÄste hjÀlpa mig.
- Var Àr Brad och Chelsie?
334
00:48:30,920 --> 00:48:34,720
Jag vet inte.
HjÀlp mig, innan han kommer tillbaka.
335
00:48:35,440 --> 00:48:37,760
Innan vem kommer tillbaka?
336
00:48:41,240 --> 00:48:43,360
Jag förstÄr inte.
337
00:48:43,440 --> 00:48:47,480
- Jag var i mitt hem.
- Min pappa sÄlde det till dig.
338
00:48:47,560 --> 00:48:52,520
Det var nÄgon i mitt hus.
Sedan vaknade jag hÀr.
339
00:48:53,600 --> 00:48:57,280
- Var Àr nyckeln?
- Jag vet inte.
340
00:49:00,440 --> 00:49:02,120
Skynda.
341
00:49:05,440 --> 00:49:07,200
Skynda dig.
342
00:49:11,320 --> 00:49:13,800
- Fan.
- Han kommer!
343
00:49:14,640 --> 00:49:16,520
Göm dig.
344
00:49:18,640 --> 00:49:20,760
Göm dig.
345
00:50:15,000 --> 00:50:17,760
FörlÄt för det jag sa tidigare.
346
00:50:17,840 --> 00:50:21,480
Jag menade det inte.
Jag Àr bara förvirrad.
347
00:50:22,800 --> 00:50:25,920
Jag vet att du inte vill
göra mig illa.
348
00:50:28,720 --> 00:50:32,120
Tack för att du försöker göra mig fin.
349
00:51:58,120 --> 00:52:02,880
Vi kan vÀl gÄ hem till mig?
Det Àr mer bekvÀmt dÀr.
350
00:52:35,320 --> 00:52:38,520
- Jag tror han har gÄtt.
- Skynda.
351
00:52:47,160 --> 00:52:50,360
- Du mÄste hjÀlpa mig.
- Följ mig.
352
00:52:53,960 --> 00:52:56,240
Vi mÄste skynda oss.
353
00:54:01,000 --> 00:54:03,200
Kom, nu gÄr vi.
354
00:54:31,360 --> 00:54:36,600
Du brÄkar med fel person.
Spring, gumman! Dörren Àr framför dig!
355
00:55:12,840 --> 00:55:16,520
- Lugna dig.
- SnÀlla, du mÄste hjÀlpa mig.
356
00:55:16,600 --> 00:55:19,920
- Det Àr nÄgon som jagar mig.
- Lugna dig.
357
00:55:20,000 --> 00:55:23,880
- Vem Àr det som jagar dig?
- Jag vet inte.
358
00:55:25,200 --> 00:55:27,960
Hur ser personen ut?
359
00:55:28,040 --> 00:55:30,320
Jag vet inte.
360
00:55:30,400 --> 00:55:33,760
- Vad menar du, unga dam?
- Jag Àr blind.
361
00:55:33,840 --> 00:55:39,040
SnÀlla, slÀpp in mig.
Han har mördat folk.
362
00:55:39,120 --> 00:55:41,920
- Jösses.
- SnÀlla.
363
00:55:42,000 --> 00:55:44,600
SjÀlvklart, följ med mig.
364
00:55:45,520 --> 00:55:48,000
Det kommer ordna sig.
365
00:55:54,040 --> 00:55:56,800
HÀr Àr ett steg, sÄ ja.
366
00:55:57,600 --> 00:56:00,680
Bra, följ med in.
367
00:56:00,760 --> 00:56:03,600
Vad Àr det för ovÀsen?
368
00:56:03,680 --> 00:56:06,640
- Vad Àr det?
- Ni mÄste ringa polisen.
369
00:56:09,440 --> 00:56:13,960
- Ni mÄste skaffa hjÀlp.
- Slappna av, du Àr trygg hÀr.
370
00:56:15,160 --> 00:56:19,800
- Nej, du förstÄr inte.
- Jag kan inte förstÄ förrÀn du lugnat dig.
371
00:56:19,880 --> 00:56:22,920
Ta ett djupt andetag.
Andas.
372
00:56:26,560 --> 00:56:28,200
Bra.
373
00:56:28,280 --> 00:56:31,040
BerÀtta för mig vem du Àr, raring.
374
00:56:32,520 --> 00:56:37,080
- Jag heter Faye, jag bor...
- Hej Faye, jag heter Edna.
375
00:56:37,160 --> 00:56:40,040
Du har trÀffat min man, Edward.
376
00:56:40,120 --> 00:56:43,760
Ni mÄste ringa polisen,
han kidnappade mig.
377
00:56:43,840 --> 00:56:45,640
Vem dÄ?
378
00:56:46,400 --> 00:56:48,480
Jag vet inte.
379
00:56:48,560 --> 00:56:52,200
Kan du berÀtta nÄgot,
hur lÀt han?
380
00:56:52,960 --> 00:56:55,200
Han pratade inte.
381
00:56:55,280 --> 00:56:59,320
Kan du berÀtta nÄgonting om honom.
TĂ€nk efter.
382
00:56:59,400 --> 00:57:02,880
Det hjÀlper nÀr jag berÀttar för polisen.
383
00:57:06,320 --> 00:57:11,520
Hans andning lÀt dov.
Han kanske bÀr en mask, jag vet inte.
384
00:57:11,600 --> 00:57:14,760
Det lÄter otÀckt, Faye.
385
00:57:15,840 --> 00:57:18,600
Vart ska du?
386
00:57:18,680 --> 00:57:23,400
Jag ska ringa efter hjÀlp,
men min man tar hand om dig.
387
00:57:23,480 --> 00:57:26,360
- Eller hur, raring?
- Ja, hjÀrtat.
388
00:57:30,560 --> 00:57:35,120
Oroa dig inte, unga dam.
Du Àr trygg hÀr.
389
00:57:35,200 --> 00:57:37,040
Jag lovar.
390
00:57:42,280 --> 00:57:43,840
Ingen fara.
391
00:57:48,120 --> 00:57:50,280
Det Àr bara vÄr son.
392
00:57:58,200 --> 00:58:00,800
VÄr pojke har kommit hem.
393
00:58:45,040 --> 00:58:52,480
- Hej, jag heter Faye.
- Jag vet, jag Àr ett stort fan. Mitchell.
394
00:58:52,560 --> 00:58:57,960
Roger berÀttade att du Àr pÄ jakt
efter ett hus uppe i bergen.
395
00:58:58,040 --> 00:59:02,040
- Ja, det Àr jag.
- DÄ har du kommit rÀtt.
396
00:59:07,000 --> 00:59:10,040
Du har min fulla uppmÀrksamhet.
397
00:59:10,120 --> 00:59:14,720
MÄla mig en bild av ditt drömhem.
398
00:59:14,800 --> 00:59:17,200
Utsikten Àr viktig.
399
00:59:17,280 --> 00:59:23,680
Jag Àr ofta hemifrÄn, sÄ nÀr jag kan
vill jag njuta av det vackra i LA.
400
00:59:23,760 --> 00:59:28,320
MÄnga glömmer bort hur vacker
den hÀr stan Àr. Den Àr magisk.
401
00:59:28,400 --> 00:59:33,040
Vad som helst kan hÀnda.
Drömmar kan gÄ i uppfyllelse.
402
00:59:34,080 --> 00:59:35,760
FörlÄt mig.
403
00:59:35,840 --> 00:59:39,520
NÀr jag blir nervös
har jag en tendens att rabbla pÄ.
404
00:59:39,600 --> 00:59:42,840
Faye, det du sa var vackert.
405
00:59:42,920 --> 00:59:47,920
Be inte om ursÀkt, och var
inte nevös. Vi Àr ett team.
406
00:59:48,000 --> 00:59:52,280
Det kÀnns nÀstan som ödet, för att...
407
00:59:53,960 --> 00:59:59,040
jag rÄkar ha ett hus
som Àr exakt det du letat efter.
408
00:59:59,120 --> 01:00:02,880
Det har inte lagts ut för
försÀljning Àn, men det kommer.
409
01:00:02,960 --> 01:00:06,520
Om vi vill kan vi fÄ lÀgga ett tidigt bud.
410
01:00:06,600 --> 01:00:08,960
Du kommer Àlska det.
411
01:00:10,840 --> 01:00:14,840
TvÄ sovrum, tvÄ badrum.
LÀtt att underhÄlla.
412
01:00:14,920 --> 01:00:18,720
Baksidan Àr i glas frÄn golv till tak.
413
01:00:18,800 --> 01:00:24,240
Panoramautsikt.
Perfekt vy av Hollywoodskylten.
414
01:00:24,320 --> 01:00:27,360
En riktigt Hollywooddröm.
415
01:00:27,440 --> 01:00:31,200
PĂ„ klara dagar kan du se till havet.
416
01:00:32,400 --> 01:00:35,520
Balkongen strÀcker sig lÀngs hela huset.
417
01:00:35,600 --> 01:00:39,120
Perfekt för att underhÄlla gÀster.
418
01:00:39,200 --> 01:00:43,520
- Perfekt, jag Àlskar att vara bland folk.
- Jag mÀrker det.
419
01:00:43,600 --> 01:00:47,520
Jag borde ha pokerface,
det sÀger min manager.
420
01:00:47,600 --> 01:00:49,920
Roger? SnÀlla.
421
01:00:50,000 --> 01:00:54,680
Han kan inte spela poker,
sÄ ta inga tips frÄn honom.
422
01:00:56,760 --> 01:01:00,040
Balkongen leder hela
vÀgen till framsidan.
423
01:01:00,120 --> 01:01:02,920
Och det finns plats för ett gym.
424
01:01:03,000 --> 01:01:07,880
Jag vÀxte upp pÄ en bondgÄrd,
och trÀnar helst i naturen.
425
01:01:07,960 --> 01:01:10,960
DÄ kommer du Àlska det hÀr.
426
01:01:11,040 --> 01:01:15,040
PĂ„ andra sidan gatan
ligger stans bÀsta vandringsleder.
427
01:01:15,120 --> 01:01:22,160
Den dÀr leder till toppen av berget,
med utsikt över hela stan.
428
01:01:22,240 --> 01:01:24,320
Underbart.
429
01:01:25,680 --> 01:01:28,640
Hur sÀkert Àr det dÀr uppe?
430
01:01:28,720 --> 01:01:34,440
Alla kÀndisar flyttar upp hit.
Det Àr ett vackert och sÀkert omrÄde.
431
01:01:34,520 --> 01:01:40,600
Du kommer Àlska grannarna.
Min son Preston Àr en av dem.
432
01:01:40,680 --> 01:01:42,840
Du skÀmtar?
433
01:01:53,880 --> 01:01:55,920
Det Àr perfekt.
434
01:01:56,640 --> 01:01:59,680
Jag visste att du skulle Àlska det.
435
01:01:59,760 --> 01:02:03,240
Jag glömde nÄgot som Àr
unikt bland hus i LA.
436
01:02:03,320 --> 01:02:06,920
Bara ett annat hus i omrÄdet har en.
437
01:02:07,000 --> 01:02:09,200
Vad för nÄgot?
438
01:02:10,280 --> 01:02:12,320
En kÀllare.
439
01:04:45,640 --> 01:04:47,360
Edna?
440
01:04:58,720 --> 01:05:03,400
Varför kÀnns du inte lika glad
som jag över hans Äterkomst?
441
01:05:06,880 --> 01:05:08,600
HjÀrtat?
442
01:05:10,240 --> 01:05:13,200
SnÀlla, sÀg vad du tÀnker.
443
01:05:19,400 --> 01:05:21,760
Det spelar ingen roll.
444
01:05:23,120 --> 01:05:25,480
Det spelar roll för mig.
445
01:05:26,360 --> 01:05:29,000
Jag vill veta.
446
01:05:33,440 --> 01:05:36,120
à ngrar du nÄgonting?
447
01:05:36,200 --> 01:05:39,720
Jag Àr tacksam för allt vi har.
448
01:05:40,640 --> 01:05:43,120
Och vad Àr det vi har?
449
01:05:44,680 --> 01:05:47,520
Vi har vÄr familj, Edna.
450
01:05:51,040 --> 01:05:56,960
Du beter dig som att allting
kommer ÄtergÄ till hur det var.
451
01:05:59,920 --> 01:06:03,320
Min tro sÀger mig
att allt kommer bli bÀttre.
452
01:06:05,080 --> 01:06:09,160
Det kan inte fortsÀtta,
det mÄste du förstÄ.
453
01:06:12,280 --> 01:06:15,280
Jag förstÄr allt, Edna.
454
01:06:18,600 --> 01:06:20,880
Och flickan?
455
01:06:22,200 --> 01:06:26,480
Allt i Guds vÀrld
sker av en god anledning.
456
01:08:28,840 --> 01:08:32,000
SnÀlla, lÄt mig gÄ.
457
01:08:38,200 --> 01:08:40,640
LÄt mig gÄ.
458
01:08:46,720 --> 01:08:48,400
SnÀlla.
459
01:08:54,080 --> 01:08:56,480
Jag vill gÄ hem.
460
01:09:16,400 --> 01:09:20,160
Edgar, din mamma vill prata med dig.
461
01:09:20,840 --> 01:09:23,040
Och flickan med.
462
01:10:01,720 --> 01:10:03,920
SlÄ dig ner, raring.
463
01:10:05,160 --> 01:10:09,800
Sluta sprattla omkring sÄdÀr,
det klÀr inte en dam.
464
01:10:09,880 --> 01:10:12,440
Sluta upp med det dÀr.
465
01:10:20,480 --> 01:10:24,160
Nu kan vi sluta upp med dumheterna.
466
01:10:29,560 --> 01:10:32,320
Du Àr den dÀr skÄdespelerskan.
467
01:10:32,400 --> 01:10:36,000
Som Edgar har uppsatt pÄ sina vÀggar.
468
01:10:36,080 --> 01:10:37,800
Edgar?
469
01:10:39,520 --> 01:10:41,800
Min pojke.
470
01:10:41,880 --> 01:10:45,520
Jag hade gÀrna kallat honom
min vackra pojke.
471
01:10:47,080 --> 01:10:50,800
Skatta dig lycklig som slipper se honom.
472
01:10:50,880 --> 01:10:54,080
Han bÀr alltid mask
av en anledning.
473
01:10:56,360 --> 01:10:58,080
HjÀrtat.
474
01:11:00,720 --> 01:11:02,840
Var snÀll.
475
01:11:06,880 --> 01:11:13,080
Ni kan lÄta mig gÄ.
Jag vet ingenting om vem han Àr.
476
01:11:14,680 --> 01:11:17,120
Men det borde du.
477
01:11:17,200 --> 01:11:20,080
Ni tvÄ Àr ju tillsammans nu.
478
01:11:21,040 --> 01:11:26,600
Jag hade gÀrna sagt att hans
födelse var en lycklig tillstÀllning.
479
01:11:27,560 --> 01:11:30,840
Med ballonger och sÄnt.
480
01:11:33,720 --> 01:11:38,520
Men det var inte en födelse,
det var som att ta en skit.
481
01:11:38,600 --> 01:11:42,600
Edgar Àr ju lika vÀrdelös som skit.
482
01:11:42,680 --> 01:11:44,240
Edna.
483
01:11:47,080 --> 01:11:50,280
Du har rÀtt.
484
01:11:52,800 --> 01:11:56,640
Skit har ett praktiskt syfte.
Det Àr gödsel.
485
01:11:56,720 --> 01:12:00,560
VÄr Edgar kan bara stinka.
486
01:12:05,000 --> 01:12:08,080
Det kan sÀkert du intyga.
487
01:12:10,760 --> 01:12:14,280
Men han ser ut att ha tvÀttat sig.
488
01:12:15,360 --> 01:12:18,200
Han mÄste verkligen gilla dig.
489
01:12:20,200 --> 01:12:23,720
Han föddes tre mÄnader för tidigt.
490
01:12:23,800 --> 01:12:27,600
Edward visste inte ens
att jag var gravid.
491
01:12:28,680 --> 01:12:30,400
MĂ€n.
492
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
Han föddes utan ett öga.
493
01:12:37,160 --> 01:12:41,400
Han berÀttade att han
tog ett frÄn en polis.
494
01:12:43,000 --> 01:12:46,440
Men han lyckades inte sÀtta fast det.
495
01:12:47,320 --> 01:12:52,440
Trodde du att du bara kunde fÀsta
nÄgons öga i den toma hÄlan?
496
01:13:01,480 --> 01:13:06,240
NĂ€r Edward fann honom
ville han föra honom till sjukhuset.
497
01:13:07,760 --> 01:13:11,240
Jag övertalade honom
att inte göra det.
498
01:13:13,200 --> 01:13:16,800
Det lÄg i Guds hÀnder.
499
01:13:25,840 --> 01:13:29,520
Den dagen slutade jag vara kristen.
500
01:13:29,600 --> 01:13:34,520
Om det fanns en Gud
hade Han lÄtit den styggelsen dö.
501
01:13:34,600 --> 01:13:39,080
- SÀg inte sÄdana saker.
- Idag tÀnker jag göra det.
502
01:13:42,480 --> 01:13:48,000
Jag visste att vi inte kunde berÀtta
för nÄgon. Det var vÄr hemlighet.
503
01:13:48,080 --> 01:13:52,200
SÄ vi lÄste in det i kÀllaren.
504
01:13:54,800 --> 01:14:00,600
Han hade sin TV,
och han Àlskade att titta pÄ film.
505
01:14:02,920 --> 01:14:06,200
Dina var hans favoriter.
506
01:14:06,280 --> 01:14:11,520
SjÀlv tyckte jag de var skrÀp,
men han Àlskade dem.
507
01:14:13,280 --> 01:14:17,120
NÀr han försvann visste vi
inte vad vi skulle göra.
508
01:14:17,200 --> 01:14:23,440
Om jag vetat att du bodde
sÄ nÀra och har en kÀllare,
509
01:14:23,520 --> 01:14:26,400
dÄ hade jag kollat dÀr först.
510
01:14:30,480 --> 01:14:34,760
Han kan sÀtta upp sÄ mÄnga
fina lampor han vill.
511
01:14:36,560 --> 01:14:39,880
Men lÄt oss kalla det
för vad det Àr.
512
01:14:41,840 --> 01:14:44,600
Han Àr ett djur.
513
01:14:44,680 --> 01:14:48,680
Och han behöver buras in.
514
01:14:48,760 --> 01:14:52,040
Han behöver avlivas.
515
01:14:52,120 --> 01:14:56,280
Nu rÀcker det!
516
01:14:57,680 --> 01:15:00,560
Du vet att det Àr sant.
517
01:15:02,680 --> 01:15:06,400
Han borde avlivas
för det han gjort idag.
518
01:15:08,320 --> 01:15:11,880
Men först mÄste vi
ta hand om hyndan.
519
01:15:11,960 --> 01:15:15,240
Du Àr lika vÀrdelös som han.
520
01:15:15,320 --> 01:15:19,560
Ni Àr ett perfekt.
Vad ska du göra Ät saken?
521
01:15:42,320 --> 01:15:45,280
Jag ska ta hand om dig, hjÀrtat.
522
01:16:00,440 --> 01:16:01,920
Tack.
523
01:16:09,760 --> 01:16:12,120
Varför stannar vi?
524
01:16:18,000 --> 01:16:20,680
Min pojke Àr inte elak.
525
01:16:23,200 --> 01:16:26,240
Vi mÄste gÄ, vi mÄste hÀrifrÄn.
526
01:16:26,320 --> 01:16:31,520
Jag kan inte lÄta min Edgar
rÄka i knipa, Faye.
527
01:16:32,520 --> 01:16:35,400
Nej, snÀlla.
528
01:16:38,720 --> 01:16:41,840
Han Àr allt jag har kvar.
529
01:16:43,960 --> 01:16:46,000
Du förstÄr.
530
01:16:48,520 --> 01:16:50,800
SÀg nÄgonting.
531
01:16:59,080 --> 01:17:03,000
Ă t helvete med dig och din familj.
532
01:17:05,800 --> 01:17:08,880
Det hÀr var ingen bra start.
533
01:17:14,080 --> 01:17:17,040
Det var det vÀrsta du kunde ha sagt.
534
01:18:52,520 --> 01:18:54,440
Vem dÀr?
535
01:18:55,080 --> 01:18:58,320
Det Àr bara jag, Edward.
536
01:19:01,040 --> 01:19:04,360
FörlÄt att jag blev tvungen att slÄ dig.
537
01:19:04,440 --> 01:19:09,720
Men jag Àr glad att du Àr vaken.
Har du sovit gott?
538
01:19:12,000 --> 01:19:15,440
Du behöver inte göra det hÀr.
539
01:19:17,520 --> 01:19:22,760
De sitter hÄrt.
Tro mig, du kommer inte loss.
540
01:19:23,880 --> 01:19:27,440
Jag lÀrde mig knyta knopar i scouterna.
541
01:19:29,120 --> 01:19:31,680
Jag torkar bort blodet.
542
01:19:32,840 --> 01:19:35,560
Och allt detta smink.
543
01:19:35,640 --> 01:19:40,640
Edgar övade att sminka
sina dockor nÀr han var liten.
544
01:19:40,720 --> 01:19:44,240
Som han Àlskade sina dockor.
545
01:19:45,720 --> 01:19:50,920
Edna tyckte aldrig om det,
men jag anser att alla Àr olika.
546
01:19:53,040 --> 01:19:56,400
Han gjorde inte vidare jobb med dig.
547
01:19:58,080 --> 01:20:01,400
Men herregud.
548
01:20:03,080 --> 01:20:06,200
Vad vacker du Àr, Faye.
549
01:20:06,280 --> 01:20:08,560
Med eller utan smink.
550
01:20:09,840 --> 01:20:12,000
Som en Àngel.
551
01:20:13,760 --> 01:20:19,600
Edna var otrevlig som sa att hon inte gillar
dina filmer. Jag har alltid varit ett fan.
552
01:20:20,720 --> 01:20:23,480
Inte undra pÄ att du Àr berömd.
553
01:20:25,400 --> 01:20:28,160
Hur kan du vara sÄ lugn?
554
01:20:29,280 --> 01:20:32,000
Han mördade din fru.
555
01:20:33,720 --> 01:20:36,640
Vi var aldrig gifta, gumman.
556
01:20:38,200 --> 01:20:40,480
Men du Àlskade henne?
557
01:20:41,880 --> 01:20:43,520
Ja.
558
01:20:44,240 --> 01:20:46,920
Ja, jag Àlskade Edna.
559
01:20:49,280 --> 01:20:53,720
Men far tyckte aldrig om
nÀr vi sov i samma rum.
560
01:20:55,440 --> 01:20:57,120
Vad?
561
01:20:58,520 --> 01:21:01,440
KÀrleken Àr blind.
562
01:21:01,520 --> 01:21:04,360
Den vill ha vad den vill ha.
563
01:21:06,400 --> 01:21:10,560
Du kan sluta, du behöver inte göra detta.
564
01:21:10,640 --> 01:21:12,800
Jag vet.
565
01:21:14,240 --> 01:21:17,320
SnÀlla, sluta.
566
01:21:20,040 --> 01:21:22,400
Jag vill inte.
567
01:21:27,360 --> 01:21:31,720
Jag har alltid försökt ge min
pojke det bÀsta liv jag kan.
568
01:21:33,160 --> 01:21:35,320
Det var inte lÀtt.
569
01:21:36,400 --> 01:21:39,800
Edna ville aldrig ha honom.
570
01:21:41,240 --> 01:21:44,240
Hon sÄg honom som en förbannelse.
571
01:21:45,760 --> 01:21:49,360
Jag sÄg honom som ett botemedel.
572
01:21:50,960 --> 01:21:55,920
Edgar gav mig nÄgot
att Àlska och hÄlla av.
573
01:21:59,200 --> 01:22:02,920
Gud vet att jag verkligen behövde det.
574
01:22:16,120 --> 01:22:21,240
Ingen fara.
Jag ska inte göra dig illa.
575
01:22:36,240 --> 01:22:40,240
Vet du hur det Àr att leva
i ett hus med en mobbare?
576
01:22:41,440 --> 01:22:47,040
Att vÀxa upp i misÀr och trauma.
577
01:22:48,840 --> 01:22:51,080
Svek.
578
01:22:52,000 --> 01:22:54,240
VÄr far...
579
01:22:55,680 --> 01:22:58,120
var en jÀvel.
580
01:22:58,200 --> 01:23:00,360
Han var grym.
581
01:23:01,800 --> 01:23:07,040
Det enda bra han gjorde
var att lÀmna oss det hÀr huset.
582
01:23:07,880 --> 01:23:10,200
Och Edgar.
583
01:23:12,680 --> 01:23:17,000
Min fina pojke.
Han gav oss en chans, Faye.
584
01:23:20,440 --> 01:23:23,280
Att stÀlla allt till rÀtta.
585
01:23:24,360 --> 01:23:28,160
Chansen att inte följa
i vÄr fars fotsteg.
586
01:23:29,400 --> 01:23:32,160
Att inte bli som han.
587
01:23:33,760 --> 01:23:38,920
Med Edna, hon hade för mycket
av honom i sig.
588
01:23:39,000 --> 01:23:43,960
Varje gÄng jag gjorde nÄt snÀllt
mot pojken, sÄ gjorde hon nÄt elakt.
589
01:23:46,640 --> 01:23:49,160
Hon förminskade honom.
590
01:23:50,640 --> 01:23:54,480
Hon förnedrade
och tryckte ner honom.
591
01:23:54,560 --> 01:23:57,760
Hon gjorde fruktansvÀrda saker.
592
01:23:57,840 --> 01:24:01,200
Hon var en mobbare, som vÄr far!
593
01:24:01,280 --> 01:24:06,720
Om det Àr en sak jag hatar
sÄ Àr det mobbare.
594
01:24:06,800 --> 01:24:09,320
Vad ska du göra med mig?
595
01:24:10,320 --> 01:24:15,280
Vi ska ta hand om dig, gumman.
Jag har en plan.
596
01:24:16,480 --> 01:24:19,640
En plan som stÀller allt till rÀtta.
597
01:24:20,920 --> 01:24:26,120
Gud har givit oss en möjlighet.
598
01:24:26,200 --> 01:24:29,040
Att stÀlla allt till rÀtta!
599
01:24:34,800 --> 01:24:38,400
Och ingenting Àr bÀttre för det
600
01:24:38,480 --> 01:24:44,280
Àn ljudet av smÄ barnfötter
som springer omkring.
601
01:24:46,960 --> 01:24:49,720
Som jag har saknat det!
602
01:24:51,240 --> 01:24:54,520
Du förstÄr, Faye...
603
01:24:56,000 --> 01:25:02,640
du och min söta Edgar
ska göra fina barnbarn Ät mig.
604
01:25:04,240 --> 01:25:08,440
Ja, vi ska bygga en familj.
605
01:25:08,520 --> 01:25:10,240
Nej.
606
01:25:10,320 --> 01:25:13,280
Nej, hjÀlp!
607
01:25:13,360 --> 01:25:15,520
HjÀlp!
608
01:25:18,200 --> 01:25:21,160
HjÀlp mig, nÄgon!
609
01:25:21,240 --> 01:25:23,320
Edgar?
610
01:25:23,400 --> 01:25:25,400
HjÀlp!
611
01:25:28,240 --> 01:25:30,520
Edgar, gubben?
612
01:25:32,480 --> 01:25:35,240
Var Àr min fina pojke?
Edgar!
613
01:25:43,840 --> 01:25:45,840
Var inte blyg.
614
01:26:03,440 --> 01:26:05,800
DÀr Àr min fina pojke.
615
01:26:07,520 --> 01:26:09,080
Nej.
616
01:26:09,800 --> 01:26:11,880
Nej.
617
01:26:11,960 --> 01:26:14,960
Du behöver inte göra detta.
618
01:26:15,760 --> 01:26:19,480
SnÀlla, lÄt mig bara gÄ.
619
01:26:21,600 --> 01:26:24,800
Edgar har blommor till dig, Faye.
620
01:26:26,040 --> 01:26:30,240
Pojken Àr romantiker, som sin far.
621
01:26:32,480 --> 01:26:36,120
VarsÄgod, min son.
Ta henne.
622
01:26:38,400 --> 01:26:41,800
Som vi pratat om.
Det Àr okej.
623
01:26:43,880 --> 01:26:47,440
Jag kan hÄlla dem Ät dig.
624
01:26:51,760 --> 01:26:55,520
SĂ„ ja, min son.
Just det.
625
01:27:00,760 --> 01:27:06,920
Detta kommer lÀka vÄr familj,
och göra det bÀttre för oss.
626
01:27:07,920 --> 01:27:10,240
SĂ„ var en man.
627
01:27:11,360 --> 01:27:13,840
Gör mig stolt.
628
01:27:13,920 --> 01:27:16,040
Gör mig till farfar.
629
01:27:17,560 --> 01:27:20,240
Edgar, vad vÀntar du pÄ?
630
01:27:20,320 --> 01:27:24,280
Gör som jag visat dig, nu!
631
01:27:31,720 --> 01:27:33,440
Edgar.
632
01:27:33,520 --> 01:27:36,400
SnÀlla, gör det inte.
633
01:27:40,160 --> 01:27:42,880
Vad fan hÄller du pÄ med?
634
01:27:43,800 --> 01:27:48,240
För i helvete.
Ta henne, Edgar!
635
01:27:52,640 --> 01:27:55,120
Kom igen nu, det gÄr bra.
636
01:27:55,600 --> 01:27:58,200
Det gÄr bra, kom igen nu.
637
01:28:00,880 --> 01:28:03,720
Men för guds skull.
638
01:28:11,400 --> 01:28:14,760
Jag ska visa dig hur man gör.
639
01:28:14,840 --> 01:28:19,320
Jag börjar, men du mÄste avsluta.
640
01:28:19,400 --> 01:28:21,720
Fattar du?
641
01:28:22,240 --> 01:28:24,120
Nej!
642
01:28:34,680 --> 01:28:37,280
Nej, sluta!
643
01:28:37,360 --> 01:28:40,280
Edna var min enda.
644
01:28:40,360 --> 01:28:45,200
MĂ„ hon vila i frid,
men detta mÄste ske.
645
01:28:49,600 --> 01:28:52,840
SnÀlla, hjÀlp mig.
646
01:28:54,720 --> 01:28:56,920
SnÀlla.
647
01:28:57,000 --> 01:28:59,920
VĂ€lkommen till familjen, Faye.
648
01:31:08,800 --> 01:31:12,000
Text. Linus Ekman
www.ordiovision.com
47299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.