Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,420 --> 00:01:47,798
С прошлого сентября
2
00:01:47,878 --> 00:01:50,336
я живу в постоянном ожидании…
3
00:01:50,921 --> 00:01:53,337
Когда же он позвонит, когда придёт ко мне?
4
00:01:56,129 --> 00:02:00,424
Тогда я продолжала работать,
ходить в кино и за продуктами…
5
00:02:00,504 --> 00:02:01,880
Читала…
6
00:02:03,130 --> 00:02:06,213
Но всё, что я делала…
7
00:02:08,547 --> 00:02:10,463
…будто происходило не со мной.
8
00:02:12,548 --> 00:02:14,639
Теперь всё это – смутные воспоминания.
9
00:02:14,719 --> 00:02:17,802
ОБЫКНОВЕННАЯ СТРАСТЬ
10
00:02:20,214 --> 00:02:22,094
Когда не могу заснуть, думаю
11
00:02:22,174 --> 00:02:26,465
о своей поездке в Порту,
там я и увидела его впервые.
12
00:02:28,840 --> 00:02:31,761
Хорошо помню свой график,
13
00:02:31,841 --> 00:02:33,678
все свои прогулки…
14
00:02:33,758 --> 00:02:37,386
Помню свой крошечный номер
в отеле «Альба».
15
00:02:37,466 --> 00:02:40,095
Задумываюсь о том,
16
00:02:40,175 --> 00:02:41,759
что именно я нашла там.
17
00:02:42,634 --> 00:02:44,384
Какие-то предметы…
18
00:02:46,467 --> 00:02:48,509
Часто вспоминаю
19
00:02:48,967 --> 00:02:52,305
тот самый вечер,
20
00:02:52,385 --> 00:02:55,302
когда впервые увидела его за ужином.
21
00:03:00,569 --> 00:03:04,445
Это всё происходило до нашей встречи.
До того, как всё началось.
22
00:03:05,261 --> 00:03:08,339
Иногда мне кажется,
что эта обстановка воскресит меня,
23
00:03:14,845 --> 00:03:20,304
возвращение в тот же крошечный номер
в Порту подарит жизни смысл.
24
00:03:24,013 --> 00:03:26,350
После того, как он ушёл,
25
00:03:26,430 --> 00:03:29,347
все мои мысли, всё, что я делаю…
26
00:03:29,427 --> 00:03:33,226
Будто пытаюсь вернуться в состояние
до нашего знакомства.
27
00:03:33,306 --> 00:03:38,094
Хочу, чтобы это прошлое
стало моим настоящим,
28
00:03:38,174 --> 00:03:40,181
открыться счастью.
29
00:05:12,843 --> 00:05:15,482
Ни о чём не собираюсь тебя просить.
30
00:05:16,307 --> 00:05:18,149
Но тебе уже точно пора?
31
00:05:18,607 --> 00:05:19,691
Да.
32
00:05:56,903 --> 00:05:58,570
Домашнее задание сделал?
33
00:05:59,195 --> 00:06:00,236
Ага.
34
00:06:00,903 --> 00:06:02,278
Не «ага», а «да».
35
00:06:04,029 --> 00:06:06,366
Чем вас сегодня кормили в школе?
36
00:06:06,446 --> 00:06:09,366
Да ничем.
Этот рататуй и собаки есть не станут.
37
00:06:09,446 --> 00:06:10,487
Поль…
38
00:06:53,451 --> 00:06:56,701
Останься в Хиросиме со мной.
39
00:07:04,493 --> 00:07:06,535
Он вернётся ко мне.
40
00:07:07,743 --> 00:07:10,160
Возьмёт меня за плечи…
41
00:07:11,868 --> 00:07:13,619
Он меня поцелует.
42
00:07:14,869 --> 00:07:18,494
Он поцелует меня, и я пропала…
43
00:07:41,580 --> 00:07:43,250
Тут связи нет?
44
00:07:43,330 --> 00:07:44,584
Не знаю.
45
00:07:44,664 --> 00:07:46,001
Тебе понравилось?
46
00:07:46,081 --> 00:07:48,542
Герой – очень, героиня – увы.
47
00:07:48,622 --> 00:07:50,251
Почему же?
48
00:07:50,331 --> 00:07:52,459
Таких фильмов тысячи.
49
00:07:52,539 --> 00:07:55,543
Всеми желанная героиня,
которой всё позволено.
50
00:07:55,623 --> 00:07:57,628
Фантазия режиссёра.
51
00:07:57,708 --> 00:08:00,668
Некоторым женщинам
не суждено найти любовь,
52
00:08:00,748 --> 00:08:02,290
даже таким красоткам.
53
00:08:02,873 --> 00:08:05,583
А простушек, заслуживающих любви,
54
00:08:06,208 --> 00:08:07,628
никто не замечает.
55
00:08:07,708 --> 00:08:10,291
Ты опять перемудрила, Элен.
56
00:08:12,374 --> 00:08:13,833
Пойдём выпьем.
57
00:08:13,913 --> 00:08:16,087
Все этим занимаются!
58
00:08:16,167 --> 00:08:18,754
Для этого уже созданы тысячи приложений.
59
00:08:18,834 --> 00:08:23,542
Можешь найти кого-то в любую минуту,
даже в своём районе.
60
00:08:25,835 --> 00:08:27,585
Попробуй, действенный метод!
61
00:08:29,246 --> 00:08:32,579
Я ещё не пробовала,
но сестра меняет парней как перчатки.
62
00:08:35,836 --> 00:08:38,502
Так что и я была бы не прочь
попытать счастье.
63
00:08:39,377 --> 00:08:41,339
Да зачем это мне?
64
00:08:41,419 --> 00:08:43,047
Ты же свободна.
65
00:08:43,127 --> 00:08:46,337
- Свободна?
- Вы же с ним не видитесь даже.
66
00:08:48,170 --> 00:08:49,212
Я считаю,
67
00:08:49,795 --> 00:08:52,257
что ты не похожа на героиню фильма.
68
00:08:52,337 --> 00:08:53,420
Зайдём сюда?
69
00:08:55,398 --> 00:08:56,443
Спасибо.
70
00:08:56,523 --> 00:08:59,133
Он хорошенький, попка подтянутая.
71
00:08:59,213 --> 00:09:00,174
Это важно.
72
00:09:00,254 --> 00:09:02,296
Я не про вас, вас ещё не видела…
73
00:09:04,007 --> 00:09:06,966
А влюбленный мужчина закрывает глаза,
когда целует?
74
00:09:07,629 --> 00:09:09,092
Элен…
75
00:09:09,172 --> 00:09:10,505
Аккуратнее.
76
00:09:11,380 --> 00:09:13,964
Он женат и скоро вернётся в Россию.
77
00:09:14,547 --> 00:09:15,635
Не увлекайся.
78
00:09:15,715 --> 00:09:17,298
Всё так, ты права.
79
00:09:17,798 --> 00:09:20,006
Проехали. Выпьем за нас!
80
00:09:21,381 --> 00:09:23,176
Не люблю я его!
81
00:09:23,256 --> 00:09:25,466
Ни капельки, вообще нет.
82
00:09:26,132 --> 00:09:30,049
Мне кажется, что тебе просто
нравится любить, само это ощущение.
83
00:09:36,258 --> 00:09:39,845
Как-то зашла на кухню
выпить стаканчик виски
84
00:09:39,925 --> 00:09:41,842
и вспомнила свою тётушку.
85
00:09:42,342 --> 00:09:44,845
Мама всегда рассказывала,
86
00:09:44,925 --> 00:09:47,676
что днём к ней заглядывал любовник.
87
00:09:48,218 --> 00:09:51,593
Об этом знала вся деревня,
ходили слухи, шептались кругом.
88
00:09:52,774 --> 00:09:56,817
Интересно: людей так злила
её неверность
89
00:09:57,581 --> 00:10:01,373
или же то, что она занимается
любовью, а не мытьём окон?
90
00:10:02,260 --> 00:10:06,220
Мне как-то приятно стало
от одной мысли о ней.
91
00:10:08,470 --> 00:10:10,348
Это настоящее чудо.
92
00:10:10,428 --> 00:10:11,886
Я сейчас о…
93
00:10:12,845 --> 00:10:15,056
…женщинах, готовых отказаться
94
00:10:15,136 --> 00:10:19,349
от этой обыденности, скуки
повседневности, изменить супругу
95
00:10:19,429 --> 00:10:22,724
с каким-то симпатичным юнцом
без гроша за душой.
96
00:10:22,804 --> 00:10:24,016
Что ж, ну спасибо.
97
00:10:24,096 --> 00:10:25,888
Я же не о тебе говорила.
98
00:10:31,347 --> 00:10:35,267
«Отважная, упрямая женщина,
бросившая вызов устоям общества
99
00:10:35,347 --> 00:10:37,139
в 1660 году…»
100
00:11:16,435 --> 00:11:17,272
Алло?
101
00:11:17,352 --> 00:11:18,998
Как твои дела?
102
00:11:19,078 --> 00:11:20,161
Да ничего.
103
00:11:21,880 --> 00:11:23,843
- А ты как?
- Вполне.
104
00:11:23,923 --> 00:11:25,260
Чем занимаешься?
105
00:11:25,340 --> 00:11:27,023
Работаю сейчас.
106
00:11:27,103 --> 00:11:28,353
Можем увидеться?
107
00:11:28,828 --> 00:11:30,837
Да. Сейчас?
108
00:11:30,917 --> 00:11:32,588
Где-то через 20 минут.
109
00:11:33,232 --> 00:11:35,649
Хорошо, до встречи.
110
00:13:50,584 --> 00:13:51,917
Хочу тебя…
111
00:15:50,614 --> 00:15:51,447
Мама!
112
00:15:52,545 --> 00:15:53,629
Мама!
113
00:15:55,795 --> 00:15:57,424
Уже час тут стою!
114
00:15:57,504 --> 00:15:58,716
А сколько времени?
115
00:15:58,796 --> 00:16:00,046
Бесишь меня!
116
00:16:01,803 --> 00:16:03,220
Ты чего так злишься?
117
00:16:04,703 --> 00:16:07,091
«…И нам остаётся лишь перечислять
118
00:16:07,171 --> 00:16:10,134
всё довольно прямо, порой слишком прямо,
119
00:16:10,214 --> 00:16:12,912
ведь стараемся ничего не упустить…»
120
00:16:12,992 --> 00:16:14,534
Ни о чём не забыть…
121
00:16:21,669 --> 00:16:23,669
АЛЕКСАНДР СВИТЦИН
122
00:16:50,726 --> 00:16:52,846
Где мои футбольные шорты?
123
00:16:52,926 --> 00:16:55,148
Шорты? Они там на…
124
00:16:55,228 --> 00:16:57,562
- Не помнишь?
- Нет-нет, я их найду.
125
00:17:00,444 --> 00:17:01,735
Ну и что за парень?
126
00:17:04,765 --> 00:17:06,140
Нет никакого парня.
127
00:18:53,897 --> 00:18:56,688
Целыми днями мечтала,
как буду целовать тебя…
128
00:19:45,782 --> 00:19:46,949
Всё хорошо?
129
00:19:47,823 --> 00:19:48,823
Да.
130
00:19:51,236 --> 00:19:54,361
Я ни с кем такого не чувствовал.
131
00:19:57,915 --> 00:20:00,248
Обожаю с тобой трахаться.
132
00:20:32,059 --> 00:20:33,250
ВОЛНИТЕЛЬНАЯ СВЯЗЬ
133
00:20:37,188 --> 00:20:39,452
Цель поэзии – сама поэзия.
134
00:20:39,532 --> 00:20:44,703
Стихотворение имеет право называться
стихотворением только тогда,
135
00:20:44,783 --> 00:20:48,328
когда поэт получал удовольствие
от процесса написания.
136
00:20:48,408 --> 00:20:50,078
Бодлер это прекрасно знал.
137
00:20:50,158 --> 00:20:53,495
Его осуждали, не ставили ни во что,
называли позёром.
138
00:20:53,575 --> 00:20:56,577
Всё из-за величия написанного им.
139
00:20:56,657 --> 00:21:02,121
Афру Бен, английскую романистку,
называли павшей женщиной,
140
00:21:02,201 --> 00:21:05,621
чудовищем, недоюношей,
недодевушкой, гермафродитом.
141
00:21:05,701 --> 00:21:06,951
За то, что она писала.
142
00:21:19,286 --> 00:21:20,161
Ну что?
143
00:21:20,865 --> 00:21:21,991
Что?
144
00:21:25,459 --> 00:21:26,834
Что такое?
145
00:21:33,416 --> 00:21:35,666
Гнал к тебе как сумасшедший.
146
00:23:10,965 --> 00:23:12,298
Это тебе.
147
00:23:14,867 --> 00:23:16,409
Небольшое послание.
148
00:23:17,146 --> 00:23:19,804
Только не сейчас. Прочитай в машине.
149
00:23:19,884 --> 00:23:23,306
Тогда сможешь разорвать его
и выбросить в окно.
150
00:23:23,386 --> 00:23:24,848
А можешь оставить себе.
151
00:23:24,928 --> 00:23:26,345
Очень мило.
152
00:23:26,944 --> 00:23:29,861
Передай жене,
что я купила тебе новую рубашку.
153
00:23:31,611 --> 00:23:32,527
Спасибо.
154
00:23:50,903 --> 00:23:53,654
Я ДУМАЮ О ТЕБЕ КАЖДЫЙ ДЕНЬ
155
00:25:40,948 --> 00:25:42,357
Мой любимый уехал.
156
00:25:42,437 --> 00:25:45,191
Могу сделать вам маску, подстричь кончики.
157
00:25:45,271 --> 00:25:46,604
Не знаю…
158
00:25:49,253 --> 00:25:50,753
Я устала.
159
00:25:51,845 --> 00:25:53,887
Сижу на антидепрессантах.
160
00:25:57,564 --> 00:26:00,897
Да и вы, наверное, заметили,
волосы в ужасном состоянии.
161
00:26:02,326 --> 00:26:04,122
Не бойтесь, всё поправим.
162
00:26:04,202 --> 00:26:05,451
Расслабьтесь…
163
00:26:25,150 --> 00:26:27,362
Я где-то здесь сумку оставляла…
164
00:26:27,442 --> 00:26:28,820
Вот она!
165
00:26:28,900 --> 00:26:30,108
Спасибо.
166
00:26:32,691 --> 00:26:34,782
До свидания.
167
00:26:57,153 --> 00:26:58,945
Сегодня идёт снег.
168
00:27:08,112 --> 00:27:10,446
В Москве будет дождь.
169
00:27:18,080 --> 00:27:19,747
Земля замёрзла.
170
00:27:25,919 --> 00:27:27,752
Замечательный день.
171
00:28:49,130 --> 00:28:53,088
Кстати, я сейчас изучаю творчество
писательницы Афры Бен.
172
00:28:53,681 --> 00:28:55,741
Она была шпионкой, представляешь?
173
00:28:56,890 --> 00:28:59,015
А ещё у неё было два имени.
174
00:29:02,973 --> 00:29:04,852
За кем же она шпионила?
175
00:29:04,932 --> 00:29:06,308
Её последней вылазкой
176
00:29:07,058 --> 00:29:08,561
стала работа
177
00:29:08,641 --> 00:29:12,724
при королевском дворе Бельгии,
но её арестовали, и она начала писать.
178
00:29:15,183 --> 00:29:16,142
А у тебя…
179
00:29:17,267 --> 00:29:18,725
…тоже два имени?
180
00:29:20,600 --> 00:29:22,559
Считаешь меня шпионом, а?
181
00:29:42,519 --> 00:29:45,811
Ты же работаешь в посольстве.
Разумеется, шпион.
182
00:29:46,895 --> 00:29:49,020
Но я работаю в службе безопасности
183
00:29:50,020 --> 00:29:51,812
с очень важными людьми.
184
00:29:52,353 --> 00:29:54,398
Говорят только о деньгах да власти.
185
00:29:54,478 --> 00:29:55,937
Путина обожают.
186
00:29:56,646 --> 00:29:58,358
Всё сложно.
187
00:29:58,438 --> 00:29:59,438
И…
188
00:30:00,729 --> 00:30:04,441
…как ты туда вообще попал,
ты сидел в тюрьме?
189
00:30:04,521 --> 00:30:06,730
И эти татуировки… Вот эта что значит?
190
00:30:07,814 --> 00:30:09,368
Ты про эту?
191
00:30:09,814 --> 00:30:11,397
Это коловрат.
192
00:30:12,272 --> 00:30:15,355
Звенья колеса движутся вместе,
но в разных направлениях.
193
00:30:15,814 --> 00:30:17,773
Вода и пламя.
194
00:30:18,315 --> 00:30:19,731
Совсем как ты.
195
00:30:21,185 --> 00:30:22,018
Как мы.
196
00:30:30,691 --> 00:30:32,566
Французы боятся.
197
00:30:34,149 --> 00:30:35,357
Чего?
198
00:30:37,192 --> 00:30:39,778
Русских, России,
199
00:30:39,858 --> 00:30:41,195
войны.
200
00:30:41,275 --> 00:30:42,567
Всего этого.
201
00:30:44,900 --> 00:30:46,233
Но ты не боишься.
202
00:30:47,234 --> 00:30:48,901
Поэтому ты мне нравишься.
203
00:30:53,943 --> 00:30:55,151
А ты?
204
00:30:58,110 --> 00:30:59,902
Ты не боишься меня?
205
00:31:03,564 --> 00:31:04,973
- Нет.
- Нет?
206
00:31:05,444 --> 00:31:06,444
Скажи.
207
00:31:07,027 --> 00:31:08,573
Я тебя не боюсь, Элен.
208
00:31:08,653 --> 00:31:10,570
А теперь серьёзно.
209
00:31:11,611 --> 00:31:14,653
- Я не боюсь тебя, Элен.
- Не надо улыбаться!
210
00:31:18,904 --> 00:31:20,987
Я не боюсь тебя, Элен.
211
00:31:25,321 --> 00:31:26,946
Ты меня спрашивала,
212
00:31:28,738 --> 00:31:30,322
шпион ли я.
213
00:31:34,866 --> 00:31:35,699
Что ж…
214
00:31:37,280 --> 00:31:39,281
Когда я был маленьким, отец хотел,
215
00:31:40,656 --> 00:31:43,448
чтобы мы с братом стали важными людьми.
216
00:31:44,031 --> 00:31:45,406
Всё как в твоих книгах.
217
00:31:46,906 --> 00:31:48,574
Мы охотились на птиц,
218
00:31:50,074 --> 00:31:53,949
он учил нас терпению,
вслушиваться в каждый шорох,
219
00:31:55,115 --> 00:31:58,533
научил нас скрываться,
незаметно наблюдать.
220
00:31:59,741 --> 00:32:02,325
Но я не хотел его слушать.
221
00:32:02,950 --> 00:32:04,533
Просто собирал ягоды.
222
00:32:06,616 --> 00:32:08,992
Ты собирал ягоды и относил маме, да?
223
00:32:09,647 --> 00:32:10,814
Маме?
224
00:32:11,966 --> 00:32:13,591
Раньше я часто дрался.
225
00:32:14,076 --> 00:32:16,409
Но она замечала лишь победителей.
226
00:32:16,992 --> 00:32:20,285
Она говорила: «Будь на стороне сильных,
227
00:32:20,785 --> 00:32:22,243
не помогай слабым».
228
00:32:24,327 --> 00:32:26,618
В России нельзя быть слабым.
229
00:32:31,869 --> 00:32:32,953
Хочу сказать,
230
00:32:33,411 --> 00:32:36,119
как я рада, что ты здесь, Александр.
231
00:32:36,786 --> 00:32:39,079
На остальное мне наплевать.
232
00:32:40,662 --> 00:32:45,082
Плевать, что ты женат
и я не могу звонить и писать тебе.
233
00:32:45,162 --> 00:32:47,832
Плевать, что решаешь,
когда мы увидимся вновь.
234
00:32:47,912 --> 00:32:49,621
Это совсем не важно.
235
00:33:01,706 --> 00:33:04,122
Не знаю, когда увидимся в следующий раз.
236
00:33:06,331 --> 00:33:10,082
Уеду недели на три, может, на четыре.
С женой.
237
00:33:49,294 --> 00:33:50,672
Спасибо.
238
00:33:50,752 --> 00:33:52,627
Вы очень добры, мадам!
239
00:34:49,257 --> 00:34:52,425
А хочешь, завтра уедем во Флоренцию?
240
00:34:53,217 --> 00:34:54,137
Что скажешь?
241
00:34:54,217 --> 00:34:56,387
У меня школа, ты опять забыла.
242
00:34:56,467 --> 00:34:58,553
Ты вчера даже будильник не завела.
243
00:34:58,633 --> 00:35:00,843
Ты успеешь, не переживай.
244
00:35:01,384 --> 00:35:05,051
В пятницу и так выходной.
Пропустишь всего два дня.
245
00:35:05,968 --> 00:35:07,884
И экзаменов в этом году не будет.
246
00:35:09,301 --> 00:35:11,635
Ехать недалеко, учительнице я напишу.
247
00:35:12,969 --> 00:35:14,389
Мама…
248
00:35:14,469 --> 00:35:16,302
Я никуда не хочу.
249
00:35:19,552 --> 00:35:20,928
Милый, прошу тебя.
250
00:36:10,100 --> 00:36:11,141
Поль!
251
00:36:29,476 --> 00:36:31,188
А тут почему белое?
252
00:36:31,268 --> 00:36:34,060
- Что?
- Почему белой краской закрасили?
253
00:36:35,018 --> 00:36:38,188
Всё потому, что левые
254
00:36:38,268 --> 00:36:40,644
оставляют надписи на церковной стене.
255
00:36:41,603 --> 00:36:42,894
А пастор
256
00:36:43,478 --> 00:36:46,273
выходит каждое утро
257
00:36:46,353 --> 00:36:47,853
и закрашивает каждую.
258
00:38:09,319 --> 00:38:10,402
Милая…
259
00:38:10,861 --> 00:38:12,028
Что такое?
260
00:38:13,278 --> 00:38:14,320
Ничего…
261
00:38:16,070 --> 00:38:17,407
Послушай.
262
00:38:17,487 --> 00:38:19,112
Загадай три желания.
263
00:38:19,987 --> 00:38:22,019
Одно из них обязательно сбудется.
264
00:38:22,099 --> 00:38:24,925
Нужно лишь верить. Хорошо?
265
00:38:25,738 --> 00:38:27,446
Не унывай, хватит плакать.
266
00:39:07,450 --> 00:39:08,370
Идём?
267
00:39:08,450 --> 00:39:09,575
Я сейчас.
268
00:39:10,158 --> 00:39:11,367
Ну давай.
269
00:40:59,878 --> 00:41:02,589
При изучении литературы прошлого
270
00:41:02,669 --> 00:41:06,215
попытайтесь понять,
как тогда жили писатели и поэты.
271
00:41:06,295 --> 00:41:10,090
Откройте для себя эту далёкую вселенную,
272
00:41:10,170 --> 00:41:12,465
на первый взгляд кажущуюся близкой.
273
00:41:12,545 --> 00:41:13,505
Что ж…
274
00:41:35,965 --> 00:41:40,093
Что из себя представляла
жизнь писательницы в то время?
275
00:41:41,132 --> 00:41:42,340
Элен…
276
00:41:43,048 --> 00:41:44,466
Как ты?
277
00:41:45,174 --> 00:41:46,591
Можем увидеться?
278
00:41:58,759 --> 00:41:59,884
Простите…
279
00:42:04,426 --> 00:42:05,593
Можем увидеться?
280
00:42:30,137 --> 00:42:31,845
Три недели прошло.
281
00:42:36,596 --> 00:42:39,429
Не боишься, что нас кто-нибудь увидит?
282
00:42:40,804 --> 00:42:41,929
Нет.
283
00:42:45,805 --> 00:42:48,309
Так куда ты ездил со своей женой?
284
00:42:48,389 --> 00:42:49,889
Почему интересуешься?
285
00:42:51,097 --> 00:42:53,139
Хочу представить, как это было.
286
00:42:54,056 --> 00:42:55,476
На озеро Байкал.
287
00:42:55,556 --> 00:42:57,556
Оно на юге Сибири,
288
00:42:58,640 --> 00:43:00,056
неподалёку от Монголии.
289
00:43:01,431 --> 00:43:05,974
Старейшее, самое глубокое озеро в мире.
Считается божественным,
290
00:43:06,474 --> 00:43:07,599
священным
291
00:43:08,349 --> 00:43:09,766
и древнейшим.
292
00:43:12,016 --> 00:43:13,766
Там живут буряты.
293
00:43:15,808 --> 00:43:17,145
Они…
294
00:43:17,225 --> 00:43:20,850
Они верят в то, что духи,
живущие на дне этого озера,
295
00:43:22,642 --> 00:43:24,183
защищают их.
296
00:43:30,101 --> 00:43:31,184
Что ты делаешь?
297
00:43:33,809 --> 00:43:35,772
Снимаю тебя, чтобы вспоминать,
298
00:43:35,852 --> 00:43:38,019
когда тебя нет рядом.
299
00:43:42,060 --> 00:43:44,398
Они разводят лошадей и коз.
300
00:43:44,478 --> 00:43:47,020
И выглядят такими счастливыми…
301
00:44:04,229 --> 00:44:05,751
Отвезёшь меня туда?
302
00:44:17,106 --> 00:44:18,523
Скучала по мне?
303
00:44:20,564 --> 00:44:21,648
Да.
304
00:44:22,523 --> 00:44:23,564
Очень.
305
00:45:23,904 --> 00:45:26,363
Хочешь пойти туда в этой юбке?
306
00:45:32,613 --> 00:45:33,696
Да.
307
00:45:34,863 --> 00:45:36,322
Ревнуешь, что ли?
308
00:45:37,583 --> 00:45:38,958
Пялиться будут.
309
00:45:39,906 --> 00:45:40,822
И что?
310
00:45:43,683 --> 00:45:44,683
И то…
311
00:45:45,823 --> 00:45:47,865
Не надевай её, когда идёшь куда-то.
312
00:45:50,698 --> 00:45:53,698
Мне что, вечно дома сидеть,
прятаться и ждать тебя?
313
00:45:57,366 --> 00:45:59,491
Выглядишь как проститутка.
314
00:46:03,574 --> 00:46:05,824
Я хоть когда-то говорила что-то о тебе?
315
00:46:06,409 --> 00:46:07,409
Между прочим…
316
00:46:07,867 --> 00:46:10,537
Ты выпиваешь, можешь попасть в аварию,
317
00:46:10,617 --> 00:46:12,829
убить кого-то, да даже погибнуть.
318
00:46:12,909 --> 00:46:14,742
Я тебе претензии предъявляла?
319
00:46:17,535 --> 00:46:19,701
Сними. И никогда больше не надевай.
320
00:46:32,952 --> 00:46:35,161
А я проституток уважаю, знаешь ли.
321
00:46:38,287 --> 00:46:39,412
Чёрт.
322
00:46:43,703 --> 00:46:44,912
Где ты была?
323
00:46:51,913 --> 00:46:54,829
Я тебя люблю, милый. Ты вся моя жизнь.
324
00:47:04,872 --> 00:47:08,456
Поешь фрукты, и сразу в кровать.
Завтра тебе рано вставать.
325
00:47:10,373 --> 00:47:12,793
Можно на ночёвку у Антуана в четверг?
326
00:47:12,873 --> 00:47:14,126
А когда четверг?
327
00:47:14,206 --> 00:47:17,211
В смысле? Не помнишь, когда четверг?
328
00:47:17,291 --> 00:47:19,166
После среды, перед пятницей.
329
00:47:21,957 --> 00:47:23,086
Как ты?
330
00:47:23,166 --> 00:47:26,332
Ты так и не сказала, будешь ли в пятницу.
331
00:47:27,375 --> 00:47:28,503
Секунду…
332
00:47:28,583 --> 00:47:30,462
Сейчас проверю, смогу ли.
333
00:47:30,542 --> 00:47:31,708
Ты уж проверь.
334
00:47:32,458 --> 00:47:34,667
Да, сейчас я…
335
00:47:36,918 --> 00:47:40,126
Понимаешь,
я сейчас хочу всё время быть с ним.
336
00:47:41,168 --> 00:47:43,209
И больше ничего.
337
00:47:43,876 --> 00:47:45,876
Проводить с ним всё время.
338
00:47:46,919 --> 00:47:49,127
А этим утром я…
339
00:47:49,730 --> 00:47:55,794
Да этот паренёк – тот ещё жулик,
живёт на деньги мачехи.
340
00:47:56,752 --> 00:48:00,298
Как её карточка это выдерживает –
не понимаю.
341
00:48:00,378 --> 00:48:04,423
Юнец просто даёт ей почувствовать
себя женщиной вновь,
342
00:48:04,503 --> 00:48:07,738
вот она и рада спонсировать
все его развлечения…
343
00:50:00,723 --> 00:50:02,473
Ты даже не позвонил.
344
00:50:14,483 --> 00:50:16,316
Всё, чтобы ты думала обо мне,
345
00:50:17,274 --> 00:50:20,359
желала меня, мадам Огуст.
346
00:50:21,359 --> 00:50:22,484
Благодарю.
347
00:50:23,567 --> 00:50:25,279
Но я не мадам Огуст.
348
00:50:25,359 --> 00:50:26,972
Я мадам Огюст.
349
00:51:06,154 --> 00:51:08,449
Вчера мне снился сон о нас.
350
00:51:08,529 --> 00:51:12,405
Там было много людей,
но их лица я даже не помню.
351
00:51:13,072 --> 00:51:15,784
Мы сидели в большой машине.
352
00:51:15,864 --> 00:51:20,035
Её вёл какой-то незнакомец.
Его лица тоже не было видно.
353
00:51:20,115 --> 00:51:22,576
Я видела его со спины, его шею.
354
00:51:22,656 --> 00:51:25,031
Он ехал по долгому пути.
355
00:51:26,115 --> 00:51:29,282
Ты сидел рядом со мной,
не говоря ни слова,
356
00:51:30,449 --> 00:51:33,369
а затем водитель круто повернул,
357
00:51:33,449 --> 00:51:37,699
открылся удивительный, волшебный пейзаж.
358
00:51:40,575 --> 00:51:43,328
И вдруг я почувствовала себя пушинкой,
359
00:51:43,408 --> 00:51:44,992
летящей пушинкой.
360
00:51:45,742 --> 00:51:47,867
Кажется, я и правда летала.
361
00:51:49,618 --> 00:51:51,871
А остальные? Я?
362
00:51:51,951 --> 00:51:53,326
Где был я?
363
00:51:54,576 --> 00:51:58,618
Остальные? Не знаю.
Все будто испарились в конце.
364
00:51:59,994 --> 00:52:02,671
И ты тоже исчез.
365
00:52:12,161 --> 00:52:15,495
Ты никогда не рассказывал,
что любишь пить на завтрак.
366
00:52:16,870 --> 00:52:17,870
Кофе.
367
00:52:19,996 --> 00:52:21,412
Ничего не ешь?
368
00:52:22,912 --> 00:52:23,912
Нет.
369
00:52:25,746 --> 00:52:27,662
А жена готовит тебе кофе?
370
00:52:29,913 --> 00:52:30,913
Нет.
371
00:52:45,831 --> 00:52:48,043
Где живёшь в России?
372
00:52:48,123 --> 00:52:50,165
В Москве, на какой улице?
373
00:52:51,290 --> 00:52:54,082
На Тверской, в самом центре.
374
00:52:55,915 --> 00:52:57,152
Иди ко мне.
375
00:53:16,709 --> 00:53:19,263
Собираешься в Россию на Рождество?
376
00:53:19,709 --> 00:53:21,091
К своей жене?
377
00:53:26,615 --> 00:53:31,089
Мы такие разные. Он обожает
костюмы от Dior и автомобили.
378
00:53:31,169 --> 00:53:32,756
Огромные автомобили.
379
00:53:32,836 --> 00:53:34,548
Ездит как гонщик,
380
00:53:34,628 --> 00:53:37,548
не говорит ни слова,
только фары освещают путь,
381
00:53:37,628 --> 00:53:40,507
окунается с головой в это ощущение свободы
382
00:53:40,587 --> 00:53:43,133
в красивом костюме на французском шоссе.
383
00:53:43,213 --> 00:53:47,942
Ненавидит книги, беседы о главном.
Обожает банальное кино и Путина.
384
00:53:48,022 --> 00:53:49,757
И меня это не волнует.
385
00:53:49,837 --> 00:53:53,008
Но он женат, да ещё и сильно младше тебя.
386
00:53:53,088 --> 00:53:54,588
Всё это неважно.
387
00:54:45,885 --> 00:54:48,301
Здравствуйте, это Национальная библиотека.
388
00:54:49,635 --> 00:54:55,181
В данный момент полного собрания
сочинений романистки Афры Бен нет.
389
00:54:55,261 --> 00:54:56,306
Поняла.
390
00:54:56,386 --> 00:55:02,643
Но в Антверпенской библиотеке имени
Хендрика Консьянса есть экземпляр.
391
00:55:02,723 --> 00:55:06,432
Благодарю, но я сейчас немного занята.
392
00:55:06,512 --> 00:55:08,557
Извините за беспокойство.
393
00:55:08,637 --> 00:55:09,928
До свидания.
394
00:57:11,149 --> 00:57:12,775
Я люблю тебя.
395
00:57:19,150 --> 00:57:20,608
Я тебя люблю.
396
00:57:44,736 --> 00:57:48,319
Иногда я довольно часто
занимаюсь любовью с женой.
397
00:57:50,028 --> 00:57:51,361
Иногда довольно часто?
398
00:57:53,112 --> 00:57:55,240
Это как?
399
00:57:55,320 --> 00:57:57,320
Она заводит тебя так же, как и я?
400
00:58:07,363 --> 00:58:10,113
Может, и со мной ты был в последний раз?
401
00:58:11,363 --> 00:58:14,531
Мне уже пора. На телефон не звони.
402
00:58:15,656 --> 00:58:17,031
Это приказ?
403
00:58:19,989 --> 00:58:21,697
Скажи, что вернёшься.
404
00:58:24,740 --> 00:58:26,910
Останься. Один раз. Прошу тебя!
405
00:58:26,990 --> 00:58:28,948
Ведёшь себя как ребёнок.
406
00:58:29,532 --> 00:58:30,665
Прекрати.
407
00:58:49,950 --> 00:58:50,867
Останься…
408
00:58:51,325 --> 00:58:52,979
- Умоляю.
- Нет.
409
00:58:55,160 --> 00:58:56,368
Дверь закрыла?
410
00:58:58,160 --> 00:59:00,701
Если тебе плевать, что ты так смотришь?
411
00:59:35,539 --> 00:59:38,414
Почему ты ждёшь его всё время?
412
00:59:39,039 --> 00:59:40,455
Не знаю.
413
00:59:40,997 --> 00:59:42,625
А что ещё остаётся делать?
414
00:59:42,705 --> 00:59:44,751
Знаешь, что я обо всём этом думаю?
415
00:59:44,831 --> 00:59:48,001
Получив то, чего хотят, мужчины
416
00:59:48,081 --> 00:59:50,043
превращаются в трусов и уродов.
417
00:59:50,123 --> 00:59:54,666
С моим всё так. Да и твой такой же.
Мой просто бросать меня не решается.
418
00:59:55,416 --> 00:59:58,419
Мы живём во время великих перемен.
419
00:59:58,499 --> 01:00:01,586
Феминистки озвучивают важные вещи,
я их поддерживаю.
420
01:00:01,666 --> 01:00:03,962
Столько веков мы провели в молчании!
421
01:00:04,042 --> 01:00:08,712
Говорят, мы нуждаемся в мужчинах.
Без них секс не секс, жизнь не жизнь.
422
01:00:08,792 --> 01:00:10,167
Просто жуть!
423
01:00:11,750 --> 01:00:14,046
Но дело не в этом.
424
01:00:14,126 --> 01:00:17,754
Даже феминистки готовы
проявлять покорность, когда влюблены.
425
01:00:17,834 --> 01:00:18,879
И очень многие.
426
01:00:18,959 --> 01:00:22,043
Не знаю, в чём дело.
Возможно, в твоей слепоте.
427
01:00:22,751 --> 01:00:24,259
Он тебя не любит.
428
01:00:25,169 --> 01:00:26,710
Прости меня.
429
01:00:27,419 --> 01:00:29,877
Не мне тебе нотации читать.
430
01:01:13,381 --> 01:01:15,719
Кем сегодня играешь?
431
01:01:15,799 --> 01:01:17,594
На какой позиции…
432
01:01:17,674 --> 01:01:20,135
Точно. Так на какой позиции?
433
01:01:20,215 --> 01:01:22,094
- Сегодня я форварде.
- В форварде?
434
01:01:22,174 --> 01:01:24,427
И обязательно забью гол.
435
01:01:24,507 --> 01:01:27,595
Славно! Настрой у тебя боевой.
436
01:01:27,675 --> 01:01:29,300
Хотела бы я посмотреть игру.
437
01:01:31,383 --> 01:01:32,636
Но опять не сможешь?
438
01:01:32,716 --> 01:01:35,926
Нет, к сожалению,
надо заняться исследованием.
439
01:01:36,967 --> 01:01:38,759
Отговорка у тебя всё та же.
440
01:01:39,342 --> 01:01:42,301
В тот раз я соврала,
но сегодня говорю правду.
441
01:01:43,467 --> 01:01:45,222
Возможно, врёшь и сейчас.
442
01:01:45,302 --> 01:01:48,135
Не переживай.
Обещаю, в следующий раз точно буду.
443
01:01:49,093 --> 01:01:50,635
Точно приду.
444
01:01:51,927 --> 01:01:53,802
И в тот раз ты так говорила.
445
01:02:01,761 --> 01:02:03,806
Мама Мало меня подвезёт.
446
01:02:03,886 --> 01:02:04,803
Ладно.
447
01:02:05,512 --> 01:02:07,220
Хорошего тебе дня, мама.
448
01:02:07,300 --> 01:02:08,670
Удачи, дорогой. Созвонимся.
449
01:02:15,846 --> 01:02:17,055
Стой!
450
01:02:18,053 --> 01:02:19,641
Стоп-стоп-стоп!
451
01:02:19,721 --> 01:02:21,624
- Ты живой?
- Чуть не задавила меня!
452
01:02:21,704 --> 01:02:23,167
Мама!
453
01:02:23,247 --> 01:02:25,197
- Ты в порядке?
- Нет!
454
01:02:51,849 --> 01:02:53,186
Что такое?
455
01:02:53,266 --> 01:02:54,933
Не впустишь меня?
456
01:02:55,475 --> 01:02:56,559
Нет.
457
01:02:57,475 --> 01:02:59,017
Мне нужно работать.
458
01:02:59,475 --> 01:03:01,600
А вчера дело обстояло иначе.
459
01:03:03,475 --> 01:03:04,479
Да.
460
01:03:04,559 --> 01:03:06,896
Сегодня дали срочное задание.
461
01:03:06,976 --> 01:03:08,601
Так и будем притворяться?
462
01:03:10,101 --> 01:03:11,351
Я не притворяюсь.
463
01:03:22,061 --> 01:03:24,019
- И этого не хочешь?
- Нет.
464
01:03:34,812 --> 01:03:36,108
А теперь?
465
01:03:36,188 --> 01:03:37,188
Нет.
466
01:04:23,400 --> 01:04:27,193
Я должен прекратить наши встречи.
Но не могу.
467
01:05:36,657 --> 01:05:39,283
В голосовой почте нет новых сообщений.
468
01:05:40,158 --> 01:05:42,233
Вернуться в меню…
469
01:06:05,410 --> 01:06:09,244
Здравствуйте. Могу ли я поговорить
с Александром Свитциным?
470
01:06:10,036 --> 01:06:11,036
Да.
471
01:06:11,869 --> 01:06:14,456
Здравствуйте, это российское посольство?
472
01:06:14,536 --> 01:06:17,540
Да, мадам. Кто говорит?
473
01:06:17,620 --> 01:06:18,870
Элен Огюст.
474
01:06:35,538 --> 01:06:39,872
Простите, прервалось. Хочу поговорить
с Александром Свитциным.
475
01:06:40,872 --> 01:06:42,251
С господином Свитциным?
476
01:06:42,331 --> 01:06:45,376
Да, именно с ним.
С Александром Свитциным.
477
01:06:45,456 --> 01:06:47,081
Подождите немного.
478
01:06:49,998 --> 01:06:51,127
Ты в порядке?
479
01:06:51,207 --> 01:06:52,123
Да.
480
01:06:53,082 --> 01:06:56,293
Да… Прости, что я не вовремя, но…
481
01:06:56,373 --> 01:07:00,457
Встретимся в отеле «Альбион»
завтра днём, хорошо?
482
01:07:00,537 --> 01:07:02,294
- Да?
- Да!
483
01:07:02,374 --> 01:07:03,583
До встречи.
484
01:07:48,338 --> 01:07:52,713
Аппарат абонента выключен
или находится вне зоны действия…
485
01:08:02,180 --> 01:08:06,134
Могу ли я поговорить
с Александром Свитциным?
486
01:08:06,214 --> 01:08:07,714
Он уехал.
487
01:08:08,297 --> 01:08:09,385
Что, простите?
488
01:08:09,465 --> 01:08:11,840
Господин Свитцин сейчас в Москве.
489
01:08:15,131 --> 01:08:16,635
И когда вернётся?
490
01:08:16,715 --> 01:08:19,007
Этого я сказать не могу, мадам.
491
01:10:01,976 --> 01:10:03,604
Вас подбросить?
492
01:10:03,684 --> 01:10:04,771
Нет, спасибо.
493
01:10:04,851 --> 01:10:06,059
А куда вам нужно?
494
01:10:07,267 --> 01:10:08,412
Сама не знаю.
495
01:10:08,934 --> 01:10:11,022
Вы на машине или пешком?
496
01:10:11,102 --> 01:10:12,147
Что-что?
497
01:10:12,227 --> 01:10:15,102
- Пешком идёте?
- Да-да.
498
01:10:16,018 --> 01:10:17,772
Район здесь опасный.
499
01:10:17,852 --> 01:10:19,393
Да-да, знаю.
500
01:10:21,394 --> 01:10:22,811
Выглядите потерянной.
501
01:10:24,144 --> 01:10:25,773
Я просто жду такси.
502
01:10:25,853 --> 01:10:27,561
- Такси?
- Да.
503
01:10:28,853 --> 01:10:30,649
А я не вижу здесь такси.
504
01:10:30,729 --> 01:10:32,729
Машина скоро приедет.
505
01:10:33,187 --> 01:10:34,690
Может, мне вызвать?
506
01:10:34,770 --> 01:10:36,482
Не переживайте, спасибо.
507
01:10:36,562 --> 01:10:38,395
Может, подвезти вас всё-таки?
508
01:10:39,980 --> 01:10:41,355
Нет, благодарю.
509
01:10:42,271 --> 01:10:46,900
Но будет здорово, если подвезёте
до метро или до моей машины.
510
01:10:46,980 --> 01:10:48,816
А где ваша машина?
511
01:10:48,896 --> 01:10:49,730
Что-что?
512
01:10:49,810 --> 01:10:50,939
Машина ваша где?
513
01:10:52,772 --> 01:10:54,359
Не помню.
514
01:10:54,439 --> 01:10:57,856
Минутку. Знаю, что сейчас кажусь
совсем дурочкой.
515
01:11:00,106 --> 01:11:02,193
Нет-нет, просто потерянной.
516
01:11:02,273 --> 01:11:04,610
Я была у площади Шарля де Голля.
517
01:11:04,690 --> 01:11:06,027
Рядом с ней.
518
01:11:06,107 --> 01:11:08,607
Рядом с площадью? Она в той стороне.
519
01:11:09,898 --> 01:11:10,944
Там?
520
01:11:11,024 --> 01:11:12,816
Надо ехать в другую сторону.
521
01:11:16,191 --> 01:11:17,819
Минут пять всего.
522
01:11:17,899 --> 01:11:19,066
Не больше.
523
01:11:21,359 --> 01:11:25,025
Да и я тоже потерян.
Давайте разделим одиночество.
524
01:11:25,525 --> 01:11:27,904
А вы совсем как я, я поняла.
525
01:11:27,984 --> 01:11:31,738
Вы подумали: «Раз мы оба потеряны,
то она точно меня выслушает».
526
01:11:31,818 --> 01:11:35,280
Ну да, а может,
и мне есть что вам сказать.
527
01:11:35,360 --> 01:11:37,193
Жизнь к нам жестока, да?
528
01:12:30,531 --> 01:12:31,574
Элен?
529
01:12:32,921 --> 01:12:33,754
Элен.
530
01:12:41,637 --> 01:12:42,470
Элен.
531
01:12:44,825 --> 01:12:46,453
Ты зачем пришел?
532
01:12:46,533 --> 01:12:48,412
Поль попросил его забрать.
533
01:12:48,492 --> 01:12:49,537
Ты о чём?
534
01:12:49,617 --> 01:12:51,704
Побудет у меня до среды.
535
01:12:51,784 --> 01:12:53,115
Почему?
536
01:12:54,284 --> 01:12:55,659
Ты что, против?
537
01:13:00,284 --> 01:13:03,372
С тобой что-то случилось?
Может, врача вызвать?
538
01:13:03,452 --> 01:13:04,994
Нет, у меня был грипп.
539
01:13:05,452 --> 01:13:07,660
- Скоро пройдёт.
- Что у тебя пройдёт?
540
01:13:10,494 --> 01:13:12,165
Поль, оставишь нас наедине?
541
01:13:12,245 --> 01:13:14,203
Нет, мы уже уезжаем.
542
01:13:15,286 --> 01:13:16,745
А это что у тебя?
543
01:13:18,870 --> 01:13:20,331
Положи на место!
544
01:13:20,411 --> 01:13:21,749
Ты их принимаешь?
545
01:13:21,829 --> 01:13:24,332
За собой следи, мои таблетки не трогай.
546
01:13:24,412 --> 01:13:26,496
Поль, дай нам поговорить.
547
01:13:27,704 --> 01:13:29,579
Весь день голой ходишь.
548
01:13:30,037 --> 01:13:31,124
Не твоё дело.
549
01:13:31,204 --> 01:13:32,747
Грипп тут ни при чём.
550
01:13:33,288 --> 01:13:34,955
Я же не дурак.
551
01:13:35,705 --> 01:13:39,208
Трахаешься целыми днями,
даже не готовишь…
552
01:13:39,288 --> 01:13:41,330
Ты мне не шикай, сын рассказал.
553
01:13:41,831 --> 01:13:42,793
Беспредел.
554
01:13:42,873 --> 01:13:45,084
Ребёнок предоставлен сам себе.
555
01:13:45,164 --> 01:13:46,831
Даже продукты не покупала?
556
01:13:48,498 --> 01:13:50,001
Да ты его чуть не сбила!
557
01:13:50,081 --> 01:13:51,251
Всё в порядке.
558
01:13:51,331 --> 01:13:52,627
Да неужели?
559
01:13:52,707 --> 01:13:55,169
- Ты с ума сходишь!
- Знаю.
560
01:13:55,249 --> 01:13:57,794
Я ушёл, оставил дом, плачу алименты.
561
01:13:57,874 --> 01:13:59,085
Не начинай.
562
01:13:59,165 --> 01:14:00,457
Каждый месяц.
563
01:14:02,125 --> 01:14:03,875
А ты тронуться решила?
564
01:14:04,333 --> 01:14:06,545
Знаю, я наделала глупостей.
565
01:14:06,625 --> 01:14:08,708
Переходный возраст вернулся? Или что?
566
01:14:11,125 --> 01:14:12,504
До чего ты себя довела?
567
01:14:12,584 --> 01:14:14,167
Оставь меня в покое.
568
01:14:15,876 --> 01:14:17,001
Поль, прости.
569
01:14:19,876 --> 01:14:22,252
Это всё ты, разозлила меня!
570
01:14:26,293 --> 01:14:27,835
Пошли отсюда, Поль.
571
01:14:31,585 --> 01:14:33,003
Вот сволочь.
572
01:15:08,734 --> 01:15:10,792
УЛИЦА ТВЕРСКАЯ
573
01:16:00,511 --> 01:16:01,761
Александр!
574
01:16:33,180 --> 01:16:34,181
Александр!
575
01:16:48,349 --> 01:16:49,391
Александр?
576
01:17:15,934 --> 01:17:17,393
Скучаю по тебе…
577
01:17:52,688 --> 01:17:54,276
Извините.
578
01:17:54,356 --> 01:17:55,398
Простите.
579
01:18:39,443 --> 01:18:41,110
Хочу попросить рецепт.
580
01:18:41,652 --> 01:18:44,823
На нейролептики. У меня бессонница.
581
01:18:44,903 --> 01:18:48,114
И на работу нужна справка о болезни.
582
01:18:48,194 --> 01:18:50,111
Хочу взять отпуск ненадолго.
583
01:18:51,069 --> 01:18:53,948
Не могу так больше.
Я преподаю в университете, и…
584
01:18:54,028 --> 01:18:55,654
Всё сложно.
585
01:18:56,279 --> 01:18:58,362
Я бы и хотела заснуть, но не могу.
586
01:19:02,154 --> 01:19:04,404
Как давно вы в таком состоянии?
587
01:19:07,113 --> 01:19:08,113
Ответьте мне.
588
01:19:17,739 --> 01:19:20,576
С прошлого сентября
589
01:19:20,656 --> 01:19:22,906
я живу в постоянном ожидании…
590
01:19:23,489 --> 01:19:26,157
Когда же он позвонит, когда придёт ко мне?
591
01:19:29,032 --> 01:19:31,827
Тогда я продолжала работать, ходить в кино
592
01:19:31,907 --> 01:19:34,323
и за продуктами, читала…
593
01:19:35,699 --> 01:19:38,886
Но всё, что я делала…
594
01:19:39,866 --> 01:19:41,824
…будто происходило не со мной.
595
01:19:45,116 --> 01:19:48,579
Теперь всё это – смутные воспоминания.
596
01:19:48,659 --> 01:19:50,325
О всех, кого я видела…
597
01:19:55,325 --> 01:19:59,035
Он, сам того не зная,
открыл для меня целый мир,
598
01:20:02,368 --> 01:20:06,119
моя жизнь стала музыкой, а он –
моим музыкальным размером.
599
01:20:08,827 --> 01:20:12,744
Я пыталась всё скрывать, вести себя
так, будто ничего не случилось.
600
01:20:13,911 --> 01:20:16,290
Но когда я оказывалась среди женщин,
601
01:20:16,370 --> 01:20:20,540
например, на кассе в супермаркете
или в банке,
602
01:20:20,620 --> 01:20:24,957
я задумывалась: «Думают ли они,
как и я, только об одном мужчине?
603
01:20:25,037 --> 01:20:28,597
А если нет – то как они вообще живут?»
604
01:20:33,163 --> 01:20:35,830
Я не смогла продолжать работу
над докторской.
605
01:20:36,414 --> 01:20:38,497
Да я о сыне позаботиться не могу.
606
01:20:41,372 --> 01:20:44,205
Я даже поехала в Москву
на несколько часов,
607
01:20:44,705 --> 01:20:46,748
чтобы просто подышать его воздухом.
608
01:20:49,248 --> 01:20:50,581
И каково это было?
609
01:20:52,259 --> 01:20:54,055
Волшебно.
610
01:21:08,417 --> 01:21:10,917
Это Тверская улица?
611
01:21:11,376 --> 01:21:12,958
- Да.
- Да?
612
01:21:16,638 --> 01:21:18,835
- Центр города?
- Да.
613
01:24:31,647 --> 01:24:33,793
ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
614
01:25:07,440 --> 01:25:09,360
Какой ты молодец!
615
01:25:21,025 --> 01:25:23,608
Уже восемь утра. Пора вставать!
616
01:25:29,068 --> 01:25:30,904
Хорошо было, когда ты забывала.
617
01:25:30,984 --> 01:25:32,704
Да неужели?
618
01:25:33,609 --> 01:25:35,238
Одевайся, соня.
619
01:25:35,318 --> 01:25:37,738
Только не при мне, Аполлон.
620
01:25:37,818 --> 01:25:39,428
Ну ладно.
621
01:26:13,072 --> 01:26:14,072
Здравствуйте.
622
01:26:17,894 --> 01:26:18,937
Спасибо.
623
01:26:22,906 --> 01:26:24,864
С вас 16 евро и 28 центов.
624
01:26:26,989 --> 01:26:28,948
Вот, пожалуйста. Хорошего дня!
625
01:26:29,449 --> 01:26:30,615
Здравствуйте.
626
01:26:34,615 --> 01:26:36,535
Прошу прощения!
627
01:26:36,615 --> 01:26:38,410
Вы выложили не все продукты.
628
01:26:38,490 --> 01:26:40,491
- Простите.
- Ничего страшного.
629
01:26:52,826 --> 01:26:54,579
Ответишь на звонок?
630
01:26:54,659 --> 01:26:56,617
Я не знаю, где твой телефон.
631
01:27:01,347 --> 01:27:02,305
Элен…
632
01:27:04,785 --> 01:27:06,035
Я приехал.
633
01:27:23,829 --> 01:27:27,026
Переночуешь у Мало сегодня?
Позвони ему.
634
01:27:27,106 --> 01:27:28,917
Не хочу.
635
01:27:37,330 --> 01:27:38,746
Позвонишь?
636
01:27:41,164 --> 01:27:42,042
Не отвечает.
637
01:27:42,122 --> 01:27:45,126
Тогда у соседей. Набери Валентина.
638
01:27:45,206 --> 01:27:46,664
Но почему?
639
01:27:48,664 --> 01:27:49,747
Зачем?
640
01:27:55,040 --> 01:27:56,752
Не хочу я никуда.
641
01:27:56,832 --> 01:28:00,336
Ради меня, ладно?
Не волнуйся, всё хорошо.
642
01:28:00,416 --> 01:28:01,814
Собирайся.
643
01:29:51,844 --> 01:29:53,639
Где ты остановился?
644
01:29:53,719 --> 01:29:54,760
В отеле.
645
01:29:56,510 --> 01:29:57,969
Побудь со мной.
646
01:29:59,615 --> 01:30:01,636
Нет, меня ждут.
647
01:30:02,595 --> 01:30:04,636
Люди, с которыми я работаю.
648
01:30:06,345 --> 01:30:11,178
Я тебя подвезу, а потом вызовешь такси.
Ты много выпил.
649
01:30:17,887 --> 01:30:19,262
Волнуешься за меня…
650
01:30:20,179 --> 01:30:21,472
Мне с тобой повезло.
651
01:30:43,057 --> 01:30:44,640
Наш роман…
652
01:30:45,849 --> 01:30:47,182
Всё кончено?
653
01:30:50,182 --> 01:30:52,058
Мы больше никогда не увидимся?
654
01:30:53,433 --> 01:30:54,891
Я тебе позвоню.
655
01:30:55,975 --> 01:30:58,311
Сам знаешь, что это значит.
656
01:30:58,391 --> 01:31:01,854
У твоего сына, Поля… всё хорошо?
657
01:31:01,934 --> 01:31:03,059
Да.
658
01:31:04,351 --> 01:31:06,642
Ты никогда о нём не спрашивал.
659
01:31:09,017 --> 01:31:11,935
Дописала работу о той шпионке?
660
01:31:12,852 --> 01:31:14,397
Нет, ничего не вышло.
661
01:31:14,477 --> 01:31:17,313
Нет, конечно, я много что узнала…
662
01:31:17,393 --> 01:31:19,813
Любовь была ей ближе, чем шпионаж.
663
01:31:19,893 --> 01:31:24,478
Весь этот год я любила не того мужчину,
который вернулся ко мне.
664
01:31:25,186 --> 01:31:26,894
Тот мужчина уже не вернётся.
665
01:31:27,353 --> 01:31:29,644
И я его больше никогда не увижу.
666
01:31:30,394 --> 01:31:33,562
Благодаря ему я увидела, на что способна.
667
01:31:34,020 --> 01:31:35,604
Я способна на всё.
668
01:31:37,062 --> 01:31:40,895
Он позволил мне приблизиться к границе,
отделяющей меня от людей,
669
01:31:41,812 --> 01:31:44,855
и мне показалось, что я смогу её пересечь.
670
01:32:07,440 --> 01:32:09,092
Любовь моя…
57648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.