All language subtitles for Los Amos del Sol (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:27,250 Ben. 2 00:02:15,930 --> 00:02:17,320 N'ai pas trop grand. 3 00:02:35,370 --> 00:02:35,700 Alors 4 00:02:36,270 --> 00:02:38,020 il est mort depuis sept ans. 5 00:02:38,640 --> 00:02:38,940 Ma 6 00:02:39,120 --> 00:02:39,480 mort 7 00:02:40,080 --> 00:02:40,890 avait soixante douze ans 8 00:02:41,271 --> 00:02:42,550 était en retraite. 9 00:02:42,807 --> 00:02:45,580 Rectorat de Toulouse personne ne savait ce qu'il était devenu. 10 00:02:45,840 --> 00:02:46,800 Comme ça à l'université 11 00:02:46,980 --> 00:02:48,853 au professeur Max bienne. 12 00:02:50,670 --> 00:02:51,880 Tiens regarde. 13 00:02:53,580 --> 00:02:54,760 Qui est-ce. 14 00:02:54,990 --> 00:02:56,350 Augustin fresnel. 15 00:02:57,480 --> 00:02:58,170 Quarante deux ans. 16 00:02:58,920 --> 00:03:02,320 Ex professeur de physique à la faculté des sciences de Toulouse. 17 00:03:02,430 --> 00:03:04,720 C'était l'assistant du professeur Max bien. 18 00:03:05,340 --> 00:03:07,030 Un petit génie lui aussi. 19 00:03:07,740 --> 00:03:10,210 Il a abandonné son poste il y a sept ans. 20 00:03:10,740 --> 00:03:11,490 C'est après 21 00:03:11,661 --> 00:03:13,390 la mort de Max bien. 22 00:03:14,160 --> 00:03:15,640 Tu sais ce qu'il a fait. 23 00:03:15,750 --> 00:03:15,870 Où 24 00:03:16,290 --> 00:03:18,510 il est allé s'enterrer dans un petit lycée perdu du limousin 25 00:03:18,870 --> 00:03:19,950 Saint léonard de noblat 26 00:03:20,100 --> 00:03:21,520 cinq Mille habitants. 27 00:03:22,500 --> 00:03:23,100 C'est là qu'il est né. 28 00:03:23,790 --> 00:03:25,944 Le genre de type fresnel du des renseignements 29 00:03:25,944 --> 00:03:28,260 par le concierge gentille polie et rien de spécial 30 00:03:28,470 --> 00:03:30,280 s'intéresse qu'à son travail. 31 00:03:31,440 --> 00:03:31,860 Max bien 32 00:03:32,340 --> 00:03:33,510 pareil sans problème 33 00:03:34,080 --> 00:03:36,030 il paraît qu'il avait les yeux qui brillaient comme des étoiles 34 00:03:36,330 --> 00:03:36,960 même la nuit. 35 00:03:37,680 --> 00:03:39,280 Je cite de concierge. 36 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 Demain. 37 00:03:45,000 --> 00:03:46,630 Je n'aime pas cette histoire. 38 00:03:48,360 --> 00:03:48,720 Mais un 39 00:03:48,930 --> 00:03:51,310 panel drôle de type. 40 00:04:18,450 --> 00:04:19,450 Pourtant. 41 00:04:20,610 --> 00:04:21,270 Il existe 42 00:04:21,630 --> 00:04:22,810 une force 43 00:04:22,920 --> 00:04:24,370 beaucoup plus puissant. 44 00:04:25,080 --> 00:04:27,550 Que toutes les bombes atomiques de la planète. 45 00:04:28,650 --> 00:04:30,550 Agrément plus puissant. 46 00:04:31,470 --> 00:04:34,720 Sur quoi les techniciens français travaillent depuis trente ans. 47 00:04:36,330 --> 00:04:37,720 D'être chose évidente. 48 00:04:38,070 --> 00:04:38,760 Dans laquelle 49 00:04:39,090 --> 00:04:40,870 nous baignons chaque jour. 50 00:04:41,490 --> 00:04:42,790 C'est la lumière. 51 00:04:43,440 --> 00:04:44,310 Elle se propage 52 00:04:44,460 --> 00:04:46,689 à la vitesse de trois cent dix km seconde cette 53 00:04:46,689 --> 00:04:48,960 vitesse marque la limite de toutes les vitesses 54 00:04:49,140 --> 00:04:52,140 c'est un maximum que rien nulle part ne peut dépasser 55 00:04:52,350 --> 00:04:53,560 la lumière 56 00:04:53,730 --> 00:04:54,840 est la clé du monde 57 00:04:55,080 --> 00:04:56,770 moi de vous interrompre professeur. 58 00:04:57,300 --> 00:04:58,524 Chez directeur. 59 00:05:00,690 --> 00:05:01,380 Thomas lejeune 60 00:05:01,920 --> 00:05:03,210 directeur adjoint des services spéciaux 61 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 adjoint. 62 00:05:04,920 --> 00:05:07,180 Ça fait mal digne de nos meilleurs hommes. 63 00:05:07,800 --> 00:05:09,060 Je vous présente le professeur vigan 64 00:05:09,600 --> 00:05:12,400 un des plus grands spécialistes mondiaux des ondes électromagnétiques. 65 00:05:12,930 --> 00:05:15,910 Son assistante à moselle Emeline ragot maître de recherche. 66 00:05:16,500 --> 00:05:17,830 Olivia romaine. 67 00:05:17,940 --> 00:05:19,720 Chef de la section de sécurité. 68 00:05:20,190 --> 00:05:21,310 Il collaborera. 69 00:05:22,530 --> 00:05:23,530 Maintenant. 70 00:05:27,120 --> 00:05:27,870 Bonus malus 71 00:05:28,080 --> 00:05:30,250 c'est-à-dire d'etat au ministère de l'intérieur. 72 00:05:33,600 --> 00:05:35,050 On a dit que la qualité. 73 00:05:46,380 --> 00:05:46,950 Soixante huit. 74 00:05:47,610 --> 00:05:50,080 Nous avons créé le four solaire de dayot. 75 00:05:50,820 --> 00:05:51,570 Dans ces bâtiments 76 00:05:51,750 --> 00:05:55,840 se trouve le plus grand laboratoire au monde de recherche sur la lumière. 77 00:05:56,490 --> 00:05:57,420 Totalement secret 78 00:05:57,990 --> 00:05:59,590 c'est mon laboratoire. 79 00:06:00,780 --> 00:06:04,390 D'investiguer la lumière à maîtriser la porte tel était notre but. 80 00:06:05,670 --> 00:06:06,270 Il y a 81 00:06:06,390 --> 00:06:07,540 en moi. 82 00:06:08,160 --> 00:06:10,240 Je croyais être sur le point d'aboutir. 83 00:06:10,800 --> 00:06:12,460 J'arrivais à la solution. 84 00:06:13,620 --> 00:06:16,030 Aujourd'hui je sais que c'est fini. 85 00:06:18,750 --> 00:06:20,050 J'ai échoué. 86 00:06:20,370 --> 00:06:21,610 A mon tour. 87 00:06:22,950 --> 00:06:23,580 Je vous l'ai dit 88 00:06:23,880 --> 00:06:25,780 ni moi ni personne. 89 00:06:27,090 --> 00:06:29,640 Nous ne pouvons donner une explication valable 90 00:06:30,090 --> 00:06:31,360 de la lumière. 91 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 Qu'est-ce qui s'est passé hier. 92 00:06:35,910 --> 00:06:38,290 Il y a un mois un Elliot s'est arrêté. 93 00:06:38,400 --> 00:06:39,550 Nous séparer. 94 00:06:41,310 --> 00:06:42,586 J'ai tout vérifié. 95 00:06:43,230 --> 00:06:45,190 J'ai abouti à cette constatation 96 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 invraisemblable. 97 00:06:47,580 --> 00:06:52,030 Les appareils de recherche sur la lumière était bloqué par la lumière Elle-même. 98 00:06:52,590 --> 00:06:54,850 Comprenez-moi bien c'est la lumière. 99 00:06:55,290 --> 00:06:57,160 Qui paralysait audio. 100 00:06:59,880 --> 00:07:01,000 La lumière. 101 00:07:01,650 --> 00:07:03,870 Posséder quelque chose de plus que ce que tous 102 00:07:03,870 --> 00:07:07,240 les scientifiques avaient analysé à ce jour. 103 00:07:09,960 --> 00:07:12,160 Le laboratoire s'est arrêté comme ça. 104 00:07:12,600 --> 00:07:14,260 Tout d'un coup sans raison. 105 00:07:16,860 --> 00:07:20,680 On ignore l'entrée à cesser toute activité il y a un mois sans raison. 106 00:07:21,025 --> 00:07:24,490 Vingt et un mai à vingt heures quarante quatre minutes dix-sept secondes. 107 00:07:24,630 --> 00:07:25,320 Bien entendu 108 00:07:25,470 --> 00:07:28,960 l'importance des travaux était telle que le ministère était prévenu immédiatement. 109 00:07:29,640 --> 00:07:29,941 Olivia 110 00:07:30,278 --> 00:07:31,690 est sur place. 111 00:07:34,110 --> 00:07:34,410 Ayant 112 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 expliqué. 113 00:07:36,540 --> 00:07:37,540 Aucun. 114 00:07:41,872 --> 00:07:43,060 Bien maintenant. 115 00:07:47,910 --> 00:07:49,030 Il existe. 116 00:07:59,940 --> 00:08:00,630 Elle est très 117 00:08:00,780 --> 00:08:02,050 très étrange. 118 00:08:02,820 --> 00:08:04,120 Monsieur le ministre. 119 00:08:04,470 --> 00:08:05,470 La. 120 00:08:06,090 --> 00:08:07,090 Soumission. 121 00:08:07,230 --> 00:08:07,503 Même 122 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 simple. 123 00:08:09,900 --> 00:08:11,500 Le danger est proche 124 00:08:11,760 --> 00:08:12,880 pour tous. 125 00:08:13,920 --> 00:08:16,060 Je vais dans le château du soleil. 126 00:08:18,180 --> 00:08:18,990 Je vous ai prévenu 127 00:08:19,200 --> 00:08:20,710 du seul juge. 128 00:08:21,150 --> 00:08:23,410 Signé Jacques Max bird. 129 00:08:23,850 --> 00:08:26,200 C'est posté à carcassonne universelle. 130 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Carcassonne. 131 00:08:29,760 --> 00:08:31,094 Un mois après. 132 00:08:31,200 --> 00:08:32,100 C'est un problème km de 133 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 carcassonne. 134 00:08:33,510 --> 00:08:34,660 Une centaine. 135 00:08:36,660 --> 00:08:38,770 Vous ne saviez pas qu'il était mort professeur. 136 00:08:39,150 --> 00:08:40,150 Personne. 137 00:08:41,910 --> 00:08:43,020 Non il y a vingt ans 138 00:08:43,290 --> 00:08:44,800 je n'ai pas vu. 139 00:08:45,180 --> 00:08:46,590 Vous avez travaillé avec lui je crois 140 00:08:47,040 --> 00:08:48,880 mais j'ai travaillé avec lui. 141 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 Il était à l'origine de Léo 142 00:08:51,120 --> 00:08:51,600 puis 143 00:08:52,020 --> 00:08:53,230 il a abandonné. 144 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 C'était. 145 00:08:55,920 --> 00:08:56,264 Dernier 146 00:08:56,672 --> 00:08:57,330 de l'instant 147 00:08:57,480 --> 00:08:58,750 le plus proche. 148 00:09:00,970 --> 00:09:01,093 Le 149 00:09:01,200 --> 00:09:02,350 plus génial. 150 00:09:03,870 --> 00:09:07,000 En Mille neuf cent cinquante neuf Max bien abandonné. 151 00:09:08,880 --> 00:09:11,110 Il a demandé la chaîne histoire de science. 152 00:09:12,870 --> 00:09:13,870 Restez. 153 00:09:16,650 --> 00:09:18,310 Ses amis dans les bibliothèques. 154 00:09:22,020 --> 00:09:23,650 On l'a perdu de vue. 155 00:09:25,380 --> 00:09:28,000 La version de l'époque et qu'il est de gauche. 156 00:09:29,370 --> 00:09:32,440 C'est vous qui l'avez remplacé le professeur qu'est-ce que vous en pensez. 157 00:09:35,850 --> 00:09:36,970 Vous savez. 158 00:09:39,570 --> 00:09:42,370 Pour comprendre Max bien il faut connaître reichstag. 159 00:09:43,110 --> 00:09:44,830 Elle était très liée. 160 00:09:47,070 --> 00:09:50,890 Comme lui marche bien cherchais une conception du monde. 161 00:09:51,450 --> 00:09:53,470 Moi je cherchais des résultats. 162 00:09:54,360 --> 00:09:56,860 En janvier cinquante neuf il m'a fait appeler. 163 00:09:57,810 --> 00:10:00,700 Il m'a dit que nous étions des apprentis sorciers. 164 00:10:01,736 --> 00:10:02,736 Moderne. 165 00:10:03,048 --> 00:10:04,498 Menait à la catastrophe. 166 00:10:05,838 --> 00:10:07,858 J'ai écrit aussi qu'il était dérangé. 167 00:10:09,228 --> 00:10:10,518 Il a démissionné 168 00:10:10,668 --> 00:10:11,968 je l'ai remplacé. 169 00:10:12,978 --> 00:10:14,520 Je ne l'ai plus revu. 170 00:10:16,578 --> 00:10:17,578 Mais. 171 00:10:17,748 --> 00:10:19,351 Il a vu la lumière. 172 00:11:16,308 --> 00:11:18,318 Les libellules. 173 00:11:20,508 --> 00:11:20,988 Venez passer 174 00:11:21,258 --> 00:11:23,638 vos sentiments et vos grands-parents certificat d'études. 175 00:11:24,408 --> 00:11:25,858 J'ai même pas compris. 176 00:11:26,508 --> 00:11:27,898 Je sens l'avenir. 177 00:11:29,688 --> 00:11:31,828 On appelle ça la génération d'électronique. 178 00:11:33,228 --> 00:11:34,486 Tout ce que j'avais en électronique sur vingt cinq 179 00:11:34,486 --> 00:11:36,958 francs dans les jeux vidéo et allumer la télé. 180 00:11:37,608 --> 00:11:40,018 Un rendez-vous je me demande ce que veut dire le progrès. 181 00:11:51,706 --> 00:11:52,278 Suffren amis 182 00:11:52,578 --> 00:11:53,938 cadeau de la classe. 183 00:11:56,598 --> 00:11:57,598 Pourquoi. 184 00:11:58,308 --> 00:12:00,058 Je sais plus le héros. 185 00:12:00,108 --> 00:12:00,738 Plus de cadeaux 186 00:12:01,098 --> 00:12:02,698 surtout à votre âge. 187 00:12:02,958 --> 00:12:03,978 C'est la classe qui a décidé 188 00:12:04,278 --> 00:12:05,848 parce qu'on vous aime bien. 189 00:12:10,706 --> 00:12:11,818 J'ai marché. 190 00:12:12,288 --> 00:12:14,008 Je suis un peu surmené ensemble. 191 00:12:19,848 --> 00:12:21,178 Pour Elle. 192 00:12:24,918 --> 00:12:26,158 Je vous remercie. 193 00:12:26,448 --> 00:12:27,688 Merci beaucoup. 194 00:12:31,585 --> 00:12:33,208 Bonne chance pour le bac. 195 00:12:33,318 --> 00:12:34,858 Et bonnes vacances. 196 00:12:50,058 --> 00:12:51,208 C'est ouvert. 197 00:13:20,208 --> 00:13:21,958 Si vous voulez quelque chose. 198 00:13:27,858 --> 00:13:29,248 La première date. 199 00:13:30,198 --> 00:13:30,798 C'est la date 200 00:13:31,278 --> 00:13:32,518 de la rébellion. 201 00:13:34,428 --> 00:13:36,148 Déjà c'est aujourd'hui. 202 00:13:36,528 --> 00:13:37,528 Non. 203 00:13:42,738 --> 00:13:43,738 Mais. 204 00:13:52,878 --> 00:13:53,878 Professeur. 205 00:14:03,318 --> 00:14:04,578 Allons ranger ses affaires pas aujourd'hui 206 00:14:05,088 --> 00:14:06,088 homme. 207 00:14:06,948 --> 00:14:08,338 Fatigué Victor. 208 00:14:09,438 --> 00:14:09,948 J'ai soif 209 00:14:10,368 --> 00:14:11,538 aussi vous en faites trop pour 210 00:14:11,639 --> 00:14:12,318 faire beaucoup trop. 211 00:14:13,008 --> 00:14:13,308 Peut-être 212 00:14:13,510 --> 00:14:14,510 aussi. 213 00:14:14,598 --> 00:14:15,598 Regardez-moi. 214 00:14:15,918 --> 00:14:17,248 Les fleurs poussent. 215 00:14:17,358 --> 00:14:18,478 Va bien. 216 00:14:18,978 --> 00:14:20,518 Il respire la nature. 217 00:14:21,018 --> 00:14:21,708 C'est ça la vie. 218 00:14:22,368 --> 00:14:23,608 Et ça passe. 219 00:14:24,198 --> 00:14:25,198 Allez. 220 00:14:25,518 --> 00:14:26,608 Ce pastis. 221 00:14:26,898 --> 00:14:28,078 Avec plaisir. 222 00:14:32,358 --> 00:14:33,658 Vous avez préparé. 223 00:14:53,208 --> 00:14:54,628 Voilà bien une autre. 224 00:15:04,848 --> 00:15:06,358 Qu'est-ce qu'on fait on l'interroge. 225 00:15:07,908 --> 00:15:08,868 Qu'est-ce que vous en dites grand-mère 226 00:15:09,408 --> 00:15:10,665 j'aimerais bien savoir ce qu'il fait sur sa terrasse 227 00:15:10,665 --> 00:15:12,018 tous les soirs à vingt heures sur vingt quatre 228 00:15:12,588 --> 00:15:13,678 la voilà. 229 00:15:22,758 --> 00:15:22,968 Quoi 230 00:15:23,088 --> 00:15:23,508 qu'il en soit 231 00:15:23,628 --> 00:15:24,628 demain. 232 00:16:22,008 --> 00:16:22,518 Appliquez 233 00:16:22,758 --> 00:16:23,758 ça. 234 00:16:23,898 --> 00:16:25,128 C'est un cadeau pour moi mais ça 235 00:16:25,308 --> 00:16:26,568 reste au professeur tête en l'air 236 00:16:26,928 --> 00:16:27,928 alors. 237 00:16:28,908 --> 00:16:29,448 Bonne déployée. 238 00:16:30,078 --> 00:16:31,468 Font bon effet. 239 00:16:31,848 --> 00:16:32,418 Pas Cher 240 00:16:32,658 --> 00:16:33,838 pas Cher. 241 00:16:35,328 --> 00:16:36,448 Mon passeur. 242 00:16:37,248 --> 00:16:37,488 Oui 243 00:16:38,058 --> 00:16:39,058 vrai. 244 00:16:46,698 --> 00:16:47,698 Bon. 245 00:16:49,158 --> 00:16:51,418 Professeur vous avez oublié votre cadeau. 246 00:16:58,578 --> 00:17:01,051 Vous en faites des expériences leur professeur. 247 00:17:01,758 --> 00:17:03,063 Qui c'est celui-là. 248 00:17:12,288 --> 00:17:12,678 C'est pas 249 00:17:13,128 --> 00:17:14,128 sûr. 250 00:17:14,568 --> 00:17:15,928 Sans doute un oiseau. 251 00:17:16,728 --> 00:17:17,728 Quelle. 252 00:17:19,008 --> 00:17:20,488 Matière zéro toi. 253 00:17:28,848 --> 00:17:30,172 Que j'aimerais cas. 254 00:17:31,098 --> 00:17:32,698 Si je ne suis pas tentée. 255 00:17:33,198 --> 00:17:34,768 C'est l'heure de vérité. 256 00:17:35,958 --> 00:17:36,288 Vingt 257 00:17:36,528 --> 00:17:37,738 quatre minutes. 258 00:17:38,178 --> 00:17:38,778 Cinq secondes 259 00:17:39,228 --> 00:17:39,648 six 260 00:17:40,098 --> 00:17:40,578 sept 261 00:17:41,088 --> 00:17:41,448 huit 262 00:17:42,048 --> 00:17:42,378 neuf. 263 00:17:43,008 --> 00:17:43,338 Dix. 264 00:17:43,968 --> 00:17:44,298 Onze. 265 00:17:44,928 --> 00:17:45,228 Douze 266 00:17:45,798 --> 00:17:46,158 treize 267 00:17:46,668 --> 00:17:48,078 quatorze quinze 268 00:17:48,528 --> 00:17:49,528 seize. 269 00:17:51,978 --> 00:17:53,098 La liberté. 270 00:17:53,208 --> 00:17:54,358 La liberté. 271 00:17:54,888 --> 00:17:55,608 Moi je viens les réseaux. 272 00:17:56,268 --> 00:17:56,658 Existent 273 00:17:56,988 --> 00:17:58,468 ça y est c'est décidé. 274 00:17:59,298 --> 00:18:00,828 Elle devrait être en sept couleurs comme l'arc-en-ciel Elle va 275 00:18:01,188 --> 00:18:01,998 tenter une dispersion 276 00:18:02,478 --> 00:18:03,648 j'ai capté la lumière pure. 277 00:18:04,368 --> 00:18:05,758 Déjà le mien. 278 00:18:15,138 --> 00:18:15,828 Qu'est-ce que ça veut dire 279 00:18:16,223 --> 00:18:17,928 je sais pas je comprends pas j'ai jamais vu un rayon comme ça 280 00:18:18,528 --> 00:18:19,758 corpusculaire ondulatoire 281 00:18:19,938 --> 00:18:21,208 bien des raisons. 282 00:18:23,808 --> 00:18:25,888 Pour localiser mieux c'est dans cette zone. 283 00:18:27,198 --> 00:18:28,618 Autour de carcassonne. 284 00:18:32,178 --> 00:18:33,568 Va vers le sud. 285 00:18:34,608 --> 00:18:36,298 Quelque chose au sud. 286 00:18:37,668 --> 00:18:39,448 Quelque chose qui est la lumière. 287 00:18:40,098 --> 00:18:41,098 Non. 288 00:18:41,148 --> 00:18:41,688 Professeur 289 00:18:42,048 --> 00:18:42,768 de pas tout ça. 290 00:18:43,398 --> 00:18:44,998 Moi il faut que j'y aille. 291 00:18:45,543 --> 00:18:46,543 Oui. 292 00:18:47,314 --> 00:18:49,528 Services spéciaux sur la sécurité du territoire. 293 00:18:53,028 --> 00:18:54,268 Qu'est-ce que c'est. 294 00:18:54,318 --> 00:18:55,008 Comment la police 295 00:18:55,218 --> 00:18:56,598 va et où nous devons tout d'abord 296 00:18:56,748 --> 00:18:57,838 la police. 297 00:18:58,818 --> 00:19:00,018 Professeur voulez-vous vraiment 298 00:19:00,378 --> 00:19:00,858 pas le temps 299 00:19:00,978 --> 00:19:02,170 pour trouver la lumière super écologique 300 00:19:02,358 --> 00:19:03,838 non il n'a pas le temps. 301 00:19:04,425 --> 00:19:06,028 Professeur où allez-vous. 302 00:19:15,858 --> 00:19:16,994 Tu sais. 303 00:19:18,468 --> 00:19:20,308 Vous empilez je vous l'avais dit. 304 00:19:21,528 --> 00:19:22,528 Chirurgie. 305 00:19:26,778 --> 00:19:27,778 Quoi. 306 00:19:39,858 --> 00:19:40,368 Pour cette raison. 307 00:19:41,028 --> 00:19:42,348 Pour aller à la gendarmerie et expliquer la 308 00:19:42,468 --> 00:19:43,468 croissance. 309 00:19:43,548 --> 00:19:44,668 Le curé. 310 00:19:44,898 --> 00:19:46,185 Carcassonne carcassonne. 311 00:19:46,368 --> 00:19:47,538 Puisque vous voulez que j'ai écrit trois carcasses 312 00:19:47,988 --> 00:19:48,378 de voitures. 313 00:19:49,008 --> 00:19:50,098 Vous buvez. 314 00:19:50,294 --> 00:19:51,658 Vous ne savez pas conduire. 315 00:19:51,978 --> 00:19:52,638 Mes professeurs je peux 316 00:19:52,758 --> 00:19:54,928 vous apprendre à conduire en cinq minutes voyons. 317 00:19:55,218 --> 00:19:56,278 Et voilà. 318 00:20:09,082 --> 00:20:09,772 J'attends maintenant. 319 00:20:10,432 --> 00:20:12,002 La prochaine croisade. 320 00:20:23,512 --> 00:20:24,962 Perdure pas. 321 00:20:26,032 --> 00:20:27,362 Trop les ordres. 322 00:20:32,512 --> 00:20:33,819 Encore les aspects. 323 00:20:34,248 --> 00:20:34,612 C'est 324 00:20:35,182 --> 00:20:36,557 pas forcement évident. 325 00:20:37,072 --> 00:20:38,432 Encore en mémoire. 326 00:20:38,872 --> 00:20:39,802 Ça fait vingt ans que je cherche. 327 00:20:40,432 --> 00:20:42,062 Première fois que j'ai un vrai espoir. 328 00:20:42,292 --> 00:20:43,146 C'est la seule chose qui me reste un 329 00:20:43,552 --> 00:20:44,182 fond Jaguar 330 00:20:44,752 --> 00:20:46,352 va mourir sans l'avoir vu. 331 00:20:46,432 --> 00:20:47,642 Non mais. 332 00:20:49,462 --> 00:20:50,852 A essayer vacances. 333 00:20:52,582 --> 00:20:53,702 Les voilà. 334 00:20:55,072 --> 00:20:55,432 Avec le. 335 00:20:56,302 --> 00:20:57,302 Professeur. 336 00:20:57,472 --> 00:20:58,472 Hum. 337 00:21:06,941 --> 00:21:07,517 Il y a pas de risque 338 00:21:07,912 --> 00:21:08,912 d'abus. 339 00:21:09,472 --> 00:21:10,472 Gonzesse. 340 00:21:11,722 --> 00:21:12,722 Globale. 341 00:21:18,202 --> 00:21:19,502 On prend la nationale. 342 00:21:20,602 --> 00:21:22,292 Surtout pas c'est trop dangereux. 343 00:21:22,342 --> 00:21:23,972 Alors pour les plus gros. 344 00:21:26,452 --> 00:21:26,902 On va où 345 00:21:27,022 --> 00:21:27,442 à l'hôtel 346 00:21:27,832 --> 00:21:28,832 now. 347 00:21:29,842 --> 00:21:31,474 D'ailleurs je crois tout. 348 00:21:31,522 --> 00:21:32,522 À. 349 00:21:32,632 --> 00:21:33,592 Fait bien vu comme vous partez 350 00:21:33,742 --> 00:21:35,792 et vous n'avez pas de chéquier non plus. 351 00:21:36,682 --> 00:21:37,802 Et vous. 352 00:21:37,972 --> 00:21:38,972 Moi. 353 00:21:39,622 --> 00:21:41,162 Du cinquante balles. 354 00:21:41,248 --> 00:21:42,452 Je peux pas. 355 00:21:43,042 --> 00:21:46,922 Producteurs dans une deux-chevaux au Charleston immatriculé douze quarante-quatre 356 00:21:47,062 --> 00:21:48,482 quatre vingt sept. 357 00:21:48,652 --> 00:21:50,642 Il faudrait demander le concours de la gendarmerie. 358 00:21:51,202 --> 00:21:53,962 D'autre part il y a un homme à moi Francis grimaldi qui va venir dans un quart 359 00:21:53,962 --> 00:21:56,312 d'heure il a un besoin urgent d'une carte de géographie. 360 00:21:56,512 --> 00:22:00,022 Faudra lui ouvrir la fac et lui trouver un l'enseignant ou le directeur ou 361 00:22:00,292 --> 00:22:01,682 quelqu'un de responsable. 362 00:22:02,272 --> 00:22:05,522 Ça va être très difficile sortez ce soir. 363 00:22:06,142 --> 00:22:09,032 J'en ai rien à foutre de leur dîner en ville ou de leur sortie en famille. 364 00:22:09,532 --> 00:22:10,822 De toute façon je prends tout sur moi 365 00:22:11,242 --> 00:22:13,672 alors si vous avez besoin de me joindre le code d'appel et quatorze 366 00:22:14,032 --> 00:22:16,222 je répète quatorze deux fois c'est. 367 00:22:16,822 --> 00:22:17,822 Terminé. 368 00:22:19,192 --> 00:22:20,612 J'ai prévenu Paris. 369 00:22:22,282 --> 00:22:23,272 De l'arrêt d'audio chez toi 370 00:22:23,512 --> 00:22:24,692 c'est insensé. 371 00:22:25,633 --> 00:22:28,052 Recherche en laboratoire dans ce trou perdu. 372 00:22:28,402 --> 00:22:28,942 Depuis la lumière 373 00:22:29,122 --> 00:22:30,828 la lumière pure c'est une théorie ridicule de Max bien 374 00:22:30,828 --> 00:22:32,422 j'ai trouvé un cinquante neuf qu'Elle était fausse 375 00:22:33,022 --> 00:22:33,232 quel 376 00:22:33,372 --> 00:22:34,372 vidéo. 377 00:22:34,882 --> 00:22:37,172 Quatre minutes dix-sept secondes. 378 00:22:38,782 --> 00:22:39,392 Ça c'est bien ça 379 00:22:39,892 --> 00:22:40,118 c'est 380 00:22:40,282 --> 00:22:41,282 exact. 381 00:22:41,692 --> 00:22:43,052 Professeur Williams 382 00:22:43,192 --> 00:22:45,782 je voudrais vous demander quelque chose écoutez-moi bien. 383 00:22:46,432 --> 00:22:48,730 Je sais que vous ne vous entendiez pas avec mindy bien 384 00:22:48,922 --> 00:22:50,762 avec fresnel mais répondez-moi. 385 00:22:52,072 --> 00:22:55,292 Est-ce que vous pensez que fresnel est capable d'avoir réussi. 386 00:22:55,702 --> 00:22:58,742 En sachant qu'il va travailler avec Max bien pendant quinze ans. 387 00:22:58,822 --> 00:23:01,382 Qu'est-ce que vous pensez qu'il est capable d'avoir réussi. 388 00:23:04,702 --> 00:23:06,062 Je ne sais pas. 389 00:23:06,682 --> 00:23:08,702 Pensez-vous que l'hypothèse est envisageable. 390 00:23:10,402 --> 00:23:11,642 C'est envisageable. 391 00:23:12,112 --> 00:23:13,952 Je vous rappellerai demain bonsoir. 392 00:23:19,342 --> 00:23:20,762 Qu'est-ce qui se passe. 393 00:23:26,182 --> 00:23:27,182 Line. 394 00:23:28,312 --> 00:23:29,972 Je voudrais poser une question. 395 00:23:30,262 --> 00:23:31,743 Qu'est-ce que tu veux. 396 00:23:32,392 --> 00:23:34,442 Je suis vieux maintenant ça n'a plus d'importance. 397 00:23:34,852 --> 00:23:36,332 J'aime encore freiner. 398 00:23:39,172 --> 00:23:40,682 Si loin question. 399 00:23:42,832 --> 00:23:44,132 Tu l'aimes encore. 400 00:23:48,262 --> 00:23:49,262 Oui. 401 00:23:55,222 --> 00:23:56,222 L'est. 402 00:23:57,112 --> 00:23:59,162 Je crois qu'il a maîtrisé la lumière. 403 00:24:30,202 --> 00:24:31,202 Voilà. 404 00:24:31,582 --> 00:24:32,842 C'est là qu'ils vont essayer les rodéos et 405 00:24:32,943 --> 00:24:33,943 carcassonne. 406 00:24:35,092 --> 00:24:36,212 Ah bon. 407 00:24:36,412 --> 00:24:38,332 J'avais vu les jumelles quel tracer un cercle sur la carte 408 00:24:38,662 --> 00:24:41,012 je pensais qu'il y avait des chances pour qu'Elle marque la table. 409 00:24:49,102 --> 00:24:49,292 Alors 410 00:24:49,709 --> 00:24:51,572 on devrait travailler avec lui. 411 00:24:53,782 --> 00:24:54,962 Je refuse. 412 00:24:55,522 --> 00:24:57,272 Je suis parti avec ma fille. 413 00:25:00,142 --> 00:25:00,246 On 414 00:25:00,439 --> 00:25:01,772 a beaucoup de choses. 415 00:25:03,172 --> 00:25:04,442 J'étais fiancée. 416 00:25:07,792 --> 00:25:08,200 Quoi peut on 417 00:25:08,362 --> 00:25:09,362 oublier. 418 00:25:09,697 --> 00:25:10,982 Quinze ans. 419 00:25:11,082 --> 00:25:11,392 Je viens 420 00:25:11,968 --> 00:25:13,472 chercher les lumières. 421 00:25:16,642 --> 00:25:17,852 Vers la fin. 422 00:25:18,802 --> 00:25:20,222 La gare est découvert. 423 00:25:20,902 --> 00:25:21,992 Un document. 424 00:25:22,402 --> 00:25:23,402 Étrange. 425 00:25:24,292 --> 00:25:25,802 Il y a plusieurs siècles. 426 00:25:28,102 --> 00:25:30,202 En réalité je n'ai pas regarder une preuve que j'étais en train de construire le 427 00:25:30,202 --> 00:25:32,972 capteur de lumière qu'on mettait au point depuis quinze ans. 428 00:25:33,892 --> 00:25:34,222 J'ai été 429 00:25:34,372 --> 00:25:35,062 très malade il 430 00:25:35,452 --> 00:25:37,652 est parti se reposer chez lui à carcassonne. 431 00:25:41,752 --> 00:25:42,962 Il est mort. 432 00:25:43,012 --> 00:25:44,012 Les. 433 00:25:46,312 --> 00:25:48,086 Documents étaient plus là. 434 00:25:54,262 --> 00:25:55,742 Puis j'ai repris les recherches. 435 00:25:56,512 --> 00:25:58,262 Puisque j'ai dit ça ou. 436 00:25:59,992 --> 00:26:01,982 L'asvel capteur de lumière. 437 00:26:04,912 --> 00:26:06,422 Et un jour il y a. 438 00:26:06,502 --> 00:26:07,592 Un mois. 439 00:26:08,740 --> 00:26:10,052 Y a un mois. 440 00:26:10,882 --> 00:26:12,302 Vingt et un mai. 441 00:26:13,266 --> 00:26:14,062 Vingt heures 442 00:26:14,512 --> 00:26:15,232 quatre minutes 443 00:26:15,442 --> 00:26:16,892 dix-sept secondes. 444 00:26:18,352 --> 00:26:19,552 Tous les instruments classiques classique je 445 00:26:19,702 --> 00:26:20,702 arrêtés. 446 00:26:21,892 --> 00:26:23,102 J'en rêve. 447 00:26:24,742 --> 00:26:27,392 Par contre le capteur à vivre pour la première fois. 448 00:26:28,912 --> 00:26:31,552 Je sais pas pourquoi mais tous les jours depuis le vingt deux mai à la même heure 449 00:26:31,582 --> 00:26:33,752 pendant quelques secondes le capteur a vibré. 450 00:26:35,482 --> 00:26:35,752 C'est 451 00:26:36,322 --> 00:26:37,322 stupéfiant. 452 00:26:37,762 --> 00:26:39,812 Les hypothèses de ma vie a été confirmée. 453 00:26:41,692 --> 00:26:44,252 J'ai réglé l'appareil tous les jours pendant quelques secondes. 454 00:26:44,542 --> 00:26:46,022 Pour en déceler l'origine. 455 00:26:47,632 --> 00:26:48,752 Et là. 456 00:26:50,722 --> 00:26:53,012 J'ai réalisé que la lumière pure. 457 00:26:53,692 --> 00:26:55,112 Vous venez de la terre. 458 00:26:55,582 --> 00:26:57,152 J'attendais du soleil. 459 00:26:59,032 --> 00:27:00,782 Elle a lu sud Victor. 460 00:27:00,832 --> 00:27:01,952 Du sud. 461 00:27:02,812 --> 00:27:04,202 Autour de carcassonne. 462 00:27:04,979 --> 00:27:07,472 C'est à carcassonne que Max bird est mort. 463 00:27:08,542 --> 00:27:10,142 Quelque chose au sud. 464 00:27:10,192 --> 00:27:12,032 Quelque chose qui est la lumière. 465 00:27:12,382 --> 00:27:13,832 Je veux trouver. 466 00:27:15,202 --> 00:27:17,522 C'est toute ma vie que j'ai donne pour ça. 467 00:27:20,932 --> 00:27:21,562 Professeur 468 00:27:21,772 --> 00:27:24,062 pour ne pas vous allez trop vite quand même. 469 00:27:26,992 --> 00:27:28,682 Les gens que j'ai trop bu. 470 00:27:30,262 --> 00:27:31,742 Complètement ivre. 471 00:27:34,012 --> 00:27:34,403 Courez pas le 472 00:27:34,552 --> 00:27:36,662 à contrer tout ça si je n'avais pas lu. 473 00:27:43,902 --> 00:27:44,902 Victor. 474 00:27:47,152 --> 00:27:48,512 Bonsoir professeur. 475 00:27:51,832 --> 00:27:52,832 Hey. 476 00:27:59,452 --> 00:28:00,812 Bien t'as réussi. 477 00:28:42,832 --> 00:28:44,222 Quelque chose. 478 00:29:20,182 --> 00:29:21,452 Ce que vous faites. 479 00:29:26,512 --> 00:29:27,899 Pour femme Victor. 480 00:29:28,822 --> 00:29:30,331 Vous rêvez non. 481 00:29:44,182 --> 00:29:44,422 Bon 482 00:29:44,842 --> 00:29:46,292 alors qu'est-ce qu'on fait. 483 00:29:53,692 --> 00:29:54,142 Nous sommes 484 00:29:54,382 --> 00:29:55,382 ici. 485 00:29:57,172 --> 00:29:58,802 La lumière est dans ces zones. 486 00:29:59,812 --> 00:30:00,932 C'est grand. 487 00:30:02,092 --> 00:30:03,667 Et si on allait chez moi magda. 488 00:30:04,042 --> 00:30:05,820 Sûrement quelque chose va trouver. 489 00:30:07,042 --> 00:30:08,612 Nous venons dans cette Maison. 490 00:30:09,760 --> 00:30:11,120 Il a vu la lumière. 491 00:30:12,550 --> 00:30:13,840 Le document a disparu chez lui 492 00:30:14,170 --> 00:30:16,100 et vous me dites que la lumière. 493 00:30:16,870 --> 00:30:18,140 Vient de là. 494 00:30:18,988 --> 00:30:20,153 Ça à faire. 495 00:30:21,040 --> 00:30:22,190 On y va. 496 00:30:25,330 --> 00:30:26,960 D'abord un bon petit déjeuner. 497 00:30:32,410 --> 00:30:33,850 Et carcassonne non. 498 00:30:34,480 --> 00:30:35,480 Remettre. 499 00:30:35,830 --> 00:30:37,850 Le document en question avec efficacité. 500 00:30:38,200 --> 00:30:38,380 Vous 501 00:30:38,959 --> 00:30:39,970 et joué sur le capteur 502 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 ethnique. 503 00:30:46,907 --> 00:30:47,907 Oui. 504 00:30:52,570 --> 00:30:53,660 La marque. 505 00:31:00,160 --> 00:31:00,520 En d'autres 506 00:31:00,927 --> 00:31:01,510 par exemple 507 00:31:02,080 --> 00:31:03,440 les clés sont dessus. 508 00:31:18,040 --> 00:31:18,400 Passe 509 00:31:18,850 --> 00:31:19,150 non 510 00:31:19,630 --> 00:31:20,630 rien. 511 00:31:23,050 --> 00:31:23,440 Question 512 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 buffet. 513 00:31:25,840 --> 00:31:27,590 On les attendait dans the king. 514 00:31:27,850 --> 00:31:30,530 Les russes des américains qui est derrière tout ça. 515 00:31:32,350 --> 00:31:35,180 Ça commence à m'énerver cette histoire ça ne tient pas debout. 516 00:31:36,850 --> 00:31:38,210 Je ne suis pas logique. 517 00:31:39,430 --> 00:31:41,810 Ayons la lumière la lumière merde. 518 00:31:45,370 --> 00:31:46,900 Jardinier du lycée qui s'en va avec 519 00:31:47,320 --> 00:31:48,680 ça c'est le bouquet. 520 00:31:50,449 --> 00:31:54,710 Jardinier est un prof alcoolique de Saint-léonard de de je ne sais pas quoi. 521 00:31:55,930 --> 00:31:57,920 Nous en pleine campagne comme balcon. 522 00:32:00,550 --> 00:32:02,360 Là c'est la Maison de Max bien. 523 00:32:02,470 --> 00:32:03,800 Des cinquante km. 524 00:32:05,440 --> 00:32:05,920 Je pense qu'ils ont 525 00:32:06,160 --> 00:32:07,610 bien tous que c'est possible. 526 00:32:09,310 --> 00:32:10,600 A mon avis pendant vos recherches ici. 527 00:32:11,200 --> 00:32:13,700 Je devrais aller attendre là-bas les intercepter s'ils arrivent. 528 00:32:17,530 --> 00:32:19,160 Ok faisons comme ça. 529 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 Allez. 530 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 B. 531 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Bonjour. 532 00:33:19,683 --> 00:33:20,683 Un. 533 00:34:20,530 --> 00:34:21,010 Il faut laisser 534 00:34:21,370 --> 00:34:22,940 poursuivre son chemin. 535 00:34:23,320 --> 00:34:26,420 Ces travaux prouvent qu'il fait partie de ce plan bloqué. 536 00:34:27,820 --> 00:34:31,580 Je pense qu'il s'agit d'une organisation étrangère très puissante. 537 00:34:32,020 --> 00:34:33,430 D'entre elles Elle est un des maillons 538 00:34:33,850 --> 00:34:36,260 se dirige vers rodeo pour les retrouver. 539 00:34:37,030 --> 00:34:38,660 Si vous voulez découvrir 540 00:34:38,830 --> 00:34:39,490 faut pas l'arrêter 541 00:34:40,033 --> 00:34:41,210 faut le suivre. 542 00:34:41,950 --> 00:34:44,330 C'est lui qui vous indiquera l'endroit. 543 00:34:44,650 --> 00:34:46,220 D'où ils ont opéré. 544 00:34:46,690 --> 00:34:48,350 Il faut le laisser aller. 545 00:34:48,790 --> 00:34:49,450 Elles suivent 546 00:34:49,780 --> 00:34:52,130 c'est la seule manière de les mettre à jour. 547 00:35:01,870 --> 00:35:02,710 Nous partons demain amateurs 548 00:35:03,040 --> 00:35:04,190 bien ciblés. 549 00:35:31,810 --> 00:35:32,890 Quand est-ce que tu leur as dit ça. 550 00:35:33,520 --> 00:35:34,760 Dit quoi. 551 00:35:35,500 --> 00:35:37,940 Tu sais très bien que ll n'a pas bloqué au lion. 552 00:35:39,280 --> 00:35:40,913 Il n'a rien à voir avec. 553 00:35:42,550 --> 00:35:43,690 Travailler sur la lumière pure 554 00:35:43,840 --> 00:35:45,890 comment cinquante neuf avec ma copine. 555 00:35:46,510 --> 00:35:47,750 Sur la base. 556 00:35:48,340 --> 00:35:49,910 D'un garder plus longtemps. 557 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 Bg. 558 00:35:52,630 --> 00:35:54,910 Cet appareil j'ai essayé de le réaliser pendant vingt ans. 559 00:35:55,609 --> 00:35:56,900 Il l'a fait. 560 00:35:57,460 --> 00:36:01,430 Il l'a fait mais il sait pas s'en servir on ne connaît pas la puissance. 561 00:36:03,130 --> 00:36:04,850 Je ne comprends pas ce que tu racontes. 562 00:36:04,960 --> 00:36:05,422 Je cherchais 563 00:36:05,590 --> 00:36:06,920 des lions oh. 564 00:36:08,230 --> 00:36:10,730 Personne ne le savait des doigts a dit les autres. 565 00:36:12,700 --> 00:36:14,360 Clare mais qui savait. 566 00:36:15,520 --> 00:36:17,450 C'est pour ça que Max bien réparti. 567 00:36:21,550 --> 00:36:23,240 Pourquoi tu leur as dit ça. 568 00:36:26,980 --> 00:36:28,550 Tu sais ce que ça veut dire. 569 00:36:28,990 --> 00:36:30,890 Ces lumières existent réellement. 570 00:36:32,650 --> 00:36:34,610 Je renvoie fresnel à la mort. 571 00:36:34,870 --> 00:36:35,092 Oui 572 00:36:35,620 --> 00:36:37,400 après a la barre. 573 00:36:39,910 --> 00:36:43,370 Je veux la lumière maintenant j'ai soixante cinq ans je viens de comprendre. 574 00:36:43,750 --> 00:36:44,530 Toi qui compte 575 00:36:44,920 --> 00:36:45,370 pour moi 576 00:36:45,880 --> 00:36:47,420 je l'envoie à la mort. 577 00:36:47,710 --> 00:36:48,089 Parce que 578 00:36:48,430 --> 00:36:49,430 toujours. 579 00:36:50,830 --> 00:36:51,830 Eveline. 580 00:36:52,210 --> 00:36:53,210 Bébé. 581 00:36:56,140 --> 00:36:57,350 Elle est. 582 00:36:57,400 --> 00:36:57,940 Anglais 583 00:36:58,270 --> 00:36:59,270 Joachim 584 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 early. 585 00:37:05,320 --> 00:37:07,528 Généreusement le professeur m'a invité à l'auberge 586 00:37:07,528 --> 00:37:10,310 des courants d'air n'est-ce pas un professeur. 587 00:37:10,750 --> 00:37:14,840 On a dormi au coin du feu comme des d'héroïsme pendant vingt ans. 588 00:37:15,040 --> 00:37:18,290 Le matin je me réveille je prends une photo sur laquelle il pleuvait lisant. 589 00:37:18,850 --> 00:37:20,600 Alors je me lève doucement. 590 00:37:20,710 --> 00:37:22,280 Qu'est-ce que je vois. 591 00:37:22,870 --> 00:37:23,980 Une fille 592 00:37:24,250 --> 00:37:26,560 à poil à poil Elle se met a poil 593 00:37:26,770 --> 00:37:27,770 apparemment 594 00:37:27,910 --> 00:37:30,440 alors je m'approche doucement je regarde. 595 00:37:30,701 --> 00:37:31,850 Une hypothèque. 596 00:37:34,450 --> 00:37:35,720 Dans les mains. 597 00:37:37,240 --> 00:37:38,360 Vingt millions. 598 00:37:38,560 --> 00:37:39,800 Alors je. 599 00:37:43,990 --> 00:37:44,990 La. 600 00:37:46,210 --> 00:37:47,630 J'étais revenu. 601 00:37:51,213 --> 00:37:52,213 Arrêtez. 602 00:37:56,590 --> 00:37:57,590 Terminé. 603 00:37:59,020 --> 00:38:00,020 Salut. 604 00:38:00,220 --> 00:38:01,810 Mes chéris envoi à bientôt 605 00:38:02,380 --> 00:38:04,100 prise de la finira. 606 00:38:04,480 --> 00:38:04,870 Allez 607 00:38:05,290 --> 00:38:05,740 envoie un 608 00:38:05,890 --> 00:38:06,460 garde ça 609 00:38:06,804 --> 00:38:08,060 va ma belle. 610 00:38:09,437 --> 00:38:10,437 Papa. 611 00:38:26,350 --> 00:38:27,710 Alors c'est là. 612 00:38:52,270 --> 00:38:53,630 Si jamais revenu. 613 00:39:16,420 --> 00:39:17,960 Cette Maison me fait peur. 614 00:39:18,640 --> 00:39:20,510 Que je n'aurais jamais pu y revenir. 615 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 J'ajoute. 616 00:39:32,500 --> 00:39:33,710 Qu'il est mort. 617 00:39:35,350 --> 00:39:35,680 Soif 618 00:39:36,280 --> 00:39:37,280 bon. 619 00:39:38,410 --> 00:39:39,710 Tu peux décider 620 00:39:39,820 --> 00:39:40,720 si tu dis à ceux qui viennent d'en 621 00:39:40,870 --> 00:39:41,200 tirer. 622 00:39:41,830 --> 00:39:42,830 Soif. 623 00:39:47,410 --> 00:39:49,310 Ça c'est la Maison de ma bien. 624 00:39:49,600 --> 00:39:51,081 Savez-vous aussi. 625 00:39:52,240 --> 00:39:54,024 Qu'Elle ne s'est pas déjà arrêté. 626 00:39:54,880 --> 00:39:55,880 Regardez-la. 627 00:39:58,180 --> 00:39:59,420 Dylan Francis. 628 00:40:01,300 --> 00:40:02,930 Qu'est-ce que tu penses dormir. 629 00:40:03,670 --> 00:40:06,020 C'est un spécial des scientifiques c'est un autre service. 630 00:40:06,190 --> 00:40:07,190 Différents. 631 00:40:07,255 --> 00:40:07,543 Je sais 632 00:40:07,660 --> 00:40:08,660 mais. 633 00:40:13,210 --> 00:40:14,570 Je peux pas la saquer. 634 00:40:16,472 --> 00:40:17,822 Six. 635 00:40:23,972 --> 00:40:25,452 Et à chercher. 636 00:40:25,622 --> 00:40:27,072 Il y a sept ans. 637 00:40:28,352 --> 00:40:30,032 Cherchez sur tous les jours 638 00:40:30,152 --> 00:40:31,244 un document 639 00:40:31,712 --> 00:40:32,712 savez-vous. 640 00:40:33,268 --> 00:40:34,422 Que vous cherchez 641 00:40:34,592 --> 00:40:34,802 Elle 642 00:40:35,072 --> 00:40:36,492 par l'échec. 643 00:40:49,472 --> 00:40:49,952 Ils sont là 644 00:40:50,192 --> 00:40:51,372 dans la Maison. 645 00:40:53,372 --> 00:40:55,152 Les nouvelles consignes du gouvernement. 646 00:40:56,072 --> 00:40:59,836 Il faut les laisser aller puis les suivre pour savoir jusqu'où ils vont. 647 00:41:00,902 --> 00:41:03,702 Si on arrive à y a une heure je pense qu'il doit chercher quelque chose. 648 00:41:06,602 --> 00:41:07,752 C'est méchant. 649 00:41:11,612 --> 00:41:11,792 La 650 00:41:12,272 --> 00:41:13,272 guerre. 651 00:41:14,132 --> 00:41:14,792 Vous vous souvenez sans 652 00:41:14,972 --> 00:41:16,272 doute des blessés. 653 00:41:20,612 --> 00:41:22,632 Il y a une coupure Juste à la fin. 654 00:41:22,922 --> 00:41:24,293 Puis fait un pansement. 655 00:41:24,632 --> 00:41:25,722 À l'index. 656 00:41:26,612 --> 00:41:27,612 Voilà. 657 00:41:28,142 --> 00:41:29,142 Point-là. 658 00:41:29,522 --> 00:41:30,872 Croyez-moi c'est du sang ça 659 00:41:31,322 --> 00:41:32,652 c'est la cbc. 660 00:41:35,072 --> 00:41:35,312 Comme 661 00:41:35,702 --> 00:41:36,702 cela. 662 00:41:38,166 --> 00:41:39,762 Côté la table de nuit. 663 00:41:42,302 --> 00:41:43,872 Il n'y avait plus aucune force. 664 00:41:44,582 --> 00:41:46,182 S'il le fait exprès. 665 00:41:47,042 --> 00:41:48,042 Exprès. 666 00:41:48,452 --> 00:41:49,572 Dans les. 667 00:41:49,862 --> 00:41:52,032 Îles j'étais blessé à la main droite un à gauche. 668 00:41:52,832 --> 00:41:53,222 Droite 669 00:41:53,552 --> 00:41:54,732 des droitiers. 670 00:41:56,042 --> 00:41:57,492 Alors il l'a fait exprès. 671 00:41:57,962 --> 00:41:59,262 Regardez professeur. 672 00:41:59,942 --> 00:42:01,992 Son doigt va sur la pointe. 673 00:42:02,252 --> 00:42:03,612 Le sang a coulé. 674 00:42:04,112 --> 00:42:04,412 Voilà 675 00:42:04,562 --> 00:42:05,862 voilà les traces. 676 00:42:06,242 --> 00:42:06,602 Voilà 677 00:42:07,112 --> 00:42:07,442 ça. 678 00:42:08,132 --> 00:42:09,132 Là. 679 00:42:09,392 --> 00:42:10,392 La. 680 00:42:11,372 --> 00:42:12,372 Ici. 681 00:42:13,772 --> 00:42:14,132 Ah 682 00:42:14,252 --> 00:42:14,702 voilà 683 00:42:14,822 --> 00:42:16,392 c'est écrit avec du sang. 684 00:42:16,952 --> 00:42:18,282 Ce gens. 685 00:42:18,722 --> 00:42:20,202 Qu'est-ce que ça veut dire. 686 00:42:20,372 --> 00:42:21,372 Château. 687 00:42:22,742 --> 00:42:24,972 C'est cela notre cœur. 688 00:42:30,362 --> 00:42:30,752 Quel est le. 689 00:42:31,532 --> 00:42:31,712 Cas. 690 00:42:32,522 --> 00:42:33,852 Jacob terrible. 691 00:42:34,082 --> 00:42:35,042 Il y a un château sur l'implication 692 00:42:35,282 --> 00:42:36,372 des suspects. 693 00:42:37,112 --> 00:42:37,892 Tel un château fort 694 00:42:38,432 --> 00:42:39,702 un nid d'aigle. 695 00:42:40,532 --> 00:42:42,492 Cinq km une heure de marche. 696 00:42:42,523 --> 00:42:43,112 La route est dure. 697 00:42:43,892 --> 00:42:44,072 Très 698 00:42:44,245 --> 00:42:44,612 très dur. 699 00:42:45,242 --> 00:42:46,332 Une foule. 700 00:42:47,402 --> 00:42:48,002 A 701 00:42:48,267 --> 00:42:50,442 professeur qui va venir vous voir comme ça. 702 00:43:36,242 --> 00:43:37,512 Bonjour professeur. 703 00:43:37,712 --> 00:43:39,222 Vous désirez de l'aide. 704 00:43:40,782 --> 00:43:42,522 Les clés du laboratoire supérieur. 705 00:43:43,322 --> 00:43:44,892 Ça ne marche toujours pas. 706 00:43:45,002 --> 00:43:46,313 Vous voulez l'équipe. 707 00:43:46,352 --> 00:43:48,042 Tu manges des hommes au sol. 708 00:45:03,212 --> 00:45:04,902 Je crois qu'il est temps de nous séparer. 709 00:45:05,492 --> 00:45:06,492 Pourquoi. 710 00:45:08,522 --> 00:45:10,482 La lumière pure est plus que dangereuse. 711 00:45:12,182 --> 00:45:14,682 C'est la force la plus puissante qui ait jamais existé. 712 00:45:15,632 --> 00:45:17,292 Moi je veux y aller mais. 713 00:45:17,672 --> 00:45:19,002 Ce serait de la folie. 714 00:45:19,802 --> 00:45:22,092 Je réalise maintenant je vous entraîne et je le regrette. 715 00:45:22,232 --> 00:45:22,862 Mais enfin 716 00:45:23,042 --> 00:45:25,322 Saint-léonard vous l'avez capté avec votre appareil 717 00:45:25,442 --> 00:45:26,051 nous sommes l'appareil 718 00:45:26,222 --> 00:45:27,312 un filtre. 719 00:45:27,872 --> 00:45:30,380 Un filtre qui a été le plus difficile à construire vous a vu il a il a explosé nous 720 00:45:30,392 --> 00:45:32,292 avions encore sous-estimé cette puissance. 721 00:45:32,582 --> 00:45:33,722 Mais enfin vous vous y allez 722 00:45:33,872 --> 00:45:35,762 mais moi moi moi moi c'est mon destin 723 00:45:36,272 --> 00:45:37,412 or le destin testez 724 00:45:37,862 --> 00:45:39,452 vous croyez dire je savais que mon destin ça 725 00:45:39,452 --> 00:45:42,462 serait de crapahuter avec vous aujourd'hui par ici. 726 00:45:42,752 --> 00:45:46,002 Bonne année mais c'est très dangereux vous risquez la mort. 727 00:45:46,202 --> 00:45:49,502 La mort le porto professeur on est des fourmis regardez la fourmi 728 00:45:49,604 --> 00:45:51,632 ne sait pas que j'allais écraser bientôt voir 729 00:45:51,752 --> 00:45:53,202 nous c'est pareil. 730 00:45:53,582 --> 00:45:55,602 D'abord ce château a une bonne tête. 731 00:45:56,132 --> 00:45:57,312 On y va. 732 00:45:57,782 --> 00:45:59,082 Vous êtes fou. 733 00:45:59,912 --> 00:46:00,692 Encore plus que moi. 734 00:46:01,382 --> 00:46:02,372 Je suis peut-être pour vous mais 735 00:46:02,642 --> 00:46:04,212 moi ça fait une moyenne. 736 00:46:08,612 --> 00:46:09,972 Appelez-moi Augustin. 737 00:46:11,252 --> 00:46:13,032 Continuer à m'appeler Victor. 738 00:46:14,912 --> 00:46:15,912 Coucou. 739 00:46:26,732 --> 00:46:27,732 Augusta. 740 00:46:45,332 --> 00:46:46,632 Kerry bus. 741 00:46:58,363 --> 00:46:59,222 Rien rien rien 742 00:46:59,372 --> 00:47:00,372 rien. 743 00:47:14,642 --> 00:47:16,182 Elle va être à moi. 744 00:47:16,627 --> 00:47:18,072 Va être à moi. 745 00:47:23,732 --> 00:47:24,732 Savait. 746 00:47:34,562 --> 00:47:35,562 Augustin. 747 00:47:35,942 --> 00:47:36,942 Augusta. 748 00:47:38,642 --> 00:47:39,642 Augustin. 749 00:47:43,322 --> 00:47:44,802 Bientôt par ici. 750 00:47:45,872 --> 00:47:47,772 Tous les autocars dans ces régions. 751 00:47:48,577 --> 00:47:50,292 Sur ces étranges bêtes shadow. 752 00:47:51,062 --> 00:47:53,862 Le château kerry bus il a écrit vous l'avez lu comme moi. 753 00:47:55,052 --> 00:47:56,322 Il a fait. 754 00:47:58,022 --> 00:47:59,022 Ça. 755 00:47:59,552 --> 00:48:01,182 Château cuire bus. 756 00:48:02,612 --> 00:48:04,392 Et s'il avait voulu faire. 757 00:48:05,402 --> 00:48:06,402 Ça. 758 00:48:08,252 --> 00:48:09,372 Un soleil. 759 00:48:12,512 --> 00:48:13,842 C'est le soleil. 760 00:48:14,582 --> 00:48:15,734 Ça existe. 761 00:48:16,592 --> 00:48:17,862 Feu du soleil. 762 00:48:20,342 --> 00:48:21,852 Château du soleil. 763 00:48:23,072 --> 00:48:24,072 Montségur. 764 00:48:25,922 --> 00:48:28,122 Château du soleil le temple des cathares. 765 00:48:28,622 --> 00:48:30,372 C'est un défi mais c'est montségur. 766 00:48:31,772 --> 00:48:33,272 Les documents de magie du treizième siècle. 767 00:48:33,902 --> 00:48:35,352 C'est un document Qatar. 768 00:48:36,002 --> 00:48:36,572 Victor 769 00:48:36,962 --> 00:48:38,172 c'est montségur. 770 00:48:38,582 --> 00:48:40,752 Le soleil la lumière c'est tellement évident. 771 00:48:41,582 --> 00:48:44,262 Venez c'est à vingt km d'ici on peut voir depuis les remparts. 772 00:48:58,652 --> 00:49:00,222 C'est là-bas c'est montségur. 773 00:49:00,572 --> 00:49:01,682 Le lieu sacré les cathares 774 00:49:02,222 --> 00:49:02,642 le château de 775 00:49:02,822 --> 00:49:04,302 lure le château du soleil. 776 00:49:05,342 --> 00:49:07,562 En douze cent quarante quatre les derniers cathares sont laissés brûler dans un 777 00:49:07,562 --> 00:49:09,432 immense brasier en bas de la colline. 778 00:49:10,292 --> 00:49:11,012 Pendant qu'il brûlait 779 00:49:11,402 --> 00:49:13,572 quatre d'entre eux ont fait disparaître leurs trésors. 780 00:49:14,162 --> 00:49:16,152 Personne n'a jamais su ce que c'était. 781 00:49:16,502 --> 00:49:18,192 Personne ne l'a jamais trouvé. 782 00:49:18,542 --> 00:49:20,082 Puis sept cents ans. 783 00:49:21,062 --> 00:49:22,212 Quelle heure. 784 00:49:22,502 --> 00:49:22,592 Où. 785 00:49:23,312 --> 00:49:23,672 Va-t-on 786 00:49:23,792 --> 00:49:25,023 parce que soc. 787 00:49:40,112 --> 00:49:41,622 C'est la lumière Victor. 788 00:49:41,792 --> 00:49:42,942 La lumière. 789 00:49:43,502 --> 00:49:44,742 Un jeune montségur. 790 00:49:45,662 --> 00:49:47,052 Passant par la vallée. 791 00:50:15,782 --> 00:50:17,742 Mais ils vont l'ado n'aime rien. 792 00:50:18,624 --> 00:50:19,801 Quoi etc. 793 00:50:20,514 --> 00:50:21,964 La colline là-bas. 794 00:50:23,154 --> 00:50:25,294 Cette fois je crois bien que c'est la fin du voyage. 795 00:50:27,054 --> 00:50:28,594 C'est la fin du voyage. 796 00:50:30,894 --> 00:50:31,894 Ordures. 797 00:50:34,404 --> 00:50:35,674 Qui es-tu travaillant. 798 00:50:37,674 --> 00:50:39,244 Pour qui est-ce que toy. 799 00:50:39,894 --> 00:50:41,644 Sans intérêt pour vous maintenant. 800 00:50:41,754 --> 00:50:43,204 Ton arme est vide. 801 00:50:44,994 --> 00:50:47,614 Depuis longtemps je me doutais que ça allait n'était pas très net. 802 00:50:48,414 --> 00:50:50,674 Alors dans la voiture j'ai trafiqué ton aide. 803 00:50:53,754 --> 00:50:55,114 Pas de mouvement grimaldi. 804 00:50:55,704 --> 00:50:57,664 Moi aussi je me méfiais le jeune. 805 00:50:59,274 --> 00:51:00,274 Felix. 806 00:51:11,814 --> 00:51:12,504 Vous avez entendu 807 00:51:12,684 --> 00:51:14,224 on dirait des coups de feu. 808 00:51:16,764 --> 00:51:17,764 Augusta. 809 00:51:18,354 --> 00:51:19,354 Augustin. 810 00:51:30,534 --> 00:51:31,284 J'ai entendu l'écoute 811 00:51:31,764 --> 00:51:33,457 j'ai cru que c'était pour toi. 812 00:51:46,794 --> 00:51:47,794 Risques. 813 00:51:54,624 --> 00:51:56,164 Il n'y a plus rien à manger. 814 00:51:57,534 --> 00:51:58,774 Il y en a une. 815 00:53:41,634 --> 00:53:43,684 Suivant suivi. 816 00:54:28,764 --> 00:54:30,094 C'est quelque chose. 817 00:54:35,694 --> 00:54:36,844 Une corde. 818 00:54:37,014 --> 00:54:38,374 Qu'est-ce qu'on fait. 819 00:54:38,754 --> 00:54:39,294 Mon or 820 00:54:39,684 --> 00:54:40,134 on y va 821 00:54:40,404 --> 00:54:41,704 on n'a pas le choix. 822 00:55:10,734 --> 00:55:11,734 Regardez. 823 00:55:46,974 --> 00:55:48,754 Hier escalier d'en bas. 824 00:58:07,824 --> 00:58:08,824 Bonjour. 825 00:58:23,184 --> 00:58:24,394 Je t'attends. 826 00:58:29,184 --> 00:58:30,184 Cher. 827 00:58:33,084 --> 00:58:33,853 Je t'attendais au 828 00:58:34,284 --> 00:58:35,824 jeu besoin de toi. 829 00:58:36,804 --> 00:58:37,961 Vous professeur. 830 00:58:39,504 --> 00:58:40,684 C'est suivant. 831 00:58:41,064 --> 00:58:42,274 Chez moi. 832 00:58:44,694 --> 00:58:47,704 Je suis devenu le dernier maître du soleil. 833 00:58:51,534 --> 00:58:52,894 Vous étiez mort. 834 00:58:53,454 --> 00:58:55,254 Êtes malade à Toulouse à carcassonne 835 00:58:55,464 --> 00:58:56,764 dans votre Maison. 836 00:58:57,264 --> 00:58:58,264 Non. 837 00:58:58,614 --> 00:59:00,124 Je n'étais pas moi-même. 838 00:59:02,214 --> 00:59:05,434 Il y a sept ans j'ai découvert le trésor des cathares. 839 00:59:07,044 --> 00:59:09,304 J'ai découvert le secret de la mienne. 840 00:59:10,824 --> 00:59:12,354 Chacun était tellement important tellement 841 00:59:12,819 --> 00:59:14,344 j'ai préféré disparaître. 842 00:59:15,384 --> 00:59:16,384 Réfléchir. 843 00:59:17,934 --> 00:59:19,278 Pour être reçu. 844 00:59:20,694 --> 00:59:21,694 J'hésitais. 845 00:59:23,244 --> 00:59:25,774 Je voulais prendre des décisions chez le boucher. 846 00:59:26,184 --> 00:59:27,784 Le château du soleil. 847 00:59:27,984 --> 00:59:29,614 J'espérais que tu viendrais. 848 00:59:30,684 --> 00:59:33,274 Je t'ai laissé des traces que toi seul pouvait comprendre. 849 00:59:34,554 --> 00:59:35,034 Et tu es là 850 00:59:35,154 --> 00:59:36,154 maintenant. 851 00:59:39,864 --> 00:59:41,074 Quel secret. 852 00:59:42,474 --> 00:59:44,166 La lumière plus Rouge. 853 00:59:45,414 --> 00:59:46,569 Le déchet. 854 00:59:47,874 --> 00:59:49,984 Le cadavre possédait les lumières. 855 00:59:51,684 --> 00:59:53,284 C'est terrible d'être obligé. 856 00:59:55,044 --> 00:59:56,044 Au-dessus. 857 00:59:57,294 --> 01:00:00,214 Ils ont préféré se sacrifier plutôt que de s'en servir. 858 01:00:02,514 --> 01:00:04,474 Moi aussi j'ai voulu attendre. 859 01:00:05,574 --> 01:00:08,704 Quand j'ai découvert ce château du soleil. 860 01:00:11,934 --> 01:00:13,474 Tout à fait fonctionnel. 861 01:00:15,804 --> 01:00:16,924 Le week-end. 862 01:00:17,214 --> 01:00:18,214 Week-end. 863 01:00:18,864 --> 01:00:20,364 Oui mlle aragon vous avez travaillé 864 01:00:20,694 --> 01:00:21,144 avec lequel 865 01:00:21,294 --> 01:00:22,954 vous ne saviez pas ce qu'il faisait. 866 01:00:24,762 --> 01:00:26,472 Megan voulait maîtriser la lumière 867 01:00:26,712 --> 01:00:28,072 mais pour le mal. 868 01:00:29,982 --> 01:00:31,242 Travailler sur le rayon de la mort. 869 01:00:31,992 --> 01:00:33,502 Rayon de la mort. 870 01:00:33,672 --> 01:00:34,672 Oui. 871 01:00:34,992 --> 01:00:35,562 C'est pour ça 872 01:00:35,742 --> 01:00:36,372 que j'ai 873 01:00:36,522 --> 01:00:38,032 bloqué au début. 874 01:00:40,032 --> 01:00:42,412 Voilà ce qu'est devenue la science. 875 01:00:44,172 --> 01:00:46,192 Voilà ce qu'est devenu le monde. 876 01:00:47,802 --> 01:00:49,372 J'ai fini maintenant. 877 01:00:52,272 --> 01:00:54,132 Le cycle de sept ans est achevé 878 01:00:54,312 --> 01:00:56,032 ma décision est prise. 879 01:00:57,672 --> 01:00:59,872 Le temps est venu d'arrêter l'horreur du monde. 880 01:01:01,062 --> 01:01:02,902 Le temps est venu du nouveau déluge. 881 01:01:04,542 --> 01:01:07,432 Tous les soirs depuis un mois je capte l'énergie du soleil. 882 01:01:07,872 --> 01:01:09,172 J'y suis presque. 883 01:01:10,482 --> 01:01:12,642 Ce soir toi et moi détruiront le monde 884 01:01:12,762 --> 01:01:14,572 pour que tout renaissent purs. 885 01:01:15,432 --> 01:01:16,852 Pour le bien futur. 886 01:01:18,102 --> 01:01:18,732 Parce que tu es prêt. 887 01:01:19,392 --> 01:01:20,292 Et vous allez vous 888 01:01:20,802 --> 01:01:22,342 détruire le monde. 889 01:01:22,662 --> 01:01:24,476 Et pourquoi vous voulez juger le monde certains points 890 01:01:24,476 --> 01:01:27,232 non voilà ce qui me donne le droit de juger le monde. 891 01:01:27,732 --> 01:01:30,592 Voilà la force suprême qui me permet d'être au-delà des hommes. 892 01:01:31,422 --> 01:01:32,622 Dans le coffre il y a la lumière 893 01:01:32,772 --> 01:01:33,432 le graal 894 01:01:33,762 --> 01:01:35,152 le vase sacré. 895 01:01:35,352 --> 01:01:36,862 Le trésor des cathares. 896 01:01:38,982 --> 01:01:39,072 Vous 897 01:01:39,222 --> 01:01:40,602 valider vous n'allez pas le laisser dire ça 898 01:01:40,872 --> 01:01:43,642 tu ne peux pas faire ça du tout est allé trop loin. 899 01:01:43,752 --> 01:01:45,222 Regardez cette planète corrompue 900 01:01:45,342 --> 01:01:46,542 il faut un nouveau déluge 901 01:01:46,692 --> 01:01:47,292 Augustin 902 01:01:47,622 --> 01:01:48,882 et ce déluge chez nous 903 01:01:49,392 --> 01:01:52,132 voilà le vrai salut consiste à laisser leur véhicule. 904 01:01:52,632 --> 01:01:53,632 Merde. 905 01:01:55,452 --> 01:01:56,452 Fabrication. 906 01:02:03,432 --> 01:02:05,032 Qui vous a permis d'entrer. 907 01:02:14,142 --> 01:02:15,472 Très son coffre. 908 01:02:28,962 --> 01:02:29,962 Raid. 909 01:02:31,332 --> 01:02:32,742 Personne ne peut sortir le coffre a 910 01:02:32,862 --> 01:02:35,032 fait naître du soleil c'est trop dangereux. 911 01:03:38,772 --> 01:03:40,102 Mieux comme ça. 912 01:03:55,332 --> 01:03:55,992 Et maintenant Victor 913 01:03:56,232 --> 01:03:56,742 qu'est-ce qu'on fait. 914 01:03:57,402 --> 01:03:57,582 Et 915 01:03:57,702 --> 01:03:58,002 comme un 916 01:03:58,182 --> 01:03:59,182 brevet. 917 01:03:59,352 --> 01:04:00,952 J'ai du boulot au sérieux. 918 01:04:02,579 --> 01:04:04,372 Soleil soleil. 919 01:04:04,842 --> 01:04:06,682 D'abord pour les fleurs le soleil. 920 01:04:08,172 --> 01:04:08,510 Ha ha 921 01:04:08,622 --> 01:04:10,174 ha ha ha ha ha ha ha 922 01:04:10,278 --> 01:04:11,529 ha ha. 923 01:04:18,582 --> 01:04:19,152 Après m'être 924 01:04:19,752 --> 01:04:21,072 imposé les mains 925 01:04:21,522 --> 01:04:22,522 seize. 926 01:04:26,112 --> 01:04:28,522 Non ça va être intéressant de deuxième. 927 01:04:29,412 --> 01:04:30,412 Attends. 928 01:04:33,612 --> 01:04:34,852 Merci beaucoup. 929 01:04:36,552 --> 01:04:37,552 Vrai. 930 01:04:51,402 --> 01:04:52,402 Non. 931 01:04:58,272 --> 01:04:59,272 Exploiter. 932 01:04:59,802 --> 01:05:00,802 Oui. 933 01:05:11,202 --> 01:05:13,102 Mettre sa candidature en deuxième. 934 01:05:16,482 --> 01:05:17,752 On fait ça. 935 01:05:23,142 --> 01:05:23,472 Pour lui 936 01:05:23,652 --> 01:05:24,982 vous êtes un humaniste. 937 01:05:25,392 --> 01:05:27,232 Sûrement professeur surnom. 938 01:05:36,702 --> 01:05:37,702 Première. 939 01:05:43,542 --> 01:05:44,542 D'accord. 940 01:05:49,392 --> 01:05:50,392 Ok. 941 01:06:08,442 --> 01:06:10,852 Deux la pluie en capturant de dire. 942 01:06:17,172 --> 01:06:18,862 Sous ces bâtiments. 943 01:06:19,962 --> 01:06:20,592 Se trouve 944 01:06:21,012 --> 01:06:25,672 le laboratoire de recherche sur la lumière le plus grand au monde. 945 01:06:26,982 --> 01:06:28,102 Et merde. 946 01:06:28,212 --> 01:06:29,212 Non. 947 01:06:36,252 --> 01:06:37,582 Olivia rumeur. 948 01:06:38,382 --> 01:06:39,892 Chef de la section. 949 01:06:40,512 --> 01:06:41,782 Chef de la section. 950 01:06:42,072 --> 01:06:44,382 Scientifique de haut niveau Elle-même Elle est sur l'affaire depuis le début 951 01:06:44,592 --> 01:06:45,862 sur sa taille. 952 01:06:47,712 --> 01:06:48,522 Olivia romer 953 01:06:48,732 --> 01:06:50,992 chef de la section de sécurité scientifique 954 01:06:51,162 --> 01:06:51,642 scientifique 955 01:06:51,972 --> 01:06:53,512 de haut niveau Elle-même. 956 01:06:54,492 --> 01:06:55,492 Elle. 957 01:06:56,052 --> 01:06:57,682 L'est sur l'affaire depuis le début. 958 01:07:03,402 --> 01:07:04,002 C'est pas 959 01:07:04,242 --> 01:07:05,242 cherche. 960 01:07:05,892 --> 01:07:07,282 Attendez on parle. 961 01:07:20,292 --> 01:07:20,922 Acca 962 01:07:21,162 --> 01:07:22,552 a appelé. 963 01:07:25,782 --> 01:07:26,562 Alors bref 964 01:07:26,892 --> 01:07:27,892 maman. 965 01:07:32,922 --> 01:07:36,082 Moi j'étais chez moi la veille à pêcher mes rosiers et tu vas voir. 966 01:07:39,522 --> 01:07:40,972 Et à ce moment-là. 967 01:07:41,592 --> 01:07:46,042 On arrive chez la grand-mère qui était là avec notre pot de beurre et d'eau. 968 01:07:46,752 --> 01:07:47,811 En moi. 61559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.