All language subtitles for Highlander 02x10 - Epitaph for Tommy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:05,570 He is Immortal. 2 00:00:05,770 --> 00:00:09,130 Born in the Highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,080 He's not alone. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,130 There are others like him. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,440 Some good... 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,020 ...some evil. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,070 For centuries he's battled the forces of darkness... 8 00:00:20,070 --> 00:00:23,270 ...with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,270 --> 00:00:24,900 He cannot die... 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,600 ...unless you take his head and with it his power. 11 00:00:28,840 --> 00:00:32,310 In the end, there can be only one. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,440 He is Duncan MacLeod... 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,490 ...the Highlander. 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,900 Here we are 15 00:00:42,300 --> 00:00:44,550 Born to be kings 16 00:00:44,620 --> 00:00:49,910 We're the princes of the universe 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,930 I am Immortal 18 00:01:07,330 --> 00:01:10,930 I have inside me blood of kings 19 00:01:11,330 --> 00:01:13,320 I have no rival 20 00:01:13,470 --> 00:01:16,540 No man can be my equal 21 00:01:16,540 --> 00:01:20,940 Take me to the future of the world 22 00:02:09,766 --> 00:02:10,944 Anthony Gallen. 23 00:02:12,064 --> 00:02:14,062 Duncan MacLeod of the clan MacLeod. 24 00:04:05,965 --> 00:04:10,990 Come on, live. Breathe! Breathe! 25 00:04:18,020 --> 00:04:20,922 It's all right. It's okay. 26 00:04:21,084 --> 00:04:23,481 It's all right. Breathe. You're gonna be all right. 27 00:04:48,823 --> 00:04:49,808 Tommy Bannen? 28 00:04:50,849 --> 00:04:52,056 That was his name. 29 00:04:52,447 --> 00:04:54,484 And you never came across this Gallen before? 30 00:04:55,447 --> 00:04:56,276 No. 31 00:04:56,812 --> 00:04:58,498 You must've been more than he bargained for. 32 00:04:59,773 --> 00:05:01,349 It was an even match, Richie. 33 00:05:01,524 --> 00:05:02,587 Then how come he took off? 34 00:05:03,551 --> 00:05:04,458 I don't know. 35 00:05:05,616 --> 00:05:09,991 Too bad about the Bannen kid. The guy was in the wrong place, at the wrong time. 36 00:05:10,018 --> 00:05:12,094 That's no reason for him to be dead, Richie. 37 00:05:12,163 --> 00:05:15,675 You didn't hit the guy. Mac. You think that Gallen is losing sleep over this? 38 00:05:15,676 --> 00:05:16,530 Hey, I'm not Gallen. 39 00:05:16,631 --> 00:05:18,415 Take it easy, I didn't say you were. 40 00:05:20,470 --> 00:05:21,610 You wanna talk about it? 41 00:05:21,905 --> 00:05:25,181 - No. You want some breakfast? - Sure. 42 00:05:28,305 --> 00:05:36,181 Look, Mac. If you don't wanna discuss it, I understand. But there's nothing you can do for Tommy Bannen. 43 00:05:37,305 --> 00:05:38,445 I'm going to his funeral. 44 00:05:55,873 --> 00:05:59,429 I'm Betty Bannen. I don't think we've met. 45 00:06:00,121 --> 00:06:01,376 I'm Duncan MacLeod. 46 00:06:01,561 --> 00:06:03,208 You are the one who tried to save him? 47 00:06:05,264 --> 00:06:06,674 I'm sorry it wasn't enough. 48 00:06:08,102 --> 00:06:09,788 You did what you could. 49 00:06:11,297 --> 00:06:14,462 I thank you for that with all my heart. 50 00:06:15,970 --> 00:06:17,111 I should be going. 51 00:06:18,138 --> 00:06:23,836 Would you... would you stay awhile, Mr. MacLeod? Please? 52 00:06:24,878 --> 00:06:27,654 You were the last one to see my Tommy alive. 53 00:06:29,669 --> 00:06:30,614 Of course. 54 00:06:47,615 --> 00:06:50,251 Annapolis, Maryland, 1866 55 00:06:59,601 --> 00:07:01,201 You do that very well. 56 00:07:01,202 --> 00:07:03,577 You think you're the first man who ever courted me? 57 00:07:03,578 --> 00:07:05,563 Only if the men around here are fools. 58 00:07:05,564 --> 00:07:10,942 The girls say that men are like horses — big and stupid. But they do have their uses. 59 00:07:10,943 --> 00:07:12,360 You comparing me to a horse? 60 00:07:12,361 --> 00:07:15,879 Well, you're certainly not stupid. And as for uses... 61 00:07:15,986 --> 00:07:18,529 Bastard! Get out of the wagon! 62 00:07:19,297 --> 00:07:20,125 Who are you? 63 00:07:20,933 --> 00:07:21,917 That's Ned. 64 00:07:22,103 --> 00:07:23,362 Her fiance. 65 00:07:23,779 --> 00:07:27,654 Your fiance? We have to talk about this. 66 00:07:27,755 --> 00:07:30,466 Bess and I will talk about it when you're dead. 67 00:07:30,847 --> 00:07:32,806 She was sworn to marry me! 68 00:07:33,066 --> 00:07:35,889 It was my parents' idea, not mine. 69 00:07:36,072 --> 00:07:38,463 Give me satisfaction! 70 00:07:39,384 --> 00:07:41,489 Well, you have me at a slight disadvantage. 71 00:07:41,490 --> 00:07:43,555 Then get out and arm yourself! 72 00:07:43,556 --> 00:07:48,124 Duncan, please! Duncan, please! 73 00:07:49,276 --> 00:07:50,727 Tell him, not me. 74 00:07:50,952 --> 00:07:52,715 Come down and meet your fate. 75 00:07:54,463 --> 00:07:56,654 Ned, let this go before it does more harm. 76 00:07:59,975 --> 00:08:01,738 Ned, do not hurt him! 77 00:08:04,766 --> 00:08:05,596 No! 78 00:08:06,507 --> 00:08:07,608 Duncan, watch out! 79 00:08:13,521 --> 00:08:16,687 Ned, stop it! Duncan! 80 00:08:16,797 --> 00:08:18,444 No, Bess! Stay back! 81 00:08:19,876 --> 00:08:20,705 Bess. 82 00:08:33,976 --> 00:08:34,705 Bess. 83 00:08:44,326 --> 00:08:45,699 Dear God. 84 00:08:51,924 --> 00:08:52,713 Bess? 85 00:09:03,453 --> 00:09:07,774 Bess, my God! 86 00:09:29,080 --> 00:09:31,001 You dare to come here? 87 00:09:31,418 --> 00:09:33,065 I would give anything to undo this. 88 00:09:34,964 --> 00:09:37,352 It's you who should be dead! 89 00:09:37,631 --> 00:09:39,037 If I could, I would. 90 00:09:39,835 --> 00:09:43,430 She was supposed to marry Ned, then you came... 91 00:09:44,042 --> 00:09:47,561 ...and now Ned will be court-martialed and we have nothing! 92 00:09:47,662 --> 00:09:50,676 You'll have whatever you need, I swear. Anything. 93 00:09:50,712 --> 00:09:59,871 Can you bring Bess back? She was my only child! May you rot in hell! 94 00:10:17,547 --> 00:10:19,736 I raised Tommy by myself. 95 00:10:19,736 --> 00:10:26,739 My husband died in Vietnam. He'd only been an American citizen three years. 96 00:10:26,971 --> 00:10:27,861 I'm sorry. 97 00:10:27,984 --> 00:10:30,059 He was a soldier. 98 00:10:30,659 --> 00:10:35,903 After he was gone, I thought about going home to the Highlands. 99 00:10:35,981 --> 00:10:38,368 Someday, I'd like to go back there to live. 100 00:10:39,838 --> 00:10:41,018 Why don't you? 101 00:10:41,086 --> 00:10:43,846 Money. 102 00:10:43,846 --> 00:10:48,590 Tommy helped with expenses, but he was just a reporter. 103 00:10:48,590 --> 00:10:50,564 What kind of reporting did he do? 104 00:10:50,671 --> 00:10:52,269 Investigative. 105 00:10:52,269 --> 00:10:57,410 He wanted his own byline, but he was always working undercover. 106 00:10:57,410 --> 00:11:01,946 He promised me that one day I'd see his name. 107 00:11:06,528 --> 00:11:09,772 I don't know why I'm telling you all of this. 108 00:11:10,891 --> 00:11:12,422 You can tell me what you like. 109 00:11:13,462 --> 00:11:20,407 Mr. MacLeod. Was it really an accident? 110 00:11:21,839 --> 00:11:22,860 What do you mean? 111 00:11:23,709 --> 00:11:24,791 Well, I don't know... 112 00:11:24,791 --> 00:11:31,526 ...but the last time I saw Tommy, he was really scared about something. 113 00:11:31,538 --> 00:11:34,977 It was like he thought he was in danger. 114 00:11:35,551 --> 00:11:36,420 From what? 115 00:11:37,070 --> 00:11:41,056 Well, he wouldn't tell me. He said it was for my own protection. 116 00:11:58,081 --> 00:12:00,312 Betty, I'm so sorry that we're late. 117 00:12:00,808 --> 00:12:02,908 That's all right, Suzanne. You're here now. 118 00:12:03,731 --> 00:12:05,950 I don't believe you've met my father, Mr. Honniger. 119 00:12:05,951 --> 00:12:07,687 - My sympathies, Mrs. Bannen. - Thank you. 120 00:12:09,544 --> 00:12:14,295 This is Duncan MacLeod. He tried to save Tommy. 121 00:12:14,296 --> 00:12:15,904 I'd better thank Mr. MacLeod. 122 00:12:15,973 --> 00:12:18,749 Tommy was a fine young man. We'll miss him at the paper. 123 00:12:19,478 --> 00:12:24,942 Will you forgive us if we run? We have a board meeting at four. I'll call. 124 00:12:38,437 --> 00:12:39,500 She won't call. 125 00:12:41,127 --> 00:12:42,501 She's not the type. 126 00:12:44,516 --> 00:12:46,942 But my Tommy was in love with her. 127 00:12:48,411 --> 00:12:53,034 Mrs. Bannen, if you need anything, anything at all... 128 00:12:53,411 --> 00:12:54,934 ...don't hesitate to call. 129 00:12:57,027 --> 00:12:59,027 Us Highlanders have to stick together. 130 00:13:31,254 --> 00:13:33,056 Too bad we're on holy ground, eh? 131 00:13:33,632 --> 00:13:35,740 We'll be off it one day. 132 00:13:52,813 --> 00:13:55,705 So, what makes you think Gallen's not in town to hunt you, Mac? 133 00:13:56,278 --> 00:13:59,524 Because he didn't know my name before we fought, it was a chance meeting. 134 00:13:59,978 --> 00:14:02,524 What I can't figure is what he was doing in that cemetery. 135 00:14:02,707 --> 00:14:06,690 Unless he was reacquainting himself with some old pals, Mac, he had to be after you. 136 00:14:07,344 --> 00:14:09,263 No, he couldn't have known I'd be there. 137 00:14:10,564 --> 00:14:12,163 And If he'd followed me I would have sensed him. 138 00:14:12,164 --> 00:14:14,791 That's true. Okay, so, if he wasn't there for you... 139 00:14:14,793 --> 00:14:18,136 ...and we know he wasn't sentimental about Tommy Bannen, who's left? 140 00:14:18,943 --> 00:14:23,010 Well, there is Betty Bannen, but I don't think so. 141 00:14:24,013 --> 00:14:27,764 And there's Suzanne, his girlfriend. And her father, Mike Honniger, who he worked for. 142 00:14:27,947 --> 00:14:31,464 Honniger? The guy's no Immortal, but he does own Honniger Communications. 143 00:14:31,766 --> 00:14:35,321 That's three newspapers and half a dozen TV and radio stations. 144 00:14:36,586 --> 00:14:43,074 Maybe... or maybe it wasn't a coincidence that Tommy was there when I fought Gallen. 145 00:14:44,154 --> 00:14:46,531 Maybe he was investigating Gallen for Honniger's paper. 146 00:14:46,532 --> 00:14:49,464 Exactly. This could have something to do with Gallen's Immortality. 147 00:14:50,165 --> 00:14:51,072 Maybe. 148 00:14:51,761 --> 00:14:55,238 I'll tell you what. I'm gonna go down to Honniger's paper today and ask a few questions. 149 00:14:55,851 --> 00:14:57,810 There's a few questions I wanna ask too. 150 00:15:17,899 --> 00:15:18,728 Good morning. 151 00:15:19,107 --> 00:15:19,889 Good morning. 152 00:15:19,890 --> 00:15:21,263 I've come to see Mr. Honniger. 153 00:15:21,486 --> 00:15:22,431 Do you have an appointment? 154 00:15:22,460 --> 00:15:23,562 No, I'm afraid I don't. 155 00:15:24,447 --> 00:15:26,561 Then you couldn't see him even if he was in. 156 00:15:30,301 --> 00:15:31,247 Thank you. 157 00:15:35,910 --> 00:15:36,895 Mr. Honniger. 158 00:15:40,857 --> 00:15:43,712 Mr. MacLeod. It's nice to see you again. 159 00:15:44,560 --> 00:15:45,455 Call me Duncan. 160 00:15:45,456 --> 00:15:46,364 Should I call security? 161 00:15:46,508 --> 00:15:47,765 No. That's all right, Claire. 162 00:15:50,900 --> 00:15:53,627 My father's not in at the moment. Didn't Claire tell you? 163 00:15:53,628 --> 00:15:56,600 Yes, she did, but I saw the guy leaving here as if he'd just been fired. 164 00:15:57,075 --> 00:15:59,299 He has just been fired. 165 00:15:59,411 --> 00:16:02,344 I've been a vice president at Honniger Communications for two years. 166 00:16:02,724 --> 00:16:04,488 I assure you, I've earned the title. 167 00:16:08,957 --> 00:16:09,863 Nice pieces. 168 00:16:10,016 --> 00:16:14,343 Yeah, my father is quite a collector of things. Now, what can I do for you? 169 00:16:16,163 --> 00:16:18,200 Do you know what Tommy was working on before he died? 170 00:16:21,150 --> 00:16:26,382 No. We didn't talk much about his assignments. Why? 171 00:16:29,059 --> 00:16:32,848 Betty seems to think his death was tied to whatever he was working on. 172 00:16:33,227 --> 00:16:37,530 She thinks that it was deliberate? You were there. You told the police it was an accident. 173 00:16:38,540 --> 00:16:40,108 It seemed that way at the time. 174 00:16:40,410 --> 00:16:41,238 And now? 175 00:16:42,008 --> 00:16:42,953 I'm not sure. 176 00:16:43,722 --> 00:16:47,288 If there's any chance this wasn't an accident, we have to find out. 177 00:16:47,288 --> 00:16:50,758 My father might know what he was working on. 178 00:16:50,758 --> 00:16:52,345 Do you think I can talk to him? 179 00:16:52,604 --> 00:16:55,070 Yeah. Why don't you come by the house this afternoon? 180 00:16:55,762 --> 00:16:56,561 Okay. 181 00:16:56,664 --> 00:16:57,656 I'll get you a card. 182 00:17:00,646 --> 00:17:02,722 Tommy and I were good friends. 183 00:17:03,341 --> 00:17:05,104 Betty told me. I'm sorry. 184 00:17:05,638 --> 00:17:08,992 Yeah, we were from different worlds, but it worked for us. 185 00:17:08,992 --> 00:17:13,002 I just wanna tell you how much I appreciate all you've tried to do. 186 00:17:13,938 --> 00:17:15,040 See you this afternoon? 187 00:17:15,184 --> 00:17:15,897 Yes. 188 00:17:35,317 --> 00:17:36,107 Excuse me. 189 00:17:37,301 --> 00:17:39,175 Excuse me. I'm looking for a friend of mine. 190 00:17:39,176 --> 00:17:40,276 His name is Tommy Bannen. 191 00:17:40,498 --> 00:17:41,951 Never heard of him. What's he do? 192 00:17:41,980 --> 00:17:43,421 He works up here. He's a reporter. 193 00:17:43,422 --> 00:17:44,642 Not that I know of. 194 00:17:44,866 --> 00:17:46,706 You know Tommy Bannen. He works specials. 195 00:17:47,988 --> 00:17:51,543 Specials? Is that kind of like undercover? 196 00:17:52,702 --> 00:17:53,764 That's right, undercover. 197 00:17:53,793 --> 00:17:55,790 Sure, I remember him now. 198 00:17:55,975 --> 00:17:56,455 Short guy. 199 00:17:56,556 --> 00:17:57,537 Yeah, about five-five. 200 00:17:57,664 --> 00:17:58,872 Balding. About forty? 201 00:17:59,172 --> 00:18:00,888 I was always thinking he looked older. 202 00:18:00,889 --> 00:18:04,134 You know, I told him he would look a lot younger if he wore a piece. 203 00:18:05,446 --> 00:18:06,576 Well, I don't see him around. 204 00:18:07,004 --> 00:18:09,510 That's some story the guy's working on, huh? 205 00:18:09,733 --> 00:18:10,951 Some story. 206 00:18:11,253 --> 00:18:12,316 He talk to you guys about it? 207 00:18:12,344 --> 00:18:13,085 No. 208 00:18:13,086 --> 00:18:18,395 No, the man kept pretty much to himself, you know. Hey, Clackson! Take this over to Petrovich. 209 00:18:19,124 --> 00:18:21,396 So, where is his desk? 210 00:18:22,475 --> 00:18:24,037 I think he worked mostly out of his home. 211 00:18:24,038 --> 00:18:27,509 Yeah, a lot of investigative guys do that. It's kind of a personality thing. 212 00:18:27,610 --> 00:18:29,385 Yeah, right, right. 213 00:18:29,698 --> 00:18:31,717 Listen, we've got a paper to get out here. 214 00:18:31,718 --> 00:18:36,796 Yeah, sure. Listen, if you guys do see Tommy, you tell him I'm looking for him, okay? 215 00:18:36,824 --> 00:18:39,290 Yeah, sure. Listen, what did you say your name was? 216 00:18:39,475 --> 00:18:43,690 Richards. Jordan Richards. Take care, boys. 217 00:18:45,210 --> 00:18:47,480 See you later, Jordan. 218 00:18:49,341 --> 00:18:50,095 Yeah, Frank. 219 00:18:51,175 --> 00:18:54,776 They had no idea who Tommy Bannen was, Mac. They didn't even know he was dead. 220 00:18:56,837 --> 00:18:59,932 Then why would Mrs. Bannen and Honniger say that he worked there when he didn't? 221 00:18:59,933 --> 00:19:01,569 That's just the thing. He did. 222 00:19:01,570 --> 00:19:06,248 You see, I went down to payroll, I told them I'm a friend of Tommy Bannen's. He's sick and wants me to pick up his paycheck. 223 00:19:06,317 --> 00:19:07,922 It was for two grand. 224 00:19:08,186 --> 00:19:10,961 Nice salary for a guy without a desk or a phone extension. 225 00:19:11,068 --> 00:19:12,443 Exactly. So, now what? 226 00:19:13,873 --> 00:19:15,521 Now the Honnigers are expecting me. 227 00:19:16,376 --> 00:19:21,414 The Honnigers? That would include Suzanne. I'm correct, right? 228 00:19:21,909 --> 00:19:24,112 I checked out her picture, Mac. Maybe needs some company. 229 00:19:24,119 --> 00:19:26,312 You know, you talk to her father, I talk to her. 230 00:19:26,313 --> 00:19:28,493 Richie, this is work. It's not like I'm gonna enjoy it. 231 00:19:28,494 --> 00:19:29,482 So let me do it. 232 00:19:29,482 --> 00:19:33,264 I mean, Suzanne Honniger's only, what? Twenty-eight years old? 233 00:19:33,264 --> 00:19:35,880 Twenty-five. And incredibly beautiful. 234 00:19:35,881 --> 00:19:38,658 Twenty-five? And how old are you? 235 00:19:38,882 --> 00:19:43,653 Four hundred. But you know what, Richie? Today I feel like a kid. 236 00:20:13,834 --> 00:20:14,741 Who is it? 237 00:20:14,888 --> 00:20:15,988 Duncan MacLeod. 238 00:21:55,672 --> 00:21:57,135 Come in, Mr. MacLeod. 239 00:22:13,351 --> 00:22:15,739 In here please. Mr. Honniger will be with you in a moment. 240 00:22:32,074 --> 00:22:38,106 Like it? It's a Luigi Balda. Turn-of-the-century Italian. 241 00:22:40,654 --> 00:22:43,168 Would you believe I got it for almost nothing? 242 00:22:43,168 --> 00:22:45,059 That depends on what you call almost nothing. 243 00:22:45,672 --> 00:22:46,889 Under twenty thousand. 244 00:22:48,087 --> 00:22:49,227 Then you got a bargain. 245 00:22:50,120 --> 00:22:53,792 Always nice to get an expert opinion. Drink? 246 00:22:54,601 --> 00:22:55,546 No, thanks. 247 00:22:55,566 --> 00:22:56,471 Really? 248 00:23:01,288 --> 00:23:04,693 My father always told me to be suspicious of men who don't drink. 249 00:23:05,307 --> 00:23:06,564 Are you suspicious of me? 250 00:23:07,613 --> 00:23:12,114 Actually I'm curious. 251 00:23:12,492 --> 00:23:13,242 About what? 252 00:23:13,936 --> 00:23:16,712 About what you were doing at that amusement park so early in the morning. 253 00:23:16,896 --> 00:23:21,660 I was out jogging, minding my own business. Whose business was Tommy minding? 254 00:23:22,001 --> 00:23:24,392 Mine. Please. 255 00:23:27,302 --> 00:23:32,144 Look, Suzanne told me about Mrs. Bennan's worries. 256 00:23:32,688 --> 00:23:34,114 So, I checked with my editors. 257 00:23:34,114 --> 00:23:37,029 Tommy wasn't working on anything that could've gotten him killed. 258 00:23:37,029 --> 00:23:39,010 You mind if I ask what he was working on? 259 00:23:39,740 --> 00:23:41,856 You mind telling me why you're so interested in him? 260 00:23:42,430 --> 00:23:45,285 When a man dies in your arms, you get interested. 261 00:23:46,606 --> 00:23:50,396 Exactly what kind of antique dealer are you, MacLeod? 262 00:23:51,282 --> 00:23:54,487 You should know that. You checked me out, didn't you? 263 00:23:54,983 --> 00:23:56,943 A man in my position can't be too careful. 264 00:23:57,133 --> 00:23:58,469 What position is that? 265 00:23:58,818 --> 00:23:59,956 On top. 266 00:24:01,584 --> 00:24:03,528 Don't worry about Daddy, Mr. MacLeod. 267 00:24:03,529 --> 00:24:08,028 He's suspicious of everybody, including me. Please. 268 00:24:09,995 --> 00:24:12,603 My daughter graduated from Vassar in three years... 269 00:24:12,604 --> 00:24:16,832 ...and got her masters from Wharton in one, but she has a lot to learn about real life. 270 00:24:16,832 --> 00:24:19,787 Survival is not learned from reading a book. 271 00:24:19,787 --> 00:24:22,244 Please, Daddy, no more stories about fighting with baseball bats... 272 00:24:22,345 --> 00:24:24,344 ...to get the best newspaper route. 273 00:24:28,157 --> 00:24:31,597 For someone who wants to run my companies, you're incredibly naive. 274 00:24:32,412 --> 00:24:38,926 Mr. MacLeod here has lived here and in Paris and in half a dozen other cities. 275 00:24:39,696 --> 00:24:43,957 His name turns up in a stack of unsolved police files. 276 00:24:44,546 --> 00:24:47,733 Some antique dealer. 277 00:24:49,786 --> 00:24:52,650 That piece over there is worth forty thousand dollars. 278 00:24:52,650 --> 00:24:56,421 It came from Vienna, not Italy, and the carver was Wolfgang Bosch. 279 00:24:56,421 --> 00:24:58,563 Who's Luigi Balda? Your hairdresser? 280 00:24:59,417 --> 00:25:00,402 My attorney. 281 00:25:00,826 --> 00:25:03,019 Touche. Nicely done, Mr. MacLeod. 282 00:25:03,477 --> 00:25:04,043 Thank you. 283 00:25:04,173 --> 00:25:08,360 You're welcome. So, about Tommy. 284 00:25:09,214 --> 00:25:11,211 Your father doesn't think there's a connection. 285 00:25:11,941 --> 00:25:16,050 Frankly, neither do I. Those calls that I made? Nothing. 286 00:25:16,550 --> 00:25:19,252 If he was working on something, he kept it to himself. 287 00:25:20,223 --> 00:25:21,831 Did he keep any notes anywhere? 288 00:25:22,060 --> 00:25:26,629 He had an apartment in the Rivercrest Arms. The corner of Rivercrest and Watson. 289 00:25:27,046 --> 00:25:28,538 You might try there. 290 00:25:28,568 --> 00:25:29,825 You'd be wasting your time. 291 00:25:30,439 --> 00:25:31,618 It's mine to waste. 292 00:25:35,582 --> 00:25:40,152 As you like. Good day, Mr. MacLeod. 293 00:25:40,958 --> 00:25:41,865 Good day. 294 00:26:25,902 --> 00:26:28,484 Well, well, well. Why did Honniger send you? 295 00:26:29,184 --> 00:26:30,026 Go to hell. 296 00:26:32,120 --> 00:26:32,880 You first. 297 00:26:49,397 --> 00:26:56,692 Help! Help! Help! Hey you, let me up. You're crazy. 298 00:26:56,760 --> 00:26:58,487 I'm just impatient. Now what were you doing here? 299 00:26:59,384 --> 00:27:01,445 Well, up yours. 300 00:27:01,446 --> 00:27:05,314 Well, that's very brave, but not very smart. Come on! 301 00:27:07,027 --> 00:27:10,386 Think about it, you might chip a tooth down there. 302 00:27:14,429 --> 00:27:18,959 All right! All right. It was Honniger. 303 00:27:19,651 --> 00:27:23,675 That was who. Now why? Come on, my arms are getting tired. 304 00:27:25,807 --> 00:27:29,635 Okay, he thought somebody was trying to kill him. 305 00:27:30,870 --> 00:27:31,662 And? 306 00:27:32,975 --> 00:27:37,251 He pays big money to know what's going on the street. 307 00:27:37,251 --> 00:27:40,870 The word came back that there was a contract out on his life. 308 00:27:40,870 --> 00:27:42,119 And he figured it was you. 309 00:27:42,458 --> 00:27:43,327 Why me? 310 00:27:43,900 --> 00:27:50,706 Because of your file! Because of your history with the cops! 311 00:27:51,872 --> 00:27:53,786 Because you killed Tommy Bannen! 312 00:27:53,786 --> 00:27:55,404 Why would I hit Tommy Bannen? 313 00:27:55,435 --> 00:28:01,052 How the hell should I know? All right, all right! 314 00:28:01,257 --> 00:28:04,834 Honniger said whoever hit Tommy was out to kill him. 315 00:28:05,037 --> 00:28:07,834 Okay? Now let me up. 316 00:28:09,032 --> 00:28:10,018 Say please. 317 00:28:10,279 --> 00:28:11,369 Hey you son of... 318 00:28:12,578 --> 00:28:13,561 Please. 319 00:28:13,708 --> 00:28:15,901 Pretty please. 320 00:28:16,466 --> 00:28:22,281 I don't like letting you out of my sight. Now, it's not that I don't trust you, but... 321 00:28:24,881 --> 00:28:29,373 What has trust got to do with it? You're being well-paid in more ways than one. 322 00:28:30,070 --> 00:28:31,601 Didn't I warn you about Tommy? 323 00:28:32,759 --> 00:28:39,239 The bastard was good. I never thought he'd find me. MacLeod is next. 324 00:28:39,617 --> 00:28:43,616 Don't worry about him. Daddy thinks he's the hit man who's after him. 325 00:28:43,616 --> 00:28:46,744 He's sending Johnson to take care of him. 326 00:28:47,409 --> 00:28:48,706 Johnson will fail. 327 00:28:49,087 --> 00:28:50,382 How do you know? 328 00:28:51,944 --> 00:28:57,722 Because I know. You leave MacLeod to me. You understand me? 329 00:28:58,569 --> 00:29:02,943 You're hurting me. I love it when you play rough. 330 00:29:55,456 --> 00:29:56,442 Mrs. Bennen? 331 00:30:00,911 --> 00:30:02,715 I'm sorry to bother you. 332 00:30:03,295 --> 00:30:07,706 It's okay. When I offered to help, I meant it. What can I do for you? 333 00:30:07,775 --> 00:30:09,547 I need your advice. 334 00:30:09,887 --> 00:30:11,581 Then you're gonna have to tell me what it's about. 335 00:30:12,490 --> 00:30:17,906 Well, Tommy's lawyer called. He told me Tommy's will left me everything. 336 00:30:17,907 --> 00:30:22,208 There wasn't much... except a key to a safety deposit box. 337 00:30:23,220 --> 00:30:26,037 So you opened it? What did you find? 338 00:30:27,257 --> 00:30:31,661 There's over two hundred thousand dollars in cash in there. 339 00:30:31,662 --> 00:30:36,545 Duncan, Tommy was just a reporter. Where would he get that kind of money? 340 00:30:37,076 --> 00:30:39,933 I don't know. What are you gonna do with it? 341 00:30:40,741 --> 00:30:44,140 Well, my mother said, "Don't look a gift horse in the mouth." 342 00:30:44,715 --> 00:30:47,600 Then use it. Go back to the Highlands. 343 00:30:47,615 --> 00:30:49,400 It's what Tommy would have wanted. 344 00:30:50,097 --> 00:30:55,212 Well, I thought of that. But without knowing where he got it. 345 00:30:56,370 --> 00:31:01,338 All right, I understand. Put it in the bank for now. There's nothing wrong with just having it. 346 00:31:13,450 --> 00:31:15,510 I still don't see why Johnson couldn't drive us. 347 00:31:15,611 --> 00:31:18,585 Come on, Daddy. We never get to spend time alone together. It will be fun. 348 00:31:24,992 --> 00:31:27,997 Damn! I forgot. I got to get those bank proposals. 349 00:31:27,998 --> 00:31:28,906 I'll wait. 350 00:31:39,422 --> 00:31:42,002 Johnson, let's go. I told you to stay close to us. 351 00:31:50,740 --> 00:31:51,535 Hello? 352 00:31:51,567 --> 00:31:53,057 Hello, Mr. Honniger. 353 00:31:53,671 --> 00:31:55,395 Who is this? How did you get this number? 354 00:31:55,579 --> 00:31:59,292 Your daughter gave it to me. She also gave me a message for you. 355 00:31:59,393 --> 00:32:00,345 What message? 356 00:32:00,613 --> 00:32:04,169 She told me to tell you goodbye. 357 00:32:50,401 --> 00:32:52,086 I thought you'd be too grief-stricken to work. 358 00:32:53,283 --> 00:32:54,503 Life goes on. 359 00:32:54,608 --> 00:32:58,093 Not for everyone. What was worth eight thousand dollars a week? 360 00:32:58,629 --> 00:32:59,457 What do you mean? 361 00:32:59,864 --> 00:33:03,517 I got hold of Tommy's pay stubs. I ran his social security number. 362 00:33:03,518 --> 00:33:05,500 Your father was paying him two thousand dollars a week... 363 00:33:05,501 --> 00:33:07,500 ...through four different companies. 364 00:33:07,500 --> 00:33:10,011 No tax evasion charges for little old Tommy. 365 00:33:11,362 --> 00:33:13,164 I don't know what you're talking about. 366 00:33:13,165 --> 00:33:16,806 Of course you do. You know everything that goes on in this company. 367 00:33:17,187 --> 00:33:20,304 You're right. I do. I am this company. 368 00:33:20,407 --> 00:33:23,304 My father hasn't made a decision of his own in years. 369 00:33:23,305 --> 00:33:27,797 Daddy's little girl. Couldn't you wait until he handed over the reins? 370 00:33:28,179 --> 00:33:30,198 Daddy was a very healthy man. 371 00:33:30,379 --> 00:33:33,098 I would've had to wait twenty or thirty years. 372 00:33:34,256 --> 00:33:37,034 Patience never was one of my virtues. 373 00:33:38,777 --> 00:33:42,685 This man killed my father. Take care of him. 374 00:33:44,083 --> 00:33:45,067 Remember me? 375 00:33:45,486 --> 00:33:47,337 Yeah, you're the guy who's afraid of heights. 376 00:33:50,442 --> 00:33:51,115 Not here. 377 00:33:53,051 --> 00:33:54,429 Your pants still wet? 378 00:33:58,423 --> 00:33:59,408 Get him out of here. 379 00:34:22,718 --> 00:34:24,130 How was the funeral? 380 00:34:24,705 --> 00:34:28,065 It was wonderful. Even the Governor was there. 381 00:34:31,134 --> 00:34:32,781 So, how much are you worth now? 382 00:34:33,433 --> 00:34:37,574 287 million dollars. But who is counting? 383 00:34:38,586 --> 00:34:42,380 Since I did the job. I'll take my money. 384 00:34:42,685 --> 00:34:44,095 That was one million. 385 00:34:44,435 --> 00:34:45,303 Two. 386 00:34:45,839 --> 00:34:46,902 My mistake. 387 00:34:47,321 --> 00:34:49,834 - It's a bargain. Cheers. - Cheers. 388 00:34:53,498 --> 00:34:54,368 I'll get it. 389 00:34:57,200 --> 00:35:02,013 You know, maybe in a couple of months, I could come back, huh? 390 00:35:03,900 --> 00:35:06,513 We could have a lot of fun. 391 00:35:06,552 --> 00:35:08,357 I don't think you'll be coming back. 392 00:35:12,668 --> 00:35:14,318 You may be surprised. 393 00:35:17,812 --> 00:35:19,382 I don't think so. 394 00:36:01,460 --> 00:36:02,405 Surprise! 395 00:36:06,045 --> 00:36:08,844 Like the stroke of a sword, one second there's life. 396 00:36:08,845 --> 00:36:10,856 The next second it's gone. 397 00:36:10,856 --> 00:36:14,692 I didn't want him to die. 398 00:36:14,692 --> 00:36:16,369 Our fight isn't their fight. 399 00:36:16,370 --> 00:36:18,710 I should've stopped him. 400 00:36:18,965 --> 00:36:21,547 We have to be careful. Human life is too fragile. 401 00:36:23,035 --> 00:36:27,773 Tommy, Bess. All of them. Life is so fragile. 402 00:36:30,851 --> 00:36:32,616 Bess. 403 00:36:33,267 --> 00:36:36,494 No matter what you do, death comes when it's ready... 404 00:36:36,767 --> 00:36:39,194 ...on its own time, not yours. 405 00:36:41,007 --> 00:36:43,297 You can't keep it forever. 406 00:36:44,697 --> 00:36:47,238 I wanted to say goodbye. 407 00:36:48,733 --> 00:36:51,259 Gallen killed Tommy. But why kill him? 408 00:36:51,259 --> 00:36:54,577 Our fight isn't his fight. 409 00:36:55,594 --> 00:37:00,104 Why kill Tommy? Gallen knows. Something is missing. 410 00:37:02,158 --> 00:37:04,595 Suzanne and Honniger. 411 00:37:05,600 --> 00:37:07,942 Suzanne and Tommy. 412 00:37:08,744 --> 00:37:10,453 Tommy dies. 413 00:37:11,100 --> 00:37:14,424 Then Honniger dies. What's the connection? 414 00:37:14,661 --> 00:37:22,867 Tommy works for Honniger. What was he really doing there? Gallen was dead. 415 00:37:24,675 --> 00:37:27,033 But who was Tommy? 416 00:37:28,343 --> 00:37:30,588 Death comes in its own time. 417 00:37:31,002 --> 00:37:34,888 What was Tommy doing there? Tommy and Gallen, something is missing. 418 00:37:36,303 --> 00:37:39,324 Tommy wasn't in the wrong place. Tommy was in the right place. 419 00:37:39,468 --> 00:37:43,194 Tommy was there for a reason, but the reason wasn't me. 420 00:37:47,773 --> 00:37:53,515 Tommy is dead. Honniger is dead. Suzanne's in the center. 421 00:37:55,219 --> 00:37:59,711 Tommy is dead. Tommy was there for a reason. 422 00:38:00,480 --> 00:38:03,031 Was it really an accident? 423 00:38:03,479 --> 00:38:05,476 Maybe Tommy was dead too. 424 00:38:06,595 --> 00:38:07,930 You'd be wasting your time. 425 00:38:07,931 --> 00:38:09,245 It's all connected. 426 00:38:09,392 --> 00:38:11,167 May you rot in hell! 427 00:38:11,168 --> 00:38:12,697 It has to be connected. 428 00:38:22,248 --> 00:38:26,153 Hey. Hey! Does that look familiar? 429 00:38:29,221 --> 00:38:33,009 Hold on. No, not from this angle. 430 00:38:33,427 --> 00:38:36,459 You got a smart mouth. But not for much longer. 431 00:38:37,227 --> 00:38:39,359 Miss Honniger said to get rid of you. 432 00:38:39,970 --> 00:38:44,773 But she doesn't much care how. You had a good time when you were up here where I am now. 433 00:38:44,874 --> 00:38:47,345 Why don't you just shut up and let me go. Huh? 434 00:38:50,690 --> 00:38:56,698 Say please. Have a nice flight. 435 00:39:05,258 --> 00:39:08,383 I say we go back and have a little chat with your friend, Suzanne. 436 00:39:08,384 --> 00:39:09,953 She's not gonna tell us anything. 437 00:39:10,760 --> 00:39:15,092 All right, well. In that case, do you have any idea what we are looking for? 438 00:39:15,093 --> 00:39:19,244 No, we'll know when we find it. What we know is that Tommy was being payed... 439 00:39:19,245 --> 00:39:24,045 ...a ton of money by Honniger or something. And Gallen went out of his way to kill him. 440 00:39:25,170 --> 00:39:28,398 When Gallen first jumped me, he was over there. 441 00:39:28,398 --> 00:39:31,174 The fight took us halfway up the roller coaster. 442 00:39:31,174 --> 00:39:36,090 Then Gallen got hold of me and pushed me down. When I looked back, he had disappeared. 443 00:39:36,431 --> 00:39:40,027 I looked down here, and Tommy was standing here by his Corvette. 444 00:39:40,790 --> 00:39:47,765 Stand here a minute. As Tommy was standing this way... 445 00:39:48,000 --> 00:39:52,882 ...Gallen's car came from the right. It accelerated, went straight for Tommy, and it hit him. 446 00:39:53,572 --> 00:39:55,267 So obviously he nailed Tommy on purpose. 447 00:39:55,296 --> 00:39:56,436 The question is why? 448 00:40:24,376 --> 00:40:25,477 Mac, what are you doing? 449 00:40:25,778 --> 00:40:27,151 Looking for something. 450 00:40:33,259 --> 00:40:34,475 I think I just found it. 451 00:40:35,564 --> 00:40:36,938 Catch it. 452 00:40:46,527 --> 00:40:48,129 A 9 mm hitman's weapon. 453 00:40:48,163 --> 00:40:49,422 How'd you know this bag was down there? 454 00:40:49,721 --> 00:40:51,715 Tommy was holding it, it went flying when he was hit. 455 00:40:51,716 --> 00:40:52,965 Tommy was carrying a gun. 456 00:40:52,966 --> 00:40:54,223 And he was coming to kill Gallen. 457 00:41:04,902 --> 00:41:06,237 Nice of you to drop in. 458 00:41:06,655 --> 00:41:11,924 Well, we have some unfinished business. But this time, we won't be interrupted, will we? 459 00:41:12,030 --> 00:41:13,403 You're the one who killed Honniger. 460 00:41:13,665 --> 00:41:16,707 And Honniger knew you were coming after him. So he sent Tommy to stop you. 461 00:41:16,707 --> 00:41:22,231 You should've used that. I didn't want to have to handle both of you. 462 00:41:23,007 --> 00:41:26,931 But now I'm all yours, MacLeod. 463 00:41:28,244 --> 00:41:35,439 Really? How much is she paying you? 464 00:41:35,540 --> 00:41:41,499 The bitch? Tried to double-cross me. She actually tried to kill me. 465 00:41:44,060 --> 00:41:45,510 Come on, Mac. Let's take this son of a bitch. 466 00:41:45,696 --> 00:41:47,614 No, Richie. One-on-one. You know the rules. 467 00:41:48,305 --> 00:41:52,861 That's right, Richie. You run along now and live a little longer, huh? 468 00:41:53,405 --> 00:41:55,661 I'll see you soon enough. 469 00:41:55,744 --> 00:41:56,768 I doubt it. 470 00:42:03,187 --> 00:42:04,599 Shall we rock and roll? 471 00:43:09,081 --> 00:43:10,260 Come on, MacLeod! Come! Come! 472 00:46:03,652 --> 00:46:06,306 FATHER/DAUGHTER MURDER PACT 473 00:46:06,852 --> 00:46:08,306 By Tommy? 474 00:46:08,652 --> 00:46:15,306 But this is today's paper. how could he? You wrote this. 475 00:46:15,307 --> 00:46:19,136 I just put the words on the paper. It's because of Tommy that those people were caught. 476 00:46:19,447 --> 00:46:22,497 But the money, the two hundred thousand? 477 00:46:23,225 --> 00:46:27,520 Sometimes when a reporter is on a risky assignment, he can ask for the money up front. 478 00:46:28,419 --> 00:46:30,880 So, the money really was his? 479 00:46:30,981 --> 00:46:32,205 It's yours. 480 00:46:33,346 --> 00:46:38,509 Thank you. You've brought my Tommy back to me. 481 00:46:42,122 --> 00:46:43,876 If you could use some of that money— 482 00:46:43,977 --> 00:46:47,951 Take it. Go back to Scotland, back to the Highlands, like you wanted. 483 00:46:48,627 --> 00:46:50,051 See them for me. 484 00:46:50,972 --> 00:46:52,112 I will. 485 00:47:01,291 --> 00:47:06,639 Duncan. When I'm over there, you'll come visit me? 486 00:47:08,109 --> 00:47:09,249 That's a promise. 487 00:47:21,170 --> 00:47:22,140 Subtitles by Rusakov 36271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.