Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,470
He is Immortal.
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,930
Born in the Highlands of Scotland
400 hundred years ago.
3
00:00:09,330 --> 00:00:10,780
He's not alone.
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,130
There are others like him.
5
00:00:13,230 --> 00:00:14,440
Some good...
6
00:00:14,540 --> 00:00:16,020
...some evil.
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,070
For centuries he's battled
the forces of darkness...
8
00:00:20,170 --> 00:00:23,270
...with holy ground his only refuge.
9
00:00:23,270 --> 00:00:24,700
He cannot die...
10
00:00:24,800 --> 00:00:28,600
...unless you take his head and with it his power.
11
00:00:28,840 --> 00:00:32,310
In the end, there can be only one.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,440
He is Duncan MacLeod...
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,490
...the Highlander.
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,900
♫ Here we are ♫
15
00:00:42,300 --> 00:00:44,450
♫ Born to be kings ♫
16
00:00:44,520 --> 00:00:49,910
♫ We're the princes of the universe ♫
17
00:01:05,330 --> 00:01:06,930
♫ I am Immortal ♫
18
00:01:07,530 --> 00:01:10,930
♫ I have inside me blood of kings ♫
19
00:01:11,130 --> 00:01:13,120
♫ I have no rival ♫
20
00:01:13,270 --> 00:01:16,540
♫ No man can be my equal ♫
21
00:01:16,540 --> 00:01:20,940
♫ Take me to the future of the world ♫
22
00:01:26,340 --> 00:01:28,880
Raskers Prison, 1960
23
00:01:44,080 --> 00:01:48,420
Well, well, the vultures are all here.
24
00:01:59,140 --> 00:02:03,820
Quenten Barnes, the hour is late.
In His name, may I pray for you?
25
00:02:04,340 --> 00:02:08,360
No. But maybe you could
get Him to take my place.
26
00:02:15,000 --> 00:02:18,760
Hey, priest! Come here. Come here!
27
00:02:20,800 --> 00:02:22,000
Yes?
28
00:02:27,300 --> 00:02:28,960
Something to remember you by.
29
00:02:29,040 --> 00:02:31,900
Pray, my son. Consider where
you will spend eternity.
30
00:02:32,060 --> 00:02:35,100
Eternity? Oh, yes.
31
00:02:44,760 --> 00:02:48,300
In nomine Patris et fillii,
spiritus sanctum Deus.
32
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
May God have mercy on your soul. Amen.
33
00:03:40,220 --> 00:03:45,000
It's great. Tattoos, triple-X
chromosomes everywhere you look.
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,620
It's like watching a great Kung Fu flick.
35
00:03:48,060 --> 00:03:49,780
It's an art, Richie.
It's good for your soul.
36
00:03:50,380 --> 00:03:52,320
Yeah, well, personally,
I'd rather catch a movie.
37
00:03:53,820 --> 00:03:55,840
It's a hell of a lot safer,
that's for damn sure.
38
00:03:57,300 --> 00:04:00,480
- Nice place you got here.
- It'll do. Who sent you?
39
00:04:00,580 --> 00:04:03,300
Nobody. I just was looking
for a place to work out.
40
00:04:03,900 --> 00:04:07,700
Well, I'd like to help you boys out, but
this is a private club. Invitation only.
41
00:04:08,200 --> 00:04:09,000
So invite me.
42
00:04:10,850 --> 00:04:12,750
You look in decent shape, but trust me...
43
00:04:13,200 --> 00:04:16,060
...you stay around here, maybe
all you're gonna do is get your butt kicked.
44
00:04:17,300 --> 00:04:20,400
- Maybe we should talk to the owner.
- You're looking at him.
45
00:04:21,320 --> 00:04:24,700
Well, the place is for sale.
Business must be booming, huh?
46
00:04:25,640 --> 00:04:29,200
- He always mouth off like that?
- Only when he might be right.
47
00:04:30,200 --> 00:04:34,200
I tell you what. You pass the initiation,
and I'll sign you boys up.
48
00:04:34,340 --> 00:04:40,200
- Cool. What's the initiation?
- Not what, Richie. Who.
49
00:04:43,900 --> 00:04:44,780
After you.
50
00:04:49,080 --> 00:04:52,850
A date, man. I knew
I should have gone on a date.
51
00:05:00,700 --> 00:05:02,500
You got to do better than that.
52
00:05:35,740 --> 00:05:37,800
Hey! Now, that's better.
53
00:05:40,170 --> 00:05:41,920
If you say so.
54
00:05:56,800 --> 00:05:57,660
Submit.
55
00:06:01,120 --> 00:06:02,480
Can I join now?
56
00:06:03,420 --> 00:06:06,600
- Anytime.
- Thanks.
57
00:06:07,500 --> 00:06:10,300
- I'll be right back.
- Take your time, Mac.
58
00:06:12,900 --> 00:06:17,680
- Hey, Charlie, there's no hot water again.
- It's still wet, ain't it?
59
00:06:23,440 --> 00:06:26,400
- I was wondering when I'd see you again.
- I'd like to explain, MacLeod.
60
00:06:26,540 --> 00:06:28,060
Don't bother. What do you want?
61
00:06:28,180 --> 00:06:30,840
Do you know anything about
an Immortal named Quenten Burnes?
62
00:06:30,920 --> 00:06:32,900
I know he was executed thirty years ago.
63
00:06:33,000 --> 00:06:34,950
For murdering two young women.
64
00:06:35,100 --> 00:06:38,100
He stayed buried until they were
building a new chapel at the prison.
65
00:06:38,200 --> 00:06:42,150
They dug up a few graves.
They came up one body short.
66
00:06:42,300 --> 00:06:43,700
Why are you telling me this?
67
00:06:43,900 --> 00:06:46,900
Because everyone involved
in his execution is being murdered.
68
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
Not my business.
69
00:06:48,400 --> 00:06:50,880
He's got to be stopped, MacLeod!
We think we know—
70
00:06:51,000 --> 00:06:52,380
Then why don't you stop him?
71
00:06:53,880 --> 00:06:55,000
I'm not a cop, Dawson.
72
00:06:56,410 --> 00:06:59,440
Why don't you just disappear? As I seem
to remember, you do that very well.
73
00:07:02,300 --> 00:07:03,120
All right.
74
00:07:06,980 --> 00:07:09,620
- If you wanna get in touch with me...
- I won't.
75
00:07:14,060 --> 00:07:15,560
Just think about it.
76
00:07:29,700 --> 00:07:33,720
It's not enough that you kicked my ass in public?
You gotta take over my office, too?
77
00:07:34,280 --> 00:07:35,960
I'm Duncan MacLeod.
78
00:07:39,700 --> 00:07:42,740
Charlie. Charlie DeSalvo.
79
00:07:43,220 --> 00:07:45,220
Nice to meet you. I was just leaving.
80
00:07:45,880 --> 00:07:50,800
Hey. You come back sometime.
I want another crack at you.
81
00:07:52,660 --> 00:07:53,960
I just got lucky.
82
00:07:57,740 --> 00:07:59,480
Yeah, right.
83
00:08:00,500 --> 00:08:02,540
- So who was that at the office?
- Dawson.
84
00:08:02,700 --> 00:08:07,060
- The Dawson? What does he want?
- Doesn't matter.
85
00:08:15,910 --> 00:08:17,900
Go ahead. I'll catch up with you.
86
00:08:25,160 --> 00:08:27,250
You know how close
you came to losing your head?
87
00:08:27,580 --> 00:08:29,800
That would be a hell of a way
to greet an old friend.
88
00:08:31,780 --> 00:08:34,100
What makes you think
I'd let you take it, anyway?
89
00:08:41,380 --> 00:08:44,180
Okay. That's nice.
90
00:08:46,420 --> 00:08:48,700
Well, finally, a woman who knows
everything about Duncan MacLeod.
91
00:08:48,900 --> 00:08:52,420
Not everything. There are still
a few decades he keeps to himself.
92
00:08:53,840 --> 00:08:56,840
Well, if you have any questions,
I'd be happy to fill you in.
93
00:08:57,000 --> 00:09:01,040
Thanks. It's been a long time, Michael.
Where have you been keeping yourself?
94
00:09:01,180 --> 00:09:04,520
Well, I've been trucking around,
trying to find out what it's all about.
95
00:09:04,940 --> 00:09:06,440
So, have you?
96
00:09:07,200 --> 00:09:11,400
No. But I've had a hell of a time trying.
97
00:09:12,400 --> 00:09:15,020
And now I've come to visit my
good old friend Duncan MacLeod.
98
00:09:15,550 --> 00:09:17,480
And Quenten Barnes.
99
00:09:22,650 --> 00:09:25,490
Yeah. Well, I knew he couldn't
stay buried forever.
100
00:09:27,900 --> 00:09:29,960
So, how did you find out he was free?
101
00:09:31,980 --> 00:09:33,080
That doesn't matter.
102
00:09:39,540 --> 00:09:41,960
- Well, it's time to finish this.
- Michael.
103
00:09:42,780 --> 00:09:46,400
I've got to try. I owe it to Jeanette.
104
00:09:56,080 --> 00:10:02,220
Smile. Okay, spin around.
That's it. Spin. Beautiful.
105
00:10:08,360 --> 00:10:11,800
Thornhurst asylum, 1921
106
00:10:54,420 --> 00:10:56,820
Excuse me. May I help you?
107
00:10:57,160 --> 00:11:01,920
Ah, yes. My name is Duncan MacLeod.
I've come to see Dr. Moore.
108
00:11:02,100 --> 00:11:04,740
Oh, yes, Mr. MacLeod. He's in the west wing
with some of the patients.
109
00:11:04,880 --> 00:11:07,440
- Thank you. Are you new here?
- Yes.
110
00:11:13,600 --> 00:11:16,440
You deceitful, lying bitch!
111
00:11:17,840 --> 00:11:19,680
No, please! Don't!
112
00:11:25,680 --> 00:11:26,920
Stop it!
113
00:12:01,850 --> 00:12:03,680
Jeanette!
114
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
Michael! Help!
115
00:12:08,280 --> 00:12:10,220
You'll never get away from me.
116
00:12:11,850 --> 00:12:13,360
Jeanette!
117
00:12:16,300 --> 00:12:20,100
- You stay away! Stay away!
- Michael, it's me. it's me!
118
00:12:20,500 --> 00:12:22,620
- What?
- What happened?
119
00:12:24,720 --> 00:12:25,550
Duncan.
120
00:12:26,900 --> 00:12:28,970
I tried. He was too fast.
I couldn't handle him!
121
00:12:29,100 --> 00:12:33,300
- Who? Who did this?
- Quenten Barnes. Where is Jeanette?
122
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
Jeanette!
123
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
Jeanette!
124
00:12:44,400 --> 00:12:45,360
No.
125
00:12:49,450 --> 00:12:51,010
No!
126
00:12:52,000 --> 00:12:54,120
Why, Duncan?
127
00:12:54,650 --> 00:12:56,630
Why?
128
00:13:04,180 --> 00:13:10,300
- Eternal peace. I hope she's found it.
- You have to believe that she has.
129
00:13:10,480 --> 00:13:11,900
It's more peace than I'll ever find.
130
00:13:13,880 --> 00:13:16,350
Mac, he was coming after me.
Why did he have to kill her?
131
00:13:16,900 --> 00:13:20,000
- I don't know.
- Whatever it takes...
132
00:13:21,450 --> 00:13:24,400
...whatever I have to do, I'm going to hunt
that son-of-a-bitch down and kill him.
133
00:13:26,280 --> 00:13:29,420
Mac, if he kills me...
I know it's not your fight.
134
00:13:30,540 --> 00:13:34,980
I'll finish it. I promise.
135
00:13:54,050 --> 00:13:56,320
I want you to understand,
I'm doing this for my reasons, not yours.
136
00:13:56,440 --> 00:13:58,500
All right. As long as it gets done.
What do you need?
137
00:13:58,600 --> 00:14:00,380
- I want your files.
- No chance.
138
00:14:00,480 --> 00:14:04,600
I need to know more about him. Where
he's lived, what he's done, his habits.
139
00:14:04,700 --> 00:14:07,610
I also need the names and addresses
of all the people involved in the execution.
140
00:14:07,700 --> 00:14:09,500
- We have rules.
- Then break them.
141
00:14:10,050 --> 00:14:11,650
Look, MacLeod, I would like to help you..
142
00:14:11,800 --> 00:14:14,510
...but I'm gonna have to run this by some people.
It's going to take some time.
143
00:14:14,600 --> 00:14:16,700
Time is something we don't have.
144
00:14:22,650 --> 00:14:23,250
Okay.
145
00:14:23,700 --> 00:14:25,610
The priest who attended the
execution lives in the heights.
146
00:14:25,700 --> 00:14:28,000
It's about 60 miles from
here. I'll take you up there.
147
00:14:28,430 --> 00:14:29,740
Just give me the address.
148
00:14:51,210 --> 00:14:55,160
Hello? Is somebody there?
149
00:15:06,600 --> 00:15:07,790
Father.
150
00:15:09,400 --> 00:15:13,600
You startled me! I usually see my
parishioners in church.
151
00:15:14,850 --> 00:15:15,640
Have you been waiting long?
152
00:15:17,200 --> 00:15:17,700
Long?
153
00:15:21,500 --> 00:15:24,300
Only thirty-three years.
154
00:15:30,900 --> 00:15:36,790
Quenten Barnes.
But that's impossible! He's dead!
155
00:15:37,820 --> 00:15:40,970
I was, but as you can see...
156
00:15:42,470 --> 00:15:43,870
...I'm back.
157
00:15:44,300 --> 00:15:47,210
Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
158
00:15:47,330 --> 00:15:50,460
Thy kingdom come, Thy will be done...
159
00:16:01,920 --> 00:16:04,540
Tess, I'm telling you,
it's some cruel law of nature.
160
00:16:04,660 --> 00:16:06,780
If a girl really digs me,
her mom really hates me.
161
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
- But not all of them.
- Oh, no, no. Sometimes it's the fathers.
162
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
- Hi.
- Oh, Michael, how nice
to see you again.
163
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
- Hey, Michael. How are you doing?
- Okay.
164
00:16:16,950 --> 00:16:19,860
Look, there was a man outside looking for MacLeod.
He wanted him to have this.
165
00:16:19,960 --> 00:16:20,510
Oh, okay.
166
00:16:20,600 --> 00:16:22,230
I think it's got something
to do with Barnes.
167
00:16:24,640 --> 00:16:26,100
I was hoping
Mac would be here by now.
168
00:16:26,220 --> 00:16:29,380
Oh, I'm sorry. I'll see
he gets it. You okay?
169
00:16:30,480 --> 00:16:35,720
- Yeah, yeah, I'm fine.
- Why don't I believe you?
170
00:16:37,920 --> 00:16:41,910
I was never a very good liar.
Jeanette used to say that.
171
00:16:42,540 --> 00:16:45,120
You know, sometimes
it's good to talk about it.
172
00:16:45,720 --> 00:16:50,220
- There's really nothing much to say.
- I think there is.
173
00:16:52,500 --> 00:16:55,280
- Richie, could you
keep an eye on things?
- Yeah, sure.
174
00:16:56,040 --> 00:16:56,920
Let's take a walk.
175
00:17:07,540 --> 00:17:09,700
So you think it was about what,
an hour and a half?
176
00:17:20,320 --> 00:17:23,350
- I thought I told you not to follow me.
- You found Father Morton.
177
00:17:23,420 --> 00:17:26,100
Yeah, but not before Barnes did.
I want his files, Dawson.
178
00:17:26,920 --> 00:17:29,940
It's being printed. Josh should be
on his way with it by now.
179
00:17:30,040 --> 00:17:31,960
It might keep someone else alive.
180
00:17:44,180 --> 00:17:48,460
I never stopped loving her. After all these years.
Does that seem strange to you?
181
00:17:49,280 --> 00:17:50,420
No.
182
00:17:51,060 --> 00:17:52,750
She was a part of me.
183
00:17:54,940 --> 00:17:56,320
And she was the best part.
184
00:17:58,800 --> 00:18:01,340
I remember going to places
I'd been to a hundred times before.
185
00:18:02,040 --> 00:18:04,380
But with her it was like
I was seeing it for the first time.
186
00:18:05,320 --> 00:18:07,900
The colors, the shapes. Everything
was beautiful through her eyes.
187
00:18:08,750 --> 00:18:09,900
Everything. Even me!
188
00:18:11,180 --> 00:18:13,920
Will you listen to me? She's been dead
seventy years. I must sound like an idiot.
189
00:18:14,060 --> 00:18:17,400
No, you sound like a man
who was very much in love...
190
00:18:18,460 --> 00:18:20,800
...and who, one day, will be again.
191
00:18:23,340 --> 00:18:27,920
- I don't think so.
- I do.
192
00:18:29,200 --> 00:18:32,120
- Really?
- Yeah, really.
193
00:18:37,740 --> 00:18:39,700
From your mouth to God's ear.
194
00:18:41,900 --> 00:18:43,680
I think it's time I went back.
195
00:18:43,850 --> 00:18:47,520
Sure. Would you tell MacLeod
I'm back at the hotel?
196
00:18:49,000 --> 00:18:50,800
And anytime you want to talk...
197
00:18:52,780 --> 00:18:56,240
Tessa... Thank you.
198
00:19:08,620 --> 00:19:10,600
Man, this dude is bad to the bone.
199
00:19:10,720 --> 00:19:14,320
Yeah, but there's less here than I'd hoped.
Whole decades unaccounted for.
200
00:19:14,860 --> 00:19:15,780
My God.
201
00:19:15,900 --> 00:19:19,770
I don't think God matters to Barnes. He
killed a priest for trying to save his soul.
202
00:19:20,000 --> 00:19:23,860
So there's no witnesses left.
That means Barnes is batting a thousand.
203
00:19:25,380 --> 00:19:31,280
Not quite. The Prosecutor that convicted
Barnes is still alive. Judge Marvin Singer.
204
00:19:39,400 --> 00:19:42,200
Louise? You still around?
205
00:19:42,600 --> 00:19:45,100
Of course not. Not when
I really need something.
206
00:19:45,600 --> 00:19:48,180
Where the hell is that deposition?
207
00:19:49,670 --> 00:19:51,310
Coming!
208
00:20:18,520 --> 00:20:20,060
Why Singer's chambers?
Why not his house?
209
00:20:20,160 --> 00:20:22,140
I called. His housekeeper said
he was going to be working late.
210
00:20:22,150 --> 00:20:24,200
There's a chance
we can get there before Barnes.
211
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
- Remember, Mac, this is my fight.
- Hey, I'm just there to watch you win.
212
00:20:27,500 --> 00:20:28,340
Or him.
213
00:20:28,740 --> 00:20:32,280
That's not going to happen.
One way or another, he's going to lose.
214
00:20:33,580 --> 00:20:35,160
You're a real comfort, you know that?
215
00:20:52,720 --> 00:20:54,590
We're too late.
216
00:21:05,220 --> 00:21:08,300
- Same way Barnes was executed.
- Now he's killed the last of them.
217
00:21:08,400 --> 00:21:10,560
Now he'll disappear
just like he did before.
218
00:21:12,400 --> 00:21:13,540
I don't think so.
219
00:21:35,060 --> 00:21:37,960
This doesn't make sense. These guys
can't be as good as they think they are.
220
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
Why do you say that?
221
00:21:39,600 --> 00:21:42,400
Mac, they've been tracking this guy
for centuries. You know, I mean...
222
00:21:42,750 --> 00:21:44,720
...this is all they got?
There's got to be more stuff here.
223
00:21:44,850 --> 00:21:46,280
You know, real pictures,
things like that.
224
00:21:46,380 --> 00:21:47,910
No. They don't see everything, Richie.
225
00:21:48,390 --> 00:21:49,900
There aren't that many pictures
around of me, either.
226
00:21:50,000 --> 00:21:51,440
Yeah, but still...
227
00:21:59,200 --> 00:22:01,010
Hello. Antiques.
228
00:22:01,810 --> 00:22:04,220
Yeah, hold on a second.
It's for you, Mac.
229
00:22:04,480 --> 00:22:05,970
- Dawson?
- Yeah.
230
00:22:06,540 --> 00:22:07,740
What have you got?
231
00:22:08,480 --> 00:22:11,320
- He killed Singer last night.
- Yeah, tell me something I don't know.
232
00:22:11,780 --> 00:22:14,500
- I think we've found him.
- Go on.
233
00:22:14,700 --> 00:22:18,040
- That old asylum out past Route 3?
- Yeah, I know it.
234
00:22:18,140 --> 00:22:20,940
- I'd like to be able to do more, MacLeod.
- You do what you can.
235
00:22:22,150 --> 00:22:24,890
Burnes? You know where he is?
236
00:22:26,790 --> 00:22:27,760
Yeah.
237
00:22:27,940 --> 00:22:29,160
So tell me. I'm on my way.
238
00:22:29,260 --> 00:22:33,100
Michael, he left that message at Singer's
for a reason. He's gonna be ready for you.
239
00:22:33,620 --> 00:22:35,260
I'll be ready for him.
240
00:22:55,060 --> 00:22:58,180
He would come back here.
You think he's in there?
241
00:22:58,500 --> 00:23:01,680
Well, It's too far away to sense him.
242
00:23:02,300 --> 00:23:03,650
Why don't you go around
the back and flush him out.
243
00:23:03,780 --> 00:23:05,180
I'll wait here in case
he comes out the front.
244
00:23:05,280 --> 00:23:09,000
- Mac, he's mine.
- I'm just around for the ride.
245
00:24:37,360 --> 00:24:39,570
Michael?
246
00:24:41,690 --> 00:24:43,420
Michael, it's that you?
247
00:24:59,820 --> 00:25:00,700
No!
248
00:25:14,200 --> 00:25:15,260
Michael?
249
00:25:18,240 --> 00:25:20,070
Michael!
250
00:25:23,660 --> 00:25:25,200
Burnes!
251
00:25:29,660 --> 00:25:30,700
Michael!
252
00:25:42,760 --> 00:25:44,300
Michael.
253
00:26:00,420 --> 00:26:03,480
Michael must have gone after him.
Damn fool.
254
00:26:03,500 --> 00:26:06,120
- You think he's dead?
- Somebody is.
255
00:26:06,850 --> 00:26:08,750
I liked him.
256
00:26:09,650 --> 00:26:11,310
We all did, Tess.
257
00:26:15,560 --> 00:26:16,800
Hello?
258
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
Hello, who is this?
259
00:26:20,180 --> 00:26:24,890
You're unlucky, MacLeod,
and so was your friend.
260
00:26:27,600 --> 00:26:31,680
I gave him a shot. The pitiful bastard
was hardly worth the trouble.
261
00:26:31,780 --> 00:26:35,400
- But I am.
- We're touchy, aren't we?
262
00:26:35,580 --> 00:26:36,500
Where are you?
263
00:26:36,580 --> 00:26:42,740
The asylum. You'll know me.
I'm the one with a head.
264
00:27:07,180 --> 00:27:08,880
Be careful.
265
00:27:15,700 --> 00:27:17,500
Tess, can I get you something?
266
00:27:20,150 --> 00:27:24,300
Look at this place. We've got to start working
if we want to open in this century.
267
00:27:24,400 --> 00:27:26,060
Hey, just let me know
what you want me to do.
268
00:27:26,460 --> 00:27:29,060
We need more inventory.
More shelf space.
269
00:27:29,360 --> 00:27:32,460
And I can't be spending all my time
doing this. I have my own work.
270
00:27:33,060 --> 00:27:36,580
Look Tess, I'm worried about Mac, too,
but he can take care of himself.
271
00:27:36,600 --> 00:27:38,450
Don't you think I know that?!
272
00:27:38,850 --> 00:27:40,050
Fine, hey, I'm sorry.
273
00:27:40,120 --> 00:27:43,800
You know, sometimes I just say some
things. You know, open mouth, insert foot.
274
00:27:43,900 --> 00:27:46,340
I'm sorry, Richie, I'm sorry.
275
00:27:48,390 --> 00:27:49,350
That's okay.
276
00:27:50,980 --> 00:27:52,940
It's just that... sometimes...
277
00:27:55,990 --> 00:27:58,710
...I tell myself that
this is the way it is.
278
00:27:58,840 --> 00:28:00,800
That it's my choice that I'm with him.
279
00:28:03,700 --> 00:28:07,600
It's been twelve years.
You'd think I'd learn.
280
00:28:08,860 --> 00:28:12,200
Learn what, Tess? Learn not to be human?
281
00:28:12,680 --> 00:28:17,300
Learn not to love him so much?
Hey, come on. Give yourself a break.
282
00:28:19,720 --> 00:28:24,280
Listen. You know what I always do
when I'm worried about something?
283
00:28:25,400 --> 00:28:26,740
What?
284
00:28:27,080 --> 00:28:29,100
I don't know. I was hoping
maybe you could tell me.
285
00:28:33,640 --> 00:28:37,360
- Thanks a lot, Richie.
- What are friends for?
286
00:28:56,020 --> 00:29:00,860
Burnes! Come on, Burnes!
where are you?
287
00:29:04,000 --> 00:29:07,420
Come and get me, Barnes!
What are you afraid of?
288
00:29:12,620 --> 00:29:14,020
It's me, MacLeod!
289
00:29:16,780 --> 00:29:19,300
So I'll take inventory of all the paintings.
290
00:29:19,500 --> 00:29:20,880
- Yup.
- Follow my advise.
291
00:29:26,360 --> 00:29:27,100
Michael!
292
00:29:27,640 --> 00:29:30,700
Hey, Mike, Mike, Mike, come here.
What the hell happened out there?
293
00:29:30,800 --> 00:29:31,900
I don't know.
294
00:30:22,180 --> 00:30:25,380
You know, you don't really have to
do that, Tessa. I'm almost healed.
295
00:30:26,160 --> 00:30:28,660
I know. I feel better
when I'm doing something.
296
00:30:29,900 --> 00:30:32,400
And I thought it was
my attractive personality.
297
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
You're worried about Duncan, huh?
298
00:30:40,320 --> 00:30:43,040
Look, I'm sorry I got you guys
into all this trouble.
299
00:30:43,280 --> 00:30:45,380
That's okay, Michael.
It's not your fault.
300
00:30:45,880 --> 00:30:47,820
I just couldn't pass up
a chance at Barnes.
301
00:30:48,220 --> 00:30:50,080
How come he didn't take your head?
302
00:30:51,520 --> 00:30:52,900
I don't know.
303
00:30:54,600 --> 00:30:58,460
Sometimes I think he's
keeping me alive just to torture me.
304
00:30:58,660 --> 00:31:01,840
Yeah, well, with a psycho like that,
anything is possible, huh?
305
00:31:03,900 --> 00:31:04,700
Yeah.
306
00:31:08,740 --> 00:31:10,320
Oh, God.
307
00:31:15,840 --> 00:31:17,120
I don't see the file.
308
00:31:18,360 --> 00:31:20,900
Don't play games with me, Dawson.
I already have the file.
309
00:31:21,680 --> 00:31:22,960
Who gave it to you?
310
00:31:24,860 --> 00:31:28,070
- One of your guys. He left it with a friend.
- Then you never saw him.
311
00:31:28,180 --> 00:31:30,080
- Who?
- Josh.
312
00:31:30,150 --> 00:31:35,230
No. What difference does it make?
313
00:31:36,420 --> 00:31:37,800
This is Josh.
314
00:31:42,320 --> 00:31:44,640
If Barnes killed Josh,
it had to be after he left the file.
315
00:31:45,220 --> 00:31:47,960
- No. Josh wouldn't do that.
- Well, why not? There could be a lot of reasons—
316
00:31:48,020 --> 00:31:49,620
- You don't understand.
- No. Maybe there wasn't time—
317
00:31:49,730 --> 00:31:51,600
You don't understand!
318
00:31:52,000 --> 00:31:54,620
He would never leave
that file with anyone else.
319
00:31:55,570 --> 00:31:57,140
Not while he was alive.
320
00:32:00,080 --> 00:32:02,700
Michael, you all right?
321
00:32:05,400 --> 00:32:07,380
Yeah, I should really
get back to the hotel.
322
00:32:07,950 --> 00:32:10,960
Wait. At least until Duncan gets back.
323
00:32:19,500 --> 00:32:22,420
You really want me to stay,
don't you, Tessa?
324
00:32:22,620 --> 00:32:24,430
Yes, of course.
325
00:32:25,810 --> 00:32:28,600
Michael, I think you've got this wrong.
326
00:32:29,000 --> 00:32:31,420
I only meant that Duncan
would want you to stay here.
327
00:32:31,800 --> 00:32:36,730
- Is that all you meant, Tessa?
- Yes. Yes, of course.
328
00:32:42,060 --> 00:32:43,240
What is it? What is it?
329
00:32:44,340 --> 00:32:47,140
It's these pains, these blackouts. Sometimes
they just come. I need to take something.
330
00:32:47,200 --> 00:32:49,480
In the medicine cabinet in the bathroom.
331
00:32:52,720 --> 00:32:58,060
- What's with him?
- I don't know. He suddenly got sick.
332
00:32:59,000 --> 00:33:00,480
Do Immortals get sick?
333
00:33:05,720 --> 00:33:07,100
No!
334
00:33:07,380 --> 00:33:10,740
Michael?
What is it? What's wrong?
335
00:33:12,140 --> 00:33:13,800
- Who wrote this?
- It's Burnes.
336
00:33:14,200 --> 00:33:17,560
- He's here, Tessa. He's already inside.
- But he can't be. We would see him.
337
00:33:18,300 --> 00:33:22,437
No, he's coming, I can feel him.
You've got to leave. Leave now!
338
00:33:22,673 --> 00:33:23,840
But not without you.
339
00:33:24,240 --> 00:33:27,160
No. It's too late.
The blackness is starting!
340
00:33:27,540 --> 00:33:29,180
Michael, don't move.
341
00:33:31,980 --> 00:33:32,800
Richie!
342
00:33:36,920 --> 00:33:39,900
Something's wrong.
Michael thinks Barnes is here.
343
00:33:40,600 --> 00:33:42,400
- In the store?
- That's what he says.
344
00:34:20,180 --> 00:34:22,520
Maybe that fight with Barnes
bent his antenna a little bit.
345
00:34:22,650 --> 00:34:25,400
I'll tell you what.
Relax, I'll go talk to him.
346
00:34:33,380 --> 00:34:37,380
"GOODBYE MICHAEL.
QUENTEN IS BACK."
347
00:34:44,640 --> 00:34:47,400
Michael? Michael?
348
00:34:50,080 --> 00:34:51,720
Hey, listen, Michael, you
gotta chill out. I mean...
349
00:34:51,800 --> 00:34:53,957
...Barnes couldn't get in
here with a Sherman tank.
350
00:34:56,860 --> 00:35:02,100
It's nice of you to make the effort,
Richie, but I'm already here.
351
00:35:04,200 --> 00:35:06,040
Michael, Michael.
352
00:35:08,940 --> 00:35:10,240
Tessa, Tessa, get out of here!
353
00:35:10,950 --> 00:35:12,070
Tessa, go, now!
354
00:35:14,600 --> 00:35:20,360
What are you doing? Michael!
Have you gone crazy?
355
00:35:20,780 --> 00:35:25,460
Michael isn't here anymore, Tessa.
It's me. Quenten Barnes.
356
00:35:25,600 --> 00:35:28,140
You're not Barnes. You're Michael Moore.
357
00:35:28,250 --> 00:35:34,500
Michael is dead, Tessa. I killed him. I'm
like the genie in the lamp. And now I'm out.
358
00:35:35,550 --> 00:35:40,700
- Oh, my God. The blackouts.
- That was me taking over.
359
00:35:46,020 --> 00:35:48,630
It's kind of a time-share arrangement.
360
00:35:48,760 --> 00:35:51,500
Only Michael never
gets to figure it out!
361
00:35:54,900 --> 00:35:57,150
I thought you were special, Tessa.
362
00:35:58,460 --> 00:36:00,120
I thought you were different.
363
00:36:01,600 --> 00:36:05,400
- Why?
- Because you led me on.
Just like Jeanette.
364
00:36:06,100 --> 00:36:07,880
That little walk by the park.
365
00:36:09,250 --> 00:36:11,060
I know what that was about!
366
00:36:11,370 --> 00:36:13,700
You're just like all the others.
That's why I had to kill them.
367
00:36:14,200 --> 00:36:18,200
Sniveling little Michael couldn't
do it, but I could. I could!
368
00:36:25,940 --> 00:36:27,100
I can.
369
00:36:49,020 --> 00:36:51,060
- You okay?
- I'm fine.
370
00:37:27,220 --> 00:37:29,500
It's good you came up to play, MacLeod.
371
00:37:31,200 --> 00:37:33,560
It's time you and I
got to know each other.
372
00:37:33,860 --> 00:37:38,620
We already know each other.
You're my friend. Don't you remember?
373
00:37:38,720 --> 00:37:41,900
- No! That was Michael Moore!
- You are Michael.
374
00:37:43,920 --> 00:37:47,580
No, I'm Quenten Burnes.
375
00:38:03,920 --> 00:38:09,300
MacLeod, all those people dying,
I swear I had no idea. It was Barnes.
376
00:38:09,500 --> 00:38:11,900
You couldn't.
Your mind blocked out the memory.
377
00:38:12,380 --> 00:38:13,970
All those years buried.
378
00:38:15,140 --> 00:38:18,200
I thought it was a dream.
I thought he was part of the nightmare.
379
00:38:20,760 --> 00:38:21,780
And I am!
380
00:38:44,300 --> 00:38:47,740
Michael, maybe there's a way out of this.
381
00:38:48,580 --> 00:38:53,560
Duncan, Duncan, Duncan.
Do you think I'm as big a fool as Moore?
382
00:39:18,580 --> 00:39:23,440
What about Jeanette? She loved you.
Was she a fool, too?
383
00:39:23,600 --> 00:39:28,000
She... she betrayed me.
Just like all the others!
384
00:39:50,780 --> 00:39:55,700
She made a mistake, Michael.
She loved you, just like you loved her.
385
00:39:59,580 --> 00:40:02,600
You couldn't kill her yourself.
That's why you turned into Barnes.
386
00:40:02,900 --> 00:40:09,350
MacLeod! Help me, Duncan!
I want to stop this!
387
00:40:10,720 --> 00:40:13,440
Then come out.
We can figured this out.
388
00:40:13,940 --> 00:40:18,140
I can't move. Duncan, please...
389
00:40:39,260 --> 00:40:44,500
Figured it out, MacLeod? After 30 years in
that tomb, I can use Moore whenever I want!
390
00:40:44,900 --> 00:40:49,900
I spy with my little eye...
something that is dead.
391
00:41:13,280 --> 00:41:16,200
- You're mine, MacLeod!
- Not yet.
392
00:41:39,420 --> 00:41:44,540
- Talk to me, Michael.
- Stop calling me that!
393
00:41:53,000 --> 00:41:57,580
Michael, I know you're still in there!
It's me, Mac!
394
00:42:20,000 --> 00:42:24,700
- Duncan!
- Michael, Michael, talk to me.
395
00:42:24,880 --> 00:42:30,500
You'll have to finish this alone.
I can't help!
396
00:42:35,350 --> 00:42:41,200
- But you didn't know, Michael.
- I do now. Barnes must die!
397
00:42:47,260 --> 00:42:52,300
Duncan, if you care about me,
you're going to have to kill Barnes now!
398
00:42:55,080 --> 00:42:58,480
Forgive me, my friend.
I have a promise to keep.
399
00:44:04,350 --> 00:44:05,950
Michael.
400
00:46:14,300 --> 00:46:19,800
I'm sorry it worked out this way, MacLeod.
I lost a good friend.
401
00:46:27,950 --> 00:46:31,900
Dawson. So did I.
402
00:47:07,080 --> 00:47:09,100
Eternal peace, Michael.
403
00:47:12,500 --> 00:47:14,400
Eternal peace.
404
00:47:21,000 --> 00:47:21,950
Subtitles by Rusakov
30500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.