All language subtitles for Highlander 02x03 - Turnabout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,470 He is Immortal. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,930 Born in the Highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:09,330 --> 00:00:10,780 He's not alone. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,130 There are others like him. 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,440 Some good... 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,020 ...some evil. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,070 For centuries he's battled the forces of darkness... 8 00:00:20,170 --> 00:00:23,270 ...with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,270 --> 00:00:24,700 He cannot die... 10 00:00:24,800 --> 00:00:28,600 ...unless you take his head and with it his power. 11 00:00:28,840 --> 00:00:32,310 In the end, there can be only one. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,440 He is Duncan MacLeod... 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,490 ...the Highlander. 14 00:00:39,600 --> 00:00:41,900 ♫ Here we are ♫ 15 00:00:42,300 --> 00:00:44,450 ♫ Born to be kings ♫ 16 00:00:44,520 --> 00:00:49,910 ♫ We're the princes of the universe ♫ 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,930 ♫ I am Immortal ♫ 18 00:01:07,530 --> 00:01:10,930 ♫ I have inside me blood of kings ♫ 19 00:01:11,130 --> 00:01:13,120 ♫ I have no rival ♫ 20 00:01:13,270 --> 00:01:16,540 ♫ No man can be my equal ♫ 21 00:01:16,540 --> 00:01:20,940 ♫ Take me to the future of the world ♫ 22 00:01:26,340 --> 00:01:28,880 Raskers Prison, 1960 23 00:01:44,080 --> 00:01:48,420 Well, well, the vultures are all here. 24 00:01:59,140 --> 00:02:03,820 Quenten Barnes, the hour is late. In His name, may I pray for you? 25 00:02:04,340 --> 00:02:08,360 No. But maybe you could get Him to take my place. 26 00:02:15,000 --> 00:02:18,760 Hey, priest! Come here. Come here! 27 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 Yes? 28 00:02:27,300 --> 00:02:28,960 Something to remember you by. 29 00:02:29,040 --> 00:02:31,900 Pray, my son. Consider where you will spend eternity. 30 00:02:32,060 --> 00:02:35,100 Eternity? Oh, yes. 31 00:02:44,760 --> 00:02:48,300 In nomine Patris et fillii, spiritus sanctum Deus. 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,800 May God have mercy on your soul. Amen. 33 00:03:40,220 --> 00:03:45,000 It's great. Tattoos, triple-X chromosomes everywhere you look. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,620 It's like watching a great Kung Fu flick. 35 00:03:48,060 --> 00:03:49,780 It's an art, Richie. It's good for your soul. 36 00:03:50,380 --> 00:03:52,320 Yeah, well, personally, I'd rather catch a movie. 37 00:03:53,820 --> 00:03:55,840 It's a hell of a lot safer, that's for damn sure. 38 00:03:57,300 --> 00:04:00,480 - Nice place you got here. - It'll do. Who sent you? 39 00:04:00,580 --> 00:04:03,300 Nobody. I just was looking for a place to work out. 40 00:04:03,900 --> 00:04:07,700 Well, I'd like to help you boys out, but this is a private club. Invitation only. 41 00:04:08,200 --> 00:04:09,000 So invite me. 42 00:04:10,850 --> 00:04:12,750 You look in decent shape, but trust me... 43 00:04:13,200 --> 00:04:16,060 ...you stay around here, maybe all you're gonna do is get your butt kicked. 44 00:04:17,300 --> 00:04:20,400 - Maybe we should talk to the owner. - You're looking at him. 45 00:04:21,320 --> 00:04:24,700 Well, the place is for sale. Business must be booming, huh? 46 00:04:25,640 --> 00:04:29,200 - He always mouth off like that? - Only when he might be right. 47 00:04:30,200 --> 00:04:34,200 I tell you what. You pass the initiation, and I'll sign you boys up. 48 00:04:34,340 --> 00:04:40,200 - Cool. What's the initiation? - Not what, Richie. Who. 49 00:04:43,900 --> 00:04:44,780 After you. 50 00:04:49,080 --> 00:04:52,850 A date, man. I knew I should have gone on a date. 51 00:05:00,700 --> 00:05:02,500 You got to do better than that. 52 00:05:35,740 --> 00:05:37,800 Hey! Now, that's better. 53 00:05:40,170 --> 00:05:41,920 If you say so. 54 00:05:56,800 --> 00:05:57,660 Submit. 55 00:06:01,120 --> 00:06:02,480 Can I join now? 56 00:06:03,420 --> 00:06:06,600 - Anytime. - Thanks. 57 00:06:07,500 --> 00:06:10,300 - I'll be right back. - Take your time, Mac. 58 00:06:12,900 --> 00:06:17,680 - Hey, Charlie, there's no hot water again. - It's still wet, ain't it? 59 00:06:23,440 --> 00:06:26,400 - I was wondering when I'd see you again. - I'd like to explain, MacLeod. 60 00:06:26,540 --> 00:06:28,060 Don't bother. What do you want? 61 00:06:28,180 --> 00:06:30,840 Do you know anything about an Immortal named Quenten Burnes? 62 00:06:30,920 --> 00:06:32,900 I know he was executed thirty years ago. 63 00:06:33,000 --> 00:06:34,950 For murdering two young women. 64 00:06:35,100 --> 00:06:38,100 He stayed buried until they were building a new chapel at the prison. 65 00:06:38,200 --> 00:06:42,150 They dug up a few graves. They came up one body short. 66 00:06:42,300 --> 00:06:43,700 Why are you telling me this? 67 00:06:43,900 --> 00:06:46,900 Because everyone involved in his execution is being murdered. 68 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 Not my business. 69 00:06:48,400 --> 00:06:50,880 He's got to be stopped, MacLeod! We think we know— 70 00:06:51,000 --> 00:06:52,380 Then why don't you stop him? 71 00:06:53,880 --> 00:06:55,000 I'm not a cop, Dawson. 72 00:06:56,410 --> 00:06:59,440 Why don't you just disappear? As I seem to remember, you do that very well. 73 00:07:02,300 --> 00:07:03,120 All right. 74 00:07:06,980 --> 00:07:09,620 - If you wanna get in touch with me... - I won't. 75 00:07:14,060 --> 00:07:15,560 Just think about it. 76 00:07:29,700 --> 00:07:33,720 It's not enough that you kicked my ass in public? You gotta take over my office, too? 77 00:07:34,280 --> 00:07:35,960 I'm Duncan MacLeod. 78 00:07:39,700 --> 00:07:42,740 Charlie. Charlie DeSalvo. 79 00:07:43,220 --> 00:07:45,220 Nice to meet you. I was just leaving. 80 00:07:45,880 --> 00:07:50,800 Hey. You come back sometime. I want another crack at you. 81 00:07:52,660 --> 00:07:53,960 I just got lucky. 82 00:07:57,740 --> 00:07:59,480 Yeah, right. 83 00:08:00,500 --> 00:08:02,540 - So who was that at the office? - Dawson. 84 00:08:02,700 --> 00:08:07,060 - The Dawson? What does he want? - Doesn't matter. 85 00:08:15,910 --> 00:08:17,900 Go ahead. I'll catch up with you. 86 00:08:25,160 --> 00:08:27,250 You know how close you came to losing your head? 87 00:08:27,580 --> 00:08:29,800 That would be a hell of a way to greet an old friend. 88 00:08:31,780 --> 00:08:34,100 What makes you think I'd let you take it, anyway? 89 00:08:41,380 --> 00:08:44,180 Okay. That's nice. 90 00:08:46,420 --> 00:08:48,700 Well, finally, a woman who knows everything about Duncan MacLeod. 91 00:08:48,900 --> 00:08:52,420 Not everything. There are still a few decades he keeps to himself. 92 00:08:53,840 --> 00:08:56,840 Well, if you have any questions, I'd be happy to fill you in. 93 00:08:57,000 --> 00:09:01,040 Thanks. It's been a long time, Michael. Where have you been keeping yourself? 94 00:09:01,180 --> 00:09:04,520 Well, I've been trucking around, trying to find out what it's all about. 95 00:09:04,940 --> 00:09:06,440 So, have you? 96 00:09:07,200 --> 00:09:11,400 No. But I've had a hell of a time trying. 97 00:09:12,400 --> 00:09:15,020 And now I've come to visit my good old friend Duncan MacLeod. 98 00:09:15,550 --> 00:09:17,480 And Quenten Barnes. 99 00:09:22,650 --> 00:09:25,490 Yeah. Well, I knew he couldn't stay buried forever. 100 00:09:27,900 --> 00:09:29,960 So, how did you find out he was free? 101 00:09:31,980 --> 00:09:33,080 That doesn't matter. 102 00:09:39,540 --> 00:09:41,960 - Well, it's time to finish this. - Michael. 103 00:09:42,780 --> 00:09:46,400 I've got to try. I owe it to Jeanette. 104 00:09:56,080 --> 00:10:02,220 Smile. Okay, spin around. That's it. Spin. Beautiful. 105 00:10:08,360 --> 00:10:11,800 Thornhurst asylum, 1921 106 00:10:54,420 --> 00:10:56,820 Excuse me. May I help you? 107 00:10:57,160 --> 00:11:01,920 Ah, yes. My name is Duncan MacLeod. I've come to see Dr. Moore. 108 00:11:02,100 --> 00:11:04,740 Oh, yes, Mr. MacLeod. He's in the west wing with some of the patients. 109 00:11:04,880 --> 00:11:07,440 - Thank you. Are you new here? - Yes. 110 00:11:13,600 --> 00:11:16,440 You deceitful, lying bitch! 111 00:11:17,840 --> 00:11:19,680 No, please! Don't! 112 00:11:25,680 --> 00:11:26,920 Stop it! 113 00:12:01,850 --> 00:12:03,680 Jeanette! 114 00:12:04,600 --> 00:12:06,800 Michael! Help! 115 00:12:08,280 --> 00:12:10,220 You'll never get away from me. 116 00:12:11,850 --> 00:12:13,360 Jeanette! 117 00:12:16,300 --> 00:12:20,100 - You stay away! Stay away! - Michael, it's me. it's me! 118 00:12:20,500 --> 00:12:22,620 - What? - What happened? 119 00:12:24,720 --> 00:12:25,550 Duncan. 120 00:12:26,900 --> 00:12:28,970 I tried. He was too fast. I couldn't handle him! 121 00:12:29,100 --> 00:12:33,300 - Who? Who did this? - Quenten Barnes. Where is Jeanette? 122 00:12:35,420 --> 00:12:36,420 Jeanette! 123 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 Jeanette! 124 00:12:44,400 --> 00:12:45,360 No. 125 00:12:49,450 --> 00:12:51,010 No! 126 00:12:52,000 --> 00:12:54,120 Why, Duncan? 127 00:12:54,650 --> 00:12:56,630 Why? 128 00:13:04,180 --> 00:13:10,300 - Eternal peace. I hope she's found it. - You have to believe that she has. 129 00:13:10,480 --> 00:13:11,900 It's more peace than I'll ever find. 130 00:13:13,880 --> 00:13:16,350 Mac, he was coming after me. Why did he have to kill her? 131 00:13:16,900 --> 00:13:20,000 - I don't know. - Whatever it takes... 132 00:13:21,450 --> 00:13:24,400 ...whatever I have to do, I'm going to hunt that son-of-a-bitch down and kill him. 133 00:13:26,280 --> 00:13:29,420 Mac, if he kills me... I know it's not your fight. 134 00:13:30,540 --> 00:13:34,980 I'll finish it. I promise. 135 00:13:54,050 --> 00:13:56,320 I want you to understand, I'm doing this for my reasons, not yours. 136 00:13:56,440 --> 00:13:58,500 All right. As long as it gets done. What do you need? 137 00:13:58,600 --> 00:14:00,380 - I want your files. - No chance. 138 00:14:00,480 --> 00:14:04,600 I need to know more about him. Where he's lived, what he's done, his habits. 139 00:14:04,700 --> 00:14:07,610 I also need the names and addresses of all the people involved in the execution. 140 00:14:07,700 --> 00:14:09,500 - We have rules. - Then break them. 141 00:14:10,050 --> 00:14:11,650 Look, MacLeod, I would like to help you.. 142 00:14:11,800 --> 00:14:14,510 ...but I'm gonna have to run this by some people. It's going to take some time. 143 00:14:14,600 --> 00:14:16,700 Time is something we don't have. 144 00:14:22,650 --> 00:14:23,250 Okay. 145 00:14:23,700 --> 00:14:25,610 The priest who attended the execution lives in the heights. 146 00:14:25,700 --> 00:14:28,000 It's about 60 miles from here. I'll take you up there. 147 00:14:28,430 --> 00:14:29,740 Just give me the address. 148 00:14:51,210 --> 00:14:55,160 Hello? Is somebody there? 149 00:15:06,600 --> 00:15:07,790 Father. 150 00:15:09,400 --> 00:15:13,600 You startled me! I usually see my parishioners in church. 151 00:15:14,850 --> 00:15:15,640 Have you been waiting long? 152 00:15:17,200 --> 00:15:17,700 Long? 153 00:15:21,500 --> 00:15:24,300 Only thirty-three years. 154 00:15:30,900 --> 00:15:36,790 Quenten Barnes. But that's impossible! He's dead! 155 00:15:37,820 --> 00:15:40,970 I was, but as you can see... 156 00:15:42,470 --> 00:15:43,870 ...I'm back. 157 00:15:44,300 --> 00:15:47,210 Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name. 158 00:15:47,330 --> 00:15:50,460 Thy kingdom come, Thy will be done... 159 00:16:01,920 --> 00:16:04,540 Tess, I'm telling you, it's some cruel law of nature. 160 00:16:04,660 --> 00:16:06,780 If a girl really digs me, her mom really hates me. 161 00:16:06,800 --> 00:16:09,600 - But not all of them. - Oh, no, no. Sometimes it's the fathers. 162 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 - Hi. - Oh, Michael, how nice to see you again. 163 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 - Hey, Michael. How are you doing? - Okay. 164 00:16:16,950 --> 00:16:19,860 Look, there was a man outside looking for MacLeod. He wanted him to have this. 165 00:16:19,960 --> 00:16:20,510 Oh, okay. 166 00:16:20,600 --> 00:16:22,230 I think it's got something to do with Barnes. 167 00:16:24,640 --> 00:16:26,100 I was hoping Mac would be here by now. 168 00:16:26,220 --> 00:16:29,380 Oh, I'm sorry. I'll see he gets it. You okay? 169 00:16:30,480 --> 00:16:35,720 - Yeah, yeah, I'm fine. - Why don't I believe you? 170 00:16:37,920 --> 00:16:41,910 I was never a very good liar. Jeanette used to say that. 171 00:16:42,540 --> 00:16:45,120 You know, sometimes it's good to talk about it. 172 00:16:45,720 --> 00:16:50,220 - There's really nothing much to say. - I think there is. 173 00:16:52,500 --> 00:16:55,280 - Richie, could you keep an eye on things? - Yeah, sure. 174 00:16:56,040 --> 00:16:56,920 Let's take a walk. 175 00:17:07,540 --> 00:17:09,700 So you think it was about what, an hour and a half? 176 00:17:20,320 --> 00:17:23,350 - I thought I told you not to follow me. - You found Father Morton. 177 00:17:23,420 --> 00:17:26,100 Yeah, but not before Barnes did. I want his files, Dawson. 178 00:17:26,920 --> 00:17:29,940 It's being printed. Josh should be on his way with it by now. 179 00:17:30,040 --> 00:17:31,960 It might keep someone else alive. 180 00:17:44,180 --> 00:17:48,460 I never stopped loving her. After all these years. Does that seem strange to you? 181 00:17:49,280 --> 00:17:50,420 No. 182 00:17:51,060 --> 00:17:52,750 She was a part of me. 183 00:17:54,940 --> 00:17:56,320 And she was the best part. 184 00:17:58,800 --> 00:18:01,340 I remember going to places I'd been to a hundred times before. 185 00:18:02,040 --> 00:18:04,380 But with her it was like I was seeing it for the first time. 186 00:18:05,320 --> 00:18:07,900 The colors, the shapes. Everything was beautiful through her eyes. 187 00:18:08,750 --> 00:18:09,900 Everything. Even me! 188 00:18:11,180 --> 00:18:13,920 Will you listen to me? She's been dead seventy years. I must sound like an idiot. 189 00:18:14,060 --> 00:18:17,400 No, you sound like a man who was very much in love... 190 00:18:18,460 --> 00:18:20,800 ...and who, one day, will be again. 191 00:18:23,340 --> 00:18:27,920 - I don't think so. - I do. 192 00:18:29,200 --> 00:18:32,120 - Really? - Yeah, really. 193 00:18:37,740 --> 00:18:39,700 From your mouth to God's ear. 194 00:18:41,900 --> 00:18:43,680 I think it's time I went back. 195 00:18:43,850 --> 00:18:47,520 Sure. Would you tell MacLeod I'm back at the hotel? 196 00:18:49,000 --> 00:18:50,800 And anytime you want to talk... 197 00:18:52,780 --> 00:18:56,240 Tessa... Thank you. 198 00:19:08,620 --> 00:19:10,600 Man, this dude is bad to the bone. 199 00:19:10,720 --> 00:19:14,320 Yeah, but there's less here than I'd hoped. Whole decades unaccounted for. 200 00:19:14,860 --> 00:19:15,780 My God. 201 00:19:15,900 --> 00:19:19,770 I don't think God matters to Barnes. He killed a priest for trying to save his soul. 202 00:19:20,000 --> 00:19:23,860 So there's no witnesses left. That means Barnes is batting a thousand. 203 00:19:25,380 --> 00:19:31,280 Not quite. The Prosecutor that convicted Barnes is still alive. Judge Marvin Singer. 204 00:19:39,400 --> 00:19:42,200 Louise? You still around? 205 00:19:42,600 --> 00:19:45,100 Of course not. Not when I really need something. 206 00:19:45,600 --> 00:19:48,180 Where the hell is that deposition? 207 00:19:49,670 --> 00:19:51,310 Coming! 208 00:20:18,520 --> 00:20:20,060 Why Singer's chambers? Why not his house? 209 00:20:20,160 --> 00:20:22,140 I called. His housekeeper said he was going to be working late. 210 00:20:22,150 --> 00:20:24,200 There's a chance we can get there before Barnes. 211 00:20:24,600 --> 00:20:27,400 - Remember, Mac, this is my fight. - Hey, I'm just there to watch you win. 212 00:20:27,500 --> 00:20:28,340 Or him. 213 00:20:28,740 --> 00:20:32,280 That's not going to happen. One way or another, he's going to lose. 214 00:20:33,580 --> 00:20:35,160 You're a real comfort, you know that? 215 00:20:52,720 --> 00:20:54,590 We're too late. 216 00:21:05,220 --> 00:21:08,300 - Same way Barnes was executed. - Now he's killed the last of them. 217 00:21:08,400 --> 00:21:10,560 Now he'll disappear just like he did before. 218 00:21:12,400 --> 00:21:13,540 I don't think so. 219 00:21:35,060 --> 00:21:37,960 This doesn't make sense. These guys can't be as good as they think they are. 220 00:21:38,200 --> 00:21:39,200 Why do you say that? 221 00:21:39,600 --> 00:21:42,400 Mac, they've been tracking this guy for centuries. You know, I mean... 222 00:21:42,750 --> 00:21:44,720 ...this is all they got? There's got to be more stuff here. 223 00:21:44,850 --> 00:21:46,280 You know, real pictures, things like that. 224 00:21:46,380 --> 00:21:47,910 No. They don't see everything, Richie. 225 00:21:48,390 --> 00:21:49,900 There aren't that many pictures around of me, either. 226 00:21:50,000 --> 00:21:51,440 Yeah, but still... 227 00:21:59,200 --> 00:22:01,010 Hello. Antiques. 228 00:22:01,810 --> 00:22:04,220 Yeah, hold on a second. It's for you, Mac. 229 00:22:04,480 --> 00:22:05,970 - Dawson? - Yeah. 230 00:22:06,540 --> 00:22:07,740 What have you got? 231 00:22:08,480 --> 00:22:11,320 - He killed Singer last night. - Yeah, tell me something I don't know. 232 00:22:11,780 --> 00:22:14,500 - I think we've found him. - Go on. 233 00:22:14,700 --> 00:22:18,040 - That old asylum out past Route 3? - Yeah, I know it. 234 00:22:18,140 --> 00:22:20,940 - I'd like to be able to do more, MacLeod. - You do what you can. 235 00:22:22,150 --> 00:22:24,890 Burnes? You know where he is? 236 00:22:26,790 --> 00:22:27,760 Yeah. 237 00:22:27,940 --> 00:22:29,160 So tell me. I'm on my way. 238 00:22:29,260 --> 00:22:33,100 Michael, he left that message at Singer's for a reason. He's gonna be ready for you. 239 00:22:33,620 --> 00:22:35,260 I'll be ready for him. 240 00:22:55,060 --> 00:22:58,180 He would come back here. You think he's in there? 241 00:22:58,500 --> 00:23:01,680 Well, It's too far away to sense him. 242 00:23:02,300 --> 00:23:03,650 Why don't you go around the back and flush him out. 243 00:23:03,780 --> 00:23:05,180 I'll wait here in case he comes out the front. 244 00:23:05,280 --> 00:23:09,000 - Mac, he's mine. - I'm just around for the ride. 245 00:24:37,360 --> 00:24:39,570 Michael? 246 00:24:41,690 --> 00:24:43,420 Michael, it's that you? 247 00:24:59,820 --> 00:25:00,700 No! 248 00:25:14,200 --> 00:25:15,260 Michael? 249 00:25:18,240 --> 00:25:20,070 Michael! 250 00:25:23,660 --> 00:25:25,200 Burnes! 251 00:25:29,660 --> 00:25:30,700 Michael! 252 00:25:42,760 --> 00:25:44,300 Michael. 253 00:26:00,420 --> 00:26:03,480 Michael must have gone after him. Damn fool. 254 00:26:03,500 --> 00:26:06,120 - You think he's dead? - Somebody is. 255 00:26:06,850 --> 00:26:08,750 I liked him. 256 00:26:09,650 --> 00:26:11,310 We all did, Tess. 257 00:26:15,560 --> 00:26:16,800 Hello? 258 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 Hello, who is this? 259 00:26:20,180 --> 00:26:24,890 You're unlucky, MacLeod, and so was your friend. 260 00:26:27,600 --> 00:26:31,680 I gave him a shot. The pitiful bastard was hardly worth the trouble. 261 00:26:31,780 --> 00:26:35,400 - But I am. - We're touchy, aren't we? 262 00:26:35,580 --> 00:26:36,500 Where are you? 263 00:26:36,580 --> 00:26:42,740 The asylum. You'll know me. I'm the one with a head. 264 00:27:07,180 --> 00:27:08,880 Be careful. 265 00:27:15,700 --> 00:27:17,500 Tess, can I get you something? 266 00:27:20,150 --> 00:27:24,300 Look at this place. We've got to start working if we want to open in this century. 267 00:27:24,400 --> 00:27:26,060 Hey, just let me know what you want me to do. 268 00:27:26,460 --> 00:27:29,060 We need more inventory. More shelf space. 269 00:27:29,360 --> 00:27:32,460 And I can't be spending all my time doing this. I have my own work. 270 00:27:33,060 --> 00:27:36,580 Look Tess, I'm worried about Mac, too, but he can take care of himself. 271 00:27:36,600 --> 00:27:38,450 Don't you think I know that?! 272 00:27:38,850 --> 00:27:40,050 Fine, hey, I'm sorry. 273 00:27:40,120 --> 00:27:43,800 You know, sometimes I just say some things. You know, open mouth, insert foot. 274 00:27:43,900 --> 00:27:46,340 I'm sorry, Richie, I'm sorry. 275 00:27:48,390 --> 00:27:49,350 That's okay. 276 00:27:50,980 --> 00:27:52,940 It's just that... sometimes... 277 00:27:55,990 --> 00:27:58,710 ...I tell myself that this is the way it is. 278 00:27:58,840 --> 00:28:00,800 That it's my choice that I'm with him. 279 00:28:03,700 --> 00:28:07,600 It's been twelve years. You'd think I'd learn. 280 00:28:08,860 --> 00:28:12,200 Learn what, Tess? Learn not to be human? 281 00:28:12,680 --> 00:28:17,300 Learn not to love him so much? Hey, come on. Give yourself a break. 282 00:28:19,720 --> 00:28:24,280 Listen. You know what I always do when I'm worried about something? 283 00:28:25,400 --> 00:28:26,740 What? 284 00:28:27,080 --> 00:28:29,100 I don't know. I was hoping maybe you could tell me. 285 00:28:33,640 --> 00:28:37,360 - Thanks a lot, Richie. - What are friends for? 286 00:28:56,020 --> 00:29:00,860 Burnes! Come on, Burnes! where are you? 287 00:29:04,000 --> 00:29:07,420 Come and get me, Barnes! What are you afraid of? 288 00:29:12,620 --> 00:29:14,020 It's me, MacLeod! 289 00:29:16,780 --> 00:29:19,300 So I'll take inventory of all the paintings. 290 00:29:19,500 --> 00:29:20,880 - Yup. - Follow my advise. 291 00:29:26,360 --> 00:29:27,100 Michael! 292 00:29:27,640 --> 00:29:30,700 Hey, Mike, Mike, Mike, come here. What the hell happened out there? 293 00:29:30,800 --> 00:29:31,900 I don't know. 294 00:30:22,180 --> 00:30:25,380 You know, you don't really have to do that, Tessa. I'm almost healed. 295 00:30:26,160 --> 00:30:28,660 I know. I feel better when I'm doing something. 296 00:30:29,900 --> 00:30:32,400 And I thought it was my attractive personality. 297 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 You're worried about Duncan, huh? 298 00:30:40,320 --> 00:30:43,040 Look, I'm sorry I got you guys into all this trouble. 299 00:30:43,280 --> 00:30:45,380 That's okay, Michael. It's not your fault. 300 00:30:45,880 --> 00:30:47,820 I just couldn't pass up a chance at Barnes. 301 00:30:48,220 --> 00:30:50,080 How come he didn't take your head? 302 00:30:51,520 --> 00:30:52,900 I don't know. 303 00:30:54,600 --> 00:30:58,460 Sometimes I think he's keeping me alive just to torture me. 304 00:30:58,660 --> 00:31:01,840 Yeah, well, with a psycho like that, anything is possible, huh? 305 00:31:03,900 --> 00:31:04,700 Yeah. 306 00:31:08,740 --> 00:31:10,320 Oh, God. 307 00:31:15,840 --> 00:31:17,120 I don't see the file. 308 00:31:18,360 --> 00:31:20,900 Don't play games with me, Dawson. I already have the file. 309 00:31:21,680 --> 00:31:22,960 Who gave it to you? 310 00:31:24,860 --> 00:31:28,070 - One of your guys. He left it with a friend. - Then you never saw him. 311 00:31:28,180 --> 00:31:30,080 - Who? - Josh. 312 00:31:30,150 --> 00:31:35,230 No. What difference does it make? 313 00:31:36,420 --> 00:31:37,800 This is Josh. 314 00:31:42,320 --> 00:31:44,640 If Barnes killed Josh, it had to be after he left the file. 315 00:31:45,220 --> 00:31:47,960 - No. Josh wouldn't do that. - Well, why not? There could be a lot of reasons— 316 00:31:48,020 --> 00:31:49,620 - You don't understand. - No. Maybe there wasn't time— 317 00:31:49,730 --> 00:31:51,600 You don't understand! 318 00:31:52,000 --> 00:31:54,620 He would never leave that file with anyone else. 319 00:31:55,570 --> 00:31:57,140 Not while he was alive. 320 00:32:00,080 --> 00:32:02,700 Michael, you all right? 321 00:32:05,400 --> 00:32:07,380 Yeah, I should really get back to the hotel. 322 00:32:07,950 --> 00:32:10,960 Wait. At least until Duncan gets back. 323 00:32:19,500 --> 00:32:22,420 You really want me to stay, don't you, Tessa? 324 00:32:22,620 --> 00:32:24,430 Yes, of course. 325 00:32:25,810 --> 00:32:28,600 Michael, I think you've got this wrong. 326 00:32:29,000 --> 00:32:31,420 I only meant that Duncan would want you to stay here. 327 00:32:31,800 --> 00:32:36,730 - Is that all you meant, Tessa? - Yes. Yes, of course. 328 00:32:42,060 --> 00:32:43,240 What is it? What is it? 329 00:32:44,340 --> 00:32:47,140 It's these pains, these blackouts. Sometimes they just come. I need to take something. 330 00:32:47,200 --> 00:32:49,480 In the medicine cabinet in the bathroom. 331 00:32:52,720 --> 00:32:58,060 - What's with him? - I don't know. He suddenly got sick. 332 00:32:59,000 --> 00:33:00,480 Do Immortals get sick? 333 00:33:05,720 --> 00:33:07,100 No! 334 00:33:07,380 --> 00:33:10,740 Michael? What is it? What's wrong? 335 00:33:12,140 --> 00:33:13,800 - Who wrote this? - It's Burnes. 336 00:33:14,200 --> 00:33:17,560 - He's here, Tessa. He's already inside. - But he can't be. We would see him. 337 00:33:18,300 --> 00:33:22,437 No, he's coming, I can feel him. You've got to leave. Leave now! 338 00:33:22,673 --> 00:33:23,840 But not without you. 339 00:33:24,240 --> 00:33:27,160 No. It's too late. The blackness is starting! 340 00:33:27,540 --> 00:33:29,180 Michael, don't move. 341 00:33:31,980 --> 00:33:32,800 Richie! 342 00:33:36,920 --> 00:33:39,900 Something's wrong. Michael thinks Barnes is here. 343 00:33:40,600 --> 00:33:42,400 - In the store? - That's what he says. 344 00:34:20,180 --> 00:34:22,520 Maybe that fight with Barnes bent his antenna a little bit. 345 00:34:22,650 --> 00:34:25,400 I'll tell you what. Relax, I'll go talk to him. 346 00:34:33,380 --> 00:34:37,380 "GOODBYE MICHAEL. QUENTEN IS BACK." 347 00:34:44,640 --> 00:34:47,400 Michael? Michael? 348 00:34:50,080 --> 00:34:51,720 Hey, listen, Michael, you gotta chill out. I mean... 349 00:34:51,800 --> 00:34:53,957 ...Barnes couldn't get in here with a Sherman tank. 350 00:34:56,860 --> 00:35:02,100 It's nice of you to make the effort, Richie, but I'm already here. 351 00:35:04,200 --> 00:35:06,040 Michael, Michael. 352 00:35:08,940 --> 00:35:10,240 Tessa, Tessa, get out of here! 353 00:35:10,950 --> 00:35:12,070 Tessa, go, now! 354 00:35:14,600 --> 00:35:20,360 What are you doing? Michael! Have you gone crazy? 355 00:35:20,780 --> 00:35:25,460 Michael isn't here anymore, Tessa. It's me. Quenten Barnes. 356 00:35:25,600 --> 00:35:28,140 You're not Barnes. You're Michael Moore. 357 00:35:28,250 --> 00:35:34,500 Michael is dead, Tessa. I killed him. I'm like the genie in the lamp. And now I'm out. 358 00:35:35,550 --> 00:35:40,700 - Oh, my God. The blackouts. - That was me taking over. 359 00:35:46,020 --> 00:35:48,630 It's kind of a time-share arrangement. 360 00:35:48,760 --> 00:35:51,500 Only Michael never gets to figure it out! 361 00:35:54,900 --> 00:35:57,150 I thought you were special, Tessa. 362 00:35:58,460 --> 00:36:00,120 I thought you were different. 363 00:36:01,600 --> 00:36:05,400 - Why? - Because you led me on. Just like Jeanette. 364 00:36:06,100 --> 00:36:07,880 That little walk by the park. 365 00:36:09,250 --> 00:36:11,060 I know what that was about! 366 00:36:11,370 --> 00:36:13,700 You're just like all the others. That's why I had to kill them. 367 00:36:14,200 --> 00:36:18,200 Sniveling little Michael couldn't do it, but I could. I could! 368 00:36:25,940 --> 00:36:27,100 I can. 369 00:36:49,020 --> 00:36:51,060 - You okay? - I'm fine. 370 00:37:27,220 --> 00:37:29,500 It's good you came up to play, MacLeod. 371 00:37:31,200 --> 00:37:33,560 It's time you and I got to know each other. 372 00:37:33,860 --> 00:37:38,620 We already know each other. You're my friend. Don't you remember? 373 00:37:38,720 --> 00:37:41,900 - No! That was Michael Moore! - You are Michael. 374 00:37:43,920 --> 00:37:47,580 No, I'm Quenten Burnes. 375 00:38:03,920 --> 00:38:09,300 MacLeod, all those people dying, I swear I had no idea. It was Barnes. 376 00:38:09,500 --> 00:38:11,900 You couldn't. Your mind blocked out the memory. 377 00:38:12,380 --> 00:38:13,970 All those years buried. 378 00:38:15,140 --> 00:38:18,200 I thought it was a dream. I thought he was part of the nightmare. 379 00:38:20,760 --> 00:38:21,780 And I am! 380 00:38:44,300 --> 00:38:47,740 Michael, maybe there's a way out of this. 381 00:38:48,580 --> 00:38:53,560 Duncan, Duncan, Duncan. Do you think I'm as big a fool as Moore? 382 00:39:18,580 --> 00:39:23,440 What about Jeanette? She loved you. Was she a fool, too? 383 00:39:23,600 --> 00:39:28,000 She... she betrayed me. Just like all the others! 384 00:39:50,780 --> 00:39:55,700 She made a mistake, Michael. She loved you, just like you loved her. 385 00:39:59,580 --> 00:40:02,600 You couldn't kill her yourself. That's why you turned into Barnes. 386 00:40:02,900 --> 00:40:09,350 MacLeod! Help me, Duncan! I want to stop this! 387 00:40:10,720 --> 00:40:13,440 Then come out. We can figured this out. 388 00:40:13,940 --> 00:40:18,140 I can't move. Duncan, please... 389 00:40:39,260 --> 00:40:44,500 Figured it out, MacLeod? After 30 years in that tomb, I can use Moore whenever I want! 390 00:40:44,900 --> 00:40:49,900 I spy with my little eye... something that is dead. 391 00:41:13,280 --> 00:41:16,200 - You're mine, MacLeod! - Not yet. 392 00:41:39,420 --> 00:41:44,540 - Talk to me, Michael. - Stop calling me that! 393 00:41:53,000 --> 00:41:57,580 Michael, I know you're still in there! It's me, Mac! 394 00:42:20,000 --> 00:42:24,700 - Duncan! - Michael, Michael, talk to me. 395 00:42:24,880 --> 00:42:30,500 You'll have to finish this alone. I can't help! 396 00:42:35,350 --> 00:42:41,200 - But you didn't know, Michael. - I do now. Barnes must die! 397 00:42:47,260 --> 00:42:52,300 Duncan, if you care about me, you're going to have to kill Barnes now! 398 00:42:55,080 --> 00:42:58,480 Forgive me, my friend. I have a promise to keep. 399 00:44:04,350 --> 00:44:05,950 Michael. 400 00:46:14,300 --> 00:46:19,800 I'm sorry it worked out this way, MacLeod. I lost a good friend. 401 00:46:27,950 --> 00:46:31,900 Dawson. So did I. 402 00:47:07,080 --> 00:47:09,100 Eternal peace, Michael. 403 00:47:12,500 --> 00:47:14,400 Eternal peace. 404 00:47:21,000 --> 00:47:21,950 Subtitles by Rusakov 30500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.