Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:05,570
He is Immortal.
2
00:00:05,770 --> 00:00:09,130
Born in the Highlands of Scotland
400 hundred years ago.
3
00:00:09,130 --> 00:00:11,080
He's not alone.
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,130
There are others like him.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,440
Some good,
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,020
some evil.
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,070
For centuries he's battled
the forces of darkness
8
00:00:20,070 --> 00:00:23,270
with holy ground his only refuge.
9
00:00:23,270 --> 00:00:24,900
He cannot die,
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,600
unless you take his head and with it his power.
11
00:00:28,840 --> 00:00:32,310
In the end, there can be only one.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,440
He is Duncan MacLeod,
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,490
the Highlander.
14
00:00:39,900 --> 00:00:41,900
Here we are
15
00:00:42,300 --> 00:00:44,550
Born to be kings
16
00:00:44,620 --> 00:00:49,910
We're the princes of the universe
17
00:01:05,330 --> 00:01:06,930
I am Immortal
18
00:01:07,330 --> 00:01:10,930
I have inside me blood of kings
19
00:01:11,330 --> 00:01:13,320
I have no rival
20
00:01:13,470 --> 00:01:16,540
No man can be my equal
21
00:01:16,540 --> 00:01:20,940
Take me to the future of the world
22
00:01:53,571 --> 00:01:56,371
I told you, didn't I, Georgie?
Didn't I tell you to hook off the jab?
23
00:01:56,462 --> 00:01:57,990
Yeah, you told me, Tommy.
You told me.
24
00:01:58,028 --> 00:02:02,229
This kid... Get your face in here, come here.
This kid fought like a champion tonight.
25
00:02:02,311 --> 00:02:04,180
Rodriguez never knew what hit him.
26
00:02:04,356 --> 00:02:06,811
That left jab into the right hook
was just great!
27
00:02:09,117 --> 00:02:10,199
Great fight, Sully.
28
00:02:13,794 --> 00:02:15,967
I haven't seen anybody move in the ring
like that for years.
29
00:02:16,170 --> 00:02:17,487
He reminded me of Rocky Gallivan.
30
00:02:18,552 --> 00:02:20,140
Hey, this is Charlie DeSalvo,
Tommy Sullivan.
31
00:02:20,451 --> 00:02:22,392
- How are you?
- Georgie, Georgie.
32
00:02:23,293 --> 00:02:24,198
Come with us. Come with us.
33
00:02:24,254 --> 00:02:26,226
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
34
00:02:26,454 --> 00:02:27,626
Who's Rocky Gallivan, man?
35
00:02:27,789 --> 00:02:29,185
He is before your time.
36
00:02:33,049 --> 00:02:34,719
The kid showed some real talent tonight.
37
00:02:34,807 --> 00:02:35,995
He doesn't move to the left so good.
38
00:02:35,996 --> 00:02:38,599
Who cares how he moves?
He's white and he can punch like hell.
39
00:02:40,108 --> 00:02:41,817
You know what I see
when I look at a boy like that?
40
00:02:43,420 --> 00:02:44,311
Money.
41
00:02:45,331 --> 00:02:46,323
Good fight, Thunder.
42
00:02:47,338 --> 00:02:48,700
Your boy got lucky.
43
00:02:48,871 --> 00:02:50,278
Lucky my ass.
44
00:02:50,305 --> 00:02:53,616
- How much you pay the ref to stop the fight?
- You want another beating?
45
00:03:05,305 --> 00:03:07,616
This is just like old times, huh, Mac?
46
00:03:10,976 --> 00:03:12,100
Look at this!
47
00:03:25,545 --> 00:03:29,590
That's the beauty of it. For thirty grand,
you get ten percent. That's a hell of a bargain.
48
00:03:29,638 --> 00:03:31,263
Well, you shouldn't have any problem
finding investors.
49
00:03:31,264 --> 00:03:33,822
I'm just trying to take care
of my friends first.
50
00:03:34,967 --> 00:03:35,977
How about you, Charlie?
51
00:03:36,231 --> 00:03:38,292
No, that's a little too rich for my blood.
52
00:03:38,393 --> 00:03:40,347
You guys are walking away from a fortune.
53
00:03:42,042 --> 00:03:44,772
It's all set, Georgie. Tonight everything
turns around from here.
54
00:03:44,798 --> 00:03:45,891
So you got the money?
55
00:03:46,289 --> 00:03:48,041
He's in. Just like I promised.
56
00:03:48,556 --> 00:03:51,246
Your friend's either deaf or
one hell of a liar, man.
57
00:03:51,247 --> 00:03:53,041
Either that or he's found
some other investors.
58
00:03:53,042 --> 00:03:54,008
Yeah, maybe.
59
00:03:54,375 --> 00:03:57,679
Hey, look, I got a date with Helen.
I'll catch you later.
60
00:03:57,889 --> 00:03:59,895
Keep a hand on your wallet.
61
00:04:03,808 --> 00:04:05,593
You were great out there, kid.
62
00:04:05,599 --> 00:04:06,648
You want something here?
63
00:04:07,199 --> 00:04:09,179
Look, maybe now's not the time,
but we need to talk.
64
00:04:09,229 --> 00:04:11,409
I know what you want. He's not for sale.
65
00:04:11,756 --> 00:04:13,194
Sully, maybe we should listen to what-
66
00:04:13,295 --> 00:04:14,955
- What, you manage yourself now?
- I just...
67
00:04:15,163 --> 00:04:16,241
I'll make you a good offer.
68
00:04:16,835 --> 00:04:17,925
He said he wasn't interested.
69
00:04:17,935 --> 00:04:18,626
What are you?
70
00:04:24,568 --> 00:04:25,883
Maybe some other time, kid.
71
00:04:25,972 --> 00:04:27,928
Maybe you should get the hell out of here.
72
00:04:33,434 --> 00:04:38,025
In honor of your victory, Georgie, Mac is
going to take us out for a few drinks, right?
73
00:04:45,720 --> 00:04:46,544
Hi, girls.
74
00:04:47,288 --> 00:04:49,267
Gregory, my man, good to see you.
75
00:04:49,720 --> 00:04:51,544
Hey, Jill, make sure this guy gets a drink.
76
00:04:54,122 --> 00:04:56,618
Hey, George!
You're just as ugly as ever. Yeah.
77
00:05:01,273 --> 00:05:03,184
One... one shot. One--
78
00:05:03,285 --> 00:05:04,730
What's the big deal? One lousy shot?
79
00:05:04,819 --> 00:05:06,267
Iris said no.
80
00:05:07,663 --> 00:05:12,564
Iris said no. She's my sister,
you know, not my mother.
81
00:05:12,814 --> 00:05:16,703
Look, it's her tab.
She said food was okay, but no booze.
82
00:05:18,268 --> 00:05:19,938
Okay... a beer, then?
83
00:05:20,413 --> 00:05:24,073
Rodney, we talked about it. Come on.
84
00:05:29,284 --> 00:05:31,302
This is Coleman's place.
What are we doing here, Sully?
85
00:05:31,350 --> 00:05:33,139
We came to pour a little salt in his wounds.
86
00:05:34,395 --> 00:05:36,068
It's not him I come here to see.
87
00:05:36,229 --> 00:05:37,390
Hey, I'll catch you later, Sully.
88
00:05:38,254 --> 00:05:41,711
The kid never saw a lady
he didn't love, or want to.
89
00:05:42,831 --> 00:05:44,268
So who have we come to see, Sully?
90
00:05:44,369 --> 00:05:45,263
Wait, wait.
91
00:05:56,512 --> 00:05:57,711
Hey.
92
00:05:58,887 --> 00:06:01,028
Sully, good to see you.
93
00:06:01,535 --> 00:06:02,502
I heard your boy won.
94
00:06:02,628 --> 00:06:04,574
It's good here to be seen, too.
95
00:06:06,297 --> 00:06:07,232
Excuse me?
96
00:06:07,513 --> 00:06:08,207
What?
97
00:06:11,952 --> 00:06:12,648
The usual?
98
00:06:14,138 --> 00:06:17,088
He got hit on the chin, you know.
Bit his tongue. Can't talk.
99
00:06:18,040 --> 00:06:19,472
Poor baby.
100
00:06:20,064 --> 00:06:21,168
I heard about it.
101
00:06:21,269 --> 00:06:23,448
He took on half a dozen guys
who attacked George?
102
00:06:24,041 --> 00:06:24,891
Well, that's not exactly--
103
00:06:25,756 --> 00:06:26,681
It was a bunch of guys.
104
00:06:27,604 --> 00:06:31,279
I always knew you were a hero.
What's it going to be?
105
00:06:31,723 --> 00:06:33,670
Whatever he's having, let's have two.
106
00:06:33,911 --> 00:06:34,644
Okay.
107
00:06:41,812 --> 00:06:45,116
I'm a guy's guy. I think that's what it is.
I'm good with guys.
108
00:06:45,473 --> 00:06:46,565
So, what are you saying?
109
00:06:46,689 --> 00:06:48,308
I'm saying I need help.
110
00:06:48,309 --> 00:06:52,730
Look at me. She comes to take an order,
I can't even remember my name.
111
00:06:53,781 --> 00:06:57,787
Mac, you're here.
I wasn't sure you'd be here.
112
00:06:57,834 --> 00:06:59,792
Sully, sometimes when you
come into somebody's bedroom--
113
00:06:59,893 --> 00:07:02,815
We got to hurry.
We got to get down to Redman's barn.
114
00:07:03,093 --> 00:07:03,789
The barn?
115
00:07:04,350 --> 00:07:05,200
For the fights.
116
00:07:05,350 --> 00:07:06,200
What fights?
117
00:07:08,485 --> 00:07:13,348
They got this guy...
they pay a thousand dollars to any man
who can go three rounds with him.
118
00:07:13,395 --> 00:07:16,971
Good luck, Sully. Pound for pound, you're
one of the best bare-knuckle fighters around.
119
00:07:16,980 --> 00:07:19,006
No, that's the problem - not enough pounds.
120
00:07:19,007 --> 00:07:21,006
They say I'm too small
to fight a heavyweight,
121
00:07:21,007 --> 00:07:23,634
so... you got to do it for me.
122
00:07:23,635 --> 00:07:24,367
No!
123
00:07:31,270 --> 00:07:34,613
Dammit, Mac,
why don't you lock your door?
124
00:07:38,985 --> 00:07:41,666
Well, I wasn't expecting you,
and everyone else knocks.
125
00:07:41,831 --> 00:07:43,420
Well, if it wasn't an emergency...
126
00:07:43,546 --> 00:07:45,868
Since when is a bare-knuckle fight an emergency?
127
00:07:46,195 --> 00:07:48,500
When there's an opportunity
of a lifetime to be lost.
128
00:07:48,501 --> 00:07:51,435
I can't talk to you from behind this thing.
129
00:07:51,436 --> 00:07:55,663
Well, if you're not happy back there, Sully,
then perhaps you could wait outside.
130
00:07:56,604 --> 00:07:57,531
Exactly.
131
00:08:02,709 --> 00:08:04,222
But you've talked to women before.
132
00:08:04,346 --> 00:08:06,641
She's not a woman. She's the woman.
133
00:08:07,193 --> 00:08:09,453
Some girls are just some girls.
134
00:08:09,890 --> 00:08:12,103
With them, I'm fine. With her, I'm an idiot.
135
00:08:13,787 --> 00:08:15,690
What exactly do you want me to do?
136
00:08:15,785 --> 00:08:18,625
Tell me what to say, how to be, what to do.
137
00:08:19,029 --> 00:08:23,538
Come on. I'm asking you this one favor.
I will never ask you another thing.
138
00:08:29,312 --> 00:08:31,214
The thing is, Mac, I need the money.
139
00:08:31,415 --> 00:08:33,287
Why don't you let me lend you
what you need?
140
00:08:33,288 --> 00:08:39,317
Lend me? Well, how do you like that? I take
a business proposition to a friend,
and he makes me out to be a beggar.
141
00:08:39,444 --> 00:08:40,495
Is that what I've done?
142
00:08:40,545 --> 00:08:46,768
Absolutely. I've got my pride, Mac.
I've no interest in borrowing money.
It's a fifty-fifty proposition.
143
00:08:47,983 --> 00:08:50,206
What I do for my fifty percent is obvious.
144
00:08:50,207 --> 00:08:52,417
You're going to need a trainer, aren't you?
145
00:08:54,064 --> 00:08:55,710
Forget it, Sully. I don't fight for money.
146
00:08:55,711 --> 00:09:01,040
It's only an exhibition. Okay,
if that's the way you feel, I'll keep the money.
147
00:09:01,204 --> 00:09:04,243
What are you afraid of?
Joe Brock is nothing.
148
00:09:04,493 --> 00:09:05,380
Joe Brock?
149
00:09:05,982 --> 00:09:07,463
You want me to fight Joe Brock?
150
00:09:07,946 --> 00:09:10,518
They say the guy can butt heads
with an ox and walk away.
151
00:09:10,519 --> 00:09:12,343
He's highly overrated, Mac.
152
00:09:12,351 --> 00:09:14,371
The guy has a good shot at the title.
153
00:09:14,380 --> 00:09:18,160
Did you think they would put up a thousand
dollars for you to fight my landlady?
154
00:09:18,161 --> 00:09:21,153
What are you afraid of?
He can't knock your head off.
155
00:09:21,392 --> 00:09:22,435
Forget it, Sully.
156
00:09:22,912 --> 00:09:26,645
Don't you want to show them what we men
of the British Isles are made of?
157
00:09:27,523 --> 00:09:31,802
Well, well, if it isn't the tough little mick.
Found yourself a fighter yet?
158
00:09:32,162 --> 00:09:32,933
No.
159
00:09:33,181 --> 00:09:33,913
No.
160
00:09:34,038 --> 00:09:35,006
I didn't think so.
161
00:09:35,401 --> 00:09:36,251
Let's go.
162
00:09:37,625 --> 00:09:38,395
Hey, Mac.
163
00:09:41,806 --> 00:09:43,315
Just wanted to show him
what he was missing.
164
00:09:43,326 --> 00:09:44,891
Well, now we know what he's made of.
165
00:09:46,703 --> 00:09:48,606
Not here, not here.
166
00:09:50,365 --> 00:09:53,202
So... what do you say?
167
00:09:53,754 --> 00:09:54,646
I'll think about it.
168
00:09:55,120 --> 00:09:56,437
That's good enough for me.
169
00:09:56,882 --> 00:09:57,966
There you go.
170
00:10:03,502 --> 00:10:05,640
You've been a faithful friend, Mac, always.
171
00:10:05,903 --> 00:10:06,925
I only said I'd think about--
172
00:10:06,926 --> 00:10:12,098
Show me a man who understands loyalty,
I will show you a king.
173
00:10:18,456 --> 00:10:21,329
Now, Sully, they're just talking to him.
174
00:10:23,171 --> 00:10:24,760
Sully! No, Sully.
175
00:10:29,837 --> 00:10:32,049
I don't know, I thought I made it clear.
176
00:10:32,914 --> 00:10:36,294
I want you to leave him alone.
177
00:10:36,468 --> 00:10:38,328
I'm just saying congratulations.
178
00:10:38,337 --> 00:10:39,303
You already did that.
179
00:10:39,835 --> 00:10:41,076
You've got to think of the future.
180
00:10:41,094 --> 00:10:43,928
I could have him in the ring
with a contender inside three months.
181
00:10:44,249 --> 00:10:48,060
I could get him a crack at the belt
inside two years, but it takes money.
182
00:10:48,730 --> 00:10:50,749
I tried to tell him
we got all the money we need.
183
00:10:51,420 --> 00:10:52,471
Yeah, right. Is that what he told you?
184
00:10:52,472 --> 00:10:53,906
I have my own people.
185
00:10:54,617 --> 00:10:55,767
He's got all the money he needs.
186
00:10:55,852 --> 00:10:57,528
Sullivan with money? Give me a break.
187
00:10:57,966 --> 00:10:58,973
He's got a partner.
188
00:11:01,398 --> 00:11:02,869
Who the hell are you, anyhow?
189
00:11:02,879 --> 00:11:04,077
Name's Duncan Macleod.
190
00:11:04,164 --> 00:11:05,176
Never heard of you.
191
00:11:05,177 --> 00:11:09,378
He's my partner, okay?
So just stay out of our business.
192
00:11:10,011 --> 00:11:11,249
I just want you to think about it.
193
00:11:11,305 --> 00:11:13,507
Think about this, Georgie - where was he
194
00:11:13,508 --> 00:11:16,775
when we were sleeping in gyms
and eating in dives?
195
00:11:16,776 --> 00:11:18,737
Ask him where the hell he was then.
196
00:11:18,979 --> 00:11:21,038
All I want - what is best for the boy.
197
00:11:21,823 --> 00:11:23,266
Give it a rest, Coleman.
198
00:11:32,466 --> 00:11:34,600
I think I'll kill that son of a bitch.
199
00:11:40,594 --> 00:11:41,481
Just kidding.
200
00:11:46,680 --> 00:11:49,394
Move left, move left, fake the jab, hook.
201
00:11:49,524 --> 00:11:50,743
Move left!
202
00:11:50,890 --> 00:11:56,063
Watch me! Move left, move left, fake the jab,
hook. Move left, move left, fake the jab, hook.
203
00:11:57,620 --> 00:11:58,585
Working hard, Sully?
204
00:11:59,617 --> 00:12:02,376
- Hi. You keep working on it.
I'll be with you in a minute.
- Okay.
205
00:12:03,203 --> 00:12:06,195
Duncan... when do the lessons begin?
206
00:12:06,204 --> 00:12:06,900
What lessons?
207
00:12:07,030 --> 00:12:09,159
You know, the girl stuff. Poetry.
208
00:12:09,594 --> 00:12:11,731
Sully, poetry's not the answer.
209
00:12:11,819 --> 00:12:12,784
Then what is?
210
00:12:13,767 --> 00:12:17,498
I'd really like to help, Sully,
but I've got things to do.
211
00:12:27,752 --> 00:12:30,843
Duncan, did you get a look at that woman?
212
00:12:30,844 --> 00:12:31,889
Yeah, her name's Helen.
213
00:12:33,117 --> 00:12:34,475
Charlie, how're you doing?
214
00:12:34,520 --> 00:12:36,501
God, I feel good this morning, MacLeod.
215
00:12:36,819 --> 00:12:37,553
Charlie...
216
00:12:37,601 --> 00:12:40,134
Yes, MacLeod, she gave me flowers.
217
00:12:40,135 --> 00:12:42,855
Really? How did you get her
to give you flowers?
218
00:12:43,098 --> 00:12:44,181
Come on, man.
219
00:12:44,228 --> 00:12:47,188
Charlie, Sully's got this little problem, and
you're just the guy to help him out.
220
00:12:47,235 --> 00:12:48,507
What kind of a problem?
221
00:12:49,767 --> 00:12:51,706
Well, you saw it for yourself.
The guy's a master.
222
00:12:52,377 --> 00:12:55,837
There's this girl I know. I like her very much. But--
223
00:12:56,353 --> 00:12:57,044
You wanna...
224
00:12:57,365 --> 00:12:58,177
Talk to her.
225
00:12:58,308 --> 00:12:59,158
And you want to get...
226
00:12:59,167 --> 00:12:59,899
Next to her.
227
00:13:00,264 --> 00:13:00,957
So you can...
228
00:13:01,394 --> 00:13:03,534
Enough said. You're the man for the job.
229
00:13:03,655 --> 00:13:06,915
Hey, now wait a minute. Does he always
get people to do things for him, man?
230
00:13:06,916 --> 00:13:08,584
Well, he's a hard man to refuse.
231
00:13:09,178 --> 00:13:10,026
Go ahead, Sully.
232
00:13:11,086 --> 00:13:12,675
Georgie and I will do some roadwork.
233
00:13:12,850 --> 00:13:14,097
I thought you had things to do.
234
00:13:14,652 --> 00:13:16,120
Well, what are friends for?
235
00:13:32,083 --> 00:13:34,478
You're okay, Mac. Just stay away
from him. You'll be okay.
236
00:13:35,083 --> 00:13:35,983
Stay away from him!
237
00:13:44,321 --> 00:13:47,040
All right! He's getting tired.
He's getting tired.
238
00:13:51,316 --> 00:13:52,791
Well, why don't you hit him!
239
00:13:54,026 --> 00:13:58,466
Hit him! Now back away. Back away!
240
00:14:17,949 --> 00:14:19,934
You son of a bitch!
241
00:14:24,109 --> 00:14:27,307
Give us some room here, boys.
Oh, Mac, you're doing great.
242
00:14:27,308 --> 00:14:28,212
I'm getting killed.
243
00:14:28,649 --> 00:14:31,136
No, no. We've got them right
where we want them.
244
00:14:31,222 --> 00:14:32,578
The man hits like a mule.
245
00:14:33,093 --> 00:14:38,266
Listen to me. You don't have to beat him.
Just stay one more round.
Don't let him knock you out.
246
00:14:38,418 --> 00:14:40,436
He doesn't seem to be asking
for my permission.
247
00:14:40,534 --> 00:14:43,940
Look at Brock - he's puffing
like a steam engine.
248
00:14:44,819 --> 00:14:46,839
Look at that. Wilson's giving him hell.
249
00:14:47,091 --> 00:14:49,694
One more round, Mac, just one more round.
250
00:14:49,897 --> 00:14:53,357
You better start counting
the money, fancy pants!
251
00:14:53,433 --> 00:14:55,611
All right, Mac. Go get him!
252
00:15:31,129 --> 00:15:35,136
Back off. Back off, Mac.
Just keep backing up!
253
00:15:36,242 --> 00:15:38,543
No! You've got to back off!
254
00:15:39,542 --> 00:15:43,343
Oh, good! Oh! Hit him again!
255
00:16:00,642 --> 00:16:04,041
Hey! That's enough!
Get your hands off him!
256
00:16:08,738 --> 00:16:11,393
Just a little Irish dirty tricks!
257
00:16:12,226 --> 00:16:14,242
Wilson, you get your hands off my fighter!
258
00:16:26,026 --> 00:16:27,242
Ten seconds!
259
00:16:41,026 --> 00:16:42,012
Time!
260
00:17:09,892 --> 00:17:11,560
Stay down or I'll hurt ya.
261
00:17:15,348 --> 00:17:16,394
I don't think so.
262
00:17:45,138 --> 00:17:48,057
Look, for the fiftieth time, man,
you gotta be more natural.
263
00:17:48,104 --> 00:17:49,031
Right. Natural.
264
00:17:49,195 --> 00:17:51,175
You gotta be who you are.
265
00:17:51,181 --> 00:17:55,004
I tried being who I was. Who I was,
was an idiot stepping on his own tongue.
266
00:17:55,402 --> 00:17:57,498
Well, that's because you were afraid.
267
00:17:57,999 --> 00:18:00,264
Hey, come on. What is the worst thing
she could do to you?
268
00:18:01,722 --> 00:18:08,749
Look, you gotta have an attitude. Right?
A look that says, "Hey, I'm Tommy Sullivan."
269
00:18:08,750 --> 00:18:11,213
"I'm not like those other guys."
270
00:18:11,350 --> 00:18:12,171
And I can do that.
271
00:18:12,172 --> 00:18:13,302
Yeah? All right.
272
00:18:14,042 --> 00:18:17,739
What would you say if she came up to you
right now? What would you say to her?
273
00:18:18,243 --> 00:18:20,615
I'd, uh, say, uh...
274
00:18:22,505 --> 00:18:23,863
I don't know what I'd say.
275
00:18:24,137 --> 00:18:26,664
I cannot believe
we have got to do this again.
276
00:18:28,113 --> 00:18:30,300
All right. For the last time.
277
00:18:30,415 --> 00:18:31,915
I'm Iris, you're you.
278
00:18:32,131 --> 00:18:35,163
we're at the restaurant, and... go.
279
00:18:36,262 --> 00:18:39,615
"Hi, it's nice to see you here tonight.
Can I get you anything?"
280
00:18:39,916 --> 00:18:45,347
I'm very glad to be here, and... and...
281
00:18:48,656 --> 00:18:50,284
Why can't we write it down?
282
00:18:52,317 --> 00:18:54,375
"Can I get you anything?"
283
00:18:56,204 --> 00:19:00,714
Yes, please. We'd like
to see a menu before we order.
284
00:19:00,721 --> 00:19:04,223
No. We'd like to see a menu. How's that?
285
00:19:04,621 --> 00:19:05,909
Pretty lame, man.
286
00:19:08,402 --> 00:19:14,511
Why can't I say, uh...
"Your eyes are like pools of light."
287
00:19:15,217 --> 00:19:16,220
Pools of--
288
00:19:16,504 --> 00:19:18,441
Man, what century are you living in?
289
00:19:18,453 --> 00:19:22,263
Okay. So we finish the thing with the menu.
Then what do I say?
290
00:19:22,272 --> 00:19:24,426
Anything. Just make conversation.
291
00:19:24,427 --> 00:19:25,520
What conversation?
292
00:19:25,521 --> 00:19:28,861
Anything. You know?
Just talk to her like she's one of the guys.
293
00:19:29,844 --> 00:19:31,397
That's disgusting.
294
00:19:40,309 --> 00:19:42,213
Hey, where've you guys been?
It's been four hours.
295
00:19:43,156 --> 00:19:46,341
Tell me about it. He's all yours, MacLeod.
296
00:19:46,661 --> 00:19:47,901
I'll see you later, right?
297
00:19:47,911 --> 00:19:48,799
Oh, yes.
298
00:19:49,401 --> 00:19:50,447
He's a nice fellow.
299
00:19:51,279 --> 00:19:53,193
Sully, you can't spend
all your time doing this.
300
00:19:53,316 --> 00:19:55,179
If you're not careful, you're gonna lose
George to Coleman.
301
00:19:55,384 --> 00:19:56,398
What are you talking about?
302
00:19:56,399 --> 00:19:59,782
Your fighter. He spent an hour waiting for you,
then he went home.
303
00:19:59,905 --> 00:20:01,431
I'll make it up to him tomorrow.
304
00:20:01,432 --> 00:20:04,769
Sully, Coleman's going after George
with a vengeance,
305
00:20:04,770 --> 00:20:07,769
and you're so distracted with this thing
with Iris, you're not doing anything.
306
00:20:07,932 --> 00:20:11,168
You should be on the phone,
setting up fights, being a manager.
307
00:20:11,169 --> 00:20:16,656
If it's one thing Georgie knows about,
it's loyalty. You worry too much.
308
00:20:24,341 --> 00:20:25,271
Come on, Charlie.
309
00:20:31,863 --> 00:20:32,829
Come on, let's run it off.
310
00:20:37,123 --> 00:20:39,643
I like Sully, but do me a favor, man.
311
00:20:39,644 --> 00:20:41,868
Next time he wants to learn about
women, you teach him.
312
00:20:41,869 --> 00:20:43,584
I just sent him to the expert.
313
00:20:44,161 --> 00:20:45,049
Oh, yeah, right.
314
00:20:46,070 --> 00:20:47,038
You known him long?
315
00:20:47,593 --> 00:20:48,519
Yeah, we go back a ways.
316
00:20:49,466 --> 00:20:50,353
Did he ever fight?
317
00:20:50,797 --> 00:20:51,920
Any chance he gets.
318
00:20:52,054 --> 00:20:53,653
No, I mean in the ring.
319
00:20:54,828 --> 00:20:56,147
Yeah, he used to be one of the best.
320
00:20:56,273 --> 00:20:57,744
Funny. I never heard of him.
321
00:20:57,871 --> 00:20:59,190
Well, it was before your time.
322
00:20:59,237 --> 00:21:00,475
Come on, he's not that old.
323
00:21:00,484 --> 00:21:01,570
You'd be surprised.
324
00:21:03,673 --> 00:21:05,847
Hey, you ever wonder
what you'd be like in the ring?
325
00:21:05,902 --> 00:21:06,478
Nope.
326
00:21:06,605 --> 00:21:13,495
Come on. You get a trainer, yeah?
Learn a few moves, yeah? A couple years,
you be fightin' for the title.
327
00:21:13,582 --> 00:21:14,744
So goes the fantasy.
328
00:21:17,675 --> 00:21:19,496
Come on, you mean you wouldn't fight
for the money they're paying these days?
329
00:21:20,246 --> 00:21:21,222
Wouldn't be worth it.
330
00:21:21,223 --> 00:21:26,597
How can you say that? A couple of rounds,
throw a few punches, bob and weave,
bob and weave.
331
00:21:26,963 --> 00:21:28,560
Yeah, you get your brains scrambled.
332
00:21:30,793 --> 00:21:33,861
Listen, they gotta catch ya'
before they hit ya', huh?
333
00:21:34,563 --> 00:21:38,338
Yeah, listen, man. I once heard it said that
you can run, but you can't hide.
334
00:21:38,742 --> 00:21:41,882
And the ring's an awfully small place when
somebody's trying to rearrange your face.
335
00:21:43,973 --> 00:21:48,213
When I was a kid, all I wanted to be was like Ali.
336
00:21:50,086 --> 00:21:52,378
"Float like a butterfly, sting like a bee."
337
00:21:57,492 --> 00:21:58,652
Hey, who'd you want to be like?
338
00:22:00,453 --> 00:22:01,303
Don't remember.
339
00:22:01,618 --> 00:22:03,832
Come on, everybody remembers.
340
00:22:04,192 --> 00:22:04,923
You wouldn't know him.
341
00:22:05,049 --> 00:22:06,133
Well, try me. Who?
342
00:22:08,212 --> 00:22:10,582
It's a distant relative.
His name was Connor MacLeod.
343
00:22:10,667 --> 00:22:13,038
Yeah? And what made him so special?
344
00:22:13,943 --> 00:22:15,067
He was a great warrior.
345
00:22:15,160 --> 00:22:16,719
He was in the service, right?
346
00:22:16,804 --> 00:22:17,502
Yeah, sort of.
347
00:22:18,015 --> 00:22:19,759
Hey, aren't you supposed to be meeting Sully
tonight at the bar?
348
00:22:19,922 --> 00:22:21,708
Yeah, well, uh, why don't you go instead?
349
00:22:22,144 --> 00:22:24,478
And deprive you of seeing
your star pupil in action?
350
00:22:24,485 --> 00:22:30,363
Yeah, great. Well, I lay you nine-to-five
he freezes up and forgets everything
I taught him, man.
351
00:22:30,682 --> 00:22:31,647
That's why he needs his trainer.
352
00:22:31,773 --> 00:22:32,623
Oh, thank you. Thank you.
353
00:22:35,328 --> 00:22:38,323
Stop messing with your clothes, man.
Just relax.
354
00:22:38,332 --> 00:22:39,727
I am. I'm okay.
355
00:22:40,162 --> 00:22:43,235
Natural, attitude, I got my lines...
356
00:22:43,593 --> 00:22:48,192
Oh, yeah? Hey. "It's nice to see you
here again tonight."
357
00:22:48,193 --> 00:22:49,508
It's very nice to be here.
358
00:22:50,221 --> 00:22:51,420
"Can I get you anything?"
359
00:22:51,546 --> 00:22:54,383
Yes, please. I think I'd like to see your menu.
360
00:22:54,509 --> 00:22:55,201
All right.
361
00:22:55,794 --> 00:22:57,541
Hi, Sully. Want to see a menu?
362
00:23:06,041 --> 00:23:07,826
You probably want to get us anything.
363
00:23:09,823 --> 00:23:10,593
Excuse me?
364
00:23:10,758 --> 00:23:12,037
It's very nice to be here.
365
00:23:12,498 --> 00:23:14,633
Hey, Iris, we need a couple of
beers over here!
366
00:23:15,887 --> 00:23:17,011
I'll be right back.
367
00:23:17,643 --> 00:23:18,765
I think that went great, didn't it?
368
00:23:19,125 --> 00:23:19,778
Uh-huh.
369
00:23:19,906 --> 00:23:20,561
What now?
370
00:23:20,607 --> 00:23:25,121
Punt... Make conversation.
Give her a compliment. Order dinner.
Just try to relax.
371
00:23:25,603 --> 00:23:26,735
This place is the pits.
372
00:23:26,943 --> 00:23:27,734
What?
373
00:23:27,800 --> 00:23:30,134
If I could put two nickels together,
I'd be out of here in a minute.
374
00:23:30,472 --> 00:23:42,079
You know, your eyes are very...
you know, very... very...
375
00:23:43,801 --> 00:23:44,612
Lovely?
376
00:23:45,682 --> 00:23:46,649
Why, thank you.
377
00:23:48,568 --> 00:23:49,534
Want to hear the specials?
378
00:23:49,622 --> 00:23:50,170
What?
379
00:23:51,657 --> 00:23:53,188
Sully, are you all right?
380
00:23:53,189 --> 00:23:55,605
Yeah, specials. The specials would be good.
381
00:23:55,606 --> 00:23:56,300
Iris?
382
00:24:07,181 --> 00:24:08,029
Excuse me.
383
00:24:11,851 --> 00:24:12,428
Don't do this.
384
00:24:12,515 --> 00:24:13,131
It's okay.
385
00:24:13,337 --> 00:24:17,498
No, it's not. You're doing it for me.
Please, don't.
386
00:24:28,574 --> 00:24:34,372
Iris. Iris. You two know each other, yes?
387
00:24:34,459 --> 00:24:35,542
A little, you know.
388
00:24:36,157 --> 00:24:38,909
Well, why don't I just leave you two
to get better acquainted?
389
00:24:39,082 --> 00:24:40,994
My fighters get everything they want.
390
00:24:41,497 --> 00:24:42,350
You be nice.
391
00:24:43,213 --> 00:24:45,150
You're talking to a future champion here.
392
00:24:54,242 --> 00:24:57,908
I thought it was going good.
Did I say something? What?
393
00:24:58,998 --> 00:25:02,817
Did you say something?
Ah, no, you didn't say anything, man.
394
00:25:09,825 --> 00:25:12,781
Hi. My name is Marilyn, and I'll be your waitress
for this evening.
395
00:25:12,867 --> 00:25:14,645
That's all right. We've got one.
396
00:25:14,875 --> 00:25:19,105
Mr. Coleman asked me to tell you that Iris
won't be coming back this evening.
397
00:25:19,127 --> 00:25:21,448
She came down with... something.
398
00:25:46,578 --> 00:25:47,547
Iris?
399
00:25:48,721 --> 00:25:49,729
Sully.
400
00:25:50,421 --> 00:25:52,129
- Oh, what are you doing?
- Sully, don't! Sully!
401
00:25:52,235 --> 00:25:56,554
I'm telling you... I'll kill you, you son of a...
402
00:25:58,239 --> 00:26:00,401
Sully, leave him alone! Sully!
403
00:26:23,639 --> 00:26:25,501
Stop it! Stop it!
404
00:26:31,349 --> 00:26:32,279
Okay.
405
00:26:39,416 --> 00:26:40,422
Come on. Come on. Let's go.
406
00:26:43,736 --> 00:26:46,385
You okay? Are you sure?
407
00:26:46,547 --> 00:26:47,356
So that's how it is.
408
00:26:48,066 --> 00:26:49,073
Son of a bitch!
409
00:26:53,366 --> 00:26:54,916
You've gone too far this time.
410
00:26:55,015 --> 00:26:55,988
Did you say something?
411
00:26:58,101 --> 00:26:59,887
You can't use people like this.
412
00:27:00,050 --> 00:27:03,588
I can't? Why?
Because you're going to stop me?
413
00:27:12,408 --> 00:27:13,257
Maybe.
414
00:27:13,577 --> 00:27:15,322
What exactly are you going to do, Rodney?
415
00:27:18,333 --> 00:27:21,209
Bring Rodney a drink.
I think he needs a shot of courage.
416
00:27:24,803 --> 00:27:28,577
Where are you going, Rodney? You were just
going to tell me what you were going to do.
417
00:27:37,161 --> 00:27:40,620
- Somebody clean up this crap.
- Hey, I'm busy.
- What am I paying you for?
418
00:27:53,025 --> 00:27:58,006
Hey, are you going to open up the door
for me? Wallace. Wallace.
419
00:28:26,370 --> 00:28:27,101
Can we come in?
420
00:28:27,658 --> 00:28:28,311
I don't--
421
00:28:28,399 --> 00:28:30,497
We just came by to try and patch things up.
422
00:28:33,427 --> 00:28:41,616
I wanted to say, uh... I came to apologize.
423
00:28:41,617 --> 00:28:46,414
Look, save it. You got something else
you want to say, then say it.
Otherwise I've got things I got to do.
424
00:28:46,422 --> 00:28:48,260
You got things to do?
425
00:28:48,261 --> 00:28:52,021
Hey, hey, hey, we just came here
to end a war, not start a new one.
426
00:28:52,863 --> 00:28:55,278
What he was trying to say, George,
is that he was sorry,
427
00:28:56,106 --> 00:29:01,048
and that it was all his fault.
He didn't know what happened.
He just lost it. It was too much beer.
428
00:29:02,055 --> 00:29:05,476
He'll never lose it like that again.
That's a promise, right, Sully?
429
00:29:10,669 --> 00:29:11,520
I don't know.
430
00:29:12,151 --> 00:29:15,031
You know me well enough to know
that I'm a man of my word.
431
00:29:15,142 --> 00:29:18,488
Come on, George. You guys were set up.
Think about who benefits from this.
432
00:29:19,277 --> 00:29:22,114
You've been through too much together
to let Coleman wreck it now.
433
00:29:23,449 --> 00:29:25,157
It's over. Just shake hands.
434
00:29:29,103 --> 00:29:35,099
Tommy, if I knew you liked her, I'd have never--
I mean, you know me. I'd have never done
nothing like that, never.
435
00:29:50,687 --> 00:29:52,083
Yeah. I'll see you tomorrow. Bye-bye.
436
00:29:53,459 --> 00:29:58,510
Throw the combination on the bag.
That's it. Now you've got it!
437
00:30:00,096 --> 00:30:02,701
Nice to see those two back at it.
I'm glad for Sully.
438
00:30:02,702 --> 00:30:06,163
Be glad for Belcher. Signing with Coleman
wouldn't have done him much good.
439
00:30:06,289 --> 00:30:07,023
Why?
440
00:30:07,115 --> 00:30:08,091
Didn't you hear?
441
00:30:08,091 --> 00:30:13,881
They found Coleman and his bodyguard outside
of the bar this morning, both dead. Um, I got a date.
442
00:30:13,881 --> 00:30:14,861
See you later.
443
00:30:16,311 --> 00:30:23,314
Stick the jab. Just stick the jab. Now the combo.
That's it. That's it. You got it. You got it!
444
00:30:29,889 --> 00:30:30,582
Come in.
445
00:30:33,710 --> 00:30:34,840
I knocked this time.
446
00:30:35,042 --> 00:30:35,436
Thank you.
447
00:30:35,584 --> 00:30:39,362
I'm not totally untrainable.
You're none the worse for wear, I see.
448
00:30:40,453 --> 00:30:42,405
You were a true gladiator
in that ring yesterday.
449
00:30:42,440 --> 00:30:46,824
The great John L. himself
couldn't have put you down yesterday.
450
00:30:48,480 --> 00:30:49,018
No.
451
00:30:49,028 --> 00:30:49,928
He's coming to town.
452
00:30:49,929 --> 00:30:50,892
Absolutely not.
453
00:30:51,095 --> 00:30:52,072
We could make a fortune.
454
00:30:52,073 --> 00:30:52,708
No way, Sully.
455
00:30:52,873 --> 00:30:56,808
- Two thousand dollars this time--
- No how. Not for money, not for friendship,
and not for the old country.
456
00:30:56,909 --> 00:31:01,502
I hear you. Never let it be said that Thomas
Sullivan imposed on a faithful friend.
457
00:31:03,888 --> 00:31:05,480
Your half. You earned it.
458
00:31:05,687 --> 00:31:06,616
Wilson paid you?
459
00:31:06,779 --> 00:31:07,512
Last night.
460
00:31:11,380 --> 00:31:16,021
Wilson. Ha ha ha!
Where you been hiding yourself?
461
00:31:16,220 --> 00:31:17,353
I've been around.
462
00:31:17,634 --> 00:31:19,108
I've been down to your office.
463
00:31:19,196 --> 00:31:20,982
You must have just missed me.
464
00:31:22,194 --> 00:31:23,943
You wouldn't be ducking me, would you?
465
00:31:24,231 --> 00:31:25,548
Now, why would I do that?
466
00:31:25,827 --> 00:31:27,457
'Cause you owe me a thousand dollars.
467
00:31:28,128 --> 00:31:28,861
What for?
468
00:31:29,028 --> 00:31:30,236
My fighter went the distance.
469
00:31:31,372 --> 00:31:36,364
That's not how I see it. The fight was interrupted.
Didn't go three rounds, now did it?
470
00:31:36,411 --> 00:31:38,353
Like hell it didn't. I heard the bell.
471
00:31:38,907 --> 00:31:40,223
Of the police wagons.
472
00:31:41,324 --> 00:31:43,926
I wouldn't welsh on a bet with Thomas Sullivan.
473
00:31:44,716 --> 00:31:47,865
What're you going to do now? Sue me?
474
00:32:01,909 --> 00:32:06,227
Well, at least take this, then. A small token of
thanks to a man I can always count on.
475
00:32:08,070 --> 00:32:09,310
Must have been the last thing he did.
476
00:32:09,783 --> 00:32:10,363
What's that?
477
00:32:11,344 --> 00:32:13,403
Well, I heard they fished him out of the river
three hours ago.
478
00:32:14,270 --> 00:32:16,298
Really? He's dead?
479
00:32:16,670 --> 00:32:19,166
Lucky for me he was a man
who paid his debts.
480
00:32:21,445 --> 00:32:25,491
I think we should drink a small toast
to his memory.
481
00:32:42,961 --> 00:32:45,565
Sully... inside.
482
00:32:49,200 --> 00:32:50,757
Take a breather, Georgie.
483
00:32:53,221 --> 00:32:55,746
You seem a little out of sorts.
Something wrong?
484
00:32:56,894 --> 00:32:57,937
You tell me.
485
00:33:00,442 --> 00:33:02,654
Coleman and his bodyguard
were found dead this morning.
486
00:33:03,287 --> 00:33:04,143
How lovely.
487
00:33:04,425 --> 00:33:05,196
You killed them?
488
00:33:05,672 --> 00:33:06,715
And I'd do it again.
489
00:33:06,842 --> 00:33:07,576
Why?
490
00:33:07,624 --> 00:33:09,383
The son-of-a-bitch didn't deserve to live.
491
00:33:09,384 --> 00:33:10,702
Because he tried to take your fighter?
492
00:33:10,711 --> 00:33:15,999
No. I would never kill him for that. That's part
of the business. He was blackmailing
493
00:33:16,000 --> 00:33:21,865
Iris with her brother's life. And you were right.
That whole thing with Belcher at the bar was a setup.
494
00:33:22,062 --> 00:33:22,676
Go on.
495
00:33:24,625 --> 00:33:28,516
Iris' brother came to my place last night.
He owes money all over town.
496
00:33:28,563 --> 00:33:30,182
Coleman bought up his markers.
497
00:33:30,182 --> 00:33:33,064
Then he tells Iris to make good on the markers or else.
498
00:33:33,064 --> 00:33:35,534
That's no reason to kill him, even if it is the truth.
499
00:33:36,361 --> 00:33:38,738
Have I ever lied to you before, MacLeod?
500
00:33:38,739 --> 00:33:41,157
You lie to everyone all the time.
It's like breathing to you.
501
00:33:41,158 --> 00:33:44,607
About small stuff. Not about something
like this, and especially to you.
502
00:33:44,608 --> 00:33:47,873
But you don't believe me, go ask Iris.
503
00:33:50,291 --> 00:33:53,052
Don't tell her I killed them.
I don't think she'd understand.
504
00:33:53,097 --> 00:33:54,268
And I'm supposed to?
505
00:33:54,269 --> 00:33:55,324
What am I supposed to do?
506
00:33:55,325 --> 00:33:57,977
You could have gone to the police.
You could have come to me!
We could have solved this out.
507
00:33:57,978 --> 00:33:59,264
The guy was scum!
508
00:34:02,977 --> 00:34:05,618
You know me, Mac. I'm not a bad guy.
509
00:34:06,542 --> 00:34:09,583
I play fast and loose.
Sometimes, I'm a little hotheaded,
510
00:34:09,584 --> 00:34:13,478
but I would never kill anyone
unless they deserved it.
511
00:34:13,479 --> 00:34:15,109
How can you be so sure?
512
00:34:18,236 --> 00:34:19,710
Is there anything else, Mac?
513
00:34:22,581 --> 00:34:25,245
No. We'll finish this later.
514
00:34:27,443 --> 00:34:29,541
I'm always available for my friends.
515
00:34:52,686 --> 00:34:56,773
I know this isn't the easiest thing to talk about,
but Coleman can't hurt you or Rodney anymore.
516
00:34:58,454 --> 00:35:00,785
You don't think we had anything to do with it?
517
00:35:00,871 --> 00:35:01,563
No.
518
00:35:02,742 --> 00:35:04,606
I don't even understand why Sully told you.
519
00:35:05,355 --> 00:35:07,998
Because I'm his friend,
and he's concerned about you.
520
00:35:09,953 --> 00:35:13,569
Sully's such a good guy.
He said you guys go way back together.
521
00:35:14,164 --> 00:35:14,817
We do.
522
00:35:17,437 --> 00:35:19,729
I guess there's no harm in telling you.
523
00:35:21,322 --> 00:35:24,189
Fighters weren't the only people
Coleman owned.
524
00:35:24,329 --> 00:35:26,899
First he owned Rodney, then he owned me.
525
00:35:28,196 --> 00:35:30,604
He was using me
to get between Sully and George.
526
00:35:32,677 --> 00:35:35,008
I'm not ashamed to tell you that
I'm glad he's dead.
527
00:35:35,381 --> 00:35:39,193
And if you asked, half the people here
would tell you that whoever killed him
should get a medal.
528
00:35:57,414 --> 00:35:58,343
MacLeod.
529
00:36:01,001 --> 00:36:02,825
Certified letter came for you
while you were out, man.
530
00:36:03,455 --> 00:36:04,071
Thanks.
531
00:36:05,060 --> 00:36:07,003
What's up? You don't look so good.
532
00:36:07,034 --> 00:36:07,962
I'm fine.
533
00:36:09,016 --> 00:36:10,326
I don't think so.
534
00:36:11,043 --> 00:36:12,517
So, what's it say?
535
00:36:13,507 --> 00:36:16,696
Belcher's changing management.
They've offered to buy my ten percent.
536
00:36:17,327 --> 00:36:22,465
Belcher's walking out on you guys?
Man, I feel bad for Sully.
537
00:36:24,817 --> 00:36:26,322
I feel bad for Belcher.
538
00:36:29,524 --> 00:36:30,298
George?
539
00:37:06,177 --> 00:37:07,182
Have you seen Sullivan?
540
00:37:07,307 --> 00:37:10,339
No. Isn't that terrible about Coleman?
541
00:37:10,815 --> 00:37:14,316
Yeah. You must be all broken up over it.
Is Iris working?
542
00:37:14,556 --> 00:37:15,214
No.
543
00:37:16,311 --> 00:37:20,511
Where is she? Where is she?
544
00:37:21,843 --> 00:37:22,851
Keep a secret?
545
00:37:24,031 --> 00:37:24,995
She's with Sully.
546
00:37:28,588 --> 00:37:30,101
Where is she meeting Sully?
547
00:37:40,133 --> 00:37:41,795
I didn't think you'd come.
548
00:37:42,588 --> 00:37:44,686
You said this had something
to do with Rodney.
549
00:37:45,472 --> 00:37:46,208
I lied.
550
00:37:49,214 --> 00:37:50,490
What's this about, Sully?
551
00:37:50,491 --> 00:37:54,612
I know we really don't know each other
very well, but I really...
552
00:37:56,922 --> 00:37:58,044
I've never felt--
553
00:38:03,546 --> 00:38:04,553
You and me.
554
00:38:06,749 --> 00:38:11,979
I know you like me, Sully. And I like you.
555
00:38:11,980 --> 00:38:15,723
You don't have to lie to me to get me here.
556
00:38:32,226 --> 00:38:33,348
Would you come away with me?
557
00:38:37,565 --> 00:38:38,569
You mean right now?
558
00:38:38,896 --> 00:38:41,092
Right now. Tonight.
559
00:38:42,366 --> 00:38:43,722
- Sully, I can't--
- Iris...
560
00:38:48,640 --> 00:38:49,218
What?
561
00:38:50,629 --> 00:38:56,155
I can't stay here anymore.
Come. Come with me.
562
00:38:59,436 --> 00:39:02,077
I'm sorry, Sully.
I can't just pick up and leave.
563
00:39:02,280 --> 00:39:03,090
I need you.
564
00:39:11,457 --> 00:39:12,230
Mac?
565
00:39:30,667 --> 00:39:31,753
What are you doing here?
566
00:39:32,657 --> 00:39:33,777
How could you do it, Sully?
567
00:39:34,798 --> 00:39:36,005
What are you talking about?
568
00:39:36,327 --> 00:39:37,754
Over a piece of paper?
569
00:39:40,572 --> 00:39:41,891
Can we talk about this later?
570
00:39:42,524 --> 00:39:43,846
No, we're going to talk about it now.
571
00:39:50,245 --> 00:39:51,526
What's going on, Sully?
572
00:39:51,933 --> 00:39:53,868
Iris, you should leave.
573
00:39:56,532 --> 00:39:59,058
Mac and I have a few things
we need to talk about.
574
00:40:00,668 --> 00:40:07,139
I will meet you at the bar later. Go ahead.
575
00:40:08,588 --> 00:40:09,405
Okay.
576
00:40:30,141 --> 00:40:32,316
All you've got to do is look the other way.
577
00:40:34,662 --> 00:40:36,251
I'm asking you this one thing.
578
00:40:39,065 --> 00:40:40,312
No more favors, Sully.
579
00:40:41,918 --> 00:40:45,856
We go back a long way, Mac.
That's got to count for something.
580
00:40:46,449 --> 00:40:47,219
Not anymore.
581
00:40:48,200 --> 00:40:49,924
You should have minded
your own business.
582
00:40:49,925 --> 00:40:52,420
You made it my business when you sold me
ten percent of Belcher.
583
00:40:52,421 --> 00:40:53,660
He betrayed us. He cheated me.
584
00:40:53,826 --> 00:40:55,572
Oh, and you kill everybody that cheats you.
585
00:40:55,698 --> 00:40:56,353
Of course.
586
00:40:57,492 --> 00:41:00,173
Like Brock's manager. Is that how
you got paid the thousand dollars?
587
00:41:00,376 --> 00:41:01,266
I don't get you.
588
00:41:01,392 --> 00:41:02,435
What don't you get, Sully?
589
00:41:02,717 --> 00:41:05,046
We kill people all the time. It's what we do.
590
00:41:06,808 --> 00:41:09,412
You really have no idea that
what you do is wrong, do you?
591
00:41:09,538 --> 00:41:14,175
No. It's only wrong because you say it is.
What we have is a difference of opinion.
592
00:41:14,193 --> 00:41:15,581
It's gone way beyond that.
593
00:41:17,272 --> 00:41:19,908
So now what? We try to kill each other?
594
00:41:21,675 --> 00:41:25,528
It's what we do... when we have to.
595
00:41:28,146 --> 00:41:30,157
I always wondered who was better.
596
00:43:04,154 --> 00:43:05,387
Goodbye, Sullivan.
597
00:43:06,463 --> 00:43:07,897
Goodbye, Highlander.
598
00:45:53,968 --> 00:45:54,624
Mac.
599
00:45:54,983 --> 00:45:57,056
Hello, Iris. How are you doing?
600
00:45:57,296 --> 00:45:57,953
I'm good.
601
00:45:59,284 --> 00:46:00,140
What're you doing here?
602
00:46:00,889 --> 00:46:05,050
Well, I'm leaving town... me and Rodney.
We're going to start over.
603
00:46:05,767 --> 00:46:08,253
I wish you all the best. If you need anything...
604
00:46:08,573 --> 00:46:09,305
We'll be fine.
605
00:46:16,795 --> 00:46:17,489
What is it?
606
00:46:20,536 --> 00:46:22,409
Did Sully kill Belcher and Coleman?
607
00:46:23,702 --> 00:46:24,550
Do you think he did?
608
00:46:26,673 --> 00:46:27,371
No.
609
00:46:29,018 --> 00:46:30,953
I know he has a temper, but...
610
00:46:31,825 --> 00:46:33,257
I don't think he has it in him.
611
00:46:34,980 --> 00:46:36,682
Then you have to keep believing that.
612
00:46:38,580 --> 00:46:39,682
Right.
613
00:46:47,582 --> 00:46:48,668
If you hear from Sully...
614
00:46:49,844 --> 00:46:51,160
I don't think I will, Iris.
615
00:46:52,959 --> 00:46:53,849
Take care.
616
00:47:28,070 --> 00:47:29,040
Subtitles by Rusakov
44722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.