All language subtitles for Highlander - 02x11 - The Fighter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:05,570 He is Immortal. 2 00:00:05,770 --> 00:00:09,130 Born in the Highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,080 He's not alone. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,130 There are others like him. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,440 Some good, 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,020 some evil. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,070 For centuries he's battled the forces of darkness 8 00:00:20,070 --> 00:00:23,270 with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,270 --> 00:00:24,900 He cannot die, 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,600 unless you take his head and with it his power. 11 00:00:28,840 --> 00:00:32,310 In the end, there can be only one. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,440 He is Duncan MacLeod, 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,490 the Highlander. 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,900 Here we are 15 00:00:42,300 --> 00:00:44,550 Born to be kings 16 00:00:44,620 --> 00:00:49,910 We're the princes of the universe 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,930 I am Immortal 18 00:01:07,330 --> 00:01:10,930 I have inside me blood of kings 19 00:01:11,330 --> 00:01:13,320 I have no rival 20 00:01:13,470 --> 00:01:16,540 No man can be my equal 21 00:01:16,540 --> 00:01:20,940 Take me to the future of the world 22 00:01:53,571 --> 00:01:56,371 I told you, didn't I, Georgie? Didn't I tell you to hook off the jab? 23 00:01:56,462 --> 00:01:57,990 Yeah, you told me, Tommy. You told me. 24 00:01:58,028 --> 00:02:02,229 This kid... Get your face in here, come here. This kid fought like a champion tonight. 25 00:02:02,311 --> 00:02:04,180 Rodriguez never knew what hit him. 26 00:02:04,356 --> 00:02:06,811 That left jab into the right hook was just great! 27 00:02:09,117 --> 00:02:10,199 Great fight, Sully. 28 00:02:13,794 --> 00:02:15,967 I haven't seen anybody move in the ring like that for years. 29 00:02:16,170 --> 00:02:17,487 He reminded me of Rocky Gallivan. 30 00:02:18,552 --> 00:02:20,140 Hey, this is Charlie DeSalvo, Tommy Sullivan. 31 00:02:20,451 --> 00:02:22,392 - How are you? - Georgie, Georgie. 32 00:02:23,293 --> 00:02:24,198 Come with us. Come with us. 33 00:02:24,254 --> 00:02:26,226 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 34 00:02:26,454 --> 00:02:27,626 Who's Rocky Gallivan, man? 35 00:02:27,789 --> 00:02:29,185 He is before your time. 36 00:02:33,049 --> 00:02:34,719 The kid showed some real talent tonight. 37 00:02:34,807 --> 00:02:35,995 He doesn't move to the left so good. 38 00:02:35,996 --> 00:02:38,599 Who cares how he moves? He's white and he can punch like hell. 39 00:02:40,108 --> 00:02:41,817 You know what I see when I look at a boy like that? 40 00:02:43,420 --> 00:02:44,311 Money. 41 00:02:45,331 --> 00:02:46,323 Good fight, Thunder. 42 00:02:47,338 --> 00:02:48,700 Your boy got lucky. 43 00:02:48,871 --> 00:02:50,278 Lucky my ass. 44 00:02:50,305 --> 00:02:53,616 - How much you pay the ref to stop the fight? - You want another beating? 45 00:03:05,305 --> 00:03:07,616 This is just like old times, huh, Mac? 46 00:03:10,976 --> 00:03:12,100 Look at this! 47 00:03:25,545 --> 00:03:29,590 That's the beauty of it. For thirty grand, you get ten percent. That's a hell of a bargain. 48 00:03:29,638 --> 00:03:31,263 Well, you shouldn't have any problem finding investors. 49 00:03:31,264 --> 00:03:33,822 I'm just trying to take care of my friends first. 50 00:03:34,967 --> 00:03:35,977 How about you, Charlie? 51 00:03:36,231 --> 00:03:38,292 No, that's a little too rich for my blood. 52 00:03:38,393 --> 00:03:40,347 You guys are walking away from a fortune. 53 00:03:42,042 --> 00:03:44,772 It's all set, Georgie. Tonight everything turns around from here. 54 00:03:44,798 --> 00:03:45,891 So you got the money? 55 00:03:46,289 --> 00:03:48,041 He's in. Just like I promised. 56 00:03:48,556 --> 00:03:51,246 Your friend's either deaf or one hell of a liar, man. 57 00:03:51,247 --> 00:03:53,041 Either that or he's found some other investors. 58 00:03:53,042 --> 00:03:54,008 Yeah, maybe. 59 00:03:54,375 --> 00:03:57,679 Hey, look, I got a date with Helen. I'll catch you later. 60 00:03:57,889 --> 00:03:59,895 Keep a hand on your wallet. 61 00:04:03,808 --> 00:04:05,593 You were great out there, kid. 62 00:04:05,599 --> 00:04:06,648 You want something here? 63 00:04:07,199 --> 00:04:09,179 Look, maybe now's not the time, but we need to talk. 64 00:04:09,229 --> 00:04:11,409 I know what you want. He's not for sale. 65 00:04:11,756 --> 00:04:13,194 Sully, maybe we should listen to what- 66 00:04:13,295 --> 00:04:14,955 - What, you manage yourself now? - I just... 67 00:04:15,163 --> 00:04:16,241 I'll make you a good offer. 68 00:04:16,835 --> 00:04:17,925 He said he wasn't interested. 69 00:04:17,935 --> 00:04:18,626 What are you? 70 00:04:24,568 --> 00:04:25,883 Maybe some other time, kid. 71 00:04:25,972 --> 00:04:27,928 Maybe you should get the hell out of here. 72 00:04:33,434 --> 00:04:38,025 In honor of your victory, Georgie, Mac is going to take us out for a few drinks, right? 73 00:04:45,720 --> 00:04:46,544 Hi, girls. 74 00:04:47,288 --> 00:04:49,267 Gregory, my man, good to see you. 75 00:04:49,720 --> 00:04:51,544 Hey, Jill, make sure this guy gets a drink. 76 00:04:54,122 --> 00:04:56,618 Hey, George! You're just as ugly as ever. Yeah. 77 00:05:01,273 --> 00:05:03,184 One... one shot. One-- 78 00:05:03,285 --> 00:05:04,730 What's the big deal? One lousy shot? 79 00:05:04,819 --> 00:05:06,267 Iris said no. 80 00:05:07,663 --> 00:05:12,564 Iris said no. She's my sister, you know, not my mother. 81 00:05:12,814 --> 00:05:16,703 Look, it's her tab. She said food was okay, but no booze. 82 00:05:18,268 --> 00:05:19,938 Okay... a beer, then? 83 00:05:20,413 --> 00:05:24,073 Rodney, we talked about it. Come on. 84 00:05:29,284 --> 00:05:31,302 This is Coleman's place. What are we doing here, Sully? 85 00:05:31,350 --> 00:05:33,139 We came to pour a little salt in his wounds. 86 00:05:34,395 --> 00:05:36,068 It's not him I come here to see. 87 00:05:36,229 --> 00:05:37,390 Hey, I'll catch you later, Sully. 88 00:05:38,254 --> 00:05:41,711 The kid never saw a lady he didn't love, or want to. 89 00:05:42,831 --> 00:05:44,268 So who have we come to see, Sully? 90 00:05:44,369 --> 00:05:45,263 Wait, wait. 91 00:05:56,512 --> 00:05:57,711 Hey. 92 00:05:58,887 --> 00:06:01,028 Sully, good to see you. 93 00:06:01,535 --> 00:06:02,502 I heard your boy won. 94 00:06:02,628 --> 00:06:04,574 It's good here to be seen, too. 95 00:06:06,297 --> 00:06:07,232 Excuse me? 96 00:06:07,513 --> 00:06:08,207 What? 97 00:06:11,952 --> 00:06:12,648 The usual? 98 00:06:14,138 --> 00:06:17,088 He got hit on the chin, you know. Bit his tongue. Can't talk. 99 00:06:18,040 --> 00:06:19,472 Poor baby. 100 00:06:20,064 --> 00:06:21,168 I heard about it. 101 00:06:21,269 --> 00:06:23,448 He took on half a dozen guys who attacked George? 102 00:06:24,041 --> 00:06:24,891 Well, that's not exactly-- 103 00:06:25,756 --> 00:06:26,681 It was a bunch of guys. 104 00:06:27,604 --> 00:06:31,279 I always knew you were a hero. What's it going to be? 105 00:06:31,723 --> 00:06:33,670 Whatever he's having, let's have two. 106 00:06:33,911 --> 00:06:34,644 Okay. 107 00:06:41,812 --> 00:06:45,116 I'm a guy's guy. I think that's what it is. I'm good with guys. 108 00:06:45,473 --> 00:06:46,565 So, what are you saying? 109 00:06:46,689 --> 00:06:48,308 I'm saying I need help. 110 00:06:48,309 --> 00:06:52,730 Look at me. She comes to take an order, I can't even remember my name. 111 00:06:53,781 --> 00:06:57,787 Mac, you're here. I wasn't sure you'd be here. 112 00:06:57,834 --> 00:06:59,792 Sully, sometimes when you come into somebody's bedroom-- 113 00:06:59,893 --> 00:07:02,815 We got to hurry. We got to get down to Redman's barn. 114 00:07:03,093 --> 00:07:03,789 The barn? 115 00:07:04,350 --> 00:07:05,200 For the fights. 116 00:07:05,350 --> 00:07:06,200 What fights? 117 00:07:08,485 --> 00:07:13,348 They got this guy... they pay a thousand dollars to any man who can go three rounds with him. 118 00:07:13,395 --> 00:07:16,971 Good luck, Sully. Pound for pound, you're one of the best bare-knuckle fighters around. 119 00:07:16,980 --> 00:07:19,006 No, that's the problem - not enough pounds. 120 00:07:19,007 --> 00:07:21,006 They say I'm too small to fight a heavyweight, 121 00:07:21,007 --> 00:07:23,634 so... you got to do it for me. 122 00:07:23,635 --> 00:07:24,367 No! 123 00:07:31,270 --> 00:07:34,613 Dammit, Mac, why don't you lock your door? 124 00:07:38,985 --> 00:07:41,666 Well, I wasn't expecting you, and everyone else knocks. 125 00:07:41,831 --> 00:07:43,420 Well, if it wasn't an emergency... 126 00:07:43,546 --> 00:07:45,868 Since when is a bare-knuckle fight an emergency? 127 00:07:46,195 --> 00:07:48,500 When there's an opportunity of a lifetime to be lost. 128 00:07:48,501 --> 00:07:51,435 I can't talk to you from behind this thing. 129 00:07:51,436 --> 00:07:55,663 Well, if you're not happy back there, Sully, then perhaps you could wait outside. 130 00:07:56,604 --> 00:07:57,531 Exactly. 131 00:08:02,709 --> 00:08:04,222 But you've talked to women before. 132 00:08:04,346 --> 00:08:06,641 She's not a woman. She's the woman. 133 00:08:07,193 --> 00:08:09,453 Some girls are just some girls. 134 00:08:09,890 --> 00:08:12,103 With them, I'm fine. With her, I'm an idiot. 135 00:08:13,787 --> 00:08:15,690 What exactly do you want me to do? 136 00:08:15,785 --> 00:08:18,625 Tell me what to say, how to be, what to do. 137 00:08:19,029 --> 00:08:23,538 Come on. I'm asking you this one favor. I will never ask you another thing. 138 00:08:29,312 --> 00:08:31,214 The thing is, Mac, I need the money. 139 00:08:31,415 --> 00:08:33,287 Why don't you let me lend you what you need? 140 00:08:33,288 --> 00:08:39,317 Lend me? Well, how do you like that? I take a business proposition to a friend, and he makes me out to be a beggar. 141 00:08:39,444 --> 00:08:40,495 Is that what I've done? 142 00:08:40,545 --> 00:08:46,768 Absolutely. I've got my pride, Mac. I've no interest in borrowing money. It's a fifty-fifty proposition. 143 00:08:47,983 --> 00:08:50,206 What I do for my fifty percent is obvious. 144 00:08:50,207 --> 00:08:52,417 You're going to need a trainer, aren't you? 145 00:08:54,064 --> 00:08:55,710 Forget it, Sully. I don't fight for money. 146 00:08:55,711 --> 00:09:01,040 It's only an exhibition. Okay, if that's the way you feel, I'll keep the money. 147 00:09:01,204 --> 00:09:04,243 What are you afraid of? Joe Brock is nothing. 148 00:09:04,493 --> 00:09:05,380 Joe Brock? 149 00:09:05,982 --> 00:09:07,463 You want me to fight Joe Brock? 150 00:09:07,946 --> 00:09:10,518 They say the guy can butt heads with an ox and walk away. 151 00:09:10,519 --> 00:09:12,343 He's highly overrated, Mac. 152 00:09:12,351 --> 00:09:14,371 The guy has a good shot at the title. 153 00:09:14,380 --> 00:09:18,160 Did you think they would put up a thousand dollars for you to fight my landlady? 154 00:09:18,161 --> 00:09:21,153 What are you afraid of? He can't knock your head off. 155 00:09:21,392 --> 00:09:22,435 Forget it, Sully. 156 00:09:22,912 --> 00:09:26,645 Don't you want to show them what we men of the British Isles are made of? 157 00:09:27,523 --> 00:09:31,802 Well, well, if it isn't the tough little mick. Found yourself a fighter yet? 158 00:09:32,162 --> 00:09:32,933 No. 159 00:09:33,181 --> 00:09:33,913 No. 160 00:09:34,038 --> 00:09:35,006 I didn't think so. 161 00:09:35,401 --> 00:09:36,251 Let's go. 162 00:09:37,625 --> 00:09:38,395 Hey, Mac. 163 00:09:41,806 --> 00:09:43,315 Just wanted to show him what he was missing. 164 00:09:43,326 --> 00:09:44,891 Well, now we know what he's made of. 165 00:09:46,703 --> 00:09:48,606 Not here, not here. 166 00:09:50,365 --> 00:09:53,202 So... what do you say? 167 00:09:53,754 --> 00:09:54,646 I'll think about it. 168 00:09:55,120 --> 00:09:56,437 That's good enough for me. 169 00:09:56,882 --> 00:09:57,966 There you go. 170 00:10:03,502 --> 00:10:05,640 You've been a faithful friend, Mac, always. 171 00:10:05,903 --> 00:10:06,925 I only said I'd think about-- 172 00:10:06,926 --> 00:10:12,098 Show me a man who understands loyalty, I will show you a king. 173 00:10:18,456 --> 00:10:21,329 Now, Sully, they're just talking to him. 174 00:10:23,171 --> 00:10:24,760 Sully! No, Sully. 175 00:10:29,837 --> 00:10:32,049 I don't know, I thought I made it clear. 176 00:10:32,914 --> 00:10:36,294 I want you to leave him alone. 177 00:10:36,468 --> 00:10:38,328 I'm just saying congratulations. 178 00:10:38,337 --> 00:10:39,303 You already did that. 179 00:10:39,835 --> 00:10:41,076 You've got to think of the future. 180 00:10:41,094 --> 00:10:43,928 I could have him in the ring with a contender inside three months. 181 00:10:44,249 --> 00:10:48,060 I could get him a crack at the belt inside two years, but it takes money. 182 00:10:48,730 --> 00:10:50,749 I tried to tell him we got all the money we need. 183 00:10:51,420 --> 00:10:52,471 Yeah, right. Is that what he told you? 184 00:10:52,472 --> 00:10:53,906 I have my own people. 185 00:10:54,617 --> 00:10:55,767 He's got all the money he needs. 186 00:10:55,852 --> 00:10:57,528 Sullivan with money? Give me a break. 187 00:10:57,966 --> 00:10:58,973 He's got a partner. 188 00:11:01,398 --> 00:11:02,869 Who the hell are you, anyhow? 189 00:11:02,879 --> 00:11:04,077 Name's Duncan Macleod. 190 00:11:04,164 --> 00:11:05,176 Never heard of you. 191 00:11:05,177 --> 00:11:09,378 He's my partner, okay? So just stay out of our business. 192 00:11:10,011 --> 00:11:11,249 I just want you to think about it. 193 00:11:11,305 --> 00:11:13,507 Think about this, Georgie - where was he 194 00:11:13,508 --> 00:11:16,775 when we were sleeping in gyms and eating in dives? 195 00:11:16,776 --> 00:11:18,737 Ask him where the hell he was then. 196 00:11:18,979 --> 00:11:21,038 All I want - what is best for the boy. 197 00:11:21,823 --> 00:11:23,266 Give it a rest, Coleman. 198 00:11:32,466 --> 00:11:34,600 I think I'll kill that son of a bitch. 199 00:11:40,594 --> 00:11:41,481 Just kidding. 200 00:11:46,680 --> 00:11:49,394 Move left, move left, fake the jab, hook. 201 00:11:49,524 --> 00:11:50,743 Move left! 202 00:11:50,890 --> 00:11:56,063 Watch me! Move left, move left, fake the jab, hook. Move left, move left, fake the jab, hook. 203 00:11:57,620 --> 00:11:58,585 Working hard, Sully? 204 00:11:59,617 --> 00:12:02,376 - Hi. You keep working on it. I'll be with you in a minute. - Okay. 205 00:12:03,203 --> 00:12:06,195 Duncan... when do the lessons begin? 206 00:12:06,204 --> 00:12:06,900 What lessons? 207 00:12:07,030 --> 00:12:09,159 You know, the girl stuff. Poetry. 208 00:12:09,594 --> 00:12:11,731 Sully, poetry's not the answer. 209 00:12:11,819 --> 00:12:12,784 Then what is? 210 00:12:13,767 --> 00:12:17,498 I'd really like to help, Sully, but I've got things to do. 211 00:12:27,752 --> 00:12:30,843 Duncan, did you get a look at that woman? 212 00:12:30,844 --> 00:12:31,889 Yeah, her name's Helen. 213 00:12:33,117 --> 00:12:34,475 Charlie, how're you doing? 214 00:12:34,520 --> 00:12:36,501 God, I feel good this morning, MacLeod. 215 00:12:36,819 --> 00:12:37,553 Charlie... 216 00:12:37,601 --> 00:12:40,134 Yes, MacLeod, she gave me flowers. 217 00:12:40,135 --> 00:12:42,855 Really? How did you get her to give you flowers? 218 00:12:43,098 --> 00:12:44,181 Come on, man. 219 00:12:44,228 --> 00:12:47,188 Charlie, Sully's got this little problem, and you're just the guy to help him out. 220 00:12:47,235 --> 00:12:48,507 What kind of a problem? 221 00:12:49,767 --> 00:12:51,706 Well, you saw it for yourself. The guy's a master. 222 00:12:52,377 --> 00:12:55,837 There's this girl I know. I like her very much. But-- 223 00:12:56,353 --> 00:12:57,044 You wanna... 224 00:12:57,365 --> 00:12:58,177 Talk to her. 225 00:12:58,308 --> 00:12:59,158 And you want to get... 226 00:12:59,167 --> 00:12:59,899 Next to her. 227 00:13:00,264 --> 00:13:00,957 So you can... 228 00:13:01,394 --> 00:13:03,534 Enough said. You're the man for the job. 229 00:13:03,655 --> 00:13:06,915 Hey, now wait a minute. Does he always get people to do things for him, man? 230 00:13:06,916 --> 00:13:08,584 Well, he's a hard man to refuse. 231 00:13:09,178 --> 00:13:10,026 Go ahead, Sully. 232 00:13:11,086 --> 00:13:12,675 Georgie and I will do some roadwork. 233 00:13:12,850 --> 00:13:14,097 I thought you had things to do. 234 00:13:14,652 --> 00:13:16,120 Well, what are friends for? 235 00:13:32,083 --> 00:13:34,478 You're okay, Mac. Just stay away from him. You'll be okay. 236 00:13:35,083 --> 00:13:35,983 Stay away from him! 237 00:13:44,321 --> 00:13:47,040 All right! He's getting tired. He's getting tired. 238 00:13:51,316 --> 00:13:52,791 Well, why don't you hit him! 239 00:13:54,026 --> 00:13:58,466 Hit him! Now back away. Back away! 240 00:14:17,949 --> 00:14:19,934 You son of a bitch! 241 00:14:24,109 --> 00:14:27,307 Give us some room here, boys. Oh, Mac, you're doing great. 242 00:14:27,308 --> 00:14:28,212 I'm getting killed. 243 00:14:28,649 --> 00:14:31,136 No, no. We've got them right where we want them. 244 00:14:31,222 --> 00:14:32,578 The man hits like a mule. 245 00:14:33,093 --> 00:14:38,266 Listen to me. You don't have to beat him. Just stay one more round. Don't let him knock you out. 246 00:14:38,418 --> 00:14:40,436 He doesn't seem to be asking for my permission. 247 00:14:40,534 --> 00:14:43,940 Look at Brock - he's puffing like a steam engine. 248 00:14:44,819 --> 00:14:46,839 Look at that. Wilson's giving him hell. 249 00:14:47,091 --> 00:14:49,694 One more round, Mac, just one more round. 250 00:14:49,897 --> 00:14:53,357 You better start counting the money, fancy pants! 251 00:14:53,433 --> 00:14:55,611 All right, Mac. Go get him! 252 00:15:31,129 --> 00:15:35,136 Back off. Back off, Mac. Just keep backing up! 253 00:15:36,242 --> 00:15:38,543 No! You've got to back off! 254 00:15:39,542 --> 00:15:43,343 Oh, good! Oh! Hit him again! 255 00:16:00,642 --> 00:16:04,041 Hey! That's enough! Get your hands off him! 256 00:16:08,738 --> 00:16:11,393 Just a little Irish dirty tricks! 257 00:16:12,226 --> 00:16:14,242 Wilson, you get your hands off my fighter! 258 00:16:26,026 --> 00:16:27,242 Ten seconds! 259 00:16:41,026 --> 00:16:42,012 Time! 260 00:17:09,892 --> 00:17:11,560 Stay down or I'll hurt ya. 261 00:17:15,348 --> 00:17:16,394 I don't think so. 262 00:17:45,138 --> 00:17:48,057 Look, for the fiftieth time, man, you gotta be more natural. 263 00:17:48,104 --> 00:17:49,031 Right. Natural. 264 00:17:49,195 --> 00:17:51,175 You gotta be who you are. 265 00:17:51,181 --> 00:17:55,004 I tried being who I was. Who I was, was an idiot stepping on his own tongue. 266 00:17:55,402 --> 00:17:57,498 Well, that's because you were afraid. 267 00:17:57,999 --> 00:18:00,264 Hey, come on. What is the worst thing she could do to you? 268 00:18:01,722 --> 00:18:08,749 Look, you gotta have an attitude. Right? A look that says, "Hey, I'm Tommy Sullivan." 269 00:18:08,750 --> 00:18:11,213 "I'm not like those other guys." 270 00:18:11,350 --> 00:18:12,171 And I can do that. 271 00:18:12,172 --> 00:18:13,302 Yeah? All right. 272 00:18:14,042 --> 00:18:17,739 What would you say if she came up to you right now? What would you say to her? 273 00:18:18,243 --> 00:18:20,615 I'd, uh, say, uh... 274 00:18:22,505 --> 00:18:23,863 I don't know what I'd say. 275 00:18:24,137 --> 00:18:26,664 I cannot believe we have got to do this again. 276 00:18:28,113 --> 00:18:30,300 All right. For the last time. 277 00:18:30,415 --> 00:18:31,915 I'm Iris, you're you. 278 00:18:32,131 --> 00:18:35,163 we're at the restaurant, and... go. 279 00:18:36,262 --> 00:18:39,615 "Hi, it's nice to see you here tonight. Can I get you anything?" 280 00:18:39,916 --> 00:18:45,347 I'm very glad to be here, and... and... 281 00:18:48,656 --> 00:18:50,284 Why can't we write it down? 282 00:18:52,317 --> 00:18:54,375 "Can I get you anything?" 283 00:18:56,204 --> 00:19:00,714 Yes, please. We'd like to see a menu before we order. 284 00:19:00,721 --> 00:19:04,223 No. We'd like to see a menu. How's that? 285 00:19:04,621 --> 00:19:05,909 Pretty lame, man. 286 00:19:08,402 --> 00:19:14,511 Why can't I say, uh... "Your eyes are like pools of light." 287 00:19:15,217 --> 00:19:16,220 Pools of-- 288 00:19:16,504 --> 00:19:18,441 Man, what century are you living in? 289 00:19:18,453 --> 00:19:22,263 Okay. So we finish the thing with the menu. Then what do I say? 290 00:19:22,272 --> 00:19:24,426 Anything. Just make conversation. 291 00:19:24,427 --> 00:19:25,520 What conversation? 292 00:19:25,521 --> 00:19:28,861 Anything. You know? Just talk to her like she's one of the guys. 293 00:19:29,844 --> 00:19:31,397 That's disgusting. 294 00:19:40,309 --> 00:19:42,213 Hey, where've you guys been? It's been four hours. 295 00:19:43,156 --> 00:19:46,341 Tell me about it. He's all yours, MacLeod. 296 00:19:46,661 --> 00:19:47,901 I'll see you later, right? 297 00:19:47,911 --> 00:19:48,799 Oh, yes. 298 00:19:49,401 --> 00:19:50,447 He's a nice fellow. 299 00:19:51,279 --> 00:19:53,193 Sully, you can't spend all your time doing this. 300 00:19:53,316 --> 00:19:55,179 If you're not careful, you're gonna lose George to Coleman. 301 00:19:55,384 --> 00:19:56,398 What are you talking about? 302 00:19:56,399 --> 00:19:59,782 Your fighter. He spent an hour waiting for you, then he went home. 303 00:19:59,905 --> 00:20:01,431 I'll make it up to him tomorrow. 304 00:20:01,432 --> 00:20:04,769 Sully, Coleman's going after George with a vengeance, 305 00:20:04,770 --> 00:20:07,769 and you're so distracted with this thing with Iris, you're not doing anything. 306 00:20:07,932 --> 00:20:11,168 You should be on the phone, setting up fights, being a manager. 307 00:20:11,169 --> 00:20:16,656 If it's one thing Georgie knows about, it's loyalty. You worry too much. 308 00:20:24,341 --> 00:20:25,271 Come on, Charlie. 309 00:20:31,863 --> 00:20:32,829 Come on, let's run it off. 310 00:20:37,123 --> 00:20:39,643 I like Sully, but do me a favor, man. 311 00:20:39,644 --> 00:20:41,868 Next time he wants to learn about women, you teach him. 312 00:20:41,869 --> 00:20:43,584 I just sent him to the expert. 313 00:20:44,161 --> 00:20:45,049 Oh, yeah, right. 314 00:20:46,070 --> 00:20:47,038 You known him long? 315 00:20:47,593 --> 00:20:48,519 Yeah, we go back a ways. 316 00:20:49,466 --> 00:20:50,353 Did he ever fight? 317 00:20:50,797 --> 00:20:51,920 Any chance he gets. 318 00:20:52,054 --> 00:20:53,653 No, I mean in the ring. 319 00:20:54,828 --> 00:20:56,147 Yeah, he used to be one of the best. 320 00:20:56,273 --> 00:20:57,744 Funny. I never heard of him. 321 00:20:57,871 --> 00:20:59,190 Well, it was before your time. 322 00:20:59,237 --> 00:21:00,475 Come on, he's not that old. 323 00:21:00,484 --> 00:21:01,570 You'd be surprised. 324 00:21:03,673 --> 00:21:05,847 Hey, you ever wonder what you'd be like in the ring? 325 00:21:05,902 --> 00:21:06,478 Nope. 326 00:21:06,605 --> 00:21:13,495 Come on. You get a trainer, yeah? Learn a few moves, yeah? A couple years, you be fightin' for the title. 327 00:21:13,582 --> 00:21:14,744 So goes the fantasy. 328 00:21:17,675 --> 00:21:19,496 Come on, you mean you wouldn't fight for the money they're paying these days? 329 00:21:20,246 --> 00:21:21,222 Wouldn't be worth it. 330 00:21:21,223 --> 00:21:26,597 How can you say that? A couple of rounds, throw a few punches, bob and weave, bob and weave. 331 00:21:26,963 --> 00:21:28,560 Yeah, you get your brains scrambled. 332 00:21:30,793 --> 00:21:33,861 Listen, they gotta catch ya' before they hit ya', huh? 333 00:21:34,563 --> 00:21:38,338 Yeah, listen, man. I once heard it said that you can run, but you can't hide. 334 00:21:38,742 --> 00:21:41,882 And the ring's an awfully small place when somebody's trying to rearrange your face. 335 00:21:43,973 --> 00:21:48,213 When I was a kid, all I wanted to be was like Ali. 336 00:21:50,086 --> 00:21:52,378 "Float like a butterfly, sting like a bee." 337 00:21:57,492 --> 00:21:58,652 Hey, who'd you want to be like? 338 00:22:00,453 --> 00:22:01,303 Don't remember. 339 00:22:01,618 --> 00:22:03,832 Come on, everybody remembers. 340 00:22:04,192 --> 00:22:04,923 You wouldn't know him. 341 00:22:05,049 --> 00:22:06,133 Well, try me. Who? 342 00:22:08,212 --> 00:22:10,582 It's a distant relative. His name was Connor MacLeod. 343 00:22:10,667 --> 00:22:13,038 Yeah? And what made him so special? 344 00:22:13,943 --> 00:22:15,067 He was a great warrior. 345 00:22:15,160 --> 00:22:16,719 He was in the service, right? 346 00:22:16,804 --> 00:22:17,502 Yeah, sort of. 347 00:22:18,015 --> 00:22:19,759 Hey, aren't you supposed to be meeting Sully tonight at the bar? 348 00:22:19,922 --> 00:22:21,708 Yeah, well, uh, why don't you go instead? 349 00:22:22,144 --> 00:22:24,478 And deprive you of seeing your star pupil in action? 350 00:22:24,485 --> 00:22:30,363 Yeah, great. Well, I lay you nine-to-five he freezes up and forgets everything I taught him, man. 351 00:22:30,682 --> 00:22:31,647 That's why he needs his trainer. 352 00:22:31,773 --> 00:22:32,623 Oh, thank you. Thank you. 353 00:22:35,328 --> 00:22:38,323 Stop messing with your clothes, man. Just relax. 354 00:22:38,332 --> 00:22:39,727 I am. I'm okay. 355 00:22:40,162 --> 00:22:43,235 Natural, attitude, I got my lines... 356 00:22:43,593 --> 00:22:48,192 Oh, yeah? Hey. "It's nice to see you here again tonight." 357 00:22:48,193 --> 00:22:49,508 It's very nice to be here. 358 00:22:50,221 --> 00:22:51,420 "Can I get you anything?" 359 00:22:51,546 --> 00:22:54,383 Yes, please. I think I'd like to see your menu. 360 00:22:54,509 --> 00:22:55,201 All right. 361 00:22:55,794 --> 00:22:57,541 Hi, Sully. Want to see a menu? 362 00:23:06,041 --> 00:23:07,826 You probably want to get us anything. 363 00:23:09,823 --> 00:23:10,593 Excuse me? 364 00:23:10,758 --> 00:23:12,037 It's very nice to be here. 365 00:23:12,498 --> 00:23:14,633 Hey, Iris, we need a couple of beers over here! 366 00:23:15,887 --> 00:23:17,011 I'll be right back. 367 00:23:17,643 --> 00:23:18,765 I think that went great, didn't it? 368 00:23:19,125 --> 00:23:19,778 Uh-huh. 369 00:23:19,906 --> 00:23:20,561 What now? 370 00:23:20,607 --> 00:23:25,121 Punt... Make conversation. Give her a compliment. Order dinner. Just try to relax. 371 00:23:25,603 --> 00:23:26,735 This place is the pits. 372 00:23:26,943 --> 00:23:27,734 What? 373 00:23:27,800 --> 00:23:30,134 If I could put two nickels together, I'd be out of here in a minute. 374 00:23:30,472 --> 00:23:42,079 You know, your eyes are very... you know, very... very... 375 00:23:43,801 --> 00:23:44,612 Lovely? 376 00:23:45,682 --> 00:23:46,649 Why, thank you. 377 00:23:48,568 --> 00:23:49,534 Want to hear the specials? 378 00:23:49,622 --> 00:23:50,170 What? 379 00:23:51,657 --> 00:23:53,188 Sully, are you all right? 380 00:23:53,189 --> 00:23:55,605 Yeah, specials. The specials would be good. 381 00:23:55,606 --> 00:23:56,300 Iris? 382 00:24:07,181 --> 00:24:08,029 Excuse me. 383 00:24:11,851 --> 00:24:12,428 Don't do this. 384 00:24:12,515 --> 00:24:13,131 It's okay. 385 00:24:13,337 --> 00:24:17,498 No, it's not. You're doing it for me. Please, don't. 386 00:24:28,574 --> 00:24:34,372 Iris. Iris. You two know each other, yes? 387 00:24:34,459 --> 00:24:35,542 A little, you know. 388 00:24:36,157 --> 00:24:38,909 Well, why don't I just leave you two to get better acquainted? 389 00:24:39,082 --> 00:24:40,994 My fighters get everything they want. 390 00:24:41,497 --> 00:24:42,350 You be nice. 391 00:24:43,213 --> 00:24:45,150 You're talking to a future champion here. 392 00:24:54,242 --> 00:24:57,908 I thought it was going good. Did I say something? What? 393 00:24:58,998 --> 00:25:02,817 Did you say something? Ah, no, you didn't say anything, man. 394 00:25:09,825 --> 00:25:12,781 Hi. My name is Marilyn, and I'll be your waitress for this evening. 395 00:25:12,867 --> 00:25:14,645 That's all right. We've got one. 396 00:25:14,875 --> 00:25:19,105 Mr. Coleman asked me to tell you that Iris won't be coming back this evening. 397 00:25:19,127 --> 00:25:21,448 She came down with... something. 398 00:25:46,578 --> 00:25:47,547 Iris? 399 00:25:48,721 --> 00:25:49,729 Sully. 400 00:25:50,421 --> 00:25:52,129 - Oh, what are you doing? - Sully, don't! Sully! 401 00:25:52,235 --> 00:25:56,554 I'm telling you... I'll kill you, you son of a... 402 00:25:58,239 --> 00:26:00,401 Sully, leave him alone! Sully! 403 00:26:23,639 --> 00:26:25,501 Stop it! Stop it! 404 00:26:31,349 --> 00:26:32,279 Okay. 405 00:26:39,416 --> 00:26:40,422 Come on. Come on. Let's go. 406 00:26:43,736 --> 00:26:46,385 You okay? Are you sure? 407 00:26:46,547 --> 00:26:47,356 So that's how it is. 408 00:26:48,066 --> 00:26:49,073 Son of a bitch! 409 00:26:53,366 --> 00:26:54,916 You've gone too far this time. 410 00:26:55,015 --> 00:26:55,988 Did you say something? 411 00:26:58,101 --> 00:26:59,887 You can't use people like this. 412 00:27:00,050 --> 00:27:03,588 I can't? Why? Because you're going to stop me? 413 00:27:12,408 --> 00:27:13,257 Maybe. 414 00:27:13,577 --> 00:27:15,322 What exactly are you going to do, Rodney? 415 00:27:18,333 --> 00:27:21,209 Bring Rodney a drink. I think he needs a shot of courage. 416 00:27:24,803 --> 00:27:28,577 Where are you going, Rodney? You were just going to tell me what you were going to do. 417 00:27:37,161 --> 00:27:40,620 - Somebody clean up this crap. - Hey, I'm busy. - What am I paying you for? 418 00:27:53,025 --> 00:27:58,006 Hey, are you going to open up the door for me? Wallace. Wallace. 419 00:28:26,370 --> 00:28:27,101 Can we come in? 420 00:28:27,658 --> 00:28:28,311 I don't-- 421 00:28:28,399 --> 00:28:30,497 We just came by to try and patch things up. 422 00:28:33,427 --> 00:28:41,616 I wanted to say, uh... I came to apologize. 423 00:28:41,617 --> 00:28:46,414 Look, save it. You got something else you want to say, then say it. Otherwise I've got things I got to do. 424 00:28:46,422 --> 00:28:48,260 You got things to do? 425 00:28:48,261 --> 00:28:52,021 Hey, hey, hey, we just came here to end a war, not start a new one. 426 00:28:52,863 --> 00:28:55,278 What he was trying to say, George, is that he was sorry, 427 00:28:56,106 --> 00:29:01,048 and that it was all his fault. He didn't know what happened. He just lost it. It was too much beer. 428 00:29:02,055 --> 00:29:05,476 He'll never lose it like that again. That's a promise, right, Sully? 429 00:29:10,669 --> 00:29:11,520 I don't know. 430 00:29:12,151 --> 00:29:15,031 You know me well enough to know that I'm a man of my word. 431 00:29:15,142 --> 00:29:18,488 Come on, George. You guys were set up. Think about who benefits from this. 432 00:29:19,277 --> 00:29:22,114 You've been through too much together to let Coleman wreck it now. 433 00:29:23,449 --> 00:29:25,157 It's over. Just shake hands. 434 00:29:29,103 --> 00:29:35,099 Tommy, if I knew you liked her, I'd have never-- I mean, you know me. I'd have never done nothing like that, never. 435 00:29:50,687 --> 00:29:52,083 Yeah. I'll see you tomorrow. Bye-bye. 436 00:29:53,459 --> 00:29:58,510 Throw the combination on the bag. That's it. Now you've got it! 437 00:30:00,096 --> 00:30:02,701 Nice to see those two back at it. I'm glad for Sully. 438 00:30:02,702 --> 00:30:06,163 Be glad for Belcher. Signing with Coleman wouldn't have done him much good. 439 00:30:06,289 --> 00:30:07,023 Why? 440 00:30:07,115 --> 00:30:08,091 Didn't you hear? 441 00:30:08,091 --> 00:30:13,881 They found Coleman and his bodyguard outside of the bar this morning, both dead. Um, I got a date. 442 00:30:13,881 --> 00:30:14,861 See you later. 443 00:30:16,311 --> 00:30:23,314 Stick the jab. Just stick the jab. Now the combo. That's it. That's it. You got it. You got it! 444 00:30:29,889 --> 00:30:30,582 Come in. 445 00:30:33,710 --> 00:30:34,840 I knocked this time. 446 00:30:35,042 --> 00:30:35,436 Thank you. 447 00:30:35,584 --> 00:30:39,362 I'm not totally untrainable. You're none the worse for wear, I see. 448 00:30:40,453 --> 00:30:42,405 You were a true gladiator in that ring yesterday. 449 00:30:42,440 --> 00:30:46,824 The great John L. himself couldn't have put you down yesterday. 450 00:30:48,480 --> 00:30:49,018 No. 451 00:30:49,028 --> 00:30:49,928 He's coming to town. 452 00:30:49,929 --> 00:30:50,892 Absolutely not. 453 00:30:51,095 --> 00:30:52,072 We could make a fortune. 454 00:30:52,073 --> 00:30:52,708 No way, Sully. 455 00:30:52,873 --> 00:30:56,808 - Two thousand dollars this time-- - No how. Not for money, not for friendship, and not for the old country. 456 00:30:56,909 --> 00:31:01,502 I hear you. Never let it be said that Thomas Sullivan imposed on a faithful friend. 457 00:31:03,888 --> 00:31:05,480 Your half. You earned it. 458 00:31:05,687 --> 00:31:06,616 Wilson paid you? 459 00:31:06,779 --> 00:31:07,512 Last night. 460 00:31:11,380 --> 00:31:16,021 Wilson. Ha ha ha! Where you been hiding yourself? 461 00:31:16,220 --> 00:31:17,353 I've been around. 462 00:31:17,634 --> 00:31:19,108 I've been down to your office. 463 00:31:19,196 --> 00:31:20,982 You must have just missed me. 464 00:31:22,194 --> 00:31:23,943 You wouldn't be ducking me, would you? 465 00:31:24,231 --> 00:31:25,548 Now, why would I do that? 466 00:31:25,827 --> 00:31:27,457 'Cause you owe me a thousand dollars. 467 00:31:28,128 --> 00:31:28,861 What for? 468 00:31:29,028 --> 00:31:30,236 My fighter went the distance. 469 00:31:31,372 --> 00:31:36,364 That's not how I see it. The fight was interrupted. Didn't go three rounds, now did it? 470 00:31:36,411 --> 00:31:38,353 Like hell it didn't. I heard the bell. 471 00:31:38,907 --> 00:31:40,223 Of the police wagons. 472 00:31:41,324 --> 00:31:43,926 I wouldn't welsh on a bet with Thomas Sullivan. 473 00:31:44,716 --> 00:31:47,865 What're you going to do now? Sue me? 474 00:32:01,909 --> 00:32:06,227 Well, at least take this, then. A small token of thanks to a man I can always count on. 475 00:32:08,070 --> 00:32:09,310 Must have been the last thing he did. 476 00:32:09,783 --> 00:32:10,363 What's that? 477 00:32:11,344 --> 00:32:13,403 Well, I heard they fished him out of the river three hours ago. 478 00:32:14,270 --> 00:32:16,298 Really? He's dead? 479 00:32:16,670 --> 00:32:19,166 Lucky for me he was a man who paid his debts. 480 00:32:21,445 --> 00:32:25,491 I think we should drink a small toast to his memory. 481 00:32:42,961 --> 00:32:45,565 Sully... inside. 482 00:32:49,200 --> 00:32:50,757 Take a breather, Georgie. 483 00:32:53,221 --> 00:32:55,746 You seem a little out of sorts. Something wrong? 484 00:32:56,894 --> 00:32:57,937 You tell me. 485 00:33:00,442 --> 00:33:02,654 Coleman and his bodyguard were found dead this morning. 486 00:33:03,287 --> 00:33:04,143 How lovely. 487 00:33:04,425 --> 00:33:05,196 You killed them? 488 00:33:05,672 --> 00:33:06,715 And I'd do it again. 489 00:33:06,842 --> 00:33:07,576 Why? 490 00:33:07,624 --> 00:33:09,383 The son-of-a-bitch didn't deserve to live. 491 00:33:09,384 --> 00:33:10,702 Because he tried to take your fighter? 492 00:33:10,711 --> 00:33:15,999 No. I would never kill him for that. That's part of the business. He was blackmailing 493 00:33:16,000 --> 00:33:21,865 Iris with her brother's life. And you were right. That whole thing with Belcher at the bar was a setup. 494 00:33:22,062 --> 00:33:22,676 Go on. 495 00:33:24,625 --> 00:33:28,516 Iris' brother came to my place last night. He owes money all over town. 496 00:33:28,563 --> 00:33:30,182 Coleman bought up his markers. 497 00:33:30,182 --> 00:33:33,064 Then he tells Iris to make good on the markers or else. 498 00:33:33,064 --> 00:33:35,534 That's no reason to kill him, even if it is the truth. 499 00:33:36,361 --> 00:33:38,738 Have I ever lied to you before, MacLeod? 500 00:33:38,739 --> 00:33:41,157 You lie to everyone all the time. It's like breathing to you. 501 00:33:41,158 --> 00:33:44,607 About small stuff. Not about something like this, and especially to you. 502 00:33:44,608 --> 00:33:47,873 But you don't believe me, go ask Iris. 503 00:33:50,291 --> 00:33:53,052 Don't tell her I killed them. I don't think she'd understand. 504 00:33:53,097 --> 00:33:54,268 And I'm supposed to? 505 00:33:54,269 --> 00:33:55,324 What am I supposed to do? 506 00:33:55,325 --> 00:33:57,977 You could have gone to the police. You could have come to me! We could have solved this out. 507 00:33:57,978 --> 00:33:59,264 The guy was scum! 508 00:34:02,977 --> 00:34:05,618 You know me, Mac. I'm not a bad guy. 509 00:34:06,542 --> 00:34:09,583 I play fast and loose. Sometimes, I'm a little hotheaded, 510 00:34:09,584 --> 00:34:13,478 but I would never kill anyone unless they deserved it. 511 00:34:13,479 --> 00:34:15,109 How can you be so sure? 512 00:34:18,236 --> 00:34:19,710 Is there anything else, Mac? 513 00:34:22,581 --> 00:34:25,245 No. We'll finish this later. 514 00:34:27,443 --> 00:34:29,541 I'm always available for my friends. 515 00:34:52,686 --> 00:34:56,773 I know this isn't the easiest thing to talk about, but Coleman can't hurt you or Rodney anymore. 516 00:34:58,454 --> 00:35:00,785 You don't think we had anything to do with it? 517 00:35:00,871 --> 00:35:01,563 No. 518 00:35:02,742 --> 00:35:04,606 I don't even understand why Sully told you. 519 00:35:05,355 --> 00:35:07,998 Because I'm his friend, and he's concerned about you. 520 00:35:09,953 --> 00:35:13,569 Sully's such a good guy. He said you guys go way back together. 521 00:35:14,164 --> 00:35:14,817 We do. 522 00:35:17,437 --> 00:35:19,729 I guess there's no harm in telling you. 523 00:35:21,322 --> 00:35:24,189 Fighters weren't the only people Coleman owned. 524 00:35:24,329 --> 00:35:26,899 First he owned Rodney, then he owned me. 525 00:35:28,196 --> 00:35:30,604 He was using me to get between Sully and George. 526 00:35:32,677 --> 00:35:35,008 I'm not ashamed to tell you that I'm glad he's dead. 527 00:35:35,381 --> 00:35:39,193 And if you asked, half the people here would tell you that whoever killed him should get a medal. 528 00:35:57,414 --> 00:35:58,343 MacLeod. 529 00:36:01,001 --> 00:36:02,825 Certified letter came for you while you were out, man. 530 00:36:03,455 --> 00:36:04,071 Thanks. 531 00:36:05,060 --> 00:36:07,003 What's up? You don't look so good. 532 00:36:07,034 --> 00:36:07,962 I'm fine. 533 00:36:09,016 --> 00:36:10,326 I don't think so. 534 00:36:11,043 --> 00:36:12,517 So, what's it say? 535 00:36:13,507 --> 00:36:16,696 Belcher's changing management. They've offered to buy my ten percent. 536 00:36:17,327 --> 00:36:22,465 Belcher's walking out on you guys? Man, I feel bad for Sully. 537 00:36:24,817 --> 00:36:26,322 I feel bad for Belcher. 538 00:36:29,524 --> 00:36:30,298 George? 539 00:37:06,177 --> 00:37:07,182 Have you seen Sullivan? 540 00:37:07,307 --> 00:37:10,339 No. Isn't that terrible about Coleman? 541 00:37:10,815 --> 00:37:14,316 Yeah. You must be all broken up over it. Is Iris working? 542 00:37:14,556 --> 00:37:15,214 No. 543 00:37:16,311 --> 00:37:20,511 Where is she? Where is she? 544 00:37:21,843 --> 00:37:22,851 Keep a secret? 545 00:37:24,031 --> 00:37:24,995 She's with Sully. 546 00:37:28,588 --> 00:37:30,101 Where is she meeting Sully? 547 00:37:40,133 --> 00:37:41,795 I didn't think you'd come. 548 00:37:42,588 --> 00:37:44,686 You said this had something to do with Rodney. 549 00:37:45,472 --> 00:37:46,208 I lied. 550 00:37:49,214 --> 00:37:50,490 What's this about, Sully? 551 00:37:50,491 --> 00:37:54,612 I know we really don't know each other very well, but I really... 552 00:37:56,922 --> 00:37:58,044 I've never felt-- 553 00:38:03,546 --> 00:38:04,553 You and me. 554 00:38:06,749 --> 00:38:11,979 I know you like me, Sully. And I like you. 555 00:38:11,980 --> 00:38:15,723 You don't have to lie to me to get me here. 556 00:38:32,226 --> 00:38:33,348 Would you come away with me? 557 00:38:37,565 --> 00:38:38,569 You mean right now? 558 00:38:38,896 --> 00:38:41,092 Right now. Tonight. 559 00:38:42,366 --> 00:38:43,722 - Sully, I can't-- - Iris... 560 00:38:48,640 --> 00:38:49,218 What? 561 00:38:50,629 --> 00:38:56,155 I can't stay here anymore. Come. Come with me. 562 00:38:59,436 --> 00:39:02,077 I'm sorry, Sully. I can't just pick up and leave. 563 00:39:02,280 --> 00:39:03,090 I need you. 564 00:39:11,457 --> 00:39:12,230 Mac? 565 00:39:30,667 --> 00:39:31,753 What are you doing here? 566 00:39:32,657 --> 00:39:33,777 How could you do it, Sully? 567 00:39:34,798 --> 00:39:36,005 What are you talking about? 568 00:39:36,327 --> 00:39:37,754 Over a piece of paper? 569 00:39:40,572 --> 00:39:41,891 Can we talk about this later? 570 00:39:42,524 --> 00:39:43,846 No, we're going to talk about it now. 571 00:39:50,245 --> 00:39:51,526 What's going on, Sully? 572 00:39:51,933 --> 00:39:53,868 Iris, you should leave. 573 00:39:56,532 --> 00:39:59,058 Mac and I have a few things we need to talk about. 574 00:40:00,668 --> 00:40:07,139 I will meet you at the bar later. Go ahead. 575 00:40:08,588 --> 00:40:09,405 Okay. 576 00:40:30,141 --> 00:40:32,316 All you've got to do is look the other way. 577 00:40:34,662 --> 00:40:36,251 I'm asking you this one thing. 578 00:40:39,065 --> 00:40:40,312 No more favors, Sully. 579 00:40:41,918 --> 00:40:45,856 We go back a long way, Mac. That's got to count for something. 580 00:40:46,449 --> 00:40:47,219 Not anymore. 581 00:40:48,200 --> 00:40:49,924 You should have minded your own business. 582 00:40:49,925 --> 00:40:52,420 You made it my business when you sold me ten percent of Belcher. 583 00:40:52,421 --> 00:40:53,660 He betrayed us. He cheated me. 584 00:40:53,826 --> 00:40:55,572 Oh, and you kill everybody that cheats you. 585 00:40:55,698 --> 00:40:56,353 Of course. 586 00:40:57,492 --> 00:41:00,173 Like Brock's manager. Is that how you got paid the thousand dollars? 587 00:41:00,376 --> 00:41:01,266 I don't get you. 588 00:41:01,392 --> 00:41:02,435 What don't you get, Sully? 589 00:41:02,717 --> 00:41:05,046 We kill people all the time. It's what we do. 590 00:41:06,808 --> 00:41:09,412 You really have no idea that what you do is wrong, do you? 591 00:41:09,538 --> 00:41:14,175 No. It's only wrong because you say it is. What we have is a difference of opinion. 592 00:41:14,193 --> 00:41:15,581 It's gone way beyond that. 593 00:41:17,272 --> 00:41:19,908 So now what? We try to kill each other? 594 00:41:21,675 --> 00:41:25,528 It's what we do... when we have to. 595 00:41:28,146 --> 00:41:30,157 I always wondered who was better. 596 00:43:04,154 --> 00:43:05,387 Goodbye, Sullivan. 597 00:43:06,463 --> 00:43:07,897 Goodbye, Highlander. 598 00:45:53,968 --> 00:45:54,624 Mac. 599 00:45:54,983 --> 00:45:57,056 Hello, Iris. How are you doing? 600 00:45:57,296 --> 00:45:57,953 I'm good. 601 00:45:59,284 --> 00:46:00,140 What're you doing here? 602 00:46:00,889 --> 00:46:05,050 Well, I'm leaving town... me and Rodney. We're going to start over. 603 00:46:05,767 --> 00:46:08,253 I wish you all the best. If you need anything... 604 00:46:08,573 --> 00:46:09,305 We'll be fine. 605 00:46:16,795 --> 00:46:17,489 What is it? 606 00:46:20,536 --> 00:46:22,409 Did Sully kill Belcher and Coleman? 607 00:46:23,702 --> 00:46:24,550 Do you think he did? 608 00:46:26,673 --> 00:46:27,371 No. 609 00:46:29,018 --> 00:46:30,953 I know he has a temper, but... 610 00:46:31,825 --> 00:46:33,257 I don't think he has it in him. 611 00:46:34,980 --> 00:46:36,682 Then you have to keep believing that. 612 00:46:38,580 --> 00:46:39,682 Right. 613 00:46:47,582 --> 00:46:48,668 If you hear from Sully... 614 00:46:49,844 --> 00:46:51,160 I don't think I will, Iris. 615 00:46:52,959 --> 00:46:53,849 Take care. 616 00:47:28,070 --> 00:47:29,040 Subtitles by Rusakov 44722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.