Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,001
Last time on Hercules,
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,299
the Daughter of
Darkness freed Callisto.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,269
Your biggest challenge is ahead.
4
00:00:08,442 --> 00:00:09,603
And what would that be?
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,874
To rid the world
of its greatest hero.
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,814
Hercules.
7
00:00:16,617 --> 00:00:17,710
No!
8
00:00:19,753 --> 00:00:22,848
Callisto and Ares teamed
up to free The Sovereign.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,660
Hind's blood is nasty stuff.
10
00:00:26,994 --> 00:00:29,156
It's the only thing
that can kill a god.
11
00:00:29,229 --> 00:00:31,824
And the god who
has it is top god.
12
00:00:32,533 --> 00:00:35,298
Then, the unthinkable happened.
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,167
The death of a god.
14
00:00:37,237 --> 00:00:39,468
Let me be the first to
welcome you to the club.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,634
I wouldn't want to be in a club
16
00:00:41,708 --> 00:00:42,988
that would have me for a member.
17
00:00:45,345 --> 00:00:47,505
While Hercules and The
Sovereign were trapped
18
00:00:47,548 --> 00:00:48,982
between worlds...
19
00:00:49,049 --> 00:00:51,280
Get used to it. It's torture.
20
00:00:52,152 --> 00:00:54,781
We can see the outside
world, but we can't get back to it.
21
00:00:55,722 --> 00:00:58,089
Hope sent Callisto back in time.
22
00:00:59,259 --> 00:01:01,387
She's gone to kill
Hercules' mother.
23
00:01:01,461 --> 00:01:05,762
You can follow Callisto wherever
she goes, but only where she goes.
24
00:01:05,832 --> 00:01:08,267
And you can come back
to the present, but that's it.
25
00:01:09,303 --> 00:01:11,829
And now, the conclusion.
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,871
Who are you? What do you
want? I'll tell you in a moment.
27
00:01:15,142 --> 00:01:17,543
We gotta get out of here.
Come on, it's dangerous.
28
00:01:18,145 --> 00:01:20,307
What are you doing? Come
on. I told you, I'm a friend.
29
00:01:20,647 --> 00:01:22,548
I'm not going anywhere with you.
30
00:01:22,616 --> 00:01:24,209
But wait. You don't understand.
31
00:01:28,589 --> 00:01:29,784
Callisto.
32
00:01:29,856 --> 00:01:32,553
Hello. Can I help you?
33
00:01:32,626 --> 00:01:33,924
Yes.
34
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
No.
35
00:01:36,897 --> 00:01:38,490
Alcmene, down!
36
00:01:43,303 --> 00:01:46,273
Iolaus. Surprise, surprise.
37
00:01:47,307 --> 00:01:48,605
Come on!
38
00:01:49,676 --> 00:01:51,508
Run as fast as you
can! Keep going!
39
00:01:51,578 --> 00:01:53,308
Go on. Run!
40
00:01:53,380 --> 00:01:55,440
Run as fast as you can.
41
00:02:01,788 --> 00:02:04,417
Who are you? Why
is that thing after you?
42
00:02:04,491 --> 00:02:05,891
You, not me.
43
00:02:06,259 --> 00:02:08,490
But I don't know
either one of you.
44
00:02:08,962 --> 00:02:12,626
Look, I can't explain it to you
if we're both on fire. Come on.
45
00:02:13,367 --> 00:02:15,563
Trust me. I'm
here to protect you.
46
00:02:15,802 --> 00:02:16,895
Ah!
47
00:02:23,510 --> 00:02:25,445
Alcmene, how's the baby?
48
00:02:26,546 --> 00:02:27,946
Let me feel him kick.
49
00:02:42,362 --> 00:02:44,627
See? You don't know
her, but she knows you.
50
00:02:44,698 --> 00:02:46,360
And it's you she's
after. Come on!
51
00:02:46,633 --> 00:02:48,693
Come on. Come on.
52
00:02:49,503 --> 00:02:51,096
Run, Iolaus, run!
53
00:03:00,947 --> 00:03:02,415
Why don't you grow up?
54
00:03:02,482 --> 00:03:04,110
Aw, shut up.
55
00:03:07,754 --> 00:03:09,882
I know your world is
the opposite of mine.
56
00:03:09,956 --> 00:03:11,996
Every person in my world
has a counterpart in yours.
57
00:03:12,259 --> 00:03:13,887
I said, shut up!
58
00:03:14,861 --> 00:03:17,524
Take us, for example. You
hate and I don't. Why is that?
59
00:03:19,299 --> 00:03:21,268
You see, we've got
these two worlds.
60
00:03:21,468 --> 00:03:23,937
This place we're in here
is smack dab in the middle.
61
00:03:24,571 --> 00:03:26,011
Now, if we can
understand each other,
62
00:03:26,039 --> 00:03:28,918
you know, where we're from, maybe we
can figure out what makes this place tick.
63
00:03:28,942 --> 00:03:31,241
Am I going to have to
listen to this for eternity?
64
00:03:31,945 --> 00:03:34,073
Well, I was hoping to get
us out of here before then.
65
00:03:36,016 --> 00:03:37,314
No!
66
00:03:38,251 --> 00:03:39,981
This is all too strange.
67
00:03:40,353 --> 00:03:42,584
I can't deal with it.
I'm going home. Wait!
68
00:03:43,490 --> 00:03:45,015
You can't.
69
00:03:45,092 --> 00:03:46,583
If you do, you'll die,
70
00:03:47,360 --> 00:03:49,261
and so will the
child inside you.
71
00:03:52,432 --> 00:03:55,129
This is the story
of a time long ago,
72
00:03:55,235 --> 00:03:57,534
a time of myth and legend,
73
00:03:57,604 --> 00:04:00,335
when the ancient gods
were petty and cruel
74
00:04:00,440 --> 00:04:02,875
and they plagued
mankind with suffering.
75
00:04:03,343 --> 00:04:06,177
Only one man dared
to challenge their power.
76
00:04:06,947 --> 00:04:08,745
Hercules.
77
00:04:09,449 --> 00:04:12,385
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
78
00:04:12,452 --> 00:04:15,513
a strength surpassed only
by the power of his heart.
79
00:04:15,989 --> 00:04:19,653
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
80
00:04:19,993 --> 00:04:22,553
the all-powerful
queen of the gods.
81
00:04:23,130 --> 00:04:24,621
But wherever there was evil,
82
00:04:25,031 --> 00:04:27,057
wherever an
innocent would suffer,
83
00:04:27,300 --> 00:04:30,099
there would be Hercules.
84
00:05:04,871 --> 00:05:06,339
What is it?
85
00:05:07,941 --> 00:05:09,273
No!
86
00:05:13,013 --> 00:05:14,242
Come on.
87
00:05:19,352 --> 00:05:21,480
Why are you people
so afraid to die?
88
00:05:25,258 --> 00:05:26,556
Down!
89
00:05:29,930 --> 00:05:31,421
Give it up, Iolaus!
90
00:05:31,498 --> 00:05:32,932
You can't save her.
91
00:05:32,999 --> 00:05:34,729
She is after me. Yeah.
92
00:05:34,801 --> 00:05:36,245
Isn't there a water
tower around here?
93
00:05:36,269 --> 00:05:38,033
That way. Come on.
94
00:05:39,906 --> 00:05:41,841
Hmm. I love a good chase.
95
00:05:43,643 --> 00:05:45,771
Hurry, Iolaus. Get
to the water tower.
96
00:05:46,546 --> 00:05:47,946
Hmm.
97
00:05:48,014 --> 00:05:50,040
I could use this Callisto.
98
00:05:50,984 --> 00:05:52,418
We could do some damage.
99
00:05:52,719 --> 00:05:54,381
Don't you get it?
100
00:05:55,388 --> 00:05:57,050
If Callisto kills my mother,
101
00:05:57,123 --> 00:05:58,968
your mother in your world
will die at the same time.
102
00:05:58,992 --> 00:06:00,824
Neither of us will ever be born.
103
00:06:01,094 --> 00:06:02,995
Which means
104
00:06:03,063 --> 00:06:04,964
I won't be stuck
in here with you.
105
00:06:06,266 --> 00:06:08,394
I'll take it.
106
00:06:11,238 --> 00:06:12,536
Wait a minute.
107
00:06:16,009 --> 00:06:18,604
You must have had
a family, just like I did.
108
00:06:19,179 --> 00:06:20,738
I did.
109
00:06:20,914 --> 00:06:22,405
Hera killed them.
110
00:06:23,750 --> 00:06:25,844
So she kills your family
111
00:06:25,919 --> 00:06:27,251
for something you did,
112
00:06:27,320 --> 00:06:29,983
and when yours
died, mine did too!
113
00:06:32,359 --> 00:06:34,157
I'm sorry that happened.
114
00:06:34,227 --> 00:06:36,526
I'm sure you loved
your family very much.
115
00:06:39,299 --> 00:06:42,463
You're to blame for everything
that's happened to me.
116
00:06:43,270 --> 00:06:45,705
You can forget about
getting out of here.
117
00:06:47,507 --> 00:06:49,032
You're mine.
118
00:06:52,012 --> 00:06:54,607
I'm not responsible for what
happened to you or your family,
119
00:06:54,681 --> 00:06:56,309
or what you became.
120
00:06:56,383 --> 00:06:58,181
You're not a victim.
121
00:06:58,451 --> 00:06:59,919
You are who you choose to be.
122
00:07:01,221 --> 00:07:02,814
We all are.
123
00:07:15,835 --> 00:07:17,667
I can smell you.
124
00:07:20,373 --> 00:07:23,138
Ah! And there you are.
125
00:07:26,379 --> 00:07:28,871
All right then, where is
she? I'm tired of waiting.
126
00:07:29,316 --> 00:07:31,683
You're going to have
to go through me.
127
00:07:31,751 --> 00:07:33,151
Okay.
128
00:07:47,667 --> 00:07:49,533
No! No!
129
00:07:57,210 --> 00:07:59,179
I thought I told you
to stay under cover.
130
00:07:59,512 --> 00:08:01,140
I was afraid for you.
131
00:08:01,214 --> 00:08:03,574
Now I know where Hercules
gets his stubborn streak. Come on.
132
00:08:10,523 --> 00:08:12,822
She's dead by now. Your turn.
133
00:08:15,628 --> 00:08:16,973
I can't get the window
to open if I have to
134
00:08:16,997 --> 00:08:18,431
keep watching out for you.
135
00:08:18,498 --> 00:08:20,467
Tell someone who cares!
136
00:08:20,533 --> 00:08:22,331
So she dies.
137
00:08:22,402 --> 00:08:24,064
So what?
138
00:08:24,137 --> 00:08:28,199
So, everything changes!
139
00:08:32,445 --> 00:08:34,141
How many times
do I have to tell you?
140
00:08:34,214 --> 00:08:36,809
If she dies, we die.
141
00:08:39,052 --> 00:08:40,680
What's the down side?
142
00:08:59,305 --> 00:09:01,706
Why would Callisto
want to kill my baby?
143
00:09:02,275 --> 00:09:04,107
Alcmene, your baby...
144
00:09:05,311 --> 00:09:07,974
Your son. Hercules.
145
00:09:08,715 --> 00:09:10,013
He'll be a hero.
146
00:09:10,683 --> 00:09:12,879
He'll fight injustice
147
00:09:12,952 --> 00:09:14,921
and oppression,
helping people in need.
148
00:09:15,455 --> 00:09:17,287
He'll be the most
famous hero in history.
149
00:09:18,491 --> 00:09:20,824
How could a son
of mine be a hero?
150
00:09:20,894 --> 00:09:22,795
He'll grow up with no father.
151
00:09:24,764 --> 00:09:27,029
The man you
thought was his father
152
00:09:28,034 --> 00:09:29,502
was Zeus.
153
00:09:29,936 --> 00:09:32,997
Your son is the son
of the King of the Gods.
154
00:09:33,973 --> 00:09:35,805
Why are you telling
me things like this?
155
00:09:36,943 --> 00:09:39,208
Impossible things. Why?
156
00:09:39,712 --> 00:09:41,180
Because they're true.
157
00:10:05,472 --> 00:10:06,531
Hmm.
158
00:10:10,844 --> 00:10:12,039
The barn.
159
00:10:15,582 --> 00:10:16,641
Will we be safe here?
160
00:10:16,716 --> 00:10:19,477
No, there's no safety anywhere as
long as Callisto knows you're alive.
161
00:10:20,453 --> 00:10:21,453
I've got to stop her.
162
00:10:21,521 --> 00:10:22,682
Well, how?
163
00:10:22,755 --> 00:10:24,018
She's a goddess.
164
00:10:24,190 --> 00:10:25,556
She has a pendant.
165
00:10:25,892 --> 00:10:27,451
It looks like jewelry.
166
00:10:27,527 --> 00:10:29,655
But it contains the
blood of a Golden Hind.
167
00:10:29,729 --> 00:10:30,969
I thought that was only a myth.
168
00:10:31,030 --> 00:10:32,430
Oh, no, it's real, all right.
169
00:10:32,765 --> 00:10:34,893
And Hind's blood can kill a god.
170
00:10:34,968 --> 00:10:36,300
I know. I've seen it.
171
00:10:39,172 --> 00:10:41,141
If I can get that, we win.
172
00:10:42,976 --> 00:10:44,444
If I can't...
173
00:10:44,777 --> 00:10:46,507
You're willing to risk your life
174
00:10:47,013 --> 00:10:48,447
for me and my baby?
175
00:10:48,515 --> 00:10:49,778
He'd do the same for me.
176
00:10:49,849 --> 00:10:51,511
He has, many times.
177
00:10:53,119 --> 00:10:55,315
I'd gladly die so that you
and your boy could live.
178
00:10:58,057 --> 00:11:00,253
I am who I am because of him.
179
00:11:00,660 --> 00:11:03,562
I am one of the people
whose lives he changed.
180
00:11:03,630 --> 00:11:04,859
One of the many.
181
00:11:06,332 --> 00:11:07,823
And I love him like a brother.
182
00:11:09,202 --> 00:11:10,693
I was hoping for a girl.
183
00:11:14,741 --> 00:11:16,505
With a friendship like yours,
184
00:11:16,576 --> 00:11:18,374
my son must be very special.
185
00:11:19,812 --> 00:11:21,542
He has a lot to live for,
186
00:11:22,582 --> 00:11:23,777
and so do I.
187
00:11:24,984 --> 00:11:27,476
I can't imagine a
world without him.
188
00:11:31,357 --> 00:11:32,882
Be careful, Iolaus.
189
00:11:38,998 --> 00:11:40,193
Hey, cupcake.
190
00:11:41,534 --> 00:11:44,299
Hi. Uh, look, I was wondering...
191
00:11:44,704 --> 00:11:46,570
Could we talk? I mean,
192
00:11:46,973 --> 00:11:49,374
what would it take for
you to, you know, ease up?
193
00:11:49,576 --> 00:11:50,942
Forget about Alcmene?
194
00:11:51,010 --> 00:11:52,945
Because, the thing is...
195
00:11:53,012 --> 00:11:54,378
I grew up around here.
196
00:11:54,447 --> 00:11:56,473
I mean, I'm in the
same boat as Hercules.
197
00:11:56,549 --> 00:11:59,109
You torch all of this,
you could kill me.
198
00:12:03,523 --> 00:12:05,492
I do not have time for this.
199
00:12:09,229 --> 00:12:12,529
Okay, Callisto come and get it.
200
00:12:17,737 --> 00:12:19,330
Mine.
201
00:12:19,405 --> 00:12:20,498
Why?
202
00:12:21,541 --> 00:12:24,340
What does it matter to
you if Hercules lives or dies?
203
00:12:24,410 --> 00:12:27,107
It doesn't. But I made a
deal, and if I don't deliver,
204
00:12:27,413 --> 00:12:30,611
I don't get paid.
Now, where is she?
205
00:12:30,683 --> 00:12:32,811
You've gotta be kidding.
206
00:12:33,253 --> 00:12:35,620
Hmm. That's all right,
207
00:12:36,389 --> 00:12:38,483
because I already know.
208
00:12:41,160 --> 00:12:44,028
Alcmene, run. Run!
209
00:12:44,097 --> 00:12:45,622
Get out of there!
210
00:12:54,607 --> 00:12:56,769
You think I can hit
if from here? No.
211
00:13:08,721 --> 00:13:10,383
No!
212
00:14:13,686 --> 00:14:15,746
I'm sorry I failed you, Alcmene.
213
00:14:17,457 --> 00:14:19,926
Now the world will
never know Hercules.
214
00:14:23,396 --> 00:14:25,297
I've lost the best friend I...
215
00:14:29,135 --> 00:14:30,433
Mother.
216
00:14:31,070 --> 00:14:32,070
Hmm.
217
00:14:33,272 --> 00:14:35,207
This will not go unanswered.
218
00:14:37,310 --> 00:14:40,041
I will find you, Callisto!
219
00:14:44,617 --> 00:14:45,949
Mom's dead.
220
00:14:47,487 --> 00:14:51,322
Oh, you're not
gonna cry, are you?
221
00:14:53,993 --> 00:14:55,461
You have no idea!
222
00:15:02,268 --> 00:15:04,430
Our mothers are both dead.
223
00:15:05,905 --> 00:15:07,840
Which means we
can't leave here now,
224
00:15:09,776 --> 00:15:11,711
because out there
we don't exist.
225
00:15:14,714 --> 00:15:16,615
All of history has been changed.
226
00:15:17,350 --> 00:15:20,047
Well, your history
is just starting, hero.
227
00:15:20,119 --> 00:15:23,814
And I promise you,
it will be one of pain.
228
00:15:25,958 --> 00:15:27,187
Hmm.
229
00:15:27,260 --> 00:15:28,592
Poor Mommy.
230
00:15:32,598 --> 00:15:34,362
Unless I can reach Iolaus.
231
00:16:01,327 --> 00:16:02,761
Hey!
232
00:16:02,829 --> 00:16:05,025
Where am I? You're
in the wrong place.
233
00:16:05,097 --> 00:16:07,589
This is Cirra. Cirra.
Callisto's town.
234
00:16:07,934 --> 00:16:09,197
What's going on?
235
00:16:09,268 --> 00:16:10,827
Xena's what's going on, mister.
236
00:16:11,003 --> 00:16:12,915
She's already laid waste
to half the countryside.
237
00:16:12,939 --> 00:16:14,202
Now she's headed for us.
238
00:16:14,841 --> 00:16:16,434
So I'm still in the past.
239
00:16:16,509 --> 00:16:18,410
Xena destroyed Cirra,
240
00:16:18,478 --> 00:16:20,674
and Callisto's come
back to stop that.
241
00:16:20,746 --> 00:16:22,374
That was her price for Alcmene.
242
00:16:22,482 --> 00:16:24,626
What are you muttering
about? You better get out of here
243
00:16:24,650 --> 00:16:26,551
before you get grabbed
up by Xena's men.
244
00:16:26,619 --> 00:16:28,781
Listen, I have to find
someone. Callisto.
245
00:16:28,855 --> 00:16:30,323
There's only one Callisto here.
246
00:16:30,389 --> 00:16:31,687
Pankos and Arleia's kid.
247
00:16:31,757 --> 00:16:34,659
- How do I find her?
- In this?
248
00:16:34,727 --> 00:16:36,252
Fat chance.
249
00:16:46,272 --> 00:16:47,604
Hi, beautiful.
250
00:16:48,975 --> 00:16:51,171
You won't be needing this.
251
00:16:51,244 --> 00:16:52,644
Get in there.
252
00:16:52,712 --> 00:16:54,010
Move along.
253
00:16:58,718 --> 00:17:00,448
I come to pay tribute.
254
00:17:00,520 --> 00:17:03,183
Take it and save yourself
the time and trouble of coming
255
00:17:03,256 --> 00:17:05,623
to my pitiful country
to sack and pillage.
256
00:17:06,826 --> 00:17:09,819
Oh, no trouble. So
good of you to come.
257
00:17:10,763 --> 00:17:12,664
You'll have to work
on your groveling!
258
00:17:14,667 --> 00:17:16,966
These mortals
offer no opposition.
259
00:17:17,036 --> 00:17:18,265
They have no spine.
260
00:17:18,337 --> 00:17:21,466
Get up. ARES: You'd think
they'd just get tired of it.
261
00:17:21,541 --> 00:17:23,237
A champion would come forward.
262
00:17:23,309 --> 00:17:25,574
That would make
it more interesting.
263
00:17:25,645 --> 00:17:28,274
Of course, I'd only
have to kill him or her.
264
00:17:28,347 --> 00:17:30,680
Please, consider my offer.
265
00:17:31,083 --> 00:17:32,346
Princess Xena.
266
00:17:32,418 --> 00:17:34,887
Think I will. What is it?
267
00:17:35,855 --> 00:17:39,383
A rare jewel, unlike any other,
268
00:17:40,493 --> 00:17:42,587
possessing a strange power.
269
00:17:45,565 --> 00:17:46,760
What does it do?
270
00:17:46,832 --> 00:17:48,733
That wasn't revealed to me.
271
00:17:48,801 --> 00:17:50,793
But spare us, and it's yours.
272
00:17:50,870 --> 00:17:52,099
It already is.
273
00:17:54,006 --> 00:17:56,237
Then I may return to my kingdom?
274
00:17:56,309 --> 00:17:57,777
Yes and no.
275
00:17:58,878 --> 00:18:00,574
Send his body
back to his kingdom.
276
00:18:00,646 --> 00:18:02,342
Stick his head out
there with the others.
277
00:18:02,415 --> 00:18:05,112
Okay, let's go. But...
278
00:18:05,184 --> 00:18:06,880
You'll hardly feel a thing.
279
00:18:08,554 --> 00:18:10,716
I hate uninvited guests.
280
00:18:13,559 --> 00:18:15,425
I'll lead the frontal assault.
281
00:18:15,494 --> 00:18:17,895
Go, Darphus, sound
the signal to attack.
282
00:18:17,964 --> 00:18:20,957
Anyone who raises their
sword against us dies.
283
00:18:21,901 --> 00:18:23,529
The Cronos Stone.
284
00:18:30,142 --> 00:18:32,805
Callisto! Callisto!
285
00:18:37,683 --> 00:18:39,117
Momma.
286
00:18:39,185 --> 00:18:41,950
Stay close to me. I
don't want to lose you.
287
00:18:51,964 --> 00:18:53,296
Move.
288
00:19:15,054 --> 00:19:17,114
Looks like we've
already been at work.
289
00:19:17,289 --> 00:19:19,622
Um... I need that.
290
00:19:19,692 --> 00:19:21,957
Uh-uh. Maybe later.
291
00:19:22,728 --> 00:19:25,459
You look like a guy who
can take care of himself.
292
00:19:25,531 --> 00:19:27,227
How'd you like to
join Xena's army?
293
00:19:28,501 --> 00:19:30,129
Do I have a choice?
294
00:19:30,803 --> 00:19:32,897
There you are. I've
been worried sick.
295
00:19:38,277 --> 00:19:39,506
Daddy.
296
00:19:39,578 --> 00:19:41,240
Go. I'll meet you in the barn.
297
00:19:41,747 --> 00:19:43,875
No! You're not safe!
298
00:19:43,949 --> 00:19:45,941
You have to get out of
here before it's too late.
299
00:19:46,018 --> 00:19:47,418
Who are you?
300
00:19:48,254 --> 00:19:49,745
I'm somebody who
wants to help you.
301
00:19:49,822 --> 00:19:52,553
If you don't get out of
here, you're all going to die!
302
00:19:53,192 --> 00:19:55,388
Look, I've given every
last dinar we have
303
00:19:55,461 --> 00:19:57,692
to Xena's lieutenant.
We'll be spared.
304
00:19:58,097 --> 00:19:59,929
Please, you have
to listen to me.
305
00:19:59,999 --> 00:20:01,365
Let go of me! Mommy!
306
00:20:01,434 --> 00:20:04,165
Hey, leave us alone.
Get Callisto out of here.
307
00:20:13,179 --> 00:20:15,011
It's time.
308
00:20:15,081 --> 00:20:16,913
You know what to do.
309
00:20:23,189 --> 00:20:26,057
All the others were too
old, too fat, or too scared.
310
00:20:26,726 --> 00:20:28,160
This guy liked the idea.
311
00:20:32,198 --> 00:20:36,033
A mercenary, intent on
fleecing the flocks before I do.
312
00:20:36,402 --> 00:20:39,736
What makes you think that
you're cut out to be in my army?
313
00:20:41,407 --> 00:20:42,875
I don't want to join your army.
314
00:20:43,676 --> 00:20:45,076
I want to talk to you.
315
00:20:45,144 --> 00:20:46,635
About what?
316
00:20:46,712 --> 00:20:49,204
Sparing this miserable village?
317
00:20:50,116 --> 00:20:51,846
Well, that's not an option.
318
00:21:00,693 --> 00:21:03,629
Nice move. Who taught you that?
319
00:21:04,029 --> 00:21:05,463
You did.
320
00:21:07,233 --> 00:21:08,633
Well,
321
00:21:09,969 --> 00:21:11,562
here's another lesson for you.
322
00:21:20,813 --> 00:21:21,837
Wait.
323
00:21:22,681 --> 00:21:24,673
You know me. Yeah.
324
00:21:24,917 --> 00:21:27,386
That's why I'm trying to give
you such a warm welcome.
325
00:21:36,862 --> 00:21:38,807
I don't know what you
thought you were doing here,
326
00:21:38,831 --> 00:21:40,732
but you've failed.
327
00:21:41,400 --> 00:21:42,561
I'm your friend.
328
00:21:42,635 --> 00:21:45,764
You must be mistaken,
because I don't have any friends.
329
00:21:46,005 --> 00:21:48,440
And around here, neither do you.
330
00:21:53,245 --> 00:21:55,441
Wait! I can prove I know
you. I know all about you.
331
00:21:55,514 --> 00:21:56,982
A lot of people do.
332
00:21:57,082 --> 00:21:59,108
I'm a legend. Yeah.
333
00:21:59,185 --> 00:22:01,425
But most people don't know
about the birthmark on your...
334
00:22:03,823 --> 00:22:07,417
Well, like I say, I'm a legend.
335
00:22:07,493 --> 00:22:09,689
Your lieutenant, Darphus,
336
00:22:10,329 --> 00:22:12,992
he's going to betray you.
Make you run a gauntlet.
337
00:22:13,399 --> 00:22:14,628
Darphus?
338
00:22:15,701 --> 00:22:17,727
He hasn't got the guts for that.
339
00:22:18,470 --> 00:22:20,439
He knows I'd kill him.
340
00:22:20,506 --> 00:22:22,668
Because of what's going
to happen here in Cirra,
341
00:22:23,175 --> 00:22:26,407
a little girl is going to turn
into a monster goddess.
342
00:22:27,313 --> 00:22:29,544
So many people
are going to suffer.
343
00:22:30,549 --> 00:22:32,211
You can change all that.
344
00:22:38,324 --> 00:22:39,917
Can you see the future?
345
00:22:39,992 --> 00:22:42,154
No, I'm from the future,
346
00:22:43,362 --> 00:22:45,194
and I know your destiny.
347
00:22:46,866 --> 00:22:49,199
And I'm starting to
get a handle on yours.
348
00:22:49,768 --> 00:22:52,999
Let me tell you,
it's not far away,
349
00:22:53,072 --> 00:22:55,166
and it involves a
great deal of pain.
350
00:22:55,241 --> 00:22:57,301
There's good inside you, Xena.
351
00:22:57,509 --> 00:22:59,171
You're destined
for great things.
352
00:23:00,179 --> 00:23:01,545
As a hero.
353
00:23:02,348 --> 00:23:04,340
A hero? Me?
354
00:23:05,684 --> 00:23:08,620
Well, maybe I'll even
find true love, huh?
355
00:23:10,923 --> 00:23:13,552
Please. What I'm
telling you is the truth.
356
00:23:13,626 --> 00:23:15,322
Oh, that's a good line.
357
00:23:15,394 --> 00:23:17,329
I bet it works
great on the yokels.
358
00:23:17,396 --> 00:23:21,028
I know about your son, Solan.
359
00:23:21,600 --> 00:23:22,898
Solan?
360
00:23:24,637 --> 00:23:26,401
Nobody knows about Solan.
361
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Who are you?
362
00:23:29,675 --> 00:23:31,541
Xena, we're ready!
363
00:23:35,547 --> 00:23:37,379
Where did that man go?
364
00:23:37,449 --> 00:23:38,781
I didn't see anybody.
365
00:23:39,685 --> 00:23:42,211
He wanted me to spare
this miserable village.
366
00:23:45,357 --> 00:23:47,189
Get the women and children out.
367
00:23:48,127 --> 00:23:49,925
We're gonna waste this town.
368
00:23:51,196 --> 00:23:52,858
It's eating you up, isn't it?
369
00:23:53,432 --> 00:23:55,162
You can watch,
but you can't help.
370
00:23:55,734 --> 00:23:58,329
That's better punishment for
you than if I did kill you myself.
371
00:24:08,647 --> 00:24:10,548
Does the thunder scare you?
372
00:24:16,088 --> 00:24:17,716
Maybe there is a way out.
373
00:24:21,293 --> 00:24:23,262
She said waste the place.
374
00:24:23,729 --> 00:24:25,061
Burn it!
375
00:25:53,986 --> 00:25:56,114
The village is burning.
You're not safe here.
376
00:25:56,855 --> 00:25:58,517
Come with me.
377
00:26:00,225 --> 00:26:01,989
Go away.
378
00:26:02,961 --> 00:26:05,201
Women and children are
supposed to be out of here.
379
00:26:05,731 --> 00:26:06,994
No!
380
00:26:07,066 --> 00:26:08,659
No!
381
00:26:13,639 --> 00:26:15,232
Arleia, what's happening?
382
00:26:21,346 --> 00:26:22,541
Pankos?
383
00:26:23,882 --> 00:26:25,350
Pankos!
384
00:27:11,897 --> 00:27:13,297
I'm sorry.
385
00:27:13,365 --> 00:27:14,765
I'm so sorry.
386
00:27:20,873 --> 00:27:22,398
You have to die
387
00:27:24,910 --> 00:27:26,572
for both of us now.
388
00:28:11,690 --> 00:28:13,283
Mommy!
389
00:28:18,230 --> 00:28:19,459
Mommy!
390
00:28:47,159 --> 00:28:48,457
Callisto!
391
00:28:48,527 --> 00:28:50,086
What are you
doing with my niece?
392
00:28:50,162 --> 00:28:51,790
Where are her parents?
393
00:28:52,698 --> 00:28:54,132
They're dead.
394
00:28:58,237 --> 00:28:59,796
Then I'll take care of her.
395
00:29:01,773 --> 00:29:03,765
You know, if you
cry, it might help.
396
00:29:03,842 --> 00:29:05,276
No.
397
00:29:06,278 --> 00:29:07,803
I will never cry.
398
00:29:14,219 --> 00:29:16,484
Okay, Callisto, where are you?
399
00:29:35,274 --> 00:29:37,800
Corinth? But...
400
00:29:41,313 --> 00:29:43,009
Remember me to the Conqueror.
401
00:29:43,081 --> 00:29:45,209
I fought with you
when we took Sparta.
402
00:29:45,284 --> 00:29:46,718
Here.
403
00:29:53,792 --> 00:29:55,693
"Xena the Conqueror"?
404
00:29:56,395 --> 00:29:57,693
Move along!
405
00:29:59,364 --> 00:30:00,889
Go on!
406
00:30:04,569 --> 00:30:06,299
Hurry along! Let's go.
407
00:30:06,972 --> 00:30:08,463
Oh, no.
408
00:30:43,909 --> 00:30:45,707
Bring out the prisoner.
409
00:30:59,758 --> 00:31:01,420
What is her crime?
410
00:31:02,694 --> 00:31:04,094
I spoke.
411
00:31:04,162 --> 00:31:06,131
She incited the
people against you.
412
00:31:06,598 --> 00:31:08,533
Encouraged them to revolt.
413
00:31:15,207 --> 00:31:16,573
Get up.
414
00:31:26,952 --> 00:31:28,443
Are you guilty?
415
00:31:30,122 --> 00:31:32,284
I gave voice to the people.
416
00:31:32,958 --> 00:31:34,426
The fearful.
417
00:31:34,826 --> 00:31:36,260
The starving.
418
00:31:37,129 --> 00:31:40,361
The ones who disappeared in
the night, never to be seen again.
419
00:31:43,402 --> 00:31:45,098
Have you no dignity?
420
00:31:45,604 --> 00:31:47,732
No rights? A right to live?
421
00:31:47,806 --> 00:31:49,536
To be free from harm?
422
00:31:49,941 --> 00:31:52,069
I guess they don't
hear your voice.
423
00:31:53,545 --> 00:31:55,639
I'm not the only one.
424
00:31:55,714 --> 00:31:57,706
And you can't break our spirit.
425
00:31:57,783 --> 00:32:01,049
The cure for spirit is fear.
426
00:32:01,119 --> 00:32:02,644
You'll serve as an example.
427
00:32:03,221 --> 00:32:04,689
Put her on the cross.
428
00:32:18,103 --> 00:32:19,628
Break her legs.
429
00:32:40,692 --> 00:32:43,287
Ares! Ares!
430
00:32:44,896 --> 00:32:46,194
I'm back.
431
00:32:46,264 --> 00:32:48,233
But something's
gone horribly wrong.
432
00:32:48,300 --> 00:32:49,529
Callisto succeeded.
433
00:32:49,601 --> 00:32:50,864
Alcmene's dead.
434
00:32:50,936 --> 00:32:52,666
Hercules doesn't exist anymore.
435
00:32:53,004 --> 00:32:54,734
You've got to send me back
436
00:32:54,806 --> 00:32:57,139
to make things right. Please!
437
00:32:58,743 --> 00:33:01,770
Two things. First, who are you?
438
00:33:02,581 --> 00:33:05,847
Second, who in
Tartarus is Hercules?
439
00:33:06,284 --> 00:33:07,684
Hercules.
440
00:33:07,752 --> 00:33:10,017
The only one who
can stop Xena! Xena?
441
00:33:10,856 --> 00:33:14,122
Xena, Xena, Xena,
Xena, Xena, Xena, Xena.
442
00:33:14,693 --> 00:33:16,662
The sound of her
name excites me.
443
00:33:16,728 --> 00:33:19,061
Cruel, heartless, merciless.
444
00:33:19,431 --> 00:33:20,729
Xena!
445
00:33:23,001 --> 00:33:24,697
Why would you want to stop her?
446
00:33:24,769 --> 00:33:27,136
Because soon she'll
conquer all of Greece.
447
00:33:27,839 --> 00:33:29,239
Will she?
448
00:33:31,710 --> 00:33:34,373
She already rules
the known world.
449
00:33:34,446 --> 00:33:37,143
The Roman Empire,
the Far East, Gaul.
450
00:33:37,215 --> 00:33:40,083
All roads lead here.
Everybody knows that.
451
00:33:41,353 --> 00:33:43,515
Are you getting enough sleep?
452
00:33:48,026 --> 00:33:49,289
Ares!
453
00:33:56,801 --> 00:33:58,326
Come on, Iolaus.
454
00:33:59,137 --> 00:34:01,163
Think about the Cronos Stone.
455
00:34:02,407 --> 00:34:04,000
If only he could hear me.
456
00:34:06,077 --> 00:34:07,511
The Cronos Stone.
457
00:34:08,847 --> 00:34:10,543
Herc?
458
00:34:11,950 --> 00:34:12,950
Xena has it.
459
00:34:13,852 --> 00:34:16,788
You know, if I had that, I could
go back in time without Ares' help.
460
00:34:17,389 --> 00:34:19,824
Xena has it! Xena has it!
461
00:34:21,760 --> 00:34:23,490
That was the Cronos
Stone on her scepter.
462
00:34:24,262 --> 00:34:26,543
Wait, wait, wait, wait, wait.
I can't know that. I mean...
463
00:34:27,799 --> 00:34:29,267
Unless...
464
00:34:30,268 --> 00:34:31,531
Herc?
465
00:34:32,837 --> 00:34:34,897
Is that you? Are you there?
466
00:34:35,140 --> 00:34:36,335
I'm right here.
467
00:34:37,742 --> 00:34:38,971
Yes!
468
00:34:40,545 --> 00:34:43,071
He's alive! He's alive!
469
00:34:50,589 --> 00:34:51,989
What are you doing?
470
00:34:52,057 --> 00:34:54,720
If it's any of your
business, I'm making a key.
471
00:34:57,329 --> 00:34:58,729
A key?
472
00:35:00,599 --> 00:35:02,795
Yeah, this place
got to you, didn't it?
473
00:35:03,301 --> 00:35:05,532
This place isn't so bad.
474
00:35:05,937 --> 00:35:06,996
It's the company.
475
00:35:09,641 --> 00:35:11,371
So you get out.
476
00:35:11,876 --> 00:35:15,745
According to you, you'll, uh,
evaporate. You know, poof! Disappear.
477
00:35:16,247 --> 00:35:18,682
Not if Iolaus does
what I think he'll do.
478
00:35:21,586 --> 00:35:23,521
I, uh... I wouldn't
stand too close to that.
479
00:35:24,289 --> 00:35:26,087
What, like this?
480
00:35:39,371 --> 00:35:41,670
Don't say I didn't warn you.
481
00:35:42,007 --> 00:35:43,635
It's gonna work.
482
00:36:16,608 --> 00:36:17,871
Xena!
483
00:36:20,412 --> 00:36:21,573
Yeah!
484
00:36:51,910 --> 00:36:53,401
Stop him!
485
00:36:54,579 --> 00:36:55,672
Get him!
486
00:36:59,384 --> 00:37:00,818
You there, after him!
487
00:37:08,159 --> 00:37:10,039
Where did he go? - I don't know.
488
00:37:13,164 --> 00:37:14,655
Iolaus!
489
00:37:15,133 --> 00:37:16,465
I thought you were outside.
490
00:37:16,534 --> 00:37:18,594
I was. I am.
491
00:37:24,976 --> 00:37:26,376
Come on.
492
00:37:37,722 --> 00:37:39,588
That was close. We made it.
493
00:37:42,694 --> 00:37:44,890
Come on, come on.
It's all right, it's all right.
494
00:37:44,963 --> 00:37:46,329
It's all right.
495
00:37:49,134 --> 00:37:51,126
How did you manage
to think so fast?
496
00:37:51,603 --> 00:37:53,731
It took a lot longer
than you realize.
497
00:37:54,005 --> 00:37:55,564
Iolaus? Yeah?
498
00:37:56,641 --> 00:37:59,543
You know, there's a two-year-old
in the village called Iolaus.
499
00:37:59,611 --> 00:38:01,239
He's always stealing pastries.
500
00:38:02,247 --> 00:38:04,546
That's a different
guy altogether.
501
00:38:06,217 --> 00:38:07,845
Thanks to you, my baby's alive.
502
00:38:08,253 --> 00:38:09,619
See? Feel him kick.
503
00:38:09,921 --> 00:38:11,446
Yeah. Go on.
504
00:38:12,657 --> 00:38:15,286
I'd know that kick anywhere!
505
00:38:38,583 --> 00:38:40,415
It's, uh... It's
been a pleasure.
506
00:38:51,496 --> 00:38:52,555
Oh, no, you don't.
507
00:38:59,804 --> 00:39:02,000
There's a price to
be for being a hero.
508
00:39:02,473 --> 00:39:04,101
Are you willing to pay it?
509
00:39:04,175 --> 00:39:06,303
Wait. You remember me?
510
00:39:06,377 --> 00:39:08,573
I saved you from the
burning barn in Cirra.
511
00:39:08,880 --> 00:39:10,439
No, you didn't.
512
00:39:10,515 --> 00:39:12,507
Because you meddled
and saved Alcmene,
513
00:39:12,584 --> 00:39:14,052
I never got to go there.
514
00:39:15,053 --> 00:39:17,648
I was playing with you last
time. I'm not playing anymore.
515
00:39:30,034 --> 00:39:31,559
Surprise!
516
00:39:32,403 --> 00:39:34,736
Oh, I've been
looking forward to this.
517
00:39:35,406 --> 00:39:36,430
So have I.
518
00:40:36,367 --> 00:40:37,801
Stay!
519
00:40:44,375 --> 00:40:45,707
No!
520
00:40:59,958 --> 00:41:02,120
There. That should keep
her out of trouble for a while.
521
00:41:14,539 --> 00:41:16,064
No, no, no, no. No, no!
522
00:41:20,278 --> 00:41:22,747
Very disappointed!
523
00:41:24,882 --> 00:41:25,906
I really hate him.
524
00:41:26,184 --> 00:41:28,119
Hercules!
525
00:41:28,419 --> 00:41:30,012
Oh, it is so good to see you.
526
00:41:30,088 --> 00:41:31,954
It's, uh... It's
good to be seen.
527
00:41:32,657 --> 00:41:34,091
What do we do with this?
528
00:41:34,158 --> 00:41:35,956
It's got Hind's blood on it.
529
00:41:37,328 --> 00:41:38,660
I've got an idea.
530
00:41:46,037 --> 00:41:47,300
Rock on.
531
00:41:47,805 --> 00:41:49,797
So, that's the end
of Callisto, right?
532
00:41:50,208 --> 00:41:52,370
Hopefully. But she's
the least of my worries.
533
00:41:53,277 --> 00:41:55,439
The evil that was behind
all this is still out there.
534
00:41:56,347 --> 00:41:57,815
It'll have to be dealt with.
535
00:41:58,516 --> 00:42:00,451
Yeah, but you're
here to do that, right?
536
00:42:00,918 --> 00:42:03,251
I mean, everything's
gonna be okay, right?
537
00:42:04,022 --> 00:42:06,048
I mean, the two of us together.
538
00:42:06,924 --> 00:42:09,223
The two of us together? Yeah.
539
00:42:10,361 --> 00:42:11,361
Yeah.
34186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.