All language subtitles for Hercules S04E14 Armageddon Now - Part 2.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,001 Last time on Hercules, 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,299 the Daughter of Darkness freed Callisto. 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,269 Your biggest challenge is ahead. 4 00:00:08,442 --> 00:00:09,603 And what would that be? 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,874 To rid the world of its greatest hero. 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,814 Hercules. 7 00:00:16,617 --> 00:00:17,710 No! 8 00:00:19,753 --> 00:00:22,848 Callisto and Ares teamed up to free The Sovereign. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,660 Hind's blood is nasty stuff. 10 00:00:26,994 --> 00:00:29,156 It's the only thing that can kill a god. 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,824 And the god who has it is top god. 12 00:00:32,533 --> 00:00:35,298 Then, the unthinkable happened. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,167 The death of a god. 14 00:00:37,237 --> 00:00:39,468 Let me be the first to welcome you to the club. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,634 I wouldn't want to be in a club 16 00:00:41,708 --> 00:00:42,988 that would have me for a member. 17 00:00:45,345 --> 00:00:47,505 While Hercules and The Sovereign were trapped 18 00:00:47,548 --> 00:00:48,982 between worlds... 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,280 Get used to it. It's torture. 20 00:00:52,152 --> 00:00:54,781 We can see the outside world, but we can't get back to it. 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,089 Hope sent Callisto back in time. 22 00:00:59,259 --> 00:01:01,387 She's gone to kill Hercules' mother. 23 00:01:01,461 --> 00:01:05,762 You can follow Callisto wherever she goes, but only where she goes. 24 00:01:05,832 --> 00:01:08,267 And you can come back to the present, but that's it. 25 00:01:09,303 --> 00:01:11,829 And now, the conclusion. 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,871 Who are you? What do you want? I'll tell you in a moment. 27 00:01:15,142 --> 00:01:17,543 We gotta get out of here. Come on, it's dangerous. 28 00:01:18,145 --> 00:01:20,307 What are you doing? Come on. I told you, I'm a friend. 29 00:01:20,647 --> 00:01:22,548 I'm not going anywhere with you. 30 00:01:22,616 --> 00:01:24,209 But wait. You don't understand. 31 00:01:28,589 --> 00:01:29,784 Callisto. 32 00:01:29,856 --> 00:01:32,553 Hello. Can I help you? 33 00:01:32,626 --> 00:01:33,924 Yes. 34 00:01:35,596 --> 00:01:36,596 No. 35 00:01:36,897 --> 00:01:38,490 Alcmene, down! 36 00:01:43,303 --> 00:01:46,273 Iolaus. Surprise, surprise. 37 00:01:47,307 --> 00:01:48,605 Come on! 38 00:01:49,676 --> 00:01:51,508 Run as fast as you can! Keep going! 39 00:01:51,578 --> 00:01:53,308 Go on. Run! 40 00:01:53,380 --> 00:01:55,440 Run as fast as you can. 41 00:02:01,788 --> 00:02:04,417 Who are you? Why is that thing after you? 42 00:02:04,491 --> 00:02:05,891 You, not me. 43 00:02:06,259 --> 00:02:08,490 But I don't know either one of you. 44 00:02:08,962 --> 00:02:12,626 Look, I can't explain it to you if we're both on fire. Come on. 45 00:02:13,367 --> 00:02:15,563 Trust me. I'm here to protect you. 46 00:02:15,802 --> 00:02:16,895 Ah! 47 00:02:23,510 --> 00:02:25,445 Alcmene, how's the baby? 48 00:02:26,546 --> 00:02:27,946 Let me feel him kick. 49 00:02:42,362 --> 00:02:44,627 See? You don't know her, but she knows you. 50 00:02:44,698 --> 00:02:46,360 And it's you she's after. Come on! 51 00:02:46,633 --> 00:02:48,693 Come on. Come on. 52 00:02:49,503 --> 00:02:51,096 Run, Iolaus, run! 53 00:03:00,947 --> 00:03:02,415 Why don't you grow up? 54 00:03:02,482 --> 00:03:04,110 Aw, shut up. 55 00:03:07,754 --> 00:03:09,882 I know your world is the opposite of mine. 56 00:03:09,956 --> 00:03:11,996 Every person in my world has a counterpart in yours. 57 00:03:12,259 --> 00:03:13,887 I said, shut up! 58 00:03:14,861 --> 00:03:17,524 Take us, for example. You hate and I don't. Why is that? 59 00:03:19,299 --> 00:03:21,268 You see, we've got these two worlds. 60 00:03:21,468 --> 00:03:23,937 This place we're in here is smack dab in the middle. 61 00:03:24,571 --> 00:03:26,011 Now, if we can understand each other, 62 00:03:26,039 --> 00:03:28,918 you know, where we're from, maybe we can figure out what makes this place tick. 63 00:03:28,942 --> 00:03:31,241 Am I going to have to listen to this for eternity? 64 00:03:31,945 --> 00:03:34,073 Well, I was hoping to get us out of here before then. 65 00:03:36,016 --> 00:03:37,314 No! 66 00:03:38,251 --> 00:03:39,981 This is all too strange. 67 00:03:40,353 --> 00:03:42,584 I can't deal with it. I'm going home. Wait! 68 00:03:43,490 --> 00:03:45,015 You can't. 69 00:03:45,092 --> 00:03:46,583 If you do, you'll die, 70 00:03:47,360 --> 00:03:49,261 and so will the child inside you. 71 00:03:52,432 --> 00:03:55,129 This is the story of a time long ago, 72 00:03:55,235 --> 00:03:57,534 a time of myth and legend, 73 00:03:57,604 --> 00:04:00,335 when the ancient gods were petty and cruel 74 00:04:00,440 --> 00:04:02,875 and they plagued mankind with suffering. 75 00:04:03,343 --> 00:04:06,177 Only one man dared to challenge their power. 76 00:04:06,947 --> 00:04:08,745 Hercules. 77 00:04:09,449 --> 00:04:12,385 Hercules possessed a strength the world had never seen, 78 00:04:12,452 --> 00:04:15,513 a strength surpassed only by the power of his heart. 79 00:04:15,989 --> 00:04:19,653 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 80 00:04:19,993 --> 00:04:22,553 the all-powerful queen of the gods. 81 00:04:23,130 --> 00:04:24,621 But wherever there was evil, 82 00:04:25,031 --> 00:04:27,057 wherever an innocent would suffer, 83 00:04:27,300 --> 00:04:30,099 there would be Hercules. 84 00:05:04,871 --> 00:05:06,339 What is it? 85 00:05:07,941 --> 00:05:09,273 No! 86 00:05:13,013 --> 00:05:14,242 Come on. 87 00:05:19,352 --> 00:05:21,480 Why are you people so afraid to die? 88 00:05:25,258 --> 00:05:26,556 Down! 89 00:05:29,930 --> 00:05:31,421 Give it up, Iolaus! 90 00:05:31,498 --> 00:05:32,932 You can't save her. 91 00:05:32,999 --> 00:05:34,729 She is after me. Yeah. 92 00:05:34,801 --> 00:05:36,245 Isn't there a water tower around here? 93 00:05:36,269 --> 00:05:38,033 That way. Come on. 94 00:05:39,906 --> 00:05:41,841 Hmm. I love a good chase. 95 00:05:43,643 --> 00:05:45,771 Hurry, Iolaus. Get to the water tower. 96 00:05:46,546 --> 00:05:47,946 Hmm. 97 00:05:48,014 --> 00:05:50,040 I could use this Callisto. 98 00:05:50,984 --> 00:05:52,418 We could do some damage. 99 00:05:52,719 --> 00:05:54,381 Don't you get it? 100 00:05:55,388 --> 00:05:57,050 If Callisto kills my mother, 101 00:05:57,123 --> 00:05:58,968 your mother in your world will die at the same time. 102 00:05:58,992 --> 00:06:00,824 Neither of us will ever be born. 103 00:06:01,094 --> 00:06:02,995 Which means 104 00:06:03,063 --> 00:06:04,964 I won't be stuck in here with you. 105 00:06:06,266 --> 00:06:08,394 I'll take it. 106 00:06:11,238 --> 00:06:12,536 Wait a minute. 107 00:06:16,009 --> 00:06:18,604 You must have had a family, just like I did. 108 00:06:19,179 --> 00:06:20,738 I did. 109 00:06:20,914 --> 00:06:22,405 Hera killed them. 110 00:06:23,750 --> 00:06:25,844 So she kills your family 111 00:06:25,919 --> 00:06:27,251 for something you did, 112 00:06:27,320 --> 00:06:29,983 and when yours died, mine did too! 113 00:06:32,359 --> 00:06:34,157 I'm sorry that happened. 114 00:06:34,227 --> 00:06:36,526 I'm sure you loved your family very much. 115 00:06:39,299 --> 00:06:42,463 You're to blame for everything that's happened to me. 116 00:06:43,270 --> 00:06:45,705 You can forget about getting out of here. 117 00:06:47,507 --> 00:06:49,032 You're mine. 118 00:06:52,012 --> 00:06:54,607 I'm not responsible for what happened to you or your family, 119 00:06:54,681 --> 00:06:56,309 or what you became. 120 00:06:56,383 --> 00:06:58,181 You're not a victim. 121 00:06:58,451 --> 00:06:59,919 You are who you choose to be. 122 00:07:01,221 --> 00:07:02,814 We all are. 123 00:07:15,835 --> 00:07:17,667 I can smell you. 124 00:07:20,373 --> 00:07:23,138 Ah! And there you are. 125 00:07:26,379 --> 00:07:28,871 All right then, where is she? I'm tired of waiting. 126 00:07:29,316 --> 00:07:31,683 You're going to have to go through me. 127 00:07:31,751 --> 00:07:33,151 Okay. 128 00:07:47,667 --> 00:07:49,533 No! No! 129 00:07:57,210 --> 00:07:59,179 I thought I told you to stay under cover. 130 00:07:59,512 --> 00:08:01,140 I was afraid for you. 131 00:08:01,214 --> 00:08:03,574 Now I know where Hercules gets his stubborn streak. Come on. 132 00:08:10,523 --> 00:08:12,822 She's dead by now. Your turn. 133 00:08:15,628 --> 00:08:16,973 I can't get the window to open if I have to 134 00:08:16,997 --> 00:08:18,431 keep watching out for you. 135 00:08:18,498 --> 00:08:20,467 Tell someone who cares! 136 00:08:20,533 --> 00:08:22,331 So she dies. 137 00:08:22,402 --> 00:08:24,064 So what? 138 00:08:24,137 --> 00:08:28,199 So, everything changes! 139 00:08:32,445 --> 00:08:34,141 How many times do I have to tell you? 140 00:08:34,214 --> 00:08:36,809 If she dies, we die. 141 00:08:39,052 --> 00:08:40,680 What's the down side? 142 00:08:59,305 --> 00:09:01,706 Why would Callisto want to kill my baby? 143 00:09:02,275 --> 00:09:04,107 Alcmene, your baby... 144 00:09:05,311 --> 00:09:07,974 Your son. Hercules. 145 00:09:08,715 --> 00:09:10,013 He'll be a hero. 146 00:09:10,683 --> 00:09:12,879 He'll fight injustice 147 00:09:12,952 --> 00:09:14,921 and oppression, helping people in need. 148 00:09:15,455 --> 00:09:17,287 He'll be the most famous hero in history. 149 00:09:18,491 --> 00:09:20,824 How could a son of mine be a hero? 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,795 He'll grow up with no father. 151 00:09:24,764 --> 00:09:27,029 The man you thought was his father 152 00:09:28,034 --> 00:09:29,502 was Zeus. 153 00:09:29,936 --> 00:09:32,997 Your son is the son of the King of the Gods. 154 00:09:33,973 --> 00:09:35,805 Why are you telling me things like this? 155 00:09:36,943 --> 00:09:39,208 Impossible things. Why? 156 00:09:39,712 --> 00:09:41,180 Because they're true. 157 00:10:05,472 --> 00:10:06,531 Hmm. 158 00:10:10,844 --> 00:10:12,039 The barn. 159 00:10:15,582 --> 00:10:16,641 Will we be safe here? 160 00:10:16,716 --> 00:10:19,477 No, there's no safety anywhere as long as Callisto knows you're alive. 161 00:10:20,453 --> 00:10:21,453 I've got to stop her. 162 00:10:21,521 --> 00:10:22,682 Well, how? 163 00:10:22,755 --> 00:10:24,018 She's a goddess. 164 00:10:24,190 --> 00:10:25,556 She has a pendant. 165 00:10:25,892 --> 00:10:27,451 It looks like jewelry. 166 00:10:27,527 --> 00:10:29,655 But it contains the blood of a Golden Hind. 167 00:10:29,729 --> 00:10:30,969 I thought that was only a myth. 168 00:10:31,030 --> 00:10:32,430 Oh, no, it's real, all right. 169 00:10:32,765 --> 00:10:34,893 And Hind's blood can kill a god. 170 00:10:34,968 --> 00:10:36,300 I know. I've seen it. 171 00:10:39,172 --> 00:10:41,141 If I can get that, we win. 172 00:10:42,976 --> 00:10:44,444 If I can't... 173 00:10:44,777 --> 00:10:46,507 You're willing to risk your life 174 00:10:47,013 --> 00:10:48,447 for me and my baby? 175 00:10:48,515 --> 00:10:49,778 He'd do the same for me. 176 00:10:49,849 --> 00:10:51,511 He has, many times. 177 00:10:53,119 --> 00:10:55,315 I'd gladly die so that you and your boy could live. 178 00:10:58,057 --> 00:11:00,253 I am who I am because of him. 179 00:11:00,660 --> 00:11:03,562 I am one of the people whose lives he changed. 180 00:11:03,630 --> 00:11:04,859 One of the many. 181 00:11:06,332 --> 00:11:07,823 And I love him like a brother. 182 00:11:09,202 --> 00:11:10,693 I was hoping for a girl. 183 00:11:14,741 --> 00:11:16,505 With a friendship like yours, 184 00:11:16,576 --> 00:11:18,374 my son must be very special. 185 00:11:19,812 --> 00:11:21,542 He has a lot to live for, 186 00:11:22,582 --> 00:11:23,777 and so do I. 187 00:11:24,984 --> 00:11:27,476 I can't imagine a world without him. 188 00:11:31,357 --> 00:11:32,882 Be careful, Iolaus. 189 00:11:38,998 --> 00:11:40,193 Hey, cupcake. 190 00:11:41,534 --> 00:11:44,299 Hi. Uh, look, I was wondering... 191 00:11:44,704 --> 00:11:46,570 Could we talk? I mean, 192 00:11:46,973 --> 00:11:49,374 what would it take for you to, you know, ease up? 193 00:11:49,576 --> 00:11:50,942 Forget about Alcmene? 194 00:11:51,010 --> 00:11:52,945 Because, the thing is... 195 00:11:53,012 --> 00:11:54,378 I grew up around here. 196 00:11:54,447 --> 00:11:56,473 I mean, I'm in the same boat as Hercules. 197 00:11:56,549 --> 00:11:59,109 You torch all of this, you could kill me. 198 00:12:03,523 --> 00:12:05,492 I do not have time for this. 199 00:12:09,229 --> 00:12:12,529 Okay, Callisto come and get it. 200 00:12:17,737 --> 00:12:19,330 Mine. 201 00:12:19,405 --> 00:12:20,498 Why? 202 00:12:21,541 --> 00:12:24,340 What does it matter to you if Hercules lives or dies? 203 00:12:24,410 --> 00:12:27,107 It doesn't. But I made a deal, and if I don't deliver, 204 00:12:27,413 --> 00:12:30,611 I don't get paid. Now, where is she? 205 00:12:30,683 --> 00:12:32,811 You've gotta be kidding. 206 00:12:33,253 --> 00:12:35,620 Hmm. That's all right, 207 00:12:36,389 --> 00:12:38,483 because I already know. 208 00:12:41,160 --> 00:12:44,028 Alcmene, run. Run! 209 00:12:44,097 --> 00:12:45,622 Get out of there! 210 00:12:54,607 --> 00:12:56,769 You think I can hit if from here? No. 211 00:13:08,721 --> 00:13:10,383 No! 212 00:14:13,686 --> 00:14:15,746 I'm sorry I failed you, Alcmene. 213 00:14:17,457 --> 00:14:19,926 Now the world will never know Hercules. 214 00:14:23,396 --> 00:14:25,297 I've lost the best friend I... 215 00:14:29,135 --> 00:14:30,433 Mother. 216 00:14:31,070 --> 00:14:32,070 Hmm. 217 00:14:33,272 --> 00:14:35,207 This will not go unanswered. 218 00:14:37,310 --> 00:14:40,041 I will find you, Callisto! 219 00:14:44,617 --> 00:14:45,949 Mom's dead. 220 00:14:47,487 --> 00:14:51,322 Oh, you're not gonna cry, are you? 221 00:14:53,993 --> 00:14:55,461 You have no idea! 222 00:15:02,268 --> 00:15:04,430 Our mothers are both dead. 223 00:15:05,905 --> 00:15:07,840 Which means we can't leave here now, 224 00:15:09,776 --> 00:15:11,711 because out there we don't exist. 225 00:15:14,714 --> 00:15:16,615 All of history has been changed. 226 00:15:17,350 --> 00:15:20,047 Well, your history is just starting, hero. 227 00:15:20,119 --> 00:15:23,814 And I promise you, it will be one of pain. 228 00:15:25,958 --> 00:15:27,187 Hmm. 229 00:15:27,260 --> 00:15:28,592 Poor Mommy. 230 00:15:32,598 --> 00:15:34,362 Unless I can reach Iolaus. 231 00:16:01,327 --> 00:16:02,761 Hey! 232 00:16:02,829 --> 00:16:05,025 Where am I? You're in the wrong place. 233 00:16:05,097 --> 00:16:07,589 This is Cirra. Cirra. Callisto's town. 234 00:16:07,934 --> 00:16:09,197 What's going on? 235 00:16:09,268 --> 00:16:10,827 Xena's what's going on, mister. 236 00:16:11,003 --> 00:16:12,915 She's already laid waste to half the countryside. 237 00:16:12,939 --> 00:16:14,202 Now she's headed for us. 238 00:16:14,841 --> 00:16:16,434 So I'm still in the past. 239 00:16:16,509 --> 00:16:18,410 Xena destroyed Cirra, 240 00:16:18,478 --> 00:16:20,674 and Callisto's come back to stop that. 241 00:16:20,746 --> 00:16:22,374 That was her price for Alcmene. 242 00:16:22,482 --> 00:16:24,626 What are you muttering about? You better get out of here 243 00:16:24,650 --> 00:16:26,551 before you get grabbed up by Xena's men. 244 00:16:26,619 --> 00:16:28,781 Listen, I have to find someone. Callisto. 245 00:16:28,855 --> 00:16:30,323 There's only one Callisto here. 246 00:16:30,389 --> 00:16:31,687 Pankos and Arleia's kid. 247 00:16:31,757 --> 00:16:34,659 - How do I find her? - In this? 248 00:16:34,727 --> 00:16:36,252 Fat chance. 249 00:16:46,272 --> 00:16:47,604 Hi, beautiful. 250 00:16:48,975 --> 00:16:51,171 You won't be needing this. 251 00:16:51,244 --> 00:16:52,644 Get in there. 252 00:16:52,712 --> 00:16:54,010 Move along. 253 00:16:58,718 --> 00:17:00,448 I come to pay tribute. 254 00:17:00,520 --> 00:17:03,183 Take it and save yourself the time and trouble of coming 255 00:17:03,256 --> 00:17:05,623 to my pitiful country to sack and pillage. 256 00:17:06,826 --> 00:17:09,819 Oh, no trouble. So good of you to come. 257 00:17:10,763 --> 00:17:12,664 You'll have to work on your groveling! 258 00:17:14,667 --> 00:17:16,966 These mortals offer no opposition. 259 00:17:17,036 --> 00:17:18,265 They have no spine. 260 00:17:18,337 --> 00:17:21,466 Get up. ARES: You'd think they'd just get tired of it. 261 00:17:21,541 --> 00:17:23,237 A champion would come forward. 262 00:17:23,309 --> 00:17:25,574 That would make it more interesting. 263 00:17:25,645 --> 00:17:28,274 Of course, I'd only have to kill him or her. 264 00:17:28,347 --> 00:17:30,680 Please, consider my offer. 265 00:17:31,083 --> 00:17:32,346 Princess Xena. 266 00:17:32,418 --> 00:17:34,887 Think I will. What is it? 267 00:17:35,855 --> 00:17:39,383 A rare jewel, unlike any other, 268 00:17:40,493 --> 00:17:42,587 possessing a strange power. 269 00:17:45,565 --> 00:17:46,760 What does it do? 270 00:17:46,832 --> 00:17:48,733 That wasn't revealed to me. 271 00:17:48,801 --> 00:17:50,793 But spare us, and it's yours. 272 00:17:50,870 --> 00:17:52,099 It already is. 273 00:17:54,006 --> 00:17:56,237 Then I may return to my kingdom? 274 00:17:56,309 --> 00:17:57,777 Yes and no. 275 00:17:58,878 --> 00:18:00,574 Send his body back to his kingdom. 276 00:18:00,646 --> 00:18:02,342 Stick his head out there with the others. 277 00:18:02,415 --> 00:18:05,112 Okay, let's go. But... 278 00:18:05,184 --> 00:18:06,880 You'll hardly feel a thing. 279 00:18:08,554 --> 00:18:10,716 I hate uninvited guests. 280 00:18:13,559 --> 00:18:15,425 I'll lead the frontal assault. 281 00:18:15,494 --> 00:18:17,895 Go, Darphus, sound the signal to attack. 282 00:18:17,964 --> 00:18:20,957 Anyone who raises their sword against us dies. 283 00:18:21,901 --> 00:18:23,529 The Cronos Stone. 284 00:18:30,142 --> 00:18:32,805 Callisto! Callisto! 285 00:18:37,683 --> 00:18:39,117 Momma. 286 00:18:39,185 --> 00:18:41,950 Stay close to me. I don't want to lose you. 287 00:18:51,964 --> 00:18:53,296 Move. 288 00:19:15,054 --> 00:19:17,114 Looks like we've already been at work. 289 00:19:17,289 --> 00:19:19,622 Um... I need that. 290 00:19:19,692 --> 00:19:21,957 Uh-uh. Maybe later. 291 00:19:22,728 --> 00:19:25,459 You look like a guy who can take care of himself. 292 00:19:25,531 --> 00:19:27,227 How'd you like to join Xena's army? 293 00:19:28,501 --> 00:19:30,129 Do I have a choice? 294 00:19:30,803 --> 00:19:32,897 There you are. I've been worried sick. 295 00:19:38,277 --> 00:19:39,506 Daddy. 296 00:19:39,578 --> 00:19:41,240 Go. I'll meet you in the barn. 297 00:19:41,747 --> 00:19:43,875 No! You're not safe! 298 00:19:43,949 --> 00:19:45,941 You have to get out of here before it's too late. 299 00:19:46,018 --> 00:19:47,418 Who are you? 300 00:19:48,254 --> 00:19:49,745 I'm somebody who wants to help you. 301 00:19:49,822 --> 00:19:52,553 If you don't get out of here, you're all going to die! 302 00:19:53,192 --> 00:19:55,388 Look, I've given every last dinar we have 303 00:19:55,461 --> 00:19:57,692 to Xena's lieutenant. We'll be spared. 304 00:19:58,097 --> 00:19:59,929 Please, you have to listen to me. 305 00:19:59,999 --> 00:20:01,365 Let go of me! Mommy! 306 00:20:01,434 --> 00:20:04,165 Hey, leave us alone. Get Callisto out of here. 307 00:20:13,179 --> 00:20:15,011 It's time. 308 00:20:15,081 --> 00:20:16,913 You know what to do. 309 00:20:23,189 --> 00:20:26,057 All the others were too old, too fat, or too scared. 310 00:20:26,726 --> 00:20:28,160 This guy liked the idea. 311 00:20:32,198 --> 00:20:36,033 A mercenary, intent on fleecing the flocks before I do. 312 00:20:36,402 --> 00:20:39,736 What makes you think that you're cut out to be in my army? 313 00:20:41,407 --> 00:20:42,875 I don't want to join your army. 314 00:20:43,676 --> 00:20:45,076 I want to talk to you. 315 00:20:45,144 --> 00:20:46,635 About what? 316 00:20:46,712 --> 00:20:49,204 Sparing this miserable village? 317 00:20:50,116 --> 00:20:51,846 Well, that's not an option. 318 00:21:00,693 --> 00:21:03,629 Nice move. Who taught you that? 319 00:21:04,029 --> 00:21:05,463 You did. 320 00:21:07,233 --> 00:21:08,633 Well, 321 00:21:09,969 --> 00:21:11,562 here's another lesson for you. 322 00:21:20,813 --> 00:21:21,837 Wait. 323 00:21:22,681 --> 00:21:24,673 You know me. Yeah. 324 00:21:24,917 --> 00:21:27,386 That's why I'm trying to give you such a warm welcome. 325 00:21:36,862 --> 00:21:38,807 I don't know what you thought you were doing here, 326 00:21:38,831 --> 00:21:40,732 but you've failed. 327 00:21:41,400 --> 00:21:42,561 I'm your friend. 328 00:21:42,635 --> 00:21:45,764 You must be mistaken, because I don't have any friends. 329 00:21:46,005 --> 00:21:48,440 And around here, neither do you. 330 00:21:53,245 --> 00:21:55,441 Wait! I can prove I know you. I know all about you. 331 00:21:55,514 --> 00:21:56,982 A lot of people do. 332 00:21:57,082 --> 00:21:59,108 I'm a legend. Yeah. 333 00:21:59,185 --> 00:22:01,425 But most people don't know about the birthmark on your... 334 00:22:03,823 --> 00:22:07,417 Well, like I say, I'm a legend. 335 00:22:07,493 --> 00:22:09,689 Your lieutenant, Darphus, 336 00:22:10,329 --> 00:22:12,992 he's going to betray you. Make you run a gauntlet. 337 00:22:13,399 --> 00:22:14,628 Darphus? 338 00:22:15,701 --> 00:22:17,727 He hasn't got the guts for that. 339 00:22:18,470 --> 00:22:20,439 He knows I'd kill him. 340 00:22:20,506 --> 00:22:22,668 Because of what's going to happen here in Cirra, 341 00:22:23,175 --> 00:22:26,407 a little girl is going to turn into a monster goddess. 342 00:22:27,313 --> 00:22:29,544 So many people are going to suffer. 343 00:22:30,549 --> 00:22:32,211 You can change all that. 344 00:22:38,324 --> 00:22:39,917 Can you see the future? 345 00:22:39,992 --> 00:22:42,154 No, I'm from the future, 346 00:22:43,362 --> 00:22:45,194 and I know your destiny. 347 00:22:46,866 --> 00:22:49,199 And I'm starting to get a handle on yours. 348 00:22:49,768 --> 00:22:52,999 Let me tell you, it's not far away, 349 00:22:53,072 --> 00:22:55,166 and it involves a great deal of pain. 350 00:22:55,241 --> 00:22:57,301 There's good inside you, Xena. 351 00:22:57,509 --> 00:22:59,171 You're destined for great things. 352 00:23:00,179 --> 00:23:01,545 As a hero. 353 00:23:02,348 --> 00:23:04,340 A hero? Me? 354 00:23:05,684 --> 00:23:08,620 Well, maybe I'll even find true love, huh? 355 00:23:10,923 --> 00:23:13,552 Please. What I'm telling you is the truth. 356 00:23:13,626 --> 00:23:15,322 Oh, that's a good line. 357 00:23:15,394 --> 00:23:17,329 I bet it works great on the yokels. 358 00:23:17,396 --> 00:23:21,028 I know about your son, Solan. 359 00:23:21,600 --> 00:23:22,898 Solan? 360 00:23:24,637 --> 00:23:26,401 Nobody knows about Solan. 361 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Who are you? 362 00:23:29,675 --> 00:23:31,541 Xena, we're ready! 363 00:23:35,547 --> 00:23:37,379 Where did that man go? 364 00:23:37,449 --> 00:23:38,781 I didn't see anybody. 365 00:23:39,685 --> 00:23:42,211 He wanted me to spare this miserable village. 366 00:23:45,357 --> 00:23:47,189 Get the women and children out. 367 00:23:48,127 --> 00:23:49,925 We're gonna waste this town. 368 00:23:51,196 --> 00:23:52,858 It's eating you up, isn't it? 369 00:23:53,432 --> 00:23:55,162 You can watch, but you can't help. 370 00:23:55,734 --> 00:23:58,329 That's better punishment for you than if I did kill you myself. 371 00:24:08,647 --> 00:24:10,548 Does the thunder scare you? 372 00:24:16,088 --> 00:24:17,716 Maybe there is a way out. 373 00:24:21,293 --> 00:24:23,262 She said waste the place. 374 00:24:23,729 --> 00:24:25,061 Burn it! 375 00:25:53,986 --> 00:25:56,114 The village is burning. You're not safe here. 376 00:25:56,855 --> 00:25:58,517 Come with me. 377 00:26:00,225 --> 00:26:01,989 Go away. 378 00:26:02,961 --> 00:26:05,201 Women and children are supposed to be out of here. 379 00:26:05,731 --> 00:26:06,994 No! 380 00:26:07,066 --> 00:26:08,659 No! 381 00:26:13,639 --> 00:26:15,232 Arleia, what's happening? 382 00:26:21,346 --> 00:26:22,541 Pankos? 383 00:26:23,882 --> 00:26:25,350 Pankos! 384 00:27:11,897 --> 00:27:13,297 I'm sorry. 385 00:27:13,365 --> 00:27:14,765 I'm so sorry. 386 00:27:20,873 --> 00:27:22,398 You have to die 387 00:27:24,910 --> 00:27:26,572 for both of us now. 388 00:28:11,690 --> 00:28:13,283 Mommy! 389 00:28:18,230 --> 00:28:19,459 Mommy! 390 00:28:47,159 --> 00:28:48,457 Callisto! 391 00:28:48,527 --> 00:28:50,086 What are you doing with my niece? 392 00:28:50,162 --> 00:28:51,790 Where are her parents? 393 00:28:52,698 --> 00:28:54,132 They're dead. 394 00:28:58,237 --> 00:28:59,796 Then I'll take care of her. 395 00:29:01,773 --> 00:29:03,765 You know, if you cry, it might help. 396 00:29:03,842 --> 00:29:05,276 No. 397 00:29:06,278 --> 00:29:07,803 I will never cry. 398 00:29:14,219 --> 00:29:16,484 Okay, Callisto, where are you? 399 00:29:35,274 --> 00:29:37,800 Corinth? But... 400 00:29:41,313 --> 00:29:43,009 Remember me to the Conqueror. 401 00:29:43,081 --> 00:29:45,209 I fought with you when we took Sparta. 402 00:29:45,284 --> 00:29:46,718 Here. 403 00:29:53,792 --> 00:29:55,693 "Xena the Conqueror"? 404 00:29:56,395 --> 00:29:57,693 Move along! 405 00:29:59,364 --> 00:30:00,889 Go on! 406 00:30:04,569 --> 00:30:06,299 Hurry along! Let's go. 407 00:30:06,972 --> 00:30:08,463 Oh, no. 408 00:30:43,909 --> 00:30:45,707 Bring out the prisoner. 409 00:30:59,758 --> 00:31:01,420 What is her crime? 410 00:31:02,694 --> 00:31:04,094 I spoke. 411 00:31:04,162 --> 00:31:06,131 She incited the people against you. 412 00:31:06,598 --> 00:31:08,533 Encouraged them to revolt. 413 00:31:15,207 --> 00:31:16,573 Get up. 414 00:31:26,952 --> 00:31:28,443 Are you guilty? 415 00:31:30,122 --> 00:31:32,284 I gave voice to the people. 416 00:31:32,958 --> 00:31:34,426 The fearful. 417 00:31:34,826 --> 00:31:36,260 The starving. 418 00:31:37,129 --> 00:31:40,361 The ones who disappeared in the night, never to be seen again. 419 00:31:43,402 --> 00:31:45,098 Have you no dignity? 420 00:31:45,604 --> 00:31:47,732 No rights? A right to live? 421 00:31:47,806 --> 00:31:49,536 To be free from harm? 422 00:31:49,941 --> 00:31:52,069 I guess they don't hear your voice. 423 00:31:53,545 --> 00:31:55,639 I'm not the only one. 424 00:31:55,714 --> 00:31:57,706 And you can't break our spirit. 425 00:31:57,783 --> 00:32:01,049 The cure for spirit is fear. 426 00:32:01,119 --> 00:32:02,644 You'll serve as an example. 427 00:32:03,221 --> 00:32:04,689 Put her on the cross. 428 00:32:18,103 --> 00:32:19,628 Break her legs. 429 00:32:40,692 --> 00:32:43,287 Ares! Ares! 430 00:32:44,896 --> 00:32:46,194 I'm back. 431 00:32:46,264 --> 00:32:48,233 But something's gone horribly wrong. 432 00:32:48,300 --> 00:32:49,529 Callisto succeeded. 433 00:32:49,601 --> 00:32:50,864 Alcmene's dead. 434 00:32:50,936 --> 00:32:52,666 Hercules doesn't exist anymore. 435 00:32:53,004 --> 00:32:54,734 You've got to send me back 436 00:32:54,806 --> 00:32:57,139 to make things right. Please! 437 00:32:58,743 --> 00:33:01,770 Two things. First, who are you? 438 00:33:02,581 --> 00:33:05,847 Second, who in Tartarus is Hercules? 439 00:33:06,284 --> 00:33:07,684 Hercules. 440 00:33:07,752 --> 00:33:10,017 The only one who can stop Xena! Xena? 441 00:33:10,856 --> 00:33:14,122 Xena, Xena, Xena, Xena, Xena, Xena, Xena. 442 00:33:14,693 --> 00:33:16,662 The sound of her name excites me. 443 00:33:16,728 --> 00:33:19,061 Cruel, heartless, merciless. 444 00:33:19,431 --> 00:33:20,729 Xena! 445 00:33:23,001 --> 00:33:24,697 Why would you want to stop her? 446 00:33:24,769 --> 00:33:27,136 Because soon she'll conquer all of Greece. 447 00:33:27,839 --> 00:33:29,239 Will she? 448 00:33:31,710 --> 00:33:34,373 She already rules the known world. 449 00:33:34,446 --> 00:33:37,143 The Roman Empire, the Far East, Gaul. 450 00:33:37,215 --> 00:33:40,083 All roads lead here. Everybody knows that. 451 00:33:41,353 --> 00:33:43,515 Are you getting enough sleep? 452 00:33:48,026 --> 00:33:49,289 Ares! 453 00:33:56,801 --> 00:33:58,326 Come on, Iolaus. 454 00:33:59,137 --> 00:34:01,163 Think about the Cronos Stone. 455 00:34:02,407 --> 00:34:04,000 If only he could hear me. 456 00:34:06,077 --> 00:34:07,511 The Cronos Stone. 457 00:34:08,847 --> 00:34:10,543 Herc? 458 00:34:11,950 --> 00:34:12,950 Xena has it. 459 00:34:13,852 --> 00:34:16,788 You know, if I had that, I could go back in time without Ares' help. 460 00:34:17,389 --> 00:34:19,824 Xena has it! Xena has it! 461 00:34:21,760 --> 00:34:23,490 That was the Cronos Stone on her scepter. 462 00:34:24,262 --> 00:34:26,543 Wait, wait, wait, wait, wait. I can't know that. I mean... 463 00:34:27,799 --> 00:34:29,267 Unless... 464 00:34:30,268 --> 00:34:31,531 Herc? 465 00:34:32,837 --> 00:34:34,897 Is that you? Are you there? 466 00:34:35,140 --> 00:34:36,335 I'm right here. 467 00:34:37,742 --> 00:34:38,971 Yes! 468 00:34:40,545 --> 00:34:43,071 He's alive! He's alive! 469 00:34:50,589 --> 00:34:51,989 What are you doing? 470 00:34:52,057 --> 00:34:54,720 If it's any of your business, I'm making a key. 471 00:34:57,329 --> 00:34:58,729 A key? 472 00:35:00,599 --> 00:35:02,795 Yeah, this place got to you, didn't it? 473 00:35:03,301 --> 00:35:05,532 This place isn't so bad. 474 00:35:05,937 --> 00:35:06,996 It's the company. 475 00:35:09,641 --> 00:35:11,371 So you get out. 476 00:35:11,876 --> 00:35:15,745 According to you, you'll, uh, evaporate. You know, poof! Disappear. 477 00:35:16,247 --> 00:35:18,682 Not if Iolaus does what I think he'll do. 478 00:35:21,586 --> 00:35:23,521 I, uh... I wouldn't stand too close to that. 479 00:35:24,289 --> 00:35:26,087 What, like this? 480 00:35:39,371 --> 00:35:41,670 Don't say I didn't warn you. 481 00:35:42,007 --> 00:35:43,635 It's gonna work. 482 00:36:16,608 --> 00:36:17,871 Xena! 483 00:36:20,412 --> 00:36:21,573 Yeah! 484 00:36:51,910 --> 00:36:53,401 Stop him! 485 00:36:54,579 --> 00:36:55,672 Get him! 486 00:36:59,384 --> 00:37:00,818 You there, after him! 487 00:37:08,159 --> 00:37:10,039 Where did he go? - I don't know. 488 00:37:13,164 --> 00:37:14,655 Iolaus! 489 00:37:15,133 --> 00:37:16,465 I thought you were outside. 490 00:37:16,534 --> 00:37:18,594 I was. I am. 491 00:37:24,976 --> 00:37:26,376 Come on. 492 00:37:37,722 --> 00:37:39,588 That was close. We made it. 493 00:37:42,694 --> 00:37:44,890 Come on, come on. It's all right, it's all right. 494 00:37:44,963 --> 00:37:46,329 It's all right. 495 00:37:49,134 --> 00:37:51,126 How did you manage to think so fast? 496 00:37:51,603 --> 00:37:53,731 It took a lot longer than you realize. 497 00:37:54,005 --> 00:37:55,564 Iolaus? Yeah? 498 00:37:56,641 --> 00:37:59,543 You know, there's a two-year-old in the village called Iolaus. 499 00:37:59,611 --> 00:38:01,239 He's always stealing pastries. 500 00:38:02,247 --> 00:38:04,546 That's a different guy altogether. 501 00:38:06,217 --> 00:38:07,845 Thanks to you, my baby's alive. 502 00:38:08,253 --> 00:38:09,619 See? Feel him kick. 503 00:38:09,921 --> 00:38:11,446 Yeah. Go on. 504 00:38:12,657 --> 00:38:15,286 I'd know that kick anywhere! 505 00:38:38,583 --> 00:38:40,415 It's, uh... It's been a pleasure. 506 00:38:51,496 --> 00:38:52,555 Oh, no, you don't. 507 00:38:59,804 --> 00:39:02,000 There's a price to be for being a hero. 508 00:39:02,473 --> 00:39:04,101 Are you willing to pay it? 509 00:39:04,175 --> 00:39:06,303 Wait. You remember me? 510 00:39:06,377 --> 00:39:08,573 I saved you from the burning barn in Cirra. 511 00:39:08,880 --> 00:39:10,439 No, you didn't. 512 00:39:10,515 --> 00:39:12,507 Because you meddled and saved Alcmene, 513 00:39:12,584 --> 00:39:14,052 I never got to go there. 514 00:39:15,053 --> 00:39:17,648 I was playing with you last time. I'm not playing anymore. 515 00:39:30,034 --> 00:39:31,559 Surprise! 516 00:39:32,403 --> 00:39:34,736 Oh, I've been looking forward to this. 517 00:39:35,406 --> 00:39:36,430 So have I. 518 00:40:36,367 --> 00:40:37,801 Stay! 519 00:40:44,375 --> 00:40:45,707 No! 520 00:40:59,958 --> 00:41:02,120 There. That should keep her out of trouble for a while. 521 00:41:14,539 --> 00:41:16,064 No, no, no, no. No, no! 522 00:41:20,278 --> 00:41:22,747 Very disappointed! 523 00:41:24,882 --> 00:41:25,906 I really hate him. 524 00:41:26,184 --> 00:41:28,119 Hercules! 525 00:41:28,419 --> 00:41:30,012 Oh, it is so good to see you. 526 00:41:30,088 --> 00:41:31,954 It's, uh... It's good to be seen. 527 00:41:32,657 --> 00:41:34,091 What do we do with this? 528 00:41:34,158 --> 00:41:35,956 It's got Hind's blood on it. 529 00:41:37,328 --> 00:41:38,660 I've got an idea. 530 00:41:46,037 --> 00:41:47,300 Rock on. 531 00:41:47,805 --> 00:41:49,797 So, that's the end of Callisto, right? 532 00:41:50,208 --> 00:41:52,370 Hopefully. But she's the least of my worries. 533 00:41:53,277 --> 00:41:55,439 The evil that was behind all this is still out there. 534 00:41:56,347 --> 00:41:57,815 It'll have to be dealt with. 535 00:41:58,516 --> 00:42:00,451 Yeah, but you're here to do that, right? 536 00:42:00,918 --> 00:42:03,251 I mean, everything's gonna be okay, right? 537 00:42:04,022 --> 00:42:06,048 I mean, the two of us together. 538 00:42:06,924 --> 00:42:09,223 The two of us together? Yeah. 539 00:42:10,361 --> 00:42:11,361 Yeah. 34186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.