Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,066 --> 00:00:34,591
Oh! Sorry.
2
00:01:10,637 --> 00:01:14,404
And let's hear it for our final
couple, ladies and gentlemen.
3
00:01:15,242 --> 00:01:17,575
All right. Nicely done.
4
00:01:18,412 --> 00:01:22,179
On this day, as we've
done for generations,
5
00:01:22,249 --> 00:01:25,413
we dance to pay
tribute to The Muses.
6
00:01:25,485 --> 00:01:28,478
To thank them for
their everlasting gift
7
00:01:28,555 --> 00:01:30,956
of divine inspiration.
8
00:01:32,793 --> 00:01:34,853
You know...
9
00:01:35,062 --> 00:01:39,023
As magistrate of
Rumba, I'm often asked...
10
00:01:39,099 --> 00:01:43,264
"Asterius, what's so great
about your little town?"
11
00:01:43,637 --> 00:01:47,802
And I always say,
"We may not be Athens,
12
00:01:48,141 --> 00:01:51,976
"but we are the dance
capital of Greece!"
13
00:01:53,580 --> 00:01:56,049
And now, without further ado,
14
00:01:56,116 --> 00:01:59,484
it's time to announce the winners
of this season's Panathenaia!
15
00:02:00,187 --> 00:02:02,452
And the winners are...
16
00:02:03,056 --> 00:02:04,649
Please God. Please.
17
00:02:05,859 --> 00:02:07,452
Couple number two!
18
00:02:11,431 --> 00:02:13,730
Yay! Couple number two!
19
00:02:17,170 --> 00:02:19,139
Why don't you watch
where you're going?
20
00:02:19,206 --> 00:02:21,539
- But, I didn't...
- She's all wet!
21
00:02:21,742 --> 00:02:24,143
You think that you're going
to be a dancer someday, huh?
22
00:02:24,211 --> 00:02:27,204
Why not? You need
a partner to dance.
23
00:02:27,280 --> 00:02:29,306
Who would want to
dance with a loser?
24
00:02:29,383 --> 00:02:30,646
What a freak!
25
00:02:30,717 --> 00:02:32,879
Look! I think she's gonna cry!
26
00:02:33,053 --> 00:02:36,854
Crybaby! Crybaby!
Crybaby! Crybaby! Crybaby!
27
00:02:38,759 --> 00:02:40,955
Watch it, Althea. Oops.
28
00:02:42,529 --> 00:02:46,125
Oh, I'm sorry. No,
no, no. It's my fault.
29
00:02:46,199 --> 00:02:49,033
I take up way too
much space. Huh?
30
00:02:50,137 --> 00:02:53,904
A joke. It was a joke.
Oh, yeah... Yeah.
31
00:02:53,974 --> 00:02:56,876
Uh, anyway, thanks for
being so understanding.
32
00:02:56,943 --> 00:02:59,811
Uh, can you tell me which
road leads to Croton?
33
00:03:00,013 --> 00:03:03,677
That one. Great. Well, thanks.
34
00:03:07,154 --> 00:03:09,714
That means, no
jumping, no leaping,
35
00:03:10,223 --> 00:03:12,556
no lifting your
partner, off the ground.
36
00:03:12,626 --> 00:03:14,356
Remember, children,
37
00:03:14,428 --> 00:03:17,227
the Muses grant us inspiration.
38
00:03:17,297 --> 00:03:19,357
But they can also take it away.
39
00:03:20,167 --> 00:03:22,261
We are simple mortals,
40
00:03:22,669 --> 00:03:27,300
and must not aspire
towards their exalted realm.
41
00:03:28,408 --> 00:03:30,036
Break the rules
42
00:03:30,110 --> 00:03:33,308
and you will be disqualified.
43
00:03:33,880 --> 00:03:35,906
Any questions?
44
00:03:36,116 --> 00:03:40,247
Then let's make this the
best Panathenaia ever!
45
00:03:43,290 --> 00:03:44,918
Well, well, well.
46
00:03:44,991 --> 00:03:46,391
Some people never learn.
47
00:03:46,460 --> 00:03:48,224
You've got two left feet, ducky.
48
00:03:48,295 --> 00:03:49,786
You don't have a chance.
49
00:03:49,963 --> 00:03:52,523
What did I ever do to
you? Well, for starters,
50
00:03:52,599 --> 00:03:53,965
you were born.
51
00:03:59,139 --> 00:04:01,005
Stop wasting your time.
52
00:04:01,074 --> 00:04:03,600
You need a partner to enter the contest.
- Yeah right.
53
00:04:03,677 --> 00:04:07,045
You see? No one is crazy
enough to dance with you.
54
00:04:09,216 --> 00:04:11,208
I'll be your partner.
55
00:04:17,924 --> 00:04:20,860
This is the story
of a time long ago,
56
00:04:20,927 --> 00:04:23,021
a time of myth and legend,
57
00:04:23,096 --> 00:04:25,793
when the ancient gods
were petty and cruel
58
00:04:25,866 --> 00:04:28,802
and they plagued
mankind with suffering.
59
00:04:28,869 --> 00:04:32,203
Only one man dared
to challenge their power.
60
00:04:32,272 --> 00:04:33,638
Hercules.
61
00:04:34,674 --> 00:04:38,270
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
62
00:04:38,345 --> 00:04:41,338
a strength surpassed only
by the power of his heart.
63
00:04:41,414 --> 00:04:45,442
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
64
00:04:45,519 --> 00:04:47,920
the all-powerful
queen of the gods.
65
00:04:48,688 --> 00:04:50,623
But wherever there was evil,
66
00:04:50,690 --> 00:04:52,886
wherever an
innocent would suffer,
67
00:04:52,959 --> 00:04:55,622
there would be Hercules.
68
00:05:20,620 --> 00:05:22,282
You?
69
00:05:22,355 --> 00:05:23,687
Thought you might need a hand.
70
00:05:23,757 --> 00:05:25,726
She's gonna need
a lot more than that.
71
00:05:25,992 --> 00:05:28,120
You must be as
desperate as she is.
72
00:05:28,195 --> 00:05:29,891
Who's holding up the line there?
73
00:05:30,030 --> 00:05:31,191
They are, Uncle.
74
00:05:31,264 --> 00:05:34,359
This line is for
contestants only.
75
00:05:34,668 --> 00:05:36,500
We are contestants.
76
00:05:36,970 --> 00:05:38,233
Right?
77
00:05:39,573 --> 00:05:41,269
And who are you?
78
00:05:41,608 --> 00:05:43,236
I'm Hercules.
79
00:05:43,710 --> 00:05:46,578
Well, why didn't you say so?
80
00:05:46,680 --> 00:05:48,876
As magistrate of our fair town,
81
00:05:48,949 --> 00:05:50,508
I humbly welcome you to Rumba.
82
00:05:50,584 --> 00:05:51,847
Uncle?
83
00:05:52,018 --> 00:05:53,611
I knew you had many
talents, Hercules.
84
00:05:53,687 --> 00:05:56,054
I didn't realize dancing
was one of them.
85
00:05:56,289 --> 00:05:59,123
Neither did I. Actually,
I've never done this before.
86
00:05:59,226 --> 00:06:01,388
Well, I'm sure
you'll do just fine.
87
00:06:01,695 --> 00:06:03,857
I look forward to
seeing some of your...
88
00:06:03,930 --> 00:06:05,228
Moves.
89
00:06:05,298 --> 00:06:09,099
Me, too. Now, if you'll excuse
us, we have to get back in line.
90
00:06:09,169 --> 00:06:10,728
We have a contest to enter.
91
00:06:10,804 --> 00:06:12,602
Uncle, do something!
92
00:06:12,839 --> 00:06:14,432
Don't worry.
93
00:06:14,908 --> 00:06:17,309
They don't stand a chance.
94
00:06:17,544 --> 00:06:18,944
I can't thank you enough!
95
00:06:19,012 --> 00:06:20,605
Well, don't thank
me yet, Althea.
96
00:06:20,680 --> 00:06:22,649
But I have some moves of my own.
97
00:06:22,716 --> 00:06:24,048
Some steps, I've
been working on.
98
00:06:24,117 --> 00:06:25,813
Don't worry, we'll practice.
99
00:06:26,086 --> 00:06:28,521
Boy, am I glad I
bumped into you!
100
00:06:28,588 --> 00:06:32,089
That reminds me. You,
uh, you dropped this.
101
00:06:33,894 --> 00:06:35,624
Thank you!
102
00:06:36,029 --> 00:06:38,521
My mother gave this
to me before she died.
103
00:06:38,598 --> 00:06:40,794
I never would have
forgiven myself if I'd lost it.
104
00:06:41,735 --> 00:06:43,966
She said it would bring me luck.
105
00:06:44,437 --> 00:06:45,871
Guess she was right.
106
00:06:46,439 --> 00:06:48,374
Where are we going?
107
00:06:48,441 --> 00:06:50,910
Well, you can't practice
on an empty stomach,
108
00:06:50,977 --> 00:06:52,741
and anyway, you've
got to meet my father.
109
00:06:52,812 --> 00:06:54,440
Boy, is he gonna be impressed
110
00:06:54,514 --> 00:06:56,710
when I bring home
the son of Zeus.
111
00:07:10,563 --> 00:07:12,361
Hercules, huh?
112
00:07:13,133 --> 00:07:15,329
Thought you'd be wearing
a cape or something.
113
00:07:15,669 --> 00:07:17,433
Daddy. I, uh...
114
00:07:17,504 --> 00:07:19,336
I tried, but it just didn't fly.
115
00:07:23,443 --> 00:07:25,309
What brings you
around these parts?
116
00:07:25,979 --> 00:07:28,175
I was on my way to
meet a friend... And he...
117
00:07:28,248 --> 00:07:29,682
Decided to stay a few days.
118
00:07:31,351 --> 00:07:33,377
He hasn't got anywhere to sleep.
119
00:07:33,453 --> 00:07:35,285
I was thinking...
120
00:07:35,588 --> 00:07:37,056
Well, I was wondering,
121
00:07:37,123 --> 00:07:40,093
maybe he could stay here?
122
00:07:42,929 --> 00:07:44,397
You any good with your hands?
123
00:07:45,732 --> 00:07:47,792
Some people think so.
124
00:07:50,136 --> 00:07:51,866
Of course he is.
125
00:07:53,373 --> 00:07:54,841
I'm building a cistern out back.
126
00:07:54,908 --> 00:07:56,433
Got some logs need to be moved.
127
00:07:56,509 --> 00:07:58,068
I'd be glad to help.
128
00:08:00,981 --> 00:08:03,473
All right, then. You
can stay in the bam.
129
00:08:03,550 --> 00:08:04,950
Yes!
130
00:08:05,018 --> 00:08:06,213
Thank you.
131
00:08:47,327 --> 00:08:48,886
It's lemonade.
132
00:09:22,228 --> 00:09:23,821
I made it myself.
133
00:09:28,735 --> 00:09:30,101
Sorry about my father.
134
00:09:30,670 --> 00:09:32,832
He never really got
over Mother's death.
135
00:09:33,540 --> 00:09:35,270
Why didn't you
tell him the truth?
136
00:09:35,675 --> 00:09:38,270
If he knew we'd
entered the contest,
137
00:09:38,344 --> 00:09:40,609
he probably wouldn't
let me leave the house.
138
00:09:40,880 --> 00:09:43,008
He thinks dancing
is a waste of time.
139
00:09:43,716 --> 00:09:46,595
I wouldn't want to go against your
father's wishes, and it wouldn't be right.
140
00:09:46,619 --> 00:09:48,212
Hercules, please?
141
00:09:49,422 --> 00:09:51,917
It's... Been a dream of mine,
142
00:09:51,991 --> 00:09:53,857
ever since I was a little girl,
143
00:09:53,927 --> 00:09:55,589
to dance at this contest.
144
00:09:55,662 --> 00:09:56,994
Althea, it's just...
145
00:09:57,063 --> 00:09:58,998
You saw the others,
how they treat me.
146
00:09:59,065 --> 00:10:03,161
This is the only way I can show
them I'm as good as they are.
147
00:10:04,104 --> 00:10:06,903
If I give up now, they'll
never let me live it down.
148
00:10:08,641 --> 00:10:11,008
Please, Hercules! Please?
149
00:10:11,077 --> 00:10:14,481
Please! All right,
all right, Althea...
150
00:10:15,248 --> 00:10:18,218
You have to tell your father
that you entered the contest.
151
00:10:19,552 --> 00:10:21,783
I will. Althea.
152
00:10:22,755 --> 00:10:24,121
Before the contest.
153
00:10:25,024 --> 00:10:27,186
Okay.
154
00:10:29,295 --> 00:10:30,593
Okay, here's the deal.
155
00:10:30,663 --> 00:10:33,997
I'll do my routine once so you can
see it, and then we'll do it step by step.
156
00:10:34,100 --> 00:10:35,966
You stay here. I need some room.
157
00:10:36,469 --> 00:10:37,664
All right.
158
00:10:45,478 --> 00:10:46,776
Are you all right?
159
00:10:46,846 --> 00:10:48,405
Shh, shh, shh, shh!
160
00:10:48,481 --> 00:10:49,847
Wait till I'm finished.
161
00:11:11,204 --> 00:11:12,433
What do you think?
162
00:11:13,306 --> 00:11:15,332
I think we're going
to need some help.
163
00:11:16,309 --> 00:11:17,470
Right.
164
00:11:25,618 --> 00:11:27,211
Ah! Ah!
165
00:11:29,122 --> 00:11:30,784
Ow! My eye!
166
00:11:31,124 --> 00:11:32,854
I'll never dance again.
167
00:11:32,926 --> 00:11:34,656
What's the matter, cupcake?
168
00:11:35,595 --> 00:11:37,689
Oh, Uncle.
169
00:11:37,764 --> 00:11:39,323
There, there.
170
00:11:39,399 --> 00:11:40,765
What's troubling you, my dear?
171
00:11:40,934 --> 00:11:44,701
I'm never going to win with
these stiffs you keep sending me!
172
00:11:44,771 --> 00:11:47,002
Now, now, of course you'll win.
173
00:11:47,073 --> 00:11:48,939
You've won three years running.
174
00:11:49,142 --> 00:11:54,545
But you let Hercules
enter the contest.
175
00:11:55,148 --> 00:11:58,482
Hercules has never
danced a day in his life.
176
00:11:59,652 --> 00:12:01,883
But this is the dance
capital of Greece.
177
00:12:02,322 --> 00:12:04,791
There's a dance
school on every corner.
178
00:12:04,991 --> 00:12:07,017
Don't worry.
179
00:12:07,994 --> 00:12:10,759
I've taken care of everything.
180
00:12:11,798 --> 00:12:13,075
We're looking for
a dance teacher.
181
00:12:13,099 --> 00:12:14,795
Do you have any
room in your classes?
182
00:12:17,937 --> 00:12:20,634
Please, Miss, we're
looking for a dance teacher.
183
00:12:28,815 --> 00:12:31,148
The contest is in five days.
184
00:12:31,618 --> 00:12:33,086
We don't stand a chance.
185
00:12:33,152 --> 00:12:35,587
A lot can happen in
five days. Trust me.
186
00:12:35,722 --> 00:12:37,520
Things will work out.
187
00:12:43,896 --> 00:12:45,728
Where's that music coming from?
188
00:12:55,575 --> 00:12:56,838
Hercules?
189
00:13:00,947 --> 00:13:03,348
Oh, hello. Welcome back.
190
00:13:06,386 --> 00:13:07,911
Oh, you clever bird.
191
00:13:08,821 --> 00:13:11,757
Like snakes to a
charm, my darlings.
192
00:13:11,824 --> 00:13:14,555
And I am, oh, so charming.
193
00:13:15,428 --> 00:13:16,521
Do I know you?
194
00:13:16,596 --> 00:13:20,624
Well, where I come from,
across the seas of time.
195
00:13:20,700 --> 00:13:23,431
I'm known as The
Mistress of Music,
196
00:13:23,503 --> 00:13:25,438
The Queen of Crescendo.
197
00:13:25,505 --> 00:13:28,134
But you can call me,
198
00:13:29,742 --> 00:13:31,836
your new dance teacher.
199
00:13:40,586 --> 00:13:42,111
You're a dance teacher?
200
00:13:42,722 --> 00:13:45,214
The Widow Twanky extraordinaire.
201
00:13:45,325 --> 00:13:49,387
Known in all the ports of the
China Sea as Mad Alice Cudlip,
202
00:13:49,729 --> 00:13:52,164
inventress of the
Twanky Twiddle,
203
00:13:52,231 --> 00:13:54,530
the most daring dance
move ever performed,
204
00:13:54,934 --> 00:13:56,402
and quite illegal
in these parts.
205
00:13:56,469 --> 00:13:57,767
But if you're very, very good,
206
00:13:57,870 --> 00:13:59,304
I might teach it to you.
207
00:13:59,339 --> 00:14:01,150
How did you know we
were looking for a teacher?
208
00:14:01,174 --> 00:14:02,904
How does the porcu know to pine?
209
00:14:02,975 --> 00:14:04,876
Why does a beaver give a damn?
210
00:14:04,944 --> 00:14:06,845
What is the difference
between a duck?
211
00:14:06,913 --> 00:14:08,142
Answer all these questions
212
00:14:08,214 --> 00:14:09,978
and there's nothing left to do.
213
00:14:11,284 --> 00:14:14,015
You seem a bit confused
214
00:14:14,087 --> 00:14:17,080
A trifle unbelieving
215
00:14:17,156 --> 00:14:20,126
The truth be told,
I may seem old
216
00:14:20,193 --> 00:14:23,095
But looks can be deceiving
217
00:14:29,235 --> 00:14:31,795
Don't be afraid to take a chance
218
00:14:32,238 --> 00:14:34,867
That's my philosophy
219
00:14:34,941 --> 00:14:37,911
Just stick with me
and you will see
220
00:14:37,977 --> 00:14:40,640
I'll teach you how to dance
221
00:14:44,751 --> 00:14:49,849
You'll reign supreme
The dancing queen
222
00:14:50,957 --> 00:14:55,255
And you'll look cool
You dancing fool
223
00:14:57,764 --> 00:15:00,757
Honey, if you try
224
00:15:00,833 --> 00:15:03,496
I know you'll reach the sky
225
00:15:03,569 --> 00:15:08,574
Just learn to spread
your wings And fly
226
00:15:14,046 --> 00:15:15,275
Oh!
227
00:15:18,651 --> 00:15:21,353
And so you see
Just stick with me
228
00:15:21,421 --> 00:15:24,858
You two can be so fancy free
229
00:15:30,930 --> 00:15:33,729
Darlings if you try
230
00:15:33,800 --> 00:15:36,463
I know you'll reach the sky
231
00:15:36,536 --> 00:15:40,797
Just learn to spread
your wings And fly
232
00:15:45,912 --> 00:15:46,971
Wow.
233
00:15:47,046 --> 00:15:48,571
So, what do you say?
234
00:15:50,349 --> 00:15:51,373
Sure.
235
00:15:51,451 --> 00:15:52,817
Oh, good!
236
00:15:54,754 --> 00:15:55,915
In order to dance,
237
00:15:55,988 --> 00:15:58,753
one must be able to move freely.
238
00:15:59,592 --> 00:16:02,391
Now then, lesson
number one, rhythm.
239
00:16:02,462 --> 00:16:05,831
Althea, what do we
know about rhythm?
240
00:16:06,666 --> 00:16:08,965
Beats me. Precisely!
241
00:16:09,035 --> 00:16:11,527
You clever little girl.
242
00:16:11,704 --> 00:16:14,367
Rhythm is all about beats.
243
00:16:14,740 --> 00:16:16,003
Good guess.
244
00:16:20,446 --> 00:16:22,210
There!
245
00:16:22,381 --> 00:16:24,282
Do you feel the beat?
246
00:16:26,052 --> 00:16:28,351
Uh, yeah.
247
00:16:28,421 --> 00:16:29,980
Yes, I know.
248
00:16:30,056 --> 00:16:33,151
You see all life,
moves to the rhythm
249
00:16:33,226 --> 00:16:36,025
of our most glorious instrument,
250
00:16:36,095 --> 00:16:38,587
the human heart.
251
00:16:42,768 --> 00:16:44,737
Rhythm is everywhere.
252
00:16:44,837 --> 00:16:47,470
All you have to do, is listen.
253
00:16:47,907 --> 00:16:50,206
I can't hear anything.
254
00:16:51,444 --> 00:16:52,444
Look.
255
00:16:52,512 --> 00:16:54,037
A man sawing wood.
256
00:16:55,014 --> 00:16:56,539
Yes, you see.
257
00:16:56,616 --> 00:16:57,982
And over there,
258
00:16:58,084 --> 00:17:00,485
that man banging
away on his anvil.
259
00:17:04,891 --> 00:17:06,689
Mmm. You see?
260
00:17:06,826 --> 00:17:08,795
Hmm. Ha.
261
00:17:13,132 --> 00:17:15,829
You see, rhythm is life,
262
00:17:18,671 --> 00:17:21,907
And the rhythm of
life, is a heartbeat.
263
00:17:25,478 --> 00:17:26,810
Pick your beat up.
264
00:17:26,879 --> 00:17:28,609
Don't be shy.
265
00:17:28,681 --> 00:17:30,411
That's it.
266
00:17:30,483 --> 00:17:32,543
Come on. That's it!
267
00:17:32,618 --> 00:17:34,018
Come on!
268
00:17:36,455 --> 00:17:38,185
This is stupid.
269
00:17:45,998 --> 00:17:48,797
Good night, sweetheart.
Good night, Daddy.
270
00:17:52,638 --> 00:17:55,107
Uh, good night, sir.
271
00:17:55,975 --> 00:17:58,342
He misses Mother so much.
272
00:17:58,878 --> 00:18:00,972
I wish I could see
him smile again.
273
00:18:01,047 --> 00:18:02,413
Just once.
274
00:18:02,481 --> 00:18:03,642
How long has it been?
275
00:18:03,716 --> 00:18:05,582
She died when I was four.
276
00:18:05,952 --> 00:18:08,148
I never really got a
chance to know her.
277
00:18:08,821 --> 00:18:11,450
He says I'm as
pretty as she was.
278
00:18:17,229 --> 00:18:18,788
Do you think I'm pretty?
279
00:18:23,169 --> 00:18:24,603
Well, yes I...
280
00:18:24,670 --> 00:18:26,571
I think you're very pretty. I...
281
00:18:28,507 --> 00:18:30,237
I'll get that.
282
00:18:32,812 --> 00:18:35,304
The Magistrate would
like a word with you.
283
00:18:35,381 --> 00:18:36,610
Hmm.
284
00:18:38,317 --> 00:18:39,751
Don't worry.
285
00:18:39,819 --> 00:18:41,082
I'll be back soon.
286
00:18:43,055 --> 00:18:44,580
Hercules,
287
00:18:44,657 --> 00:18:46,922
thank you for coming
on such short notice.
288
00:18:48,527 --> 00:18:52,157
I must admit, you caught
us a little bit off guard.
289
00:18:52,231 --> 00:18:54,200
You're the first
celebrity we've had here,
290
00:18:54,266 --> 00:18:57,703
and we've done nothing
to honor your gracious visit.
291
00:18:58,571 --> 00:19:00,631
I appreciate the thought,
but I'd rather you didn't.
292
00:19:00,806 --> 00:19:02,399
And modest, too.
293
00:19:02,742 --> 00:19:06,474
You really are a hero.
294
00:19:07,847 --> 00:19:11,284
Which is why I
would like to invite you
295
00:19:11,350 --> 00:19:13,649
to be our first celebrity judge
296
00:19:13,719 --> 00:19:15,153
at the Panathenaia.
297
00:19:15,988 --> 00:19:18,583
Of course, you'd have to
withdraw as a contestant.
298
00:19:19,792 --> 00:19:22,284
Well, thanks for the invitation,
299
00:19:22,361 --> 00:19:24,762
but I've already agreed
to be Althea's partner.
300
00:19:24,897 --> 00:19:28,197
Ah, yes that girl.
301
00:19:30,536 --> 00:19:34,667
Between us adults, I'm a little
concerned about her well-being.
302
00:19:34,740 --> 00:19:36,003
Really?
303
00:19:36,075 --> 00:19:38,135
She's been through so much.
304
00:19:38,210 --> 00:19:39,940
The death of her mother,
305
00:19:40,012 --> 00:19:42,777
never really fitting in
with the other children.
306
00:19:43,749 --> 00:19:46,480
I'm afraid if you enter
the contest and lose,
307
00:19:46,552 --> 00:19:48,214
she'll be crushed.
308
00:19:48,554 --> 00:19:50,250
We have no intention of losing.
309
00:19:50,956 --> 00:19:54,324
I think you may be
overestimating your chances.
310
00:19:54,393 --> 00:19:55,759
If you really thought that,
311
00:19:55,828 --> 00:19:57,626
we wouldn't be having
this conversation.
312
00:19:57,697 --> 00:20:00,667
I'm glad you're here,
Hercules, to comfort and protect
313
00:20:00,733 --> 00:20:03,202
that poor girl.
314
00:20:03,769 --> 00:20:08,173
But I do worry about what might
happen to her after you've gone.
315
00:20:10,076 --> 00:20:13,442
Believe me, if anything
happens to Althea,
316
00:20:14,346 --> 00:20:15,746
I'll be coming back.
317
00:20:18,317 --> 00:20:19,842
Have a good night.
318
00:20:21,387 --> 00:20:22,855
Althea...
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,581
What are you still doing up?
320
00:20:26,125 --> 00:20:28,219
You changed your
mind, didn't you?
321
00:20:29,428 --> 00:20:31,329
Not a chance.
322
00:20:31,564 --> 00:20:33,764
We're in this together.
Nothing is going to change that.
323
00:20:35,401 --> 00:20:37,632
I don't know what
I'd do without you.
324
00:20:38,270 --> 00:20:40,330
You're the best thing
that's ever happened to me.
325
00:20:42,708 --> 00:20:44,472
I love you, Hercules.
326
00:20:49,381 --> 00:20:51,350
This isn't right.
327
00:20:53,753 --> 00:20:55,221
I'm sorry.
328
00:20:55,287 --> 00:20:56,983
Who am I kidding?
329
00:20:57,356 --> 00:20:59,348
Stupid. Stupid!
330
00:21:02,161 --> 00:21:03,629
Um...
331
00:21:04,530 --> 00:21:07,466
I know this isn't what
you want to hear,
332
00:21:07,533 --> 00:21:10,799
but what you're
feeling it's not love.
333
00:21:10,870 --> 00:21:13,271
I know what it means to
love someone, Hercules.
334
00:21:13,539 --> 00:21:15,269
I'm not a little girl anymore.
335
00:21:15,341 --> 00:21:17,572
No. No, you're not.
336
00:21:17,643 --> 00:21:20,878
You're a, uh, beautiful
young woman.
337
00:21:24,016 --> 00:21:25,848
When the contest is over,
338
00:21:26,786 --> 00:21:28,721
you won't forget
about me, will you?
339
00:21:30,990 --> 00:21:34,427
Now, how could I
possibly ever forget you?
340
00:21:37,163 --> 00:21:41,326
You'll always be my
first dance partner.
341
00:21:46,005 --> 00:21:47,598
You're awfully
quiet this morning.
342
00:21:47,673 --> 00:21:50,370
I feel like such a fool.
I'm so embarrassed.
343
00:21:50,442 --> 00:21:51,740
Oh, don't be.
344
00:21:51,811 --> 00:21:54,110
You said what was on your
mind, and that took courage.
345
00:22:05,591 --> 00:22:07,492
What are we going to do?
346
00:22:12,264 --> 00:22:13,664
Hercules!
347
00:22:17,069 --> 00:22:18,332
Come on.
348
00:22:18,404 --> 00:22:20,066
Hold on tight. Don't look down.
349
00:22:23,375 --> 00:22:25,003
Huh?
350
00:22:36,455 --> 00:22:37,889
I've got you. Come on.
351
00:22:43,295 --> 00:22:44,388
Ready for your next lesson?
352
00:22:44,463 --> 00:22:45,658
What do you mean?
353
00:22:46,899 --> 00:22:48,162
Balance.
354
00:22:53,339 --> 00:22:54,807
I feel like a hamster.
355
00:23:05,718 --> 00:23:08,278
They tried to kill us!
356
00:23:09,021 --> 00:23:10,614
Althea.
357
00:23:10,856 --> 00:23:11,880
Look at me.
358
00:23:11,957 --> 00:23:13,619
Come on, look at me.
359
00:23:14,526 --> 00:23:17,428
I can't do this. It's
not worth dying for.
360
00:23:17,496 --> 00:23:19,431
But it is worth fighting for.
361
00:23:19,665 --> 00:23:22,100
I will not let anything
happen to you.
362
00:23:23,302 --> 00:23:24,998
Besides,
363
00:23:25,638 --> 00:23:27,038
you were great.
364
00:23:27,640 --> 00:23:30,940
Late. Late, late,
late, late, late.
365
00:23:32,077 --> 00:23:35,809
Sorry we're late, but we had to
do a little practicing of our own.
366
00:23:35,881 --> 00:23:38,908
Oh, practicing. Is that
what you call it these days?
367
00:23:38,984 --> 00:23:40,247
Mucking about.
368
00:23:40,319 --> 00:23:42,788
Discovering appendages
you never knew you had.
369
00:23:42,855 --> 00:23:45,347
Oh, you are a
nasty, nasty little boy.
370
00:23:45,424 --> 00:23:46,983
Put your hand out now!
371
00:23:47,860 --> 00:23:49,192
Pardon me?
372
00:23:49,662 --> 00:23:51,494
Don't you "pardon me" me, you!
373
00:23:51,563 --> 00:23:52,861
I shall give you "pardon me!"
374
00:23:52,965 --> 00:23:54,776
I shall "pardon me" you
into the middle of next week.
375
00:23:54,800 --> 00:23:56,701
Now hold that hand out.
Right now, young man,
376
00:23:56,769 --> 00:23:58,635
or there shall be
no lesson today!
377
00:24:01,340 --> 00:24:02,569
Oh!
378
00:24:02,641 --> 00:24:04,200
That's quite a
strong hand, really.
379
00:24:04,410 --> 00:24:06,140
A shapely forearm.
380
00:24:06,278 --> 00:24:08,372
Look at the size
of those biceps.
381
00:24:08,447 --> 00:24:09,915
Oh, it's huge!
382
00:24:10,082 --> 00:24:11,675
Hold me?
383
00:24:13,519 --> 00:24:17,115
Uh, shouldn't we be
getting on with the lesson?
384
00:24:17,623 --> 00:24:20,525
Oh yes. Right. Plenty
of time for that later.
385
00:24:21,660 --> 00:24:23,424
Now, then, watch.
386
00:24:34,840 --> 00:24:36,672
Now, it's your turn.
387
00:24:37,176 --> 00:24:39,338
Oh! I can't do that.
388
00:24:39,411 --> 00:24:42,006
What do you mean?
You haven't even tried.
389
00:24:43,015 --> 00:24:44,984
Go on.
390
00:24:48,787 --> 00:24:50,187
That's it. Yes.
391
00:24:50,255 --> 00:24:54,150
Lift and breathe and stretch.
392
00:24:57,196 --> 00:24:58,323
Oh.
393
00:24:59,832 --> 00:25:02,529
Althea, you okay?
394
00:25:03,035 --> 00:25:05,300
I told you I couldn't do it.
395
00:25:06,872 --> 00:25:08,670
If you say that once more,
396
00:25:08,741 --> 00:25:10,642
I shall wash your
mouth out with soap.
397
00:25:10,709 --> 00:25:12,177
Do you understand?
398
00:25:12,244 --> 00:25:13,371
Yes.
399
00:25:14,380 --> 00:25:16,110
Good. Now...
400
00:25:16,882 --> 00:25:18,373
Close your eyes
401
00:25:18,450 --> 00:25:21,147
and feel the
rhythm of the steps.
402
00:25:21,787 --> 00:25:24,814
That's it. Let it
flow through you.
403
00:25:25,791 --> 00:25:27,191
Off you go.
404
00:25:38,837 --> 00:25:40,237
I did it!
405
00:25:41,473 --> 00:25:43,772
I did it! All right!
406
00:25:43,842 --> 00:25:46,073
She did it!
407
00:25:47,479 --> 00:25:48,970
I'm so happy!
408
00:25:50,549 --> 00:25:52,211
Yeah, right.
409
00:25:52,284 --> 00:25:53,752
You're dreaming.
410
00:25:57,189 --> 00:25:59,124
What's your name? Travoltus.
411
00:26:00,092 --> 00:26:02,926
He'll do. Have him
fitted for his costume.
412
00:26:04,730 --> 00:26:07,222
Sir! Sir!
413
00:26:07,533 --> 00:26:10,367
What's he still doing
here? What's the matter?
414
00:26:10,436 --> 00:26:12,928
Uh, Hercules and
the girl managed to
415
00:26:13,172 --> 00:26:14,902
avoid the accident this morning.
416
00:26:15,040 --> 00:26:16,736
Oh, Uncle! You promised!
417
00:26:16,809 --> 00:26:20,712
Now, now, you know I'm
a man who keeps his word.
418
00:26:21,814 --> 00:26:24,443
It seems Hercules
has left us no choice.
419
00:26:25,017 --> 00:26:27,009
Time for a more
hands on approach.
420
00:26:27,086 --> 00:26:29,578
Oh, that's what you always say!
421
00:26:29,755 --> 00:26:33,055
Now, I'll never win
the Panathenaia!
422
00:26:33,358 --> 00:26:36,954
Stop whining, you
blubbering brat!
423
00:26:57,950 --> 00:26:59,111
Your turn.
424
00:27:00,219 --> 00:27:02,120
I don't twirl.
425
00:27:02,921 --> 00:27:05,584
Of course you do, you silly boy.
426
00:27:05,657 --> 00:27:06,955
You do it every day.
427
00:27:07,025 --> 00:27:08,323
I don't think so.
428
00:27:08,927 --> 00:27:10,691
Oh? Really?
429
00:27:36,255 --> 00:27:38,224
There, you see? You do twirl.
430
00:27:39,391 --> 00:27:42,987
You see, fighting, in its
very essence, is like a dance.
431
00:27:43,061 --> 00:27:45,997
And you, my hunky Herc.
432
00:27:46,231 --> 00:27:47,563
Are a natural.
433
00:27:47,633 --> 00:27:49,261
Thanks. I think.
434
00:27:49,334 --> 00:27:51,166
Now, tell me.
435
00:27:51,236 --> 00:27:53,535
Have you ever
fought with a partner?
436
00:27:54,740 --> 00:27:56,140
Yes. Mmm.
437
00:27:56,208 --> 00:27:58,074
And what, per
chance, is his name?
438
00:27:59,178 --> 00:28:01,204
Iolaus. Iolaus!
439
00:28:01,280 --> 00:28:03,909
Well, Hercules, I know
this will be difficult,
440
00:28:04,149 --> 00:28:08,519
but I want you to imagine
for a moment that I am Iolaus.
441
00:28:08,587 --> 00:28:11,318
Now I know it's a
stretch of the imagination,
442
00:28:11,390 --> 00:28:13,655
but I would
appreciate the effort.
443
00:28:14,059 --> 00:28:15,789
Now then.
444
00:28:15,861 --> 00:28:16,920
Oh, no!
445
00:28:17,496 --> 00:28:19,465
We're surrounded!
446
00:28:20,532 --> 00:28:22,125
Completely defenseless!
447
00:28:23,969 --> 00:28:25,665
What are we going to do?
448
00:28:30,576 --> 00:28:31,576
Ha!
449
00:28:55,067 --> 00:28:57,502
That was great!
Yeah, you're not bad.
450
00:28:57,603 --> 00:28:59,037
You're not bad yourself.
451
00:28:59,071 --> 00:29:01,768
But now, you two must
learn to do that together.
452
00:29:03,175 --> 00:29:05,041
Hercules, Althea.
453
00:29:06,011 --> 00:29:09,277
Do you promise
to trust each other,
454
00:29:09,348 --> 00:29:11,283
to catch each
other when you fall,
455
00:29:11,350 --> 00:29:15,310
and to move together as
long as you both shall dance?
456
00:29:16,321 --> 00:29:17,584
We do.
457
00:29:17,656 --> 00:29:21,857
Then, darlings,
it's time to learn
458
00:29:22,794 --> 00:29:24,888
the Twanky Twiddle.
459
00:29:26,999 --> 00:29:30,163
This being the most dangerous
part because to any action
460
00:29:30,235 --> 00:29:32,636
there is an equal
and opposite reaction.
461
00:29:44,883 --> 00:29:47,717
And one and two and one and two
462
00:29:47,819 --> 00:29:49,253
and one and together!
463
00:31:12,471 --> 00:31:14,463
Righto, my darlings,
this is the one.
464
00:31:14,539 --> 00:31:17,338
I know it. I can
feel it. Off you go!
465
00:31:31,556 --> 00:31:33,525
Oh, it's just too hard!
466
00:31:34,693 --> 00:31:36,889
You can do this,
Althea. I know you can.
467
00:31:37,162 --> 00:31:38,960
The contest is tonight.
468
00:31:40,332 --> 00:31:42,198
I don't think I've got it in me.
469
00:31:42,401 --> 00:31:43,994
That's exactly what
your mother said
470
00:31:44,803 --> 00:31:46,362
all those years ago.
471
00:31:46,438 --> 00:31:47,906
You knew my mother?
472
00:31:48,740 --> 00:31:51,471
Oh, yes. She was
a pupil of mine.
473
00:31:52,010 --> 00:31:54,844
And the most incredible
dancer this town has ever seen.
474
00:31:55,347 --> 00:31:57,111
My mother was a dancer?
475
00:31:57,716 --> 00:32:00,276
I've never seen anybody
with such a passion,
476
00:32:00,352 --> 00:32:01,945
such a fire inside.
477
00:32:02,587 --> 00:32:05,557
I never thought I'd see anyone
else sparkle like that again.
478
00:32:06,658 --> 00:32:08,024
Until I saw you.
479
00:32:10,595 --> 00:32:12,564
Why did my father never tell me?
480
00:32:17,569 --> 00:32:19,470
Althea! Wait!
481
00:32:20,338 --> 00:32:22,330
Why didn't you tell me?
482
00:32:23,408 --> 00:32:24,706
Tell you what?
483
00:32:27,045 --> 00:32:29,173
That my mother was a dancer!
484
00:32:29,848 --> 00:32:31,146
Who told you that?
485
00:32:31,683 --> 00:32:33,447
The widow Twanky.
486
00:32:40,592 --> 00:32:42,891
You've been dancing
behind my back!
487
00:32:43,695 --> 00:32:46,859
Stop treating me like a child.
488
00:32:46,932 --> 00:32:50,198
And start telling
me the truth, please!
489
00:32:51,536 --> 00:32:54,301
She did love to dance.
490
00:32:54,773 --> 00:32:57,538
Winning the Panathenaia
meant everything to her.
491
00:32:59,244 --> 00:33:01,577
And we would have, too... - We?
492
00:33:01,713 --> 00:33:03,147
You were her partner?
493
00:33:04,449 --> 00:33:07,214
It was the happiest
time of my life.
494
00:33:08,153 --> 00:33:10,816
But she refused
to follow the rules,
495
00:33:11,456 --> 00:33:13,755
so the magistrate
disqualified us.
496
00:33:14,993 --> 00:33:18,020
We were banned from
the contest forever.
497
00:33:18,797 --> 00:33:20,425
The truth is,
498
00:33:25,136 --> 00:33:27,571
your mother died
of a broken heart.
499
00:33:32,611 --> 00:33:37,948
That's why I forbid
you to enter the contest.
500
00:33:39,551 --> 00:33:42,077
You can't stop me.
501
00:33:52,697 --> 00:33:56,731
Elis... How dare you!
502
00:33:58,103 --> 00:34:00,572
I know you want what's
best for your daughter,
503
00:34:00,639 --> 00:34:02,130
but this is her dream.
504
00:34:02,207 --> 00:34:04,506
I am trying to protect her!
505
00:34:04,576 --> 00:34:06,306
If you really want
to protect her,
506
00:34:06,678 --> 00:34:08,738
then encourage her. Support her.
507
00:34:09,080 --> 00:34:10,605
If you don't let her dance,
508
00:34:11,349 --> 00:34:13,215
you will break her heart.
509
00:34:16,688 --> 00:34:17,849
Twanky!
510
00:34:24,262 --> 00:34:27,528
Now, what is it they say
again to wish someone luck?
511
00:34:27,599 --> 00:34:29,830
Oh, yes.
512
00:34:29,901 --> 00:34:31,927
Break a leg.
513
00:34:35,440 --> 00:34:37,875
Break a leg. Get it?
514
00:34:39,744 --> 00:34:41,645
Hey! Hercules!
515
00:34:41,880 --> 00:34:43,143
Let me guess.
516
00:34:43,214 --> 00:34:46,446
You're, uh, looking
for a dance partner.
517
00:34:48,787 --> 00:34:50,653
Sorry, but you're not my type.
518
00:35:03,969 --> 00:35:05,835
Oh, Hercules! I'm
so glad to see you!
519
00:35:15,246 --> 00:35:16,714
You all right? No, I'm not!
520
00:35:16,848 --> 00:35:19,750
How they manhandled
me! And it's been so long!
521
00:35:20,085 --> 00:35:22,919
Yeah, well... We should
get to the competition. Wait!
522
00:35:23,221 --> 00:35:26,419
You're not going to the
Panathenaia dressed like that?
523
00:35:26,491 --> 00:35:29,325
It's all I ever wear. I know,
and I'm sick of it. Come on.
524
00:35:38,269 --> 00:35:40,568
Well, let's get
straight to it, shall we?
525
00:35:40,639 --> 00:35:43,609
From the Dionysian
Institute of Dance-ology,
526
00:35:43,675 --> 00:35:46,110
couple number one!
527
00:35:55,787 --> 00:35:58,018
You'd better not screw this up.
528
00:36:03,995 --> 00:36:05,361
Althea!
529
00:36:08,233 --> 00:36:10,725
I'm sorry I didn't
tell you the truth.
530
00:36:11,169 --> 00:36:12,398
I was afraid.
531
00:36:12,570 --> 00:36:14,232
You're so like your mother,
532
00:36:14,839 --> 00:36:16,273
but Hercules was right.
533
00:36:16,374 --> 00:36:19,367
You need to follow your
dream, wherever it takes you.
534
00:36:19,444 --> 00:36:22,846
That's what she would have
wanted you to do. Oh, Daddy.
535
00:36:23,114 --> 00:36:25,515
Now, go get ready.
536
00:36:25,884 --> 00:36:27,648
Finish what she started.
537
00:36:58,917 --> 00:37:00,977
Weren't they wonderful!
538
00:37:01,386 --> 00:37:04,185
Let's give them another
round of applause!
539
00:37:06,491 --> 00:37:08,858
And since there are
no more contestants,
540
00:37:08,927 --> 00:37:12,557
the judges will
now select a winner.
541
00:37:39,124 --> 00:37:42,219
You're too late, Hercules.
The contest is over!
542
00:37:53,671 --> 00:37:56,072
Oh. Mmm.
543
00:38:59,871 --> 00:39:02,773
Get them off that
dance floor now!
544
00:39:03,141 --> 00:39:04,370
Come on!
545
00:41:16,874 --> 00:41:19,343
Oh, Uncle... Do something!
546
00:41:23,348 --> 00:41:25,146
Stop this outrage!
547
00:41:25,416 --> 00:41:28,113
You have insulted the
Muses by breaking the rules.
548
00:41:28,186 --> 00:41:30,485
And now they'll turn
their backs on us.
549
00:41:31,756 --> 00:41:32,756
Wrong.
550
00:41:33,091 --> 00:41:34,787
Do you understand?
551
00:41:35,994 --> 00:41:37,053
Yes.
552
00:41:37,562 --> 00:41:38,621
Good.
553
00:41:42,700 --> 00:41:43,724
Stop it!
554
00:41:43,801 --> 00:41:46,930
The Muses inspire us to find
what's already in our hearts,
555
00:41:47,171 --> 00:41:49,037
but your Magistrate
wants you to forget that.
556
00:41:49,140 --> 00:41:52,042
Well, there is nothing wrong
with reaching for the sky.
557
00:41:52,276 --> 00:41:55,110
Don't let his rules
keep you from trying.
558
00:41:56,247 --> 00:41:58,478
Thank you. Thank you.
559
00:42:00,084 --> 00:42:02,781
Well, you heard him!
What are you waiting for?
560
00:42:02,854 --> 00:42:04,288
Let's dance!
561
00:42:06,724 --> 00:42:08,420
Come on, big boy.
562
00:42:08,493 --> 00:42:12,692
I am your Magistrate!
Stop this at once!
563
00:42:17,168 --> 00:42:19,763
Do you hear me? Stop this.
564
00:42:19,871 --> 00:42:22,705
Stop it! Stop this at once!
565
00:42:22,774 --> 00:42:24,003
Oh, shut up!
566
00:42:29,280 --> 00:42:31,909
Hey! Hey!
567
00:42:35,920 --> 00:42:37,752
I don't know how
to thank you enough.
568
00:42:38,089 --> 00:42:40,718
Oh, you don't have
to. We did it together.
569
00:42:42,493 --> 00:42:44,325
Well, how about the last dance?
570
00:42:44,395 --> 00:42:48,526
You know, I'd love to, but I think
I'm going to have to get in line.
571
00:42:54,539 --> 00:42:55,563
Go on.
572
00:42:57,442 --> 00:42:58,808
Thank you.
573
00:43:03,047 --> 00:43:04,879
Oh, and where do
you think you're going?
574
00:43:04,949 --> 00:43:07,282
Uh, actually I'm going
to see my friend Iolaus.
575
00:43:07,351 --> 00:43:09,843
Oh, no, no, no,
no, no... But he's...
37297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.