Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,048 --> 00:00:16,949
There she is!
2
00:00:31,765 --> 00:00:33,165
Whoa!
3
00:00:34,434 --> 00:00:36,164
Nemesis! Over there!
4
00:00:36,537 --> 00:00:37,766
Come on!
5
00:00:38,472 --> 00:00:39,701
Yeah!
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,358
We've got her! Get in there.
7
00:01:04,364 --> 00:01:06,230
Not with weapons, you fools!
8
00:01:06,300 --> 00:01:07,632
It's a woman and a baby.
9
00:01:07,701 --> 00:01:09,033
What are you afraid of?
10
00:01:09,102 --> 00:01:10,434
Get her.
11
00:01:17,110 --> 00:01:18,772
Oh!
12
00:01:33,827 --> 00:01:36,524
The baby! Get the baby!
He's headed towards the falls!
13
00:01:44,805 --> 00:01:46,398
I'll grab him!
14
00:01:49,943 --> 00:01:51,707
The baby! Come on.
15
00:01:52,779 --> 00:01:54,407
Oh, no, grab her!
16
00:01:55,382 --> 00:01:57,374
Let's get her! The baby.
17
00:01:59,720 --> 00:02:01,086
Come on.
18
00:02:03,390 --> 00:02:04,881
Grab her.
19
00:02:05,826 --> 00:02:07,954
The baby.
20
00:02:12,466 --> 00:02:14,196
Sorry. Guess I'm a little rusty.
21
00:02:19,706 --> 00:02:20,969
She's getting away.
22
00:02:24,311 --> 00:02:26,542
What about the baby?
23
00:02:28,148 --> 00:02:29,673
Catch the horses.
24
00:02:30,117 --> 00:02:33,349
We start over. We
must find that baby.
25
00:02:34,788 --> 00:02:36,017
Or what's left of him.
26
00:03:02,315 --> 00:03:05,046
No!
27
00:03:15,028 --> 00:03:17,122
Will you hurry up
already? I'm starving.
28
00:03:25,372 --> 00:03:27,000
Very clever.
29
00:03:33,780 --> 00:03:35,612
Hey, Herc, the
fire's nearly ready.
30
00:03:35,682 --> 00:03:38,083
Boy, I'm so hungry I
could eat a really big,
31
00:03:38,151 --> 00:03:41,019
juicy, great thing.
32
00:03:42,022 --> 00:03:43,718
Should we throw this one back?
33
00:03:43,790 --> 00:03:44,790
A basket?
34
00:03:45,792 --> 00:03:47,522
It's a baby. A baby?
35
00:03:47,594 --> 00:03:50,120
Yeah.
36
00:03:51,598 --> 00:03:54,295
Look at him.
37
00:03:54,367 --> 00:03:56,666
Isn't he something, huh?
38
00:03:57,037 --> 00:03:59,506
Yeah. A baby in a basket.
39
00:04:03,643 --> 00:04:05,612
Nemesis. Uh-oh.
40
00:04:05,812 --> 00:04:07,508
What? Nemesis.
41
00:04:10,350 --> 00:04:11,648
Oh!
42
00:04:14,888 --> 00:04:16,948
Is something
wrong? Are you okay?
43
00:04:17,057 --> 00:04:21,085
Oh, I can't believe this.
44
00:04:22,095 --> 00:04:26,590
I look everywhere for
you, and Evander finds you.
45
00:04:27,134 --> 00:04:28,830
And you save his life.
46
00:04:28,902 --> 00:04:30,837
And this would be Evander.
47
00:04:31,605 --> 00:04:33,870
Yes, it would. Evander,
48
00:04:34,608 --> 00:04:35,701
our baby.
49
00:04:37,310 --> 00:04:39,279
Hey! Excuse me?
50
00:04:39,346 --> 00:04:41,042
Our baby.
51
00:04:43,650 --> 00:04:44,913
Our baby?
52
00:04:49,523 --> 00:04:52,220
This is the story
of a time long ago,
53
00:04:52,526 --> 00:04:54,324
a time of myth and legend,
54
00:04:54,528 --> 00:04:57,362
when the ancient gods
were petty and cruel
55
00:04:57,531 --> 00:05:00,228
and they plagued
mankind with suffering.
56
00:05:00,367 --> 00:05:03,462
Only one man dared
to challenge their power.
57
00:05:03,837 --> 00:05:05,465
Hercules.
58
00:05:06,439 --> 00:05:09,409
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
59
00:05:09,476 --> 00:05:12,935
a strength surpassed only
by the power of his heart.
60
00:05:13,046 --> 00:05:16,949
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
61
00:05:17,050 --> 00:05:19,451
the all-powerful
queen of the gods.
62
00:05:20,120 --> 00:05:21,952
But wherever there was evil,
63
00:05:22,189 --> 00:05:24,283
wherever an
innocent would suffer,
64
00:05:24,357 --> 00:05:26,952
there would be Hercules.
65
00:05:53,520 --> 00:05:56,251
Iolaus, would you
mind holding the baby?
66
00:05:56,323 --> 00:05:57,416
Sure.
67
00:05:58,158 --> 00:06:00,286
We need to have a talk.
68
00:06:01,962 --> 00:06:04,022
There we go. Come on.
69
00:06:04,097 --> 00:06:05,497
Oh, oh, oh.
70
00:06:06,633 --> 00:06:07,965
After you.
71
00:06:10,770 --> 00:06:12,898
Hi. I'm Iolaus,
72
00:06:13,673 --> 00:06:17,271
and you are... Evander!
73
00:06:17,811 --> 00:06:19,589
You should have told me
sooner. What were you waiting for?
74
00:06:19,613 --> 00:06:21,605
Well, I wasn't sure
how you'd react.
75
00:06:21,681 --> 00:06:24,173
Come on, Nemesis, this
is us. We know each other.
76
00:06:26,453 --> 00:06:27,978
I wanted to be a father again,
77
00:06:28,054 --> 00:06:30,853
but it would have been
nice to see his first smile.
78
00:06:30,924 --> 00:06:32,415
You know, help decide his name.
79
00:06:32,492 --> 00:06:33,569
What, you don't like his name?
80
00:06:33,593 --> 00:06:35,271
Evander's a fine name.
That's not the point.
81
00:06:35,295 --> 00:06:36,295
What is the point?
82
00:06:36,363 --> 00:06:38,628
The point is you
should have told me.
83
00:06:39,332 --> 00:06:40,356
Okay, Evander.
84
00:06:40,433 --> 00:06:43,267
Now, since you and your
mom are joining us for supper,
85
00:06:43,570 --> 00:06:45,334
we're gonna need some more fish.
86
00:06:45,405 --> 00:06:47,374
So, first of all,
87
00:06:47,841 --> 00:06:50,470
we take Mr. Grub
and put him on...
88
00:06:50,543 --> 00:06:52,512
That's right.
89
00:06:52,712 --> 00:06:54,078
Oh, you're hungry, aren't you?
90
00:06:54,147 --> 00:06:55,445
Yeah, well, this is not for you.
91
00:06:55,515 --> 00:06:56,574
This is for the fish.
92
00:06:56,850 --> 00:06:59,615
Now, don't worry,
it doesn't hurt him,
93
00:06:59,719 --> 00:07:01,312
he just goes in
the water, you see,
94
00:07:01,354 --> 00:07:03,914
and Mr. Grub just goes in the
water and he squiggles along
95
00:07:03,990 --> 00:07:06,858
like squiggly, squiggly, swimmy,
swimmy, swimmy, swimmy.
96
00:07:07,060 --> 00:07:08,756
And along comes Mr. Fish.
97
00:07:09,129 --> 00:07:11,030
Mr. Fish is swimming
along, you know...
98
00:07:14,501 --> 00:07:17,437
And he sees Mr. Grub swimming,
swimming, swimming, swimming, swimming.
99
00:07:17,504 --> 00:07:20,804
And he opens his big old
mouth and he goes, "Ow!"
100
00:07:21,107 --> 00:07:23,736
Yeah, that's right,
"Ow!" Just like that.
101
00:07:23,810 --> 00:07:27,042
And then we catch him, we
throw him on the fire, and yes!
102
00:07:27,113 --> 00:07:28,581
We have a toasty little supper.
103
00:07:28,648 --> 00:07:30,412
Yum, yum, yum, yum, yum, yum.
104
00:07:39,025 --> 00:07:41,256
And, uh, that's how
you catch a fish.
105
00:07:41,328 --> 00:07:42,887
We were just
talking about fishing.
106
00:07:42,996 --> 00:07:44,487
Yeah, right.
107
00:07:44,597 --> 00:07:46,623
Thank you, Iolaus.
108
00:07:46,700 --> 00:07:49,431
Um, will you look after him
while I wash some of his things?
109
00:07:49,502 --> 00:07:52,700
Oh, sure. He can watch
us catch some supper.
110
00:07:55,742 --> 00:07:57,506
Ah! Snag again.
111
00:07:58,311 --> 00:08:00,143
Here's how you
really catch fish.
112
00:08:15,362 --> 00:08:16,694
See?
113
00:08:17,430 --> 00:08:19,865
Boy, you sure know how
to take the fun out of fishing.
114
00:08:19,966 --> 00:08:21,628
Your way takes too long.
115
00:08:22,068 --> 00:08:24,003
Patience is a virtue.
116
00:08:24,070 --> 00:08:27,336
Besides, you're
a role model now.
117
00:08:29,776 --> 00:08:33,645
Fine, we'll do it
your way. Good.
118
00:08:39,619 --> 00:08:41,588
I still say it takes too long.
119
00:08:46,292 --> 00:08:48,022
Ow!
120
00:08:48,795 --> 00:08:49,795
What did you do that for?
121
00:08:51,064 --> 00:08:52,293
Do what?
122
00:08:52,599 --> 00:08:54,966
Shush! You're scaring the fish.
123
00:09:03,810 --> 00:09:06,245
What are you doing? Fishing.
124
00:09:06,312 --> 00:09:07,905
Very funny. Now, cut it out.
125
00:09:08,381 --> 00:09:10,179
I didn't do anything.
126
00:09:10,350 --> 00:09:12,046
Anyway, you started it.
127
00:09:12,118 --> 00:09:13,998
If you didn't do anything,
how could I start it?
128
00:09:14,487 --> 00:09:16,479
I didn't do anything.
You did, too.
129
00:09:16,556 --> 00:09:17,717
I did not! Did too!
130
00:09:17,791 --> 00:09:19,157
Did not!
131
00:09:19,225 --> 00:09:21,194
Now, look what you've
done. I didn't do anything!
132
00:09:21,261 --> 00:09:22,320
What happened?
133
00:09:22,395 --> 00:09:24,091
Nothing.
134
00:09:24,164 --> 00:09:25,404
Is him hungry?
135
00:09:25,665 --> 00:09:27,930
Hmm? Hungry little man?
136
00:09:29,836 --> 00:09:31,634
We'll be back. Bye.
137
00:09:32,806 --> 00:09:34,399
Did too. Did not.
138
00:09:34,474 --> 00:09:36,466
It's a stupid way
to fish, anyway.
139
00:09:40,413 --> 00:09:42,609
Please understand, Evander.
140
00:09:42,715 --> 00:09:44,513
I don't want to leave you.
141
00:09:45,618 --> 00:09:48,144
But the soldiers are
still looking for us.
142
00:09:48,221 --> 00:09:50,486
I've got to lead
them away from you.
143
00:09:51,724 --> 00:09:54,193
I'll be back as soon as I can.
144
00:09:56,029 --> 00:10:00,467
If anything happens to me, I
know Hercules will look after you.
145
00:10:01,367 --> 00:10:04,860
And love you just
as much as I do.
146
00:10:18,518 --> 00:10:19,918
So,
147
00:10:20,487 --> 00:10:22,718
how do you feel about, uh,
148
00:10:23,656 --> 00:10:25,386
well, Evander?
149
00:10:26,926 --> 00:10:29,623
I guess I'm still in shock
about being a father again.
150
00:10:30,597 --> 00:10:32,566
It's not something we planned
151
00:10:32,632 --> 00:10:35,227
but that doesn't mean
I love him any less.
152
00:10:37,570 --> 00:10:40,301
Your real question is how
do I feel about Nemesis.
153
00:10:40,607 --> 00:10:45,375
Well, I don't want you to think
I'm judging her on her past actions.
154
00:10:45,445 --> 00:10:48,574
I mean, just because she
was the hitwoman of the Gods?
155
00:10:48,681 --> 00:10:51,446
Had an arrow in her quiver with
my name on it for no good reason.
156
00:10:51,518 --> 00:10:54,852
The Gods told her you were
guilty of pride, arrogance and ego.
157
00:10:56,289 --> 00:10:57,313
Ah!
158
00:10:57,390 --> 00:11:00,451
Well, I like to think
I'm above all that now.
159
00:11:01,728 --> 00:11:03,890
Like you said, the question is
160
00:11:05,365 --> 00:11:08,267
how you feel about Nemesis.
161
00:11:11,404 --> 00:11:14,238
She was my childhood sweetheart.
162
00:11:15,808 --> 00:11:18,073
My first grown-up love.
163
00:11:19,746 --> 00:11:22,181
I don't think I'll ever
lose those feelings.
164
00:11:25,652 --> 00:11:27,120
Where is she?
165
00:11:28,821 --> 00:11:30,050
Nemesis?
166
00:11:30,823 --> 00:11:32,792
Is everything all right?
167
00:11:45,104 --> 00:11:46,970
She took the horse. Where?
168
00:11:47,040 --> 00:11:49,771
She's in some kind of
trouble. Won't tell me what it is.
169
00:11:50,143 --> 00:11:51,823
We've got to find her
before she gets hurt.
170
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
What is it? What's wrong?
171
00:11:55,348 --> 00:11:58,318
I don't know. He just
ate, so he's not hungry.
172
00:11:58,651 --> 00:11:59,710
Maybe he's sleepy.
173
00:11:59,786 --> 00:12:02,085
Gas pains. Babies
always get gas pains.
174
00:12:02,655 --> 00:12:04,021
Don't they?
175
00:12:04,090 --> 00:12:06,855
I've got Evander.
You get his stuff.
176
00:12:06,926 --> 00:12:08,155
Right.
177
00:12:10,263 --> 00:12:11,492
Oh, boy.
178
00:12:18,204 --> 00:12:19,968
I don't think so.
179
00:12:20,840 --> 00:12:21,899
It's just not me.
180
00:12:23,009 --> 00:12:25,706
What do I want with a palace?
181
00:12:26,246 --> 00:12:27,874
Palaces are for sissies, Ares.
182
00:12:28,381 --> 00:12:30,009
This is a castle.
183
00:12:30,450 --> 00:12:32,112
Well, I appreciate
the thought, Discord,
184
00:12:33,052 --> 00:12:35,578
but what does a God
want with a place like this?
185
00:12:36,122 --> 00:12:37,886
Everybody's got to be somewhere.
186
00:12:37,957 --> 00:12:39,687
Come on, give it a chance.
187
00:12:39,759 --> 00:12:41,318
I went through a lot of trouble.
188
00:12:41,427 --> 00:12:43,293
Oh, I'm sure you did.
189
00:12:45,265 --> 00:12:47,359
How did you get rid of
the previous occupants?
190
00:12:47,433 --> 00:12:49,925
They all kind of went mad,
191
00:12:50,903 --> 00:12:52,929
and slaughtered each other.
192
00:12:53,006 --> 00:12:54,907
You and your pranks.
193
00:12:55,675 --> 00:12:57,143
Well,
194
00:12:58,244 --> 00:13:02,272
it does give the
place a certain cachet.
195
00:13:03,449 --> 00:13:04,815
I don't know, maybe.
196
00:13:09,722 --> 00:13:12,282
Well, where are they?
197
00:13:12,859 --> 00:13:15,988
We've been up and
down the river. Nothing.
198
00:13:17,964 --> 00:13:19,626
You go. Take them with you.
199
00:13:19,966 --> 00:13:23,698
Use them or not, but I
want Nemesis and her child.
200
00:13:23,770 --> 00:13:25,261
What do you want with her?
201
00:13:25,338 --> 00:13:26,897
Never you mind.
202
00:13:27,640 --> 00:13:29,268
And I do want them alive.
203
00:13:29,409 --> 00:13:30,877
What if there's an accident?
204
00:13:31,311 --> 00:13:32,973
Something out of my control?
205
00:13:34,147 --> 00:13:38,175
You are so impudent.
206
00:13:38,518 --> 00:13:42,216
What you deserve
is a good spanking.
207
00:13:42,588 --> 00:13:44,716
And you are such a tease.
208
00:13:48,695 --> 00:13:49,754
You may go.
209
00:13:56,536 --> 00:13:58,004
There you go.
210
00:14:01,074 --> 00:14:02,117
You know, if we
keep stopping like this,
211
00:14:02,141 --> 00:14:04,633
we're never going to catch
up with Nemesis. Yeah, yeah.
212
00:14:04,711 --> 00:14:06,737
Good boy, aren't you,
Evander? You are!
213
00:14:06,979 --> 00:14:08,419
Are you sure you
know how to do this?
214
00:14:08,448 --> 00:14:10,781
Well, it's been a while, but...
215
00:14:15,288 --> 00:14:17,450
It's all coming back to me now.
216
00:14:20,026 --> 00:14:21,085
Good boy.
217
00:14:26,399 --> 00:14:28,095
Come on, horse!
218
00:14:28,434 --> 00:14:29,868
I don't have time for this.
219
00:14:32,105 --> 00:14:33,437
Ah!
220
00:14:34,207 --> 00:14:35,470
Hold steady!
221
00:14:41,948 --> 00:14:44,383
Oh, poor baby, that had to hurt.
222
00:14:44,450 --> 00:14:45,850
I guess life was a lot softer
223
00:14:45,918 --> 00:14:47,910
when you were handing
out punishment for the Gods.
224
00:14:48,488 --> 00:14:50,047
Too bad you blew it.
225
00:14:50,556 --> 00:14:52,388
Too bad, too sad.
226
00:15:07,540 --> 00:15:09,202
Where did you hide him, Nemesis?
227
00:15:09,275 --> 00:15:10,275
The village?
228
00:15:10,343 --> 00:15:11,606
Think I can't find him?
229
00:15:12,111 --> 00:15:13,602
Bet I can.
230
00:15:13,679 --> 00:15:16,080
Running errands
for Ares now, huh?
231
00:15:16,449 --> 00:15:18,509
That's lame, even for you.
232
00:15:18,951 --> 00:15:20,886
Whoa!
233
00:15:28,694 --> 00:15:30,162
Take her to the village,
234
00:15:30,830 --> 00:15:32,423
and don't let her get away.
235
00:15:32,698 --> 00:15:35,099
Get her on a horse,
and watch her.
236
00:15:35,168 --> 00:15:36,192
On your feet!
237
00:15:46,746 --> 00:15:49,306
Is he in there? Yeah.
238
00:15:49,382 --> 00:15:50,382
Hey, little guy.
239
00:15:54,921 --> 00:15:56,219
What is that?
240
00:15:57,557 --> 00:15:58,650
Uh...
241
00:15:59,659 --> 00:16:01,287
Herc?
242
00:16:01,360 --> 00:16:02,658
Wow!
243
00:16:06,032 --> 00:16:07,032
What are you doing?
244
00:16:07,400 --> 00:16:10,802
Uh, nothing, just,
uh, falling down.
245
00:16:11,370 --> 00:16:12,429
Why?
246
00:16:17,877 --> 00:16:19,004
Okay.
247
00:16:27,820 --> 00:16:29,083
Herc, look!
248
00:16:30,022 --> 00:16:32,082
What now? See? See?
249
00:16:37,296 --> 00:16:38,889
What's going on?
250
00:16:39,699 --> 00:16:40,962
I was floating.
251
00:16:41,033 --> 00:16:42,033
Floating?
252
00:16:42,368 --> 00:16:44,803
Yeah, you know, in the air.
253
00:16:46,205 --> 00:16:48,936
I think it was him. Evander?
254
00:16:49,442 --> 00:16:50,569
Yeah.
255
00:16:51,244 --> 00:16:53,770
Evander, will you please
stop floating Uncle Iolaus.
256
00:16:53,880 --> 00:16:55,280
We have to find Mommy.
257
00:16:57,683 --> 00:16:58,912
I'm worried about you.
258
00:17:04,957 --> 00:17:06,084
Herc!
259
00:17:06,158 --> 00:17:07,786
Yeah, yeah, yeah.
You're floating.
260
00:17:13,566 --> 00:17:14,643
SOLDIER. All right,
now. Stand back.
261
00:17:14,667 --> 00:17:16,795
Where is this baby of yours?
262
00:17:17,570 --> 00:17:20,005
Why? So you can
take him to Ares?
263
00:17:20,172 --> 00:17:21,196
I won't allow it.
264
00:17:21,274 --> 00:17:23,368
Oh, you'll tell sooner or later.
265
00:17:24,043 --> 00:17:25,636
Why does he want
your brat, anyway?
266
00:17:25,711 --> 00:17:27,873
Since when did he need
a reason for anything?
267
00:17:28,247 --> 00:17:29,840
But he can't have my son.
268
00:17:29,916 --> 00:17:31,248
I would die first.
269
00:17:31,317 --> 00:17:33,013
That could be arranged.
270
00:17:33,352 --> 00:17:34,945
Is one of these
peasants hiding him?
271
00:17:35,021 --> 00:17:37,855
No! What is your
problem with me?
272
00:17:37,924 --> 00:17:39,722
We always got along okay.
273
00:17:39,792 --> 00:17:41,818
You had the sweetest
deal on Olympus.
274
00:17:42,194 --> 00:17:43,924
A license to kill.
275
00:17:43,996 --> 00:17:45,396
I was made for that job.
276
00:17:45,798 --> 00:17:47,289
But would they
give me a shot? No!
277
00:17:47,600 --> 00:17:49,535
Not after you screwed things up.
278
00:17:49,602 --> 00:17:50,968
That's my problem.
279
00:17:51,037 --> 00:17:52,597
That and Ares always
had a thing for you
280
00:17:52,672 --> 00:17:54,106
because you were an executioner.
281
00:17:54,173 --> 00:17:56,438
I have always despised him.
282
00:17:56,509 --> 00:17:57,789
You can tell him yourself, soon.
283
00:17:58,177 --> 00:18:01,204
That kid is here, and
I am going to find him.
284
00:18:05,418 --> 00:18:06,681
I want a post in the ground.
285
00:18:07,587 --> 00:18:08,953
Here!
286
00:18:12,692 --> 00:18:13,932
Yes, you're hungry, aren't you?
287
00:18:26,272 --> 00:18:27,672
Who said cows give milk?
288
00:18:28,007 --> 00:18:30,476
No way. You have to take it!
289
00:18:31,410 --> 00:18:33,208
You're a wreck. Yeah?
290
00:18:34,046 --> 00:18:35,446
You should see the cow.
291
00:18:37,183 --> 00:18:38,263
There's a village up ahead.
292
00:18:38,317 --> 00:18:40,252
I'll ask if anyone's
seen Nemesis.
293
00:18:42,421 --> 00:18:44,253
Look at this, would you?
294
00:18:44,323 --> 00:18:46,519
What an appetite.
295
00:18:48,394 --> 00:18:52,490
This woman has brought the wrath
of the Gods down upon this village.
296
00:18:54,066 --> 00:18:57,093
Show me the child
and no one will suffer.
297
00:18:58,137 --> 00:19:01,266
She'll be the first to
burn, then one of you!
298
00:19:04,477 --> 00:19:06,309
Looks like we found Mommy.
299
00:19:06,379 --> 00:19:07,847
Show me the baby!
300
00:19:10,049 --> 00:19:13,542
Last chance. Give up
the child and save yourself.
301
00:19:13,653 --> 00:19:15,178
Leave these people alone!
302
00:19:15,521 --> 00:19:16,989
Hey, fellows! Huh?
303
00:19:18,424 --> 00:19:19,551
Mothers know best.
304
00:19:20,226 --> 00:19:21,455
Get him!
305
00:19:25,831 --> 00:19:27,390
Left holding the baby.
306
00:19:42,014 --> 00:19:43,380
Here!
307
00:19:46,152 --> 00:19:47,450
Would you, uh, hold the baby?
308
00:20:09,175 --> 00:20:10,768
Ah-ah! Can't have a fire here.
309
00:20:11,944 --> 00:20:13,105
No permit.
310
00:20:20,553 --> 00:20:21,885
What's going on?
311
00:20:41,273 --> 00:20:43,799
Ah, Discord. Still carrying
a torch for me, I see.
312
00:20:44,176 --> 00:20:46,338
Hercules, why
am I not surprised?
313
00:20:46,746 --> 00:20:48,237
Here to see your old flame?
314
00:20:48,314 --> 00:20:49,680
Well, why not.
315
00:21:14,640 --> 00:21:16,108
Ah!
316
00:21:23,215 --> 00:21:24,945
We need to talk.
317
00:21:28,854 --> 00:21:30,117
Here you are.
318
00:21:30,322 --> 00:21:32,154
Thanks, Evander.
319
00:21:33,526 --> 00:21:35,427
Herc?
320
00:21:37,730 --> 00:21:39,858
Get them out of here.
Come on. Come on.
321
00:22:04,256 --> 00:22:05,383
The forest. Yeah.
322
00:22:06,792 --> 00:22:08,260
Don't let him get away.
323
00:22:11,030 --> 00:22:12,030
After him. Go!
324
00:22:12,364 --> 00:22:14,424
Out of the way!
Come on, come on.
325
00:22:17,503 --> 00:22:18,503
Herc?
326
00:22:18,571 --> 00:22:19,937
Yeah!
327
00:22:20,005 --> 00:22:21,268
Herc!
328
00:22:27,012 --> 00:22:28,480
Can't leave this door ajar.
329
00:22:37,223 --> 00:22:38,623
Here let me.
330
00:22:40,059 --> 00:22:41,925
I know how to burp a baby.
331
00:22:46,131 --> 00:22:47,759
Gently, Hercules.
332
00:22:47,833 --> 00:22:49,267
Very gently.
333
00:22:55,140 --> 00:22:57,132
When are you going
to talk to me, Nemesis?
334
00:22:57,843 --> 00:22:59,641
What kind of trouble are you in?
335
00:23:01,080 --> 00:23:02,241
I'm here to help.
336
00:23:02,715 --> 00:23:06,516
The best way you can help is to
keep Evander safe while I take care of it.
337
00:23:06,585 --> 00:23:09,521
We tried that already, and
you nearly got yourself killed.
338
00:23:10,356 --> 00:23:12,416
Now, stop playing games with me.
339
00:23:17,096 --> 00:23:18,928
Of course, I'll keep him safe.
340
00:23:21,000 --> 00:23:22,491
He's my son.
341
00:23:25,371 --> 00:23:27,602
I wouldn't let anything
happen to this little guy.
342
00:23:31,543 --> 00:23:33,876
There's so much I
want to share with him.
343
00:23:35,915 --> 00:23:37,941
Things I want to teach him.
344
00:23:40,152 --> 00:23:43,020
I am going to be the
best dad to you, Evander.
345
00:23:46,191 --> 00:23:47,523
My son.
346
00:23:55,267 --> 00:23:56,462
What's wrong?
347
00:23:58,804 --> 00:24:00,272
I feel so ashamed.
348
00:24:01,607 --> 00:24:04,668
You're the one person
I trust completely,
349
00:24:06,478 --> 00:24:07,912
and I lied to you.
350
00:24:10,749 --> 00:24:12,843
You're not Evander's father.
351
00:24:16,622 --> 00:24:17,622
Then who is?
352
00:24:19,291 --> 00:24:20,291
Ares.
353
00:24:25,164 --> 00:24:26,655
My brother?
354
00:24:38,510 --> 00:24:40,138
I am so sorry.
355
00:24:42,481 --> 00:24:44,916
If I said I understand,
I'd be lying to you.
356
00:24:45,617 --> 00:24:46,710
I don't.
357
00:24:46,785 --> 00:24:48,754
Why would you get
involved with Ares?
358
00:24:49,254 --> 00:24:50,882
Ares came to me.
359
00:24:50,956 --> 00:24:53,983
He promised I could be a
God again if I gave him a son.
360
00:24:55,194 --> 00:24:57,322
I was afraid of being mortal,
361
00:24:57,563 --> 00:24:59,293
not knowing what to expect.
362
00:25:00,499 --> 00:25:02,695
I was weak and foolish.
363
00:25:03,168 --> 00:25:04,397
I believed him.
364
00:25:04,470 --> 00:25:06,530
Ares never kept a promise
in his never-ending life.
365
00:25:06,605 --> 00:25:08,471
But I'm glad he didn't.
366
00:25:08,540 --> 00:25:10,566
It would have
been a big mistake.
367
00:25:11,010 --> 00:25:13,741
I don't want to be one
of them any longer.
368
00:25:14,380 --> 00:25:16,042
The Gods laugh and they play,
369
00:25:16,115 --> 00:25:18,016
but I don't know one
who feels real joy.
370
00:25:19,118 --> 00:25:21,747
They have more than
enough passion but
371
00:25:22,087 --> 00:25:23,851
do you know one
who really loves?
372
00:25:26,291 --> 00:25:30,285
And I love my little Evander the
same if I didn't have this mortal heart.
373
00:25:31,930 --> 00:25:34,263
I like my life the
way it is now.
374
00:25:36,802 --> 00:25:39,328
But why is Ares
be after Evander?
375
00:25:39,405 --> 00:25:41,704
He cares nothing
for any of his children.
376
00:25:42,074 --> 00:25:45,806
Evander inherited some
qualities from his father.
377
00:25:51,083 --> 00:25:52,312
Whoa!
378
00:25:53,018 --> 00:25:54,543
What have you
been feeding this kid?
379
00:25:54,787 --> 00:25:56,415
Look, if Ares gets
his hands on him,
380
00:25:56,488 --> 00:25:59,117
he'll turn my baby into
a monster like himself.
381
00:26:00,893 --> 00:26:03,829
That is not going to happen.
382
00:26:05,197 --> 00:26:07,223
We won't let it happen.
383
00:26:08,934 --> 00:26:11,597
We can teach him
right from wrong.
384
00:26:13,205 --> 00:26:14,935
He'll be a good man,
385
00:26:16,241 --> 00:26:18,267
even if Ares is his father.
386
00:26:19,745 --> 00:26:23,045
This is not just any
child. He's special.
387
00:26:24,183 --> 00:26:25,981
He has the
potential, eventually,
388
00:26:27,820 --> 00:26:29,550
to destroy Hercules.
389
00:26:29,888 --> 00:26:31,413
Why don't we simplify?
390
00:26:31,523 --> 00:26:32,786
I'll kill Hercules.
391
00:26:32,858 --> 00:26:34,850
I'm a God, I've got the goods.
392
00:26:35,360 --> 00:26:38,558
As much as I admire your goods,
393
00:26:38,997 --> 00:26:40,397
I'm afraid it won't work.
394
00:26:40,466 --> 00:26:42,662
You see, one God
cannot kill another,
395
00:26:43,969 --> 00:26:46,905
and I don't even want
to think about the penalty.
396
00:26:47,506 --> 00:26:50,943
Unfortunately, Zeus has
extended the rule to protect
397
00:26:51,009 --> 00:26:53,410
my mongrel half-God
brother, as well.
398
00:26:53,946 --> 00:26:56,347
So, how is a baby
mortal going to do the job?
399
00:26:56,415 --> 00:26:58,145
Well, that's just it.
400
00:26:58,250 --> 00:26:59,684
He's not all mortal.
401
00:27:00,786 --> 00:27:01,913
You see, like my brother,
402
00:27:01,987 --> 00:27:04,456
the baby has some
godly blood as well.
403
00:27:04,756 --> 00:27:08,022
And the no-kill rule doesn't
apply if the one doing the killing
404
00:27:08,160 --> 00:27:09,822
is not a full God.
405
00:27:11,029 --> 00:27:13,055
I get it. I get it!
406
00:27:13,432 --> 00:27:14,991
He's Hercules' son.
407
00:27:15,167 --> 00:27:17,602
You'll use his
own son to kill him.
408
00:27:17,903 --> 00:27:20,372
Ooh, you're so bad!
409
00:27:21,640 --> 00:27:25,338
And don't you dare
deviate from my plan.
410
00:27:25,944 --> 00:27:27,913
Telling a deviant
not to deviate.
411
00:27:28,714 --> 00:27:30,410
That's not fair.
412
00:27:38,657 --> 00:27:41,126
Oh, uh, we could use
some attention here.
413
00:27:41,960 --> 00:27:44,088
A fresh diaper? Yeah,
that'd be my guess.
414
00:27:44,396 --> 00:27:47,195
He has a certain air about him.
415
00:27:47,266 --> 00:27:48,894
Oh, go on, Uncle Iolaus.
416
00:27:48,967 --> 00:27:50,526
You do the honors, there.
417
00:27:51,403 --> 00:27:54,396
Uncle Iolaus. I like that.
418
00:27:54,473 --> 00:27:56,135
Yes, I do.
419
00:27:57,342 --> 00:27:58,537
I'll pass.
420
00:27:58,644 --> 00:28:00,476
I'll do it.
421
00:28:02,681 --> 00:28:04,479
Come on, Bubbela,
422
00:28:04,583 --> 00:28:06,575
let's you and me
take care of business.
423
00:28:13,692 --> 00:28:15,354
He would be such a good father.
424
00:28:15,427 --> 00:28:18,192
Yeah, he would. He was.
425
00:28:18,530 --> 00:28:20,362
Great.
426
00:28:21,266 --> 00:28:22,996
I still love him, Iolaus.
427
00:28:23,068 --> 00:28:24,696
I guess I always will.
428
00:28:25,704 --> 00:28:27,434
Yeah, he feels the same.
429
00:28:28,073 --> 00:28:29,541
You know that.
430
00:28:33,312 --> 00:28:34,610
What is it?
431
00:28:35,380 --> 00:28:40,117
Uh, it's not my place
to say but... But...
432
00:28:41,587 --> 00:28:43,249
He would have helped you anyway.
433
00:28:43,755 --> 00:28:45,519
Without the lie.
434
00:28:49,228 --> 00:28:51,595
You know, when you told
him he was a father again,
435
00:28:52,497 --> 00:28:54,697
it was the best
surprise of his life.
436
00:28:54,733 --> 00:28:57,066
Then, take it away again...
437
00:29:00,038 --> 00:29:02,473
Like I said, it's not my
place... No, no, it is your place.
438
00:29:02,541 --> 00:29:03,736
You love him too.
439
00:29:03,809 --> 00:29:05,471
He's like your own brother.
440
00:29:05,777 --> 00:29:07,245
And I hurt him.
441
00:29:07,312 --> 00:29:09,645
I know I hurt him and I'm sorry.
442
00:29:13,085 --> 00:29:14,451
I knew he would help me,
443
00:29:15,087 --> 00:29:16,851
and I knew you would too.
444
00:29:17,256 --> 00:29:19,191
I should have
believed in what I knew.
445
00:29:24,630 --> 00:29:27,031
We are going for a walk.
446
00:29:27,432 --> 00:29:28,593
Yeah.
447
00:29:38,844 --> 00:29:40,278
We're a lot alike, Evander.
448
00:29:41,146 --> 00:29:43,115
My father is a God,
449
00:29:44,216 --> 00:29:46,651
and my mother is mortal,
just like your parents.
450
00:29:48,253 --> 00:29:49,915
Unfortunately,
451
00:29:51,256 --> 00:29:53,555
our fathers aren't
that reliable,
452
00:29:53,959 --> 00:29:57,361
but our mothers are wonderful.
453
00:29:58,297 --> 00:29:59,765
She'll never lie to you.
454
00:30:00,465 --> 00:30:02,900
She'll always do
what's best for you.
455
00:30:04,970 --> 00:30:06,336
But she's your mother.
456
00:30:07,706 --> 00:30:12,201
And as long as I'm around,
no one is going to hurt you.
457
00:30:13,845 --> 00:30:15,074
I promise.
458
00:30:15,947 --> 00:30:17,176
How touching,
459
00:30:17,582 --> 00:30:20,450
to know my beloved brother
is looking out for my son.
460
00:30:21,687 --> 00:30:25,249
Well, we have a lot of
bonding to catch up on.
461
00:30:26,224 --> 00:30:28,352
I'll take him now.
I don't think so.
462
00:30:29,027 --> 00:30:31,326
I'm his father.
You can't deny me.
463
00:30:31,563 --> 00:30:32,861
Watch me.
464
00:30:33,298 --> 00:30:35,995
I won't let you take away
his chance to be a good man.
465
00:30:36,068 --> 00:30:37,297
Good?
466
00:30:37,803 --> 00:30:39,669
What good is a good man?
467
00:30:40,639 --> 00:30:42,972
He has a shot at greatness!
468
00:30:44,209 --> 00:30:45,769
You don't care about your son.
469
00:30:47,446 --> 00:30:49,881
Oh, I care. In my own way.
470
00:30:50,916 --> 00:30:53,943
You see, Evander grown, will
become your worst nightmare.
471
00:30:54,319 --> 00:30:57,585
Yours and all those good
men you care so much about.
472
00:30:58,357 --> 00:31:00,349
I will not give him to you.
473
00:31:00,425 --> 00:31:02,291
Help! Hercules! Help!
474
00:31:13,538 --> 00:31:15,336
No, Hercules. Stay away.
475
00:31:19,411 --> 00:31:22,006
Help me, Hercules. Help me!
476
00:31:26,551 --> 00:31:28,884
Can I have my son back, please?
477
00:31:29,287 --> 00:31:31,916
Your son? Don't start with me.
478
00:31:33,825 --> 00:31:35,487
Ah!
479
00:31:38,563 --> 00:31:40,191
Ares, please don't take him!
480
00:31:40,799 --> 00:31:42,427
So, what's it going
to be, brother?
481
00:31:42,901 --> 00:31:44,529
My son or your friend's lives.
482
00:31:44,736 --> 00:31:47,171
Oops, I guess I meant life.
483
00:31:48,173 --> 00:31:50,785
It doesn't look like you're gonna
be able to save the both of them.
484
00:31:50,809 --> 00:31:51,868
Don't do it, Herc!
485
00:31:56,114 --> 00:31:57,377
Time's almost up.
486
00:32:01,586 --> 00:32:03,350
No! No!
487
00:32:12,831 --> 00:32:14,629
If anything happens to him,
488
00:32:15,567 --> 00:32:18,162
all the Gods of Olympus
won't be able to protect you.
489
00:32:20,906 --> 00:32:22,534
I'll be back for you, Evander.
490
00:32:26,545 --> 00:32:27,638
Let's go.
491
00:32:32,284 --> 00:32:34,150
Well? Something's wrong.
492
00:32:34,686 --> 00:32:36,917
Oh! The child is not a full God.
493
00:32:37,422 --> 00:32:39,822
You're gonna have to travel
on foot while you're holding him.
494
00:32:39,891 --> 00:32:42,486
Oh, what am I
saying. Take a horse.
495
00:32:51,536 --> 00:32:53,471
Get Nemesis first.
I'll take my chances.
496
00:32:53,538 --> 00:32:55,200
I'd say your chances
are close to zero.
497
00:32:55,474 --> 00:32:57,409
Yeah? Well, it's
better than nothing.
498
00:32:59,044 --> 00:33:00,740
Just hang on, buddy.
499
00:33:13,225 --> 00:33:14,625
Whoa!
500
00:33:18,096 --> 00:33:19,724
Ares has won, hasn't he?
501
00:33:19,865 --> 00:33:20,992
No way.
502
00:33:21,066 --> 00:33:23,001
All we have to do
is follow the horse.
503
00:33:26,004 --> 00:33:27,495
I should have known.
504
00:33:27,572 --> 00:33:30,269
Ares has thousands of
children. Why are you so special?
505
00:33:31,076 --> 00:33:32,908
He didn't tell me you were his.
506
00:33:32,978 --> 00:33:34,139
That he'd been with her.
507
00:33:34,846 --> 00:33:36,178
Nemesis!
508
00:33:37,883 --> 00:33:40,876
He'll go back,
too, like they all do.
509
00:33:41,486 --> 00:33:43,352
And she'll never refuse him,
510
00:33:43,622 --> 00:33:45,818
not as long as he's got you.
511
00:33:47,158 --> 00:33:49,718
But if he didn't have you...
512
00:33:51,429 --> 00:33:54,456
I've heard a mortal can
drown in only a dipper of water.
513
00:33:55,200 --> 00:33:56,964
And a baby would
take a lot less.
514
00:33:58,436 --> 00:34:00,530
An ocean wouldn't be enough.
515
00:34:06,711 --> 00:34:08,407
He's my son.
516
00:34:08,780 --> 00:34:10,749
You don't want to try me.
517
00:34:13,251 --> 00:34:16,779
And you don't want
to underestimate me.
518
00:34:22,160 --> 00:34:23,856
You were right,
this is the place.
519
00:34:24,262 --> 00:34:26,663
That's Meniskos, the
man Ares sent after us.
520
00:34:27,098 --> 00:34:28,691
Come on. Evander's inside.
521
00:34:29,901 --> 00:34:36,000
It never fails. Ares hand-picks
a General for his service.
522
00:34:36,074 --> 00:34:39,203
A General, with a
record scratched in blood,
523
00:34:39,744 --> 00:34:42,976
a superb tactician,
a military genius.
524
00:34:44,049 --> 00:34:46,883
But as soon as he
feels the hand of Ares,
525
00:34:46,985 --> 00:34:50,478
as soon as he is called
into Ares' personal service
526
00:34:50,922 --> 00:34:52,720
he becomes a boob.
527
00:34:54,159 --> 00:34:56,060
It's happened to others.
528
00:34:56,127 --> 00:34:59,359
And now, it has happened to me.
529
00:35:01,299 --> 00:35:03,495
I wish I were back in the field.
530
00:35:04,436 --> 00:35:07,804
How I would welcome
an afternoon of pillage.
531
00:35:08,239 --> 00:35:10,834
This is so degrading.
532
00:35:10,909 --> 00:35:13,572
Unhappy with your
commission, Meniskos?
533
00:35:14,346 --> 00:35:16,611
I was, ahem, just, explaining
534
00:35:16,681 --> 00:35:18,980
how a mortal soldier
compares poorly
535
00:35:19,050 --> 00:35:21,144
to the brilliance
of the God of war.
536
00:35:21,219 --> 00:35:22,414
Oh.
537
00:35:23,588 --> 00:35:25,887
Meet Evander, my son.
538
00:35:26,424 --> 00:35:27,653
Evander.
539
00:35:32,564 --> 00:35:33,964
Isn't this perfect?
540
00:35:34,032 --> 00:35:36,331
Imagine, Hercules
suspended in mid-air.
541
00:35:36,401 --> 00:35:38,666
Whoa! What good will his
strength do him then, huh?
542
00:35:38,737 --> 00:35:40,103
Not much, I would think.
543
00:35:43,642 --> 00:35:45,770
Oh, Discord. Please.
544
00:35:46,578 --> 00:35:48,103
Say goodbye to Daddy.
545
00:35:48,847 --> 00:35:50,042
Discord!
546
00:35:54,219 --> 00:35:56,017
Get my son away from her!
547
00:36:07,565 --> 00:36:08,692
Discord.
548
00:36:09,934 --> 00:36:11,061
Give me the baby.
549
00:36:14,673 --> 00:36:15,673
After her!
550
00:36:15,840 --> 00:36:17,502
I don't think we
should provoke her.
551
00:36:18,376 --> 00:36:19,639
Provoke her?
552
00:36:23,381 --> 00:36:24,508
Ares!
553
00:36:26,618 --> 00:36:28,314
You deceived me, Ares.
554
00:36:28,486 --> 00:36:29,818
Discord!
555
00:36:29,954 --> 00:36:33,186
I will pen you in a
catacomb for eternity!
556
00:36:34,893 --> 00:36:37,055
No!
557
00:36:44,069 --> 00:36:45,264
Nice catch.
558
00:36:45,970 --> 00:36:47,302
Kill him!
559
00:36:48,173 --> 00:36:49,801
Hercules, look out!
560
00:36:49,874 --> 00:36:51,172
Ares!
561
00:36:51,676 --> 00:36:52,769
Whoa!
562
00:37:05,790 --> 00:37:07,281
You tried to kill him!
563
00:37:07,358 --> 00:37:09,452
Yes, but this is much better.
564
00:37:10,028 --> 00:37:11,894
This is what I wanted,
565
00:38:07,619 --> 00:38:09,713
Don't be foolish,
brother. He's mine.
566
00:38:10,655 --> 00:38:12,681
Evander, go to Mommy.
567
00:38:13,758 --> 00:38:15,989
Come on. Go to Mommy.
568
00:38:55,300 --> 00:38:56,563
Ah!
569
00:38:58,403 --> 00:39:01,066
Whoa!
570
00:39:02,140 --> 00:39:04,132
Whoa!
571
00:39:41,512 --> 00:39:42,707
I'll take this!
572
00:40:05,904 --> 00:40:07,065
Give me that.
573
00:40:57,021 --> 00:40:58,717
You can keep the brat.
574
00:40:59,724 --> 00:41:01,955
He's not worth the aggravation.
575
00:41:04,395 --> 00:41:06,296
He's too much like you.
576
00:41:07,765 --> 00:41:09,563
But I'll be seeing
you again, brother.
577
00:41:09,867 --> 00:41:12,063
Every time you
turn around, brother.
578
00:41:22,146 --> 00:41:24,945
Oh, thank you. Both of you.
579
00:41:25,450 --> 00:41:27,248
For bringing us home safely.
580
00:41:27,318 --> 00:41:30,413
We'll, I could guess we'll
see you again, real soon.
581
00:41:32,023 --> 00:41:33,787
I'll meet you at the bridge.
582
00:41:38,162 --> 00:41:39,755
Are you gonna be okay?
583
00:41:40,064 --> 00:41:42,090
As long as I've
got you to turn to.
584
00:41:43,067 --> 00:41:46,595
You do. You know that.
585
00:42:04,722 --> 00:42:07,920
We'll, I'll leave you
to say bye to Evander.
586
00:42:20,705 --> 00:42:22,298
Hey, Evander.
587
00:42:25,009 --> 00:42:28,741
I'll be back to see
you every chance I get.
588
00:42:29,881 --> 00:42:31,372
And before you know it,
589
00:42:31,916 --> 00:42:33,714
I'll be teaching
you how to wrestle
590
00:42:35,420 --> 00:42:37,184
and throw the discus.
591
00:42:40,525 --> 00:42:42,050
You don't know it now,
592
00:42:43,127 --> 00:42:47,155
but one day you'll
realize you're different
593
00:42:49,801 --> 00:42:52,100
and you'll want to
be like everyone else,
594
00:42:52,370 --> 00:42:54,236
but you never will be.
595
00:42:55,006 --> 00:42:56,531
You're special.
596
00:42:57,542 --> 00:42:58,737
You're very special.
597
00:43:01,045 --> 00:43:03,571
And that means you
can make a difference.
598
00:43:07,785 --> 00:43:09,549
It's not an easy life to live,
599
00:43:12,256 --> 00:43:15,784
but I'll be around to help.
600
00:43:19,897 --> 00:43:22,162
I will always be there for you.
601
00:43:24,502 --> 00:43:25,731
Always.
37998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.