All language subtitles for Hercules S04E05 Stranger in a Strange World.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,901 Don't worry, Princess, we're coming. 2 00:00:10,377 --> 00:00:11,504 Iolaus, you all right? 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,323 Yeah. I got a couple of moves I can show him. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,406 Over here! 5 00:00:14,481 --> 00:00:16,177 I want blood! 6 00:00:16,617 --> 00:00:17,641 Oh. 7 00:00:43,443 --> 00:00:45,469 Wow! What'd you do to him? 8 00:00:45,579 --> 00:00:48,310 I don't know. But it was really good. 9 00:00:59,026 --> 00:01:00,050 He's dead. 10 00:01:00,127 --> 00:01:02,596 Then he died of fright, 'cause I didn't touch him. 11 00:01:08,502 --> 00:01:09,731 Ares. 12 00:01:11,204 --> 00:01:13,571 Did you do this? Me? 13 00:01:13,674 --> 00:01:16,542 Kill one of my most devoted disciples? 14 00:01:17,044 --> 00:01:19,479 I had serious plans for Gravus, 15 00:01:20,347 --> 00:01:21,474 and now 16 00:01:21,548 --> 00:01:23,710 his murderer's going to join him in the underworld. 17 00:01:48,408 --> 00:01:50,070 What is happening? 18 00:01:50,510 --> 00:01:52,376 Well, Hercules is fighting Ares. 19 00:01:53,647 --> 00:01:55,206 Over me? No. 20 00:01:55,282 --> 00:01:56,341 Over me. 21 00:01:56,416 --> 00:01:58,851 See, that's why I can see him and you can't. 22 00:02:11,765 --> 00:02:13,028 See, what happened... Look out! 23 00:02:39,092 --> 00:02:40,116 Uh-oh! 24 00:02:53,573 --> 00:02:55,906 I thought you said this was over? 25 00:02:56,243 --> 00:02:57,243 What is it? 26 00:03:01,948 --> 00:03:04,611 I think I was better off before you two rescued me. 27 00:03:05,552 --> 00:03:06,645 Goodbye. 28 00:03:19,332 --> 00:03:21,233 Stop! Wait! 29 00:03:27,174 --> 00:03:28,938 There he is! Get him! 30 00:03:32,512 --> 00:03:33,673 Hercules? 31 00:03:34,247 --> 00:03:36,079 Hyah! Hyah! IOLAUS: Hercules! 32 00:03:47,861 --> 00:03:48,941 You lose your little buddy? 33 00:03:50,263 --> 00:03:52,289 Well, I found someone to take his place. 34 00:03:58,572 --> 00:04:00,234 Wait! Just... Come on! 35 00:04:00,373 --> 00:04:03,036 Wait! What are you... 36 00:04:03,110 --> 00:04:04,703 What is this? Come on! 37 00:04:13,553 --> 00:04:14,953 Is that you? 38 00:04:22,028 --> 00:04:23,291 Hercules? 39 00:04:24,865 --> 00:04:26,356 Nice disguise. 40 00:04:26,533 --> 00:04:28,627 It almost allowed you to escape from me. 41 00:04:28,702 --> 00:04:29,726 Huh? 42 00:04:29,803 --> 00:04:31,135 Too bad it didn't work. 43 00:04:37,878 --> 00:04:39,005 Yeah. 44 00:04:40,747 --> 00:04:43,342 This is the story of a time long ago, 45 00:04:43,750 --> 00:04:45,878 a time of myth and legend, 46 00:04:45,986 --> 00:04:48,421 when the ancient gods were petty and cruel 47 00:04:48,688 --> 00:04:51,590 and they plagued mankind with suffering. 48 00:04:51,691 --> 00:04:55,025 Only one man dared to challenge their power. 49 00:04:55,095 --> 00:04:57,326 Hercules. 50 00:04:57,864 --> 00:05:00,663 Hercules possessed a strength the world had never seen, 51 00:05:00,734 --> 00:05:04,034 a strength surpassed only by the power of his heart. 52 00:05:04,271 --> 00:05:07,935 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 53 00:05:08,275 --> 00:05:10,744 the all-powerful queen of the gods. 54 00:05:11,444 --> 00:05:13,037 But wherever there was evil, 55 00:05:13,513 --> 00:05:15,573 wherever an innocent would suffer, 56 00:05:15,649 --> 00:05:18,448 there would be Hercules. 57 00:05:46,313 --> 00:05:48,339 Ares, let him go. 58 00:05:50,150 --> 00:05:52,210 He's all yours, brother. 59 00:05:54,187 --> 00:05:55,631 Take it easy. Take it easy. You're all right. 60 00:05:55,655 --> 00:05:57,123 Oh, thanks. 61 00:05:57,290 --> 00:06:00,658 It's like somebody had me by the scruff of the neck and then 62 00:06:00,760 --> 00:06:02,956 I turned around, there's nobody there. 63 00:06:03,864 --> 00:06:05,162 You? Hey, hey, hey! 64 00:06:05,232 --> 00:06:06,860 Hey, wait a minute. Uh! Uh! 65 00:06:08,034 --> 00:06:09,764 You hear the one about the two Egyptians 66 00:06:09,836 --> 00:06:10,997 and the drunken mummy? 67 00:06:11,071 --> 00:06:12,071 What? 68 00:06:13,139 --> 00:06:14,835 No jokes today? Okay. 69 00:06:14,908 --> 00:06:16,348 Give me some room! Give me some room! 70 00:06:25,619 --> 00:06:27,383 Look, I don't know who you are 71 00:06:27,454 --> 00:06:30,049 or what you're doing, but we have to talk. 72 00:06:30,123 --> 00:06:31,147 Where did you come from? 73 00:06:31,291 --> 00:06:34,261 Ah. I got my start at the Comedy Cave in Hellespont. 74 00:06:34,327 --> 00:06:36,091 Ha! I know. It's a dive, 75 00:06:36,162 --> 00:06:37,802 but, uh, you gotta start somewhere, right? 76 00:06:39,666 --> 00:06:41,601 He starts to mime, he's a dead man. 77 00:06:44,671 --> 00:06:45,764 Ares. 78 00:07:07,060 --> 00:07:08,926 Hey! You guys in the clown suits! 79 00:07:09,129 --> 00:07:10,129 Hmm? 80 00:07:11,898 --> 00:07:13,643 Let me out of here! I want to talk to Hercules! 81 00:07:13,667 --> 00:07:15,727 Quiet! When the Sovereign wants to see you, 82 00:07:15,802 --> 00:07:16,997 he'll call your numeral. 83 00:07:17,070 --> 00:07:18,510 What is this place? What's happening? 84 00:07:19,873 --> 00:07:22,365 I am not a numeral! I'm a free man! 85 00:07:28,048 --> 00:07:31,109 Ares, do you have any idea what's going on here? 86 00:07:31,184 --> 00:07:33,949 I hate to admit it, but I'm as much in the dark as you are. 87 00:07:37,657 --> 00:07:38,852 Annoying, isn't he? 88 00:07:38,925 --> 00:07:39,984 Oh, yeah. 89 00:07:40,060 --> 00:07:41,084 Yoo-hoo! 90 00:07:44,331 --> 00:07:46,766 Geronimus! 91 00:07:47,734 --> 00:07:49,396 Whoo-hoo! 92 00:07:50,770 --> 00:07:52,170 You gotta hand it to sis. 93 00:07:52,238 --> 00:07:54,230 She really knows how to make an entrance. 94 00:07:55,208 --> 00:07:56,232 Ha! 95 00:07:56,309 --> 00:07:58,107 Now that's a rush and a half. 96 00:08:00,680 --> 00:08:03,707 I was hoping it'd cheer me up, but no such luck. 97 00:08:03,783 --> 00:08:04,807 There's a big problem. 98 00:08:05,518 --> 00:08:06,713 Zeus is dying. 99 00:08:10,924 --> 00:08:11,983 Hey, knuckleheads. 100 00:08:12,058 --> 00:08:13,686 Want to hear a good one? 101 00:08:13,760 --> 00:08:15,888 That's right. Yeah. Come closer. 102 00:08:15,996 --> 00:08:17,828 This is really going to knock you out. 103 00:08:22,202 --> 00:08:23,932 And the tooth shall set me free. 104 00:08:26,139 --> 00:08:27,732 Zeus is dying. 105 00:08:27,941 --> 00:08:30,775 The lightning bolts and this gateway opening up... 106 00:08:31,544 --> 00:08:32,910 That's no coincidence. 107 00:08:33,380 --> 00:08:35,781 He barely had the strength to break it up between you two. 108 00:08:36,383 --> 00:08:37,407 You go tell Zeus, 109 00:08:37,484 --> 00:08:39,765 if I'm going to help him, he's got to help me find Iolaus. 110 00:08:40,253 --> 00:08:41,277 I'll go, too. 111 00:08:41,388 --> 00:08:43,755 I'm going to get to the bottom of this. 112 00:08:43,823 --> 00:08:45,223 If something where 113 00:08:51,364 --> 00:08:54,494 he came from is killing the old man, 114 00:08:55,635 --> 00:08:57,069 I might be next. 115 00:08:58,605 --> 00:09:01,200 Herc, I know things have never been exactly copasetic 116 00:09:01,274 --> 00:09:02,674 between you two, 117 00:09:03,343 --> 00:09:06,108 but maybe you ought to think about paying him a visit. 118 00:09:06,179 --> 00:09:07,339 Oh, we have had our problems, 119 00:09:07,380 --> 00:09:10,043 but I always thought there'd be time to work things out. 120 00:09:11,551 --> 00:09:13,543 Tell Zeus that I'll do what I can. 121 00:09:25,965 --> 00:09:26,965 Hi. 122 00:09:27,033 --> 00:09:30,197 Oh, please, please, make it fast and painless. 123 00:09:30,270 --> 00:09:31,847 I mean, I know I got a little pain coming, 124 00:09:31,871 --> 00:09:34,238 but, please, make it fast. 125 00:09:34,307 --> 00:09:36,208 Come on. Come on. Get up. Get up. 126 00:09:36,643 --> 00:09:38,202 Don't you understand? 127 00:09:38,278 --> 00:09:39,746 This is not where you came from. 128 00:09:39,813 --> 00:09:41,475 I'm not who you think I am. 129 00:09:42,348 --> 00:09:43,475 Oh, I get it. 130 00:09:43,550 --> 00:09:46,076 I should be happy because I've escaped from that monster! 131 00:09:46,152 --> 00:09:48,417 What monster? Who were you running from? 132 00:09:49,522 --> 00:09:50,581 You. 133 00:09:51,424 --> 00:09:52,448 Me? 134 00:09:53,693 --> 00:09:54,717 Ah! 135 00:09:54,794 --> 00:09:56,285 Oh, you! 136 00:09:56,362 --> 00:09:58,092 Just the guy I was looking for. 137 00:09:58,164 --> 00:10:00,497 Hercules, what is going on? 138 00:10:00,567 --> 00:10:02,968 You, uh, said that name before. Huh. 139 00:10:03,603 --> 00:10:05,071 Hercules. Hmm. 140 00:10:05,138 --> 00:10:07,266 My mother called me that. 141 00:10:07,340 --> 00:10:09,206 Eh, you see, this is good. 142 00:10:09,275 --> 00:10:11,244 Go with this. Think of Alcmene. 143 00:10:11,311 --> 00:10:12,711 Alcmene? Huh. 144 00:10:13,046 --> 00:10:14,947 She abandoned me! 145 00:10:22,255 --> 00:10:24,724 Okay. Uh, you know, something tells me 146 00:10:24,791 --> 00:10:26,521 you're not the guy I was looking for. 147 00:10:26,593 --> 00:10:28,304 Oh, my goodness. Where has the day gone? 148 00:10:28,328 --> 00:10:30,058 I better be going. Ah! 149 00:10:30,163 --> 00:10:31,654 Getting cold feet, are we? 150 00:10:31,731 --> 00:10:32,892 Oh, uh... 151 00:10:32,966 --> 00:10:35,458 Well, think how I must feel on my wedding day! 152 00:10:36,636 --> 00:10:39,299 Oh, I'm lucky to have you as a best man! 153 00:10:39,372 --> 00:10:40,897 Come on! 154 00:10:41,141 --> 00:10:42,507 Oh, come on. 155 00:10:42,942 --> 00:10:44,535 Uh, me? A tyrant? 156 00:10:44,611 --> 00:10:46,580 I mean, you're joking, right? No, no, you're... 157 00:10:46,646 --> 00:10:50,014 You're a heartless psycho that'd kill at the drop of a mood swing! 158 00:10:50,083 --> 00:10:51,278 Really? Mmm. 159 00:10:51,651 --> 00:10:53,176 Look, need I say more? 160 00:10:53,253 --> 00:10:55,848 Oh, uh, nobody killed him. He just keeled over. 161 00:10:56,789 --> 00:11:00,282 You're just in time for the unveiling of my newest exhibition. 162 00:11:01,094 --> 00:11:02,255 That's sick. 163 00:11:02,829 --> 00:11:04,354 Inspired, isn't it? 164 00:11:04,430 --> 00:11:06,729 The leader of the rebels who are plotting against me, 165 00:11:06,799 --> 00:11:07,994 gutted and stuffed 166 00:11:08,368 --> 00:11:09,563 for all to see. 167 00:11:10,770 --> 00:11:11,829 Wait a minute. 168 00:11:12,071 --> 00:11:13,505 I know this guy! 169 00:11:14,774 --> 00:11:16,106 You do? Yeah! 170 00:11:16,176 --> 00:11:17,838 Only the last time I saw him, 171 00:11:17,911 --> 00:11:20,945 the Sovereign had him... 172 00:11:21,681 --> 00:11:23,946 Did this happen before you came through the gateway? 173 00:11:24,017 --> 00:11:25,076 Mmm. 174 00:11:25,552 --> 00:11:27,748 Then that explains how Gravus died. 175 00:11:28,154 --> 00:11:30,817 There must be one of everybody in both worlds, 176 00:11:31,991 --> 00:11:33,050 and when one dies... 177 00:11:33,359 --> 00:11:36,090 The other one dies at the same time. 178 00:11:37,163 --> 00:11:38,163 That has to be it. 179 00:11:38,798 --> 00:11:39,822 Ah, 180 00:11:40,266 --> 00:11:42,792 we could stay here and admire this all day. 181 00:11:43,469 --> 00:11:45,097 But we've got a wedding to get to. 182 00:11:45,171 --> 00:11:46,469 But... Let's go. 183 00:11:46,539 --> 00:11:47,616 But I keep telling you. 184 00:11:47,640 --> 00:11:49,336 I switched places with your Iolaus. 185 00:11:49,409 --> 00:11:51,053 I'm not the guy that's supposed to be here! 186 00:11:51,077 --> 00:11:52,511 You always make me laugh. Ah! 187 00:11:52,579 --> 00:11:53,689 There'll be a place for you in Olympus 188 00:11:53,713 --> 00:11:55,648 after I'm hitched to the queen of the gods. 189 00:11:55,715 --> 00:11:57,513 You're marrying Hera? 190 00:11:58,084 --> 00:11:59,780 The goddess of music? 191 00:11:59,852 --> 00:12:00,911 Don't be ridiculous, 192 00:12:00,987 --> 00:12:03,286 you know very well I'm marrying Aphrodite. 193 00:12:03,923 --> 00:12:05,414 Aphrodite is queen? 194 00:12:05,491 --> 00:12:06,686 Okay. 195 00:12:07,227 --> 00:12:08,490 But wait! 196 00:12:09,162 --> 00:12:11,859 But doesn't that mean Aphrodite's married already? 197 00:12:11,931 --> 00:12:14,594 I mean, Zeus is still king of the gods, isn't he? 198 00:12:14,667 --> 00:12:16,397 Of course, Zeus is king! 199 00:12:16,469 --> 00:12:19,268 Why are you asking these idiotic questions? 200 00:12:19,739 --> 00:12:22,140 Start acting like yourself and start amusing me, 201 00:12:22,208 --> 00:12:23,938 or I swear... GUARD: Sovereign! 202 00:12:24,744 --> 00:12:26,144 The queen wishes an audience. 203 00:12:26,913 --> 00:12:28,313 Ah! 204 00:12:28,381 --> 00:12:30,043 Very well. Show her in. 205 00:12:32,018 --> 00:12:33,919 She could just pop in, 206 00:12:34,153 --> 00:12:36,088 but she likes to make an entrance. 207 00:12:36,356 --> 00:12:37,415 Great. 208 00:12:37,624 --> 00:12:39,024 Aphrodite's my buddy. 209 00:12:39,092 --> 00:12:40,993 She'll help me get out of this nuthouse. 210 00:12:43,896 --> 00:12:44,920 Aphrodite? 211 00:12:45,531 --> 00:12:47,261 You're all covered up. 212 00:12:49,002 --> 00:12:50,026 Watch your mouth. 213 00:12:52,705 --> 00:12:54,936 That's my blushing bride. 214 00:12:56,242 --> 00:12:57,301 He has a point. 215 00:12:57,377 --> 00:13:00,074 It wouldn't kill you to let it all hang out. 216 00:13:00,179 --> 00:13:01,442 Please, no. 217 00:13:02,048 --> 00:13:03,516 It's not ladylike. Oh! 218 00:13:04,784 --> 00:13:06,650 Aphrodite's shy. Wow. 219 00:13:07,220 --> 00:13:08,449 My dear, 220 00:13:08,655 --> 00:13:11,955 it gets so empty, with you gone to Olympus. 221 00:13:13,860 --> 00:13:14,953 How is father? 222 00:13:15,862 --> 00:13:17,888 I'm afraid you know all too well. 223 00:13:18,364 --> 00:13:19,992 Zeus is dying. 224 00:13:21,067 --> 00:13:23,593 Zeus is dying? Unbelievable. 225 00:13:23,670 --> 00:13:26,037 I've come to ask that you call off this 226 00:13:26,306 --> 00:13:28,400 farce of a wedding before it's too late. 227 00:13:28,508 --> 00:13:31,103 You mean, too late for your precious Zeus. 228 00:13:32,679 --> 00:13:34,238 Have you forgotten our pact? 229 00:13:35,381 --> 00:13:38,681 Marry me, and I'll provide the cure for the poison 230 00:13:40,119 --> 00:13:41,451 that's killing him. 231 00:13:42,488 --> 00:13:44,719 Then I'll get to work slaughtering every last 232 00:13:44,791 --> 00:13:46,555 puny mortal who opposes me, 233 00:13:47,427 --> 00:13:49,362 and leave the world to my worshippers, 234 00:13:50,963 --> 00:13:54,422 while we reign as king and queen of Olympus, 235 00:13:56,336 --> 00:13:57,565 for eternity. 236 00:13:59,539 --> 00:14:01,419 You're a goddess. Why don't you stand up to him? 237 00:14:02,842 --> 00:14:04,834 Because she knows better! 238 00:14:05,111 --> 00:14:06,511 As should you. 239 00:14:07,213 --> 00:14:08,408 I may be a cur, 240 00:14:08,981 --> 00:14:10,847 but I'm the cur with the cure. 241 00:14:12,218 --> 00:14:14,551 I like that. 242 00:14:14,987 --> 00:14:16,785 Now, go. 243 00:14:17,357 --> 00:14:19,223 You have a wedding to prepare for. 244 00:14:19,792 --> 00:14:22,421 And then we're off to Olympus to launch my plan. 245 00:14:22,495 --> 00:14:24,430 I have waited long enough. 246 00:14:26,232 --> 00:14:27,495 And by the way, 247 00:14:28,401 --> 00:14:30,529 I'm looking forward to the honeymoon. 248 00:14:34,207 --> 00:14:35,641 You are insane! 249 00:14:35,742 --> 00:14:36,971 Oh, thank you. 250 00:14:37,510 --> 00:14:41,572 Imagine, a bastard like me reigning supreme as king of the gods. 251 00:14:48,287 --> 00:14:50,449 It's not going to be as long as you think. 252 00:15:03,636 --> 00:15:06,231 You're not going to punish me, are you? 253 00:15:07,440 --> 00:15:08,806 You wish. 254 00:15:09,976 --> 00:15:12,912 Xena? You're with him? 255 00:15:16,315 --> 00:15:19,183 When I want a eunuch, I'll ask for you. 256 00:15:22,321 --> 00:15:23,812 I see you brought 257 00:15:24,991 --> 00:15:26,050 a new love toy. 258 00:15:27,660 --> 00:15:29,561 Oh, Sov, you're so... 259 00:15:30,396 --> 00:15:32,388 You're so good when you're bad. 260 00:15:42,341 --> 00:15:45,175 Oh, I could play like this all day. 261 00:15:45,978 --> 00:15:48,812 Unfortunately, I gotta get married. 262 00:15:48,881 --> 00:15:50,713 Oh, that's all right. 263 00:15:51,083 --> 00:15:54,520 We'll have plenty of time to play after the honeymoon. 264 00:16:01,394 --> 00:16:03,260 Don't ever let her change you. 265 00:16:03,596 --> 00:16:07,260 If she has her way, you'll be wearing a maid's outfit and a collar. 266 00:16:07,600 --> 00:16:11,230 Sounds more like your style, not Aphrodite's. 267 00:16:22,248 --> 00:16:23,272 Ah! 268 00:16:26,319 --> 00:16:27,446 Okay. 269 00:16:27,520 --> 00:16:29,080 Their foreplay's going to get me killed! 270 00:16:32,391 --> 00:16:34,622 Okay. Enough for now. 271 00:16:39,799 --> 00:16:41,290 Ah! 272 00:16:43,336 --> 00:16:45,430 Oh, I almost forgot. 273 00:16:45,505 --> 00:16:49,169 I need a token of my undying love to present Aphrodite at the wedding. 274 00:16:49,976 --> 00:16:52,673 Not that one. It's my favorite. Hmm. 275 00:16:54,647 --> 00:16:56,377 This will do. Here! 276 00:16:57,517 --> 00:16:59,349 Sit on it until the wedding! 277 00:16:59,418 --> 00:17:02,286 You're not going to forget me when you're married to her, are you? 278 00:17:02,355 --> 00:17:04,290 Don't worry. 279 00:17:04,357 --> 00:17:06,690 You'll be riding my coattails straight into Olympus, 280 00:17:06,759 --> 00:17:09,160 like you planned all along, right? 281 00:17:09,629 --> 00:17:10,858 Little old me? 282 00:17:12,832 --> 00:17:16,200 Ah! She's quite a doll, isn't she? 283 00:17:16,269 --> 00:17:19,398 There's a world of scheming going on behind those baby blues. 284 00:17:20,206 --> 00:17:22,471 If you mean, where would your plan be without my secret 285 00:17:22,542 --> 00:17:24,534 stash of hind blood, then... 286 00:17:25,344 --> 00:17:28,143 I guess you do kinda need me. 287 00:17:28,581 --> 00:17:30,140 Oh, but, wait! Wait a minute. 288 00:17:30,416 --> 00:17:31,748 Let me get this straight! 289 00:17:31,817 --> 00:17:33,809 Go make yourself useful! 290 00:17:34,287 --> 00:17:36,813 Throw me a bachelor party or something. 291 00:17:39,058 --> 00:17:40,219 Whoa, baby. 292 00:17:44,330 --> 00:17:46,629 You are going to scream now. 293 00:17:53,773 --> 00:17:56,743 Hey. Not so fast. 294 00:17:57,176 --> 00:17:58,269 Ares? 295 00:17:58,945 --> 00:18:02,211 Ares, this is, uh, a new look for you. 296 00:18:03,316 --> 00:18:05,148 What did you expect? 297 00:18:05,217 --> 00:18:06,617 I am the God of Love. 298 00:18:16,162 --> 00:18:17,653 That's better. 299 00:18:18,431 --> 00:18:20,332 Now it's a love thing. 300 00:18:23,469 --> 00:18:25,267 I got a favor to ask. 301 00:18:32,311 --> 00:18:35,247 Poor sis is being bullied into marrying the Sovereign. 302 00:18:35,982 --> 00:18:39,646 All of Olympus is helpless as long as Xena keeps him supplied with hind's blood. 303 00:18:39,719 --> 00:18:44,157 Now, if you could keep close tabs, maybe find out where she's hiding it... 304 00:18:45,024 --> 00:18:46,720 Look, I'll do what I can. 305 00:18:46,792 --> 00:18:50,229 But you have to understand, I'm not the Iolaus you think I am. 306 00:18:50,296 --> 00:18:52,231 We switched places. I'm from another world. 307 00:18:53,165 --> 00:18:54,744 And, you know, it'd really help if you 308 00:18:54,768 --> 00:18:56,624 stood up to the Sovereign yourself sometime. 309 00:18:56,702 --> 00:19:00,434 Oh, it is times like this I regret the fact 310 00:19:02,241 --> 00:19:04,267 that I'm a lover, not a fighter. 311 00:19:05,911 --> 00:19:07,004 Okay. 312 00:19:07,947 --> 00:19:11,008 Look, if the Hercules here 313 00:19:11,083 --> 00:19:13,362 is the same as the Hercules back there, then he can't be all bad. 314 00:19:13,386 --> 00:19:15,912 I'll just have to appeal to that part of him 315 00:19:15,988 --> 00:19:18,014 that's hidden deep inside. 316 00:19:19,258 --> 00:19:20,783 I'll be forever grateful. 317 00:19:21,360 --> 00:19:23,158 Wait, wait, wait, wait! 318 00:19:23,229 --> 00:19:24,439 Who's the God of War around here? 319 00:19:24,463 --> 00:19:26,762 Shh! No, no, no, no, no, no, no. 320 00:19:26,832 --> 00:19:28,528 Don't even think about him. 321 00:19:29,769 --> 00:19:32,739 The last thing we need around here is that maniac Cupid showing up. 322 00:19:37,176 --> 00:19:40,476 Cupid, God of War. Weird. 323 00:19:41,947 --> 00:19:43,125 Then, I was looking behind me, 324 00:19:43,149 --> 00:19:47,018 and I could see these horses, and they were catching up, and then I felt like someone 325 00:19:47,086 --> 00:19:49,988 grabbed me by the neck, and then I was here. 326 00:19:52,758 --> 00:19:53,758 Well? 327 00:19:54,927 --> 00:19:57,658 He's worse. I tried feeding him ambrosia broth. 328 00:19:57,730 --> 00:19:59,358 He could barely keep it down. 329 00:20:00,599 --> 00:20:03,728 Ares, you and I are going to have to give Zeus a good, swift kick. 330 00:20:03,969 --> 00:20:04,993 Meaning? 331 00:20:05,671 --> 00:20:07,264 Talking to Ares, huh? 332 00:20:07,339 --> 00:20:09,137 Saying a little prayer to the God of Love? 333 00:20:09,642 --> 00:20:11,406 Me, the God of Love? 334 00:20:12,912 --> 00:20:13,936 Uh-oh. 335 00:20:17,383 --> 00:20:19,909 Hi, there. Name's Aphrodite, 336 00:20:20,653 --> 00:20:23,646 and the, uh, walking bad attitude is Ares. 337 00:20:26,125 --> 00:20:28,117 Ares! Ugh! 338 00:20:29,061 --> 00:20:30,620 What's with the basic black? 339 00:20:30,696 --> 00:20:33,188 Last time I saw you, you were convening the summer of love. 340 00:20:36,502 --> 00:20:37,663 Insolent toad! 341 00:20:38,137 --> 00:20:39,337 That's enough, Ares. 342 00:20:39,605 --> 00:20:42,131 You want a fight, I'm your man. 343 00:20:44,744 --> 00:20:46,542 You want to have at it again? 344 00:20:47,046 --> 00:20:49,015 Why? What are you up to? 345 00:20:49,448 --> 00:20:51,940 Well, a little divine intervention. 346 00:20:52,852 --> 00:20:56,619 Like getting Zeus to throw another lightning fit and reopen the gateway. 347 00:20:56,689 --> 00:20:57,748 Yep. 348 00:20:58,190 --> 00:21:00,989 Ordinarily, I'd jump at a chance like this, 349 00:21:01,060 --> 00:21:04,588 but, uh, the prospect of Zeus dying 350 00:21:04,663 --> 00:21:06,962 is not something I'd considered. 351 00:21:07,266 --> 00:21:10,725 Maybe it's time for the old man to step aside for some new blood, huh? 352 00:21:11,070 --> 00:21:12,470 And I wonder who that would be. 353 00:21:13,372 --> 00:21:14,704 Who better? 354 00:21:14,774 --> 00:21:16,367 Ares, he's your father. 355 00:21:18,344 --> 00:21:20,245 He always liked you two better than me! 356 00:21:23,115 --> 00:21:24,344 I'm out of here. 357 00:21:29,955 --> 00:21:32,356 Ares, the God of Love. 358 00:21:34,627 --> 00:21:35,651 Weird. 359 00:21:44,537 --> 00:21:46,335 Where's my food taster? 360 00:21:49,408 --> 00:21:51,639 Sovereign, I'd really like to have a word. 361 00:21:51,710 --> 00:21:54,373 Later. I have to make an announcement first. 362 00:21:58,551 --> 00:21:59,575 Oh! 363 00:22:01,620 --> 00:22:02,781 Today is my wedding day. 364 00:22:02,855 --> 00:22:04,414 To celebrate, I've decided to reduce 365 00:22:04,490 --> 00:22:07,119 the prison population by clearing a few cells. 366 00:22:07,193 --> 00:22:08,661 Praise you, Sovereign. 367 00:22:08,994 --> 00:22:12,192 You're setting them free! Way to go! This is good. 368 00:22:13,799 --> 00:22:15,665 Who said anything about free? 369 00:22:17,770 --> 00:22:19,932 Move along! Move along! Come on! Let's go! 370 00:22:20,005 --> 00:22:21,974 Release the executioner. 371 00:22:46,198 --> 00:22:47,678 - Stand back! - Give him room! 372 00:22:51,670 --> 00:22:54,572 Wait! You can't do this! 373 00:22:55,107 --> 00:22:57,372 There's gotta be a better way to get your kicks. 374 00:22:57,443 --> 00:22:58,638 Today, of all days. 375 00:22:59,144 --> 00:23:01,443 You are supposed to amuse me. 376 00:23:01,914 --> 00:23:03,434 You haven't been doing a very good job. 377 00:23:04,550 --> 00:23:08,180 Ah. Well, hey. Give me half a chance. I'm a million laughs! 378 00:23:08,587 --> 00:23:10,317 You ain't seen nothing yet! 379 00:23:10,723 --> 00:23:13,693 Oh, very well. Make me laugh, 380 00:23:13,759 --> 00:23:16,661 and I'll spare their miserable lives. 381 00:23:23,269 --> 00:23:26,637 The Sovereign is his name His game is fear and pain 382 00:23:26,705 --> 00:23:28,196 He'll watch 'em die Won't even cry 383 00:23:28,274 --> 00:23:30,799 He really is insane 384 00:23:34,580 --> 00:23:36,208 Pitiful, pitiful. 385 00:23:39,718 --> 00:23:41,619 He's really very funny! 386 00:23:42,354 --> 00:23:44,152 Oh, come on, Sovereign, give it up! 387 00:23:44,223 --> 00:23:47,022 The poor guy's pouring his heart out here. 388 00:23:47,593 --> 00:23:49,459 I've seen funnier. 389 00:23:51,730 --> 00:23:55,929 This really ain't magic. They call me Herc's sidekick. 390 00:23:57,303 --> 00:23:59,568 If this don't work I'll be a wreck, and... 391 00:23:59,672 --> 00:24:01,163 And we'll all lose our necks? 392 00:24:01,707 --> 00:24:02,731 Hey, that's great! 393 00:24:08,380 --> 00:24:13,182 Amazing. She can smile without cracking that frigid little face. 394 00:24:13,252 --> 00:24:16,051 One of these days, I'd like to crack something of yours. 395 00:24:16,121 --> 00:24:17,214 Ooh. 396 00:24:17,990 --> 00:24:19,686 His girlfriend Xena's crass. 397 00:24:19,758 --> 00:24:21,192 A heartless witch, no class. 398 00:24:21,260 --> 00:24:24,196 If Zeus were well, he'd cast spell and knock her on her... 399 00:24:28,033 --> 00:24:30,468 Oh, boy. Tough crowd. Tough crowd. 400 00:24:31,070 --> 00:24:32,070 Enough! 401 00:24:33,806 --> 00:24:35,399 You have failed. 402 00:24:38,477 --> 00:24:41,276 Let their deaths be on your head. 403 00:24:44,683 --> 00:24:47,983 Stop! Please! Think about it. 404 00:24:48,520 --> 00:24:52,651 The Hercules I know, he's not a monster. He's a hero. 405 00:24:53,792 --> 00:24:56,762 Come on. Listen to your heart. 406 00:25:03,836 --> 00:25:05,099 My... 407 00:25:06,972 --> 00:25:11,000 My... My heart? Now, that is funny. 408 00:25:13,345 --> 00:25:15,280 You did it. You really did it. 409 00:25:17,216 --> 00:25:19,481 What is this? You promised me an execution. 410 00:25:19,551 --> 00:25:21,281 I did, didn't I? 411 00:25:35,567 --> 00:25:36,796 You said you'd spare them! 412 00:25:37,836 --> 00:25:39,134 Oops. Oops. 413 00:25:43,909 --> 00:25:46,902 Uh, you could use an attitude adjustment. 414 00:25:48,013 --> 00:25:49,311 Lock him up. 415 00:25:50,382 --> 00:25:53,284 No! Come on, Herc! You can't do this to me! 416 00:26:04,129 --> 00:26:06,121 Go ahead. Make 'em laugh. 417 00:26:08,267 --> 00:26:10,395 You? What are you doing... 418 00:26:14,807 --> 00:26:15,831 Shut up, scum. 419 00:26:17,876 --> 00:26:20,710 Joxer. You pack a heck of a punch in this world. 420 00:26:21,747 --> 00:26:23,306 Yeah, get him and rip his face off. 421 00:26:23,882 --> 00:26:26,784 I'm going to enjoy tearing the Sovereign's bootlicker apart, 422 00:26:26,852 --> 00:26:28,753 limb by limb. 423 00:26:30,289 --> 00:26:33,851 When you're ready to apologize to the Sovereign, give a yell. 424 00:26:34,493 --> 00:26:36,894 Till then, enjoy your new friends. 425 00:26:42,401 --> 00:26:43,699 Yeah, they're gone. All clear. 426 00:26:47,139 --> 00:26:49,131 Sorry, Iolaus. I had to make it look real. 427 00:26:49,374 --> 00:26:52,208 Oh, right. Yeah. That was very good. 428 00:26:52,778 --> 00:26:54,058 If they thought you were with us, 429 00:26:54,379 --> 00:26:56,041 you'd be dead now. 430 00:26:57,950 --> 00:27:02,183 You know, uh, when Gravus got killed and you ran away? 431 00:27:03,889 --> 00:27:06,051 We were afraid you'd never come back again. 432 00:27:07,192 --> 00:27:09,260 You're the rebels the Sovereign was talking about. 433 00:27:09,284 --> 00:27:10,284 - That's right. 434 00:27:16,768 --> 00:27:19,795 Here. You can use this. 435 00:27:20,539 --> 00:27:21,598 What for? 436 00:27:22,474 --> 00:27:24,602 To cut the cake? Quit joking. 437 00:27:24,776 --> 00:27:26,437 If you're going to assassinate the Sovereign, 438 00:27:26,461 --> 00:27:27,922 you better start taking this seriously. 439 00:27:27,946 --> 00:27:30,711 Me? An assassin? Forget it! 440 00:27:30,949 --> 00:27:33,009 It all depends on you. You're the only he trusts. 441 00:27:33,085 --> 00:27:35,247 You're the only one who can get close enough to... 442 00:27:35,320 --> 00:27:38,779 Now, look. He's going to be at his most vulnerable when he says his wedding vows. 443 00:27:38,857 --> 00:27:41,349 And that's going to be your best and last chance. 444 00:27:41,426 --> 00:27:44,021 Joxer, there's got to be another way. 445 00:27:44,096 --> 00:27:46,429 I mean, you're talking about killing a man in cold blood. 446 00:27:46,498 --> 00:27:48,262 It's not a man. It's the Sovereign. 447 00:27:48,333 --> 00:27:51,064 It's the most bloodthirsty monster in this world or on Olympus. 448 00:27:51,703 --> 00:27:54,798 Iolaus, you're our only hope. 449 00:27:57,743 --> 00:28:01,145 It's gotta be done. Maybe if I got a second chance 450 00:28:01,180 --> 00:28:03,740 I could be more like your friend. 451 00:28:03,815 --> 00:28:06,284 More man than mouse. 452 00:28:08,487 --> 00:28:10,388 Whatever destiny you were fated for, 453 00:28:10,455 --> 00:28:13,118 it looks like Iolaus has stepped into your shoes. 454 00:28:13,792 --> 00:28:15,761 The shoes of an assassin. 455 00:28:16,795 --> 00:28:19,390 Oh, I'm such a spineless coward. 456 00:28:21,133 --> 00:28:25,195 I ran away from the only brave thing anybody's ever asked me to do. 457 00:28:26,905 --> 00:28:28,567 He's killing Zeus! 458 00:28:30,008 --> 00:28:32,568 And after that, it'll be the rest of the world. 459 00:28:33,111 --> 00:28:36,377 All except his followers, who go together to make his great master race. 460 00:28:38,584 --> 00:28:40,314 Oh, it just hit me. 461 00:28:40,886 --> 00:28:42,821 When the Sovereign killed Gravus, 462 00:28:42,888 --> 00:28:44,857 he died here, which means... 463 00:28:45,524 --> 00:28:48,619 If the Sovereign is killed, I may die at the same time. Yeah, I know. 464 00:28:48,694 --> 00:28:51,493 I thought of that already. Come on. 465 00:28:53,532 --> 00:28:56,832 Zeus isn't the only one who needs a good, swift kick. 466 00:29:07,112 --> 00:29:08,944 Herc, is this the time for a temper tantrum? 467 00:29:09,314 --> 00:29:11,442 It is if it gets Ares' attention. 468 00:29:11,516 --> 00:29:14,247 Ares, you fake! You're a coward! 469 00:29:14,987 --> 00:29:17,684 Yeah! Yeah! Come on, Ares! Get down here! 470 00:29:18,023 --> 00:29:19,685 I'm calling you out, Ares! 471 00:29:19,758 --> 00:29:21,636 Yeah! Come out, come out, wherever you are! 472 00:29:21,660 --> 00:29:26,098 Ares, this whole basic black thing is, like, so five minutes ago. 473 00:29:35,974 --> 00:29:37,738 Well, 474 00:29:38,910 --> 00:29:40,936 have you made up your mind? 475 00:29:42,180 --> 00:29:45,617 This won't mean anything to you, but where I come from, 476 00:29:45,684 --> 00:29:48,848 your Sovereign is the best man I know. 477 00:29:49,621 --> 00:29:52,648 And don't tell me the stakes. I know what they are. 478 00:29:52,724 --> 00:29:55,694 Genocide, the end of the world as we know it. 479 00:29:56,161 --> 00:29:57,823 Both our worlds! 480 00:29:57,896 --> 00:30:00,263 And it's not as if I haven't taken a life before. 481 00:30:00,332 --> 00:30:03,496 It's just... It's always been in self-defense. Never in... 482 00:30:04,936 --> 00:30:05,936 Never in cold blood. 483 00:30:09,374 --> 00:30:12,242 Whatever we've become, it's what the Sovereign made us. 484 00:30:13,178 --> 00:30:15,113 But if we have to become as coldblooded as him, 485 00:30:17,282 --> 00:30:18,443 then so be it. 486 00:30:19,518 --> 00:30:21,510 Yeah, it's really simple, isn't it? 487 00:30:22,054 --> 00:30:23,078 Yeah. 488 00:30:23,555 --> 00:30:25,581 In order to save the world, 489 00:30:26,191 --> 00:30:28,422 I've got to kill my best friend 490 00:30:28,493 --> 00:30:30,173 and all the future good he would have done. 491 00:30:33,565 --> 00:30:36,364 In your heart, you know it's the only way. 492 00:30:39,371 --> 00:30:42,000 What would Hercules say if he was here? 493 00:30:43,241 --> 00:30:47,201 He'd tell me to do what's best for the greater good. 494 00:30:51,249 --> 00:30:52,877 Okay. I'll do it. 495 00:31:01,660 --> 00:31:02,684 Guards! 496 00:31:06,398 --> 00:31:08,299 I'm ready to apologize. 497 00:31:09,267 --> 00:31:11,236 Take me to the Sovereign. 498 00:31:22,848 --> 00:31:24,646 All right! That's enough! 499 00:31:26,752 --> 00:31:28,653 Oh! I'm just getting started! 500 00:31:31,590 --> 00:31:33,456 He's really mad. Look! 501 00:31:33,525 --> 00:31:35,653 He's got smoke coming out of his ears. 502 00:31:36,194 --> 00:31:38,629 Ares, don't wig out on us. 503 00:31:44,169 --> 00:31:46,900 That's it, pretty boy! Let's step outside! 504 00:32:06,658 --> 00:32:08,559 Glad you could make it. 505 00:32:09,261 --> 00:32:10,627 I'd hate to disappoint you. 506 00:32:10,695 --> 00:32:11,788 Mmm. 507 00:32:19,571 --> 00:32:21,369 You look lovely in virginal black. 508 00:32:24,042 --> 00:32:25,408 About old Zeus, 509 00:32:25,477 --> 00:32:27,309 is it true that he throws those thunderbolts 510 00:32:27,379 --> 00:32:29,499 'cause they're the only thing about him big and stiff? 511 00:32:31,216 --> 00:32:32,616 Well, is it? 512 00:32:39,691 --> 00:32:42,320 It is my sad duty to join this man 513 00:32:43,562 --> 00:32:45,463 and this woman in unholy matrimony. 514 00:32:46,231 --> 00:32:48,200 If anyone present objects to this union, 515 00:32:48,834 --> 00:32:51,633 speak now or forever hold your peace. 516 00:32:52,637 --> 00:32:54,299 Please, someone. Speak. 517 00:33:02,481 --> 00:33:03,881 Nope. Nobody objects. 518 00:33:06,251 --> 00:33:07,251 Get on with it. 519 00:33:08,386 --> 00:33:09,581 Do you have the necklace? 520 00:33:11,256 --> 00:33:13,384 You're on, fool. Oh. 521 00:33:33,278 --> 00:33:34,337 Thank you. 522 00:33:45,624 --> 00:33:47,456 My bride, 523 00:33:49,427 --> 00:33:53,626 we are going to rule supreme, you and I... 524 00:33:54,466 --> 00:33:56,662 with all Olympus at our feet, 525 00:33:56,735 --> 00:33:59,762 all mankind at our mercy. It's so beautiful. 526 00:34:01,306 --> 00:34:04,572 I now regretfully pronounce you king 527 00:34:06,044 --> 00:34:07,376 and queen. 528 00:34:08,179 --> 00:34:10,671 Ugh! Oh, go ahead. Fight me. 529 00:34:11,983 --> 00:34:13,144 I'll enjoy it. 530 00:34:14,786 --> 00:34:16,448 Forgive me, Hercules. 531 00:34:18,957 --> 00:34:21,153 I didn't think you had it in you, old friend. 532 00:34:21,259 --> 00:34:22,488 Ah! 533 00:34:46,284 --> 00:34:47,775 Fun's over. 534 00:35:11,242 --> 00:35:12,266 Thanks! 535 00:35:12,344 --> 00:35:13,835 It worked! 536 00:35:15,947 --> 00:35:17,415 I helped him? 537 00:35:29,461 --> 00:35:31,453 I'm sorry. Did that hurt? 538 00:35:32,931 --> 00:35:35,423 No, but that did. 539 00:35:38,236 --> 00:35:39,966 Get up there! That crowd's in an ugly mood! 540 00:35:40,038 --> 00:35:41,563 Yes, sir! Hurry! 541 00:35:42,307 --> 00:35:43,507 What's happening? Somebody was 542 00:35:43,575 --> 00:35:46,545 foolish enough to try and kill the Sovereign. 543 00:35:46,611 --> 00:35:48,807 Now he's paying the price. 544 00:35:48,880 --> 00:35:52,248 It's a diversion. Look, make me a deal, and I'll... 545 00:35:52,884 --> 00:35:54,546 I'll finger the real assassin. 546 00:35:56,721 --> 00:35:59,748 If you know something, you'll spill it, 547 00:35:59,858 --> 00:36:02,384 or I'll... Okay, okay. It's, um... It's... 548 00:36:06,631 --> 00:36:08,156 Let's go! Come on! 549 00:36:16,641 --> 00:36:18,769 I am very disappointed in you. 550 00:36:19,411 --> 00:36:20,435 Hey. 551 00:36:44,069 --> 00:36:47,062 Ah! Get off of me, you witch! 552 00:37:12,430 --> 00:37:13,728 Get out of here! 553 00:37:35,920 --> 00:37:38,355 I noticed before you're awfully fond of that pendant. 554 00:37:38,656 --> 00:37:40,750 Well, a girl's nothing without her baubles. 555 00:37:40,825 --> 00:37:42,817 The Xena I know is a lot smarter than that. 556 00:37:42,894 --> 00:37:44,453 My guess, you are, too! 557 00:37:46,865 --> 00:37:48,231 Gimme, gimme! 558 00:37:48,299 --> 00:37:49,961 Yeah. Like I thought. 559 00:37:50,034 --> 00:37:52,833 This is the hind's blood you're using to poison Zeus with. 560 00:37:52,904 --> 00:37:54,566 He's got the hind's blood! 561 00:37:54,639 --> 00:37:55,663 Get him! 562 00:37:59,611 --> 00:38:03,070 Quick! They've lost their secret weapon! Show them your stuff! 563 00:38:03,581 --> 00:38:05,072 With pleasure. 564 00:38:15,560 --> 00:38:17,028 I'll get you, little goddess! 565 00:38:18,163 --> 00:38:19,756 Eat cake, baby! 566 00:38:26,204 --> 00:38:28,173 Why, I oughta... 567 00:38:31,109 --> 00:38:33,840 Empty calories are no calories! 568 00:38:56,734 --> 00:38:58,396 Release the executioner! 569 00:38:58,503 --> 00:38:59,732 Yeah! 570 00:39:16,454 --> 00:39:17,581 Chill out. 571 00:39:26,231 --> 00:39:29,326 Where's that Trojan elephant that stopped me? 572 00:39:39,677 --> 00:39:40,940 Goodbye. 573 00:39:46,117 --> 00:39:47,449 Hercules did it. 574 00:39:47,518 --> 00:39:49,646 I gotta go. We'll take it from here. 575 00:39:50,755 --> 00:39:52,383 Go with the gods. 576 00:40:12,677 --> 00:40:15,875 Guys, I think we should talk. 577 00:40:25,857 --> 00:40:28,417 Guess I have more skills than I thought. 578 00:40:32,096 --> 00:40:34,759 I don't know if I can be a hero when I get back! 579 00:40:35,366 --> 00:40:38,131 But I'm going to try! That's all any of us can do! 580 00:40:38,202 --> 00:40:40,296 Good luck, my friend! Thanks! 581 00:40:51,015 --> 00:40:52,039 No! 582 00:40:55,453 --> 00:40:56,477 Ha-ha! 583 00:41:00,358 --> 00:41:01,758 Run, Iolaus! 584 00:41:20,511 --> 00:41:21,672 No. 585 00:41:26,584 --> 00:41:27,984 No! 586 00:41:40,131 --> 00:41:42,999 Hercules, you have no idea how close that was. 587 00:41:44,435 --> 00:41:46,700 He has a pendant full of hind blood. 588 00:41:46,804 --> 00:41:48,170 Hind blood? 589 00:41:49,307 --> 00:41:52,243 Well, hopefully he's trapped between both worlds now. 590 00:41:53,011 --> 00:41:54,809 Guess we better go see how Dad's doing. 591 00:41:55,713 --> 00:41:57,306 Good to have you back, Curly. 592 00:41:57,382 --> 00:42:00,682 How I hate happy endings. 593 00:42:05,957 --> 00:42:06,981 You know, 594 00:42:07,859 --> 00:42:09,760 I almost did a terrible thing over there. 595 00:42:09,827 --> 00:42:11,955 You did what you had to do, Iolaus. 596 00:42:12,030 --> 00:42:15,296 I'm just glad it didn't work out like you planned. 597 00:42:15,366 --> 00:42:18,666 So, do you think I look better with a beard or without a beard? 598 00:42:20,571 --> 00:42:21,834 Ah, well. 39532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.