Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:05,701
My mother's name was Leanna.
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,805
She was very beautiful.
3
00:00:08,575 --> 00:00:11,909
I was only a child when
she was taken from me.
4
00:00:12,946 --> 00:00:16,576
She was stolen from
us by a great giant.
5
00:00:17,284 --> 00:00:21,016
He said he was taking her
to his castle in the clouds,
6
00:00:21,088 --> 00:00:24,855
but I never stopped searching.
7
00:00:26,760 --> 00:00:30,993
Please, Hercules, find
out what happened to her.
8
00:00:32,566 --> 00:00:35,866
I will, Alyssa, but
how do I get there?
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,198
There's a secret way.
10
00:00:50,851 --> 00:00:52,843
Promise me you'll do this.
11
00:00:52,920 --> 00:00:56,721
Promise, so that
I can die in peace.
12
00:00:59,426 --> 00:01:01,088
I promise.
13
00:01:28,422 --> 00:01:29,947
Piece of cake.
14
00:01:32,659 --> 00:01:34,184
Getting in was the easy part.
15
00:01:34,328 --> 00:01:36,354
Now, are you sure
this warlord, Otus,
16
00:01:36,430 --> 00:01:38,592
has whatever it is
we're looking for?
17
00:01:38,665 --> 00:01:42,124
I tracked it to Otus, who
stole it from another warlord,
18
00:01:42,202 --> 00:01:44,034
who stole it from the
warlord before him.
19
00:01:44,104 --> 00:01:46,403
So much for honor among thieves.
20
00:01:46,640 --> 00:01:48,632
Gives us all a bad name.
21
00:01:49,776 --> 00:01:52,109
Of course, now that
you're part of the gang...
22
00:01:52,179 --> 00:01:55,843
I told you, I tried the direct
approach with the last two warlords.
23
00:01:55,916 --> 00:01:57,077
Too many people got hurt.
24
00:01:57,150 --> 00:01:59,642
Uh-huh. And that's
why you needed a...
25
00:01:59,720 --> 00:02:01,951
Oh, what was it? Uh...
26
00:02:02,623 --> 00:02:05,718
Come on. You know I love
to hear you say the F word.
27
00:02:05,926 --> 00:02:07,292
I'd rather take on another army,
28
00:02:07,361 --> 00:02:08,829
what's a couple 100 more thugs?
29
00:02:08,929 --> 00:02:10,488
Well, then, I'll say it for you.
30
00:02:10,564 --> 00:02:13,261
You needed a favor.
31
00:02:15,602 --> 00:02:16,842
You're loving this, aren't you?
32
00:02:18,105 --> 00:02:20,233
Well, I suppose I
do owe you one.
33
00:02:20,307 --> 00:02:21,969
A favor, that is.
34
00:02:22,042 --> 00:02:24,034
After all, you did give
up your fruitless attempt
35
00:02:24,111 --> 00:02:26,671
to have me imprisoned,
way back when.
36
00:02:28,448 --> 00:02:29,677
Here it is.
37
00:02:29,750 --> 00:02:30,809
Ooh.
38
00:02:38,825 --> 00:02:40,851
Watch and learn, Hercules.
39
00:02:43,730 --> 00:02:45,528
Why do I do this to myself?
40
00:02:45,632 --> 00:02:46,861
Hmm.
41
00:02:49,136 --> 00:02:52,504
If the box is moved
or the lines touch,
42
00:02:52,572 --> 00:02:55,132
the weights shift,
sounding an alarm.
43
00:02:55,575 --> 00:02:57,908
Ah! This could be tricky.
44
00:02:58,478 --> 00:02:59,844
So, you've seen this before.
45
00:03:00,380 --> 00:03:01,507
Never.
46
00:03:12,492 --> 00:03:14,484
Please tell me
you're after the rocks.
47
00:03:14,861 --> 00:03:15,861
The pouch.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,328
Typical.
49
00:03:55,402 --> 00:03:58,463
Ha! Can you say genius?
50
00:03:59,639 --> 00:04:00,800
Let's go.
51
00:04:09,149 --> 00:04:10,242
Yeah.
52
00:04:18,258 --> 00:04:19,988
That would be a bad sound.
53
00:04:20,060 --> 00:04:21,221
Very bad.
54
00:04:24,297 --> 00:04:27,131
Uh, Hercules, wouldn't
the road be faster?
55
00:04:27,534 --> 00:04:29,162
That's where Otus' army will be.
56
00:04:29,302 --> 00:04:31,669
Of course, if you gave
back the jewels you took,
57
00:04:31,738 --> 00:04:33,229
maybe they'd stop chasing us.
58
00:04:33,340 --> 00:04:35,172
Moi? Jewels? Please!
59
00:04:35,242 --> 00:04:36,301
Just give me the pouch.
60
00:04:36,376 --> 00:04:39,744
Ah, yes, the precious
pouch. Ah, ah, ah, ah, ah!
61
00:04:42,382 --> 00:04:43,611
A bean?
62
00:04:45,318 --> 00:04:47,082
All that for a bean?
63
00:04:47,721 --> 00:04:48,780
Just give it to me.
64
00:04:48,855 --> 00:04:50,790
This could ruin my reputation.
65
00:04:50,857 --> 00:04:55,022
King of Thieves raids evil
Warlords vault for a bean.
66
00:04:58,098 --> 00:05:00,727
I risk life and limb for a bean!
67
00:05:00,801 --> 00:05:02,497
Whoa!
68
00:05:20,821 --> 00:05:22,119
Who knew?
69
00:05:25,125 --> 00:05:28,061
This is the story
of a time long ago,
70
00:05:28,161 --> 00:05:30,289
a time of myth and legend,
71
00:05:30,363 --> 00:05:33,026
when the ancient gods
were petty and cruel.
72
00:05:33,166 --> 00:05:35,863
And they plagued
mankind with suffering.
73
00:05:36,002 --> 00:05:39,166
Only one man dared
to challenge their power.
74
00:05:39,406 --> 00:05:40,897
Hercules.
75
00:05:41,975 --> 00:05:45,070
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
76
00:05:45,145 --> 00:05:48,411
a strength surpassed only
by the power of his heart.
77
00:05:48,615 --> 00:05:52,313
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
78
00:05:52,552 --> 00:05:55,317
the all-powerful
queen of the gods.
79
00:05:55,789 --> 00:05:57,758
But wherever there was evil,
80
00:05:57,824 --> 00:06:00,089
wherever an
innocent would suffer,
81
00:06:00,160 --> 00:06:02,891
there would be Hercules.
82
00:06:28,355 --> 00:06:30,347
All right, now, let
me get this straight.
83
00:06:30,423 --> 00:06:31,634
You're going up there to search
84
00:06:31,658 --> 00:06:33,149
for someone's mother?
85
00:06:33,226 --> 00:06:34,785
That is, if she's still alive?
86
00:06:34,861 --> 00:06:36,557
I made a promise.
87
00:06:36,897 --> 00:06:40,390
My keen senses tell me
there's something else up there.
88
00:06:40,467 --> 00:06:43,335
Something, perhaps, of value?
89
00:06:43,403 --> 00:06:44,647
Nothing that would interest you,
90
00:06:44,671 --> 00:06:46,003
so don't get any ideas.
91
00:06:46,339 --> 00:06:47,807
Now, I still owe you that favor.
92
00:06:48,141 --> 00:06:49,234
You owe me nothing.
93
00:06:49,509 --> 00:06:50,568
I feel obligated.
94
00:06:50,644 --> 00:06:51,771
You'll recover.
95
00:06:51,845 --> 00:06:54,371
Somehow, whenever you're
around, things get complicated.
96
00:06:54,447 --> 00:06:56,075
So, please, don't do
me anymore favors.
97
00:07:02,589 --> 00:07:04,717
Thought you could get away, huh?
98
00:07:04,791 --> 00:07:06,316
Well, if you insist.
99
00:07:10,363 --> 00:07:13,356
Yo-ho! He hates
it when I do this.
100
00:07:13,767 --> 00:07:15,895
I hate it when he does that.
101
00:07:38,658 --> 00:07:40,183
Whoa, bad idea.
102
00:07:40,527 --> 00:07:42,359
Look up, look up!
103
00:07:42,796 --> 00:07:44,924
That's not a whole lot better.
104
00:08:07,087 --> 00:08:10,489
Autolycus! You don't know
what you're getting yourself into!
105
00:08:14,060 --> 00:08:16,586
Then again, neither do I.
106
00:08:31,845 --> 00:08:34,610
Ah, a castle!
107
00:08:35,882 --> 00:08:36,975
And where there's a castle,
108
00:08:37,050 --> 00:08:39,178
there's usually treasure.
109
00:08:49,562 --> 00:08:51,087
Seems solid enough.
110
00:08:58,371 --> 00:09:00,567
Got to watch that first step.
111
00:09:14,020 --> 00:09:16,956
Big castle, big
treasure. Big castle.
112
00:09:18,958 --> 00:09:21,621
Big castle, big, big treasure.
113
00:09:23,363 --> 00:09:25,025
Lots of treasure.
114
00:09:47,053 --> 00:09:48,749
Where is Hercules
when you need him?
115
00:09:50,623 --> 00:09:51,886
Fancy meeting you here.
116
00:09:51,958 --> 00:09:54,257
Hercules. There you
are. I was just, um...
117
00:09:54,327 --> 00:09:55,590
I was looking for you!
118
00:09:55,662 --> 00:09:56,891
Well, I'm here. Now, go back.
119
00:09:56,963 --> 00:10:00,263
Now, is that any way to
treat your partner, partner?
120
00:10:00,967 --> 00:10:02,731
We are not partners.
121
00:10:02,802 --> 00:10:04,031
It's locked.
122
00:10:04,370 --> 00:10:05,497
Not for long.
123
00:10:05,572 --> 00:10:09,339
Uh, just a thought. Maybe
we should go in quietly?
124
00:10:09,909 --> 00:10:11,935
We don't know what's in there.
125
00:10:12,011 --> 00:10:14,071
Fine, we'll do it your way.
126
00:10:14,380 --> 00:10:16,940
Always happy to do a favor.
127
00:10:33,099 --> 00:10:34,727
Ah!
128
00:10:39,706 --> 00:10:40,765
After you.
129
00:10:40,840 --> 00:10:42,968
No, no, no, no. After you.
130
00:10:44,744 --> 00:10:47,270
Big castle, big treasure.
131
00:10:51,384 --> 00:10:53,216
Ah, big castle.
132
00:10:56,890 --> 00:10:59,121
Big treasure!
133
00:11:02,095 --> 00:11:03,461
Big chair!
134
00:11:03,563 --> 00:11:05,054
We're here to find
Leanna, remember?
135
00:11:05,131 --> 00:11:07,498
Or at least someone
who knew her.
136
00:11:26,786 --> 00:11:27,786
Shh!
137
00:11:53,346 --> 00:11:54,866
Uh, excuse me, maybe
you could help us?
138
00:11:58,084 --> 00:11:59,416
How did you get here?
139
00:11:59,686 --> 00:12:01,246
I'm sorry. I didn't
mean to startle you.
140
00:12:01,988 --> 00:12:06,255
It's just so long since I've
seen anyone like you, like me!
141
00:12:08,595 --> 00:12:09,835
But you must leave immediately.
142
00:12:10,263 --> 00:12:11,663
Uh, but we just got here.
143
00:12:11,998 --> 00:12:14,832
Please! Before he wakes up.
144
00:12:15,435 --> 00:12:16,926
He?
145
00:12:17,070 --> 00:12:18,971
You don't want to
meet him. Believe me.
146
00:12:20,607 --> 00:12:22,667
We're looking for a
woman named Leanna.
147
00:12:22,742 --> 00:12:24,486
Her daughter asked me to
find out what happened to her.
148
00:12:24,510 --> 00:12:27,572
She's probably very
old... Alyssa sent you?
149
00:12:29,315 --> 00:12:30,476
You're Leanna?
150
00:12:32,385 --> 00:12:34,251
Time goes by
very slowly up here.
151
00:12:34,854 --> 00:12:37,153
Now, that's a great grandmother.
152
00:12:48,134 --> 00:12:51,366
Two hundred dinars
to hunt down those two.
153
00:12:52,405 --> 00:12:53,566
Hmm.
154
00:12:54,407 --> 00:12:58,105
You'll be paid the rest when
you return with my jewels.
155
00:13:16,763 --> 00:13:18,095
She had a full life.
156
00:13:18,164 --> 00:13:20,793
She had many,
many grandchildren.
157
00:13:20,867 --> 00:13:23,462
I've missed so much
being stuck up here.
158
00:13:23,569 --> 00:13:25,299
Well, then, come
back home with me.
159
00:13:25,371 --> 00:13:26,703
Home? Yeah.
160
00:13:28,675 --> 00:13:29,734
Don't touch those!
161
00:13:29,809 --> 00:13:31,539
No, I was just admiring them.
162
00:13:31,611 --> 00:13:34,706
Please, just leave
before it's too...
163
00:13:34,947 --> 00:13:36,074
late.
164
00:13:44,123 --> 00:13:48,060
Come on, come on! Get out. Now
165
00:13:48,194 --> 00:13:49,287
I'm not leaving you here.
166
00:13:49,362 --> 00:13:51,160
I'll be safe, but you won't.
167
00:13:52,365 --> 00:13:54,334
Perhaps, she has a point.
168
00:13:54,400 --> 00:13:55,527
Just come with me.
169
00:13:55,601 --> 00:13:57,160
I can't! Go!
170
00:14:08,648 --> 00:14:10,742
Typhon. You know this guy?
171
00:14:10,850 --> 00:14:11,960
Well, yeah. He's
one of the nicest...
172
00:14:11,984 --> 00:14:13,475
I'll kill him!
173
00:14:13,553 --> 00:14:14,953
Define nice.
174
00:14:15,388 --> 00:14:16,879
Kill who, Typhoon?
175
00:14:19,559 --> 00:14:21,960
Someone's after Fe, Fi, Fofum.
176
00:14:24,430 --> 00:14:29,130
I smell the blood
of a Grecian man.
177
00:14:36,542 --> 00:14:37,542
Where is he?
178
00:14:38,077 --> 00:14:39,170
Where is who?
179
00:14:39,278 --> 00:14:41,679
The Grecian man I smell!
180
00:14:42,915 --> 00:14:44,975
The nose knows.
181
00:14:46,018 --> 00:14:48,214
I have no idea what
you're talking about.
182
00:14:50,390 --> 00:14:53,155
I want to check
on Fe, Fi, Fofum.
183
00:14:53,693 --> 00:14:55,252
They're just eggs, Typhoon.
184
00:14:55,328 --> 00:14:56,990
And I can't believe
you're still insisting
185
00:14:57,063 --> 00:14:58,929
on those ridiculous
names for them.
186
00:14:59,165 --> 00:15:01,100
They're not ridiculous!
187
00:15:01,167 --> 00:15:03,659
And they're not just eggs!
188
00:15:03,736 --> 00:15:06,001
They're my responsibility!
189
00:15:07,106 --> 00:15:08,938
And yours, too.
190
00:15:09,642 --> 00:15:12,237
Oh, you just love to
rub that in, don't you?
191
00:15:13,312 --> 00:15:14,837
What are you doing?
192
00:15:14,914 --> 00:15:17,509
I'm going to go have
a talk with this guy.
193
00:15:17,583 --> 00:15:20,417
You do that. I've still
got a few good years left.
194
00:15:20,486 --> 00:15:21,579
Wait!
195
00:15:21,654 --> 00:15:23,532
No, but I wish you'd show
a little more dedication.
196
00:15:23,556 --> 00:15:25,855
Dedication? To eggs?
197
00:15:26,058 --> 00:15:28,323
They won't always be eggs.
198
00:15:28,561 --> 00:15:30,689
But you'll always be a grump.
199
00:15:30,763 --> 00:15:33,961
And I'm stuck here until
those stupid things hatch!
200
00:15:37,503 --> 00:15:40,405
And when they hatch,
they'll have feelings.
201
00:15:40,473 --> 00:15:43,635
They'll know you don't like them
202
00:15:43,709 --> 00:15:45,837
Oh! Oh, you are so...
203
00:15:56,789 --> 00:15:58,382
Ah-ha! I knew it!
204
00:16:00,026 --> 00:16:01,026
Dummy!
205
00:16:01,961 --> 00:16:04,157
Come here, you!
Why I ought to...
206
00:16:07,033 --> 00:16:08,365
I'm just a common thief.
207
00:16:08,734 --> 00:16:11,863
A common thief with
uncommonly good taste,
208
00:16:11,938 --> 00:16:13,736
which is why I
chose your lovely...
209
00:16:18,644 --> 00:16:19,839
Son of a...
210
00:16:20,012 --> 00:16:24,382
That'll teach you to toy
with the King of Thieves!
211
00:16:24,450 --> 00:16:26,442
Come on! Right behind you.
212
00:16:48,508 --> 00:16:50,739
We haven't met. I'm Autolycus.
213
00:16:51,177 --> 00:16:53,339
Perhaps, you've heard of me?
214
00:17:03,389 --> 00:17:04,584
Uh-oh.
215
00:17:05,024 --> 00:17:06,856
Uh, that's a nice helmet.
216
00:17:10,563 --> 00:17:12,555
Let me guess. You're
looking for some jewels.
217
00:17:15,301 --> 00:17:16,496
Man of a few words.
218
00:17:16,569 --> 00:17:18,514
I'll tell you what. I'll go save
Autolycus from certain death
219
00:17:18,538 --> 00:17:20,632
and bring back Otus'
jewels, you wait right there.
220
00:17:24,143 --> 00:17:25,941
Doesn't like to wait.
221
00:17:43,529 --> 00:17:45,555
Too much iron in his diet.
222
00:17:47,333 --> 00:17:50,895
Typhoon, there's no point
in killing him. Just let him go.
223
00:17:50,970 --> 00:17:53,439
Yes, let him go! Let him go!
224
00:17:53,706 --> 00:17:55,641
He broke into my house!
225
00:17:55,908 --> 00:17:58,275
So, he made a mistake.
226
00:17:58,344 --> 00:18:00,813
Can't you stop acting
like a bully just once?
227
00:18:01,280 --> 00:18:04,682
A bully? So, that's
what I am. A bully?
228
00:18:04,984 --> 00:18:06,919
No. Look.
229
00:18:07,687 --> 00:18:10,748
I just don't want this
man's blood on my hands.
230
00:18:11,057 --> 00:18:14,186
Oh, that's a good
inclination. I'd go with that.
231
00:18:14,427 --> 00:18:18,421
I try to keep you safe and
protected, and you call me a bully!
232
00:18:18,631 --> 00:18:22,227
Oh, you always have to
bring that up! The big protector.
233
00:18:22,335 --> 00:18:25,533
As if, given a choice, I
would have chosen you!
234
00:18:25,638 --> 00:18:27,732
Well, I wouldn't have
chosen you, either!
235
00:18:34,614 --> 00:18:36,515
Women! Sheesh.
236
00:18:37,383 --> 00:18:39,818
What would you know, thief?
237
00:18:40,186 --> 00:18:45,090
Actually, where I come from, I'm
considered something of a ladies' man.
238
00:18:45,758 --> 00:18:47,750
You see, wooing women is an art.
239
00:18:47,827 --> 00:18:51,525
It must be approached with
masterful skill and sensitivity.
240
00:18:53,799 --> 00:18:56,428
She must be engaged
and stimulated.
241
00:18:56,936 --> 00:18:59,701
She must be cultivated
like the little flower she is.
242
00:18:59,905 --> 00:19:02,602
She must be taken
for all she's worth.
243
00:19:03,042 --> 00:19:04,670
Um, romanced.
244
00:19:07,780 --> 00:19:09,009
Go on.
245
00:19:09,482 --> 00:19:11,417
Big protector. Ha!
246
00:19:11,951 --> 00:19:14,750
He doesn't know what fear is!
247
00:19:15,087 --> 00:19:17,215
Sorry. It's a bad habit.
So, uh, you ready to go?
248
00:19:17,289 --> 00:19:19,656
In a heartbeat. If I could.
249
00:19:20,459 --> 00:19:23,452
I swear, if he barks
one more order!
250
00:19:24,030 --> 00:19:27,660
He cares more about these
stupid eggs than he does about me.
251
00:19:27,733 --> 00:19:30,999
I mean, who would name
eggs Fee, Fi, Fofum?
252
00:19:33,339 --> 00:19:35,638
Leanna, these are Harpy eggs.
253
00:19:36,542 --> 00:19:38,033
You're telling me?
254
00:19:38,110 --> 00:19:41,274
They're why Hades ordered
Typhoon to bring me here.
255
00:19:41,347 --> 00:19:42,975
Hades ordered it?
256
00:19:43,382 --> 00:19:45,476
Our village was
plagued by Harpies,
257
00:19:45,551 --> 00:19:47,986
attacking children
and old people.
258
00:19:48,320 --> 00:19:51,518
Hades agreed to bring the
Harpies down to the underworld,
259
00:19:51,590 --> 00:19:53,456
but he decided the
last of the Harpies eggs
260
00:19:53,526 --> 00:19:55,825
would be safer up
here with Typhoon.
261
00:19:55,895 --> 00:19:57,989
What with his keen
sense of smell and all.
262
00:19:58,064 --> 00:19:59,532
Well, he's got that, all right.
263
00:19:59,598 --> 00:20:01,999
I was forced to become
caretaker of the eggs.
264
00:20:02,101 --> 00:20:03,592
Those were Hades' rules.
265
00:20:04,270 --> 00:20:05,363
For how long?
266
00:20:05,738 --> 00:20:07,536
Until the eggs hatch.
267
00:20:08,140 --> 00:20:10,075
Once they do, I'm out of here!
268
00:21:21,013 --> 00:21:22,345
Whoa!
269
00:23:05,417 --> 00:23:07,318
I can't take those
eggs down to Earth.
270
00:23:07,386 --> 00:23:08,820
Why not? They'll be safe.
271
00:23:08,921 --> 00:23:10,999
But no one else will be after
they hatch. They're killers.
272
00:23:11,023 --> 00:23:13,151
Once you have Harpies,
you can't get rid of them.
273
00:23:13,292 --> 00:23:14,692
Well, then, I'm not leaving.
274
00:23:14,760 --> 00:23:16,360
I have to stay with
them till they hatch.
275
00:23:16,428 --> 00:23:18,863
I know what happens when
one doesn't follow Hades' rules.
276
00:23:18,998 --> 00:23:22,230
All right. All right. I'll take
them down to the underworld.
277
00:23:22,301 --> 00:23:24,668
I'm sure I can get Hades
to reconsider his rules.
278
00:23:26,038 --> 00:23:28,633
I'll get the eggs.
You get rid of him.
279
00:23:40,753 --> 00:23:45,418
I, um, just wanted to say
that you look lovely today.
280
00:23:47,526 --> 00:23:48,653
Excuse me?
281
00:23:48,961 --> 00:23:52,898
Tell her she's got great
eyes like liquid moons.
282
00:23:53,966 --> 00:23:57,198
Your eyes are watery.
283
00:23:59,672 --> 00:24:01,470
What's that supposed to mean?
284
00:24:01,840 --> 00:24:03,809
No! I mean...
285
00:24:04,376 --> 00:24:06,777
Lips, lips. They're
big and luscious.
286
00:24:07,413 --> 00:24:09,541
You have a big mouth!
287
00:24:10,549 --> 00:24:11,778
A what?
288
00:24:11,984 --> 00:24:15,045
The man is a moron.
Talk about her legs.
289
00:24:15,921 --> 00:24:18,516
And a great set of eggs.
290
00:24:22,628 --> 00:24:24,119
Well, I never...
291
00:24:24,196 --> 00:24:26,529
It's not enough I'm
forced to live with you.
292
00:24:26,598 --> 00:24:27,964
Now you insult me.
293
00:24:28,033 --> 00:24:29,296
Insult?
294
00:24:29,802 --> 00:24:31,794
I was trying to be nice!
295
00:24:32,071 --> 00:24:33,903
You call that nice?
296
00:24:33,973 --> 00:24:36,442
Please, don't do me any favors.
297
00:24:36,909 --> 00:24:39,538
I give up. I just give up!
298
00:24:40,045 --> 00:24:41,240
Try her hair.
299
00:24:42,147 --> 00:24:44,673
Tell her it's, um...
Oh, it's silken.
300
00:24:44,750 --> 00:24:46,480
Like, you know, um,
301
00:24:47,286 --> 00:24:48,379
like silk.
302
00:24:48,854 --> 00:24:49,947
And you!
303
00:24:50,022 --> 00:24:51,923
Whoa!
304
00:25:03,002 --> 00:25:05,335
Oh, landing in a bed of gold.
305
00:25:05,437 --> 00:25:06,871
How like me.
306
00:25:10,843 --> 00:25:13,813
Autolycus, maybe you
should get out of there.
307
00:25:14,646 --> 00:25:15,739
Slowly.
308
00:25:15,814 --> 00:25:18,010
Oh, I'll get out. Slowly!
309
00:25:24,356 --> 00:25:25,824
Ah!
310
00:25:27,659 --> 00:25:29,423
Hercules! Get this off me!
311
00:25:35,401 --> 00:25:36,596
Mama!
312
00:25:41,507 --> 00:25:44,571
Did that thing
just say... No way!
313
00:25:45,978 --> 00:25:47,071
Huh?
314
00:25:58,223 --> 00:25:59,623
They don't look like Harpies.
315
00:26:05,130 --> 00:26:06,359
Harpies?
316
00:26:08,133 --> 00:26:10,295
Oh, they're Harpies all right.
317
00:26:10,369 --> 00:26:12,167
They're cuter than the
Harpies I remember.
318
00:26:15,040 --> 00:26:16,338
Cute, huh?
319
00:26:18,110 --> 00:26:19,703
Who cares about them?
320
00:26:19,778 --> 00:26:23,010
I'm free, do you
hear me? Free at last!
321
00:26:27,386 --> 00:26:30,686
Mama, Mama, Mama. Oh,
hey! Shoo! Beat it. Scram!
322
00:26:33,992 --> 00:26:35,790
Go on, kid. You bother me.
323
00:26:40,265 --> 00:26:42,496
I'm ready to go
any time you are.
324
00:26:42,568 --> 00:26:45,163
All right. Let's head
to the beanstalk.
325
00:26:51,510 --> 00:26:52,603
Wait.
326
00:26:53,378 --> 00:26:55,847
Autolycus? Uh, coming!
327
00:26:58,083 --> 00:26:59,813
Love to stay and talk.
328
00:27:21,640 --> 00:27:23,302
Very funny.
329
00:27:26,979 --> 00:27:28,106
Hey!
330
00:27:30,582 --> 00:27:31,811
My hook!
331
00:27:36,188 --> 00:27:39,522
You know, it's all fun and games
until someone loses an eye.
332
00:27:45,764 --> 00:27:48,063
What in the Gods'
names is going on here?
333
00:27:48,133 --> 00:27:50,432
I hate to break
it to you, big guy,
334
00:27:50,502 --> 00:27:51,629
you've got Harpies.
335
00:27:52,604 --> 00:27:55,904
Fee! Fi! Fofum!
336
00:27:57,943 --> 00:28:00,071
I've waited for so long!
337
00:28:01,046 --> 00:28:02,046
Whee!
338
00:28:07,186 --> 00:28:08,984
Get off of me!
339
00:28:10,455 --> 00:28:12,117
This isn't funny anymore.
340
00:28:12,925 --> 00:28:16,020
Hey! Who are you?
341
00:28:18,263 --> 00:28:20,528
You know, maybe
I should explain.
342
00:28:22,134 --> 00:28:25,104
Guess he didn't think
much of my explanation.
343
00:28:31,443 --> 00:28:35,380
Oh, come on, Hercules. Why
can't you bend those bars?
344
00:28:39,318 --> 00:28:42,254
It doesn't make any
sense. Must be the altitude.
345
00:28:43,021 --> 00:28:44,683
Step aside, Hercules.
346
00:28:44,756 --> 00:28:46,884
Let me show you how it's done.
347
00:29:00,806 --> 00:29:01,899
Do you mind?
348
00:29:01,974 --> 00:29:03,067
It helps me think.
349
00:29:03,141 --> 00:29:04,404
Don't strain yourself.
350
00:30:08,006 --> 00:30:09,269
Here, throw this.
351
00:30:09,875 --> 00:30:11,786
Hercules, please. I'm
trying to get us out of here.
352
00:30:11,810 --> 00:30:14,575
So am I. Just throw
it. Right over there.
353
00:30:31,697 --> 00:30:32,858
Oh, isn't this fun.
354
00:30:32,931 --> 00:30:34,797
Do it again. Further.
355
00:30:57,255 --> 00:31:00,953
Okay, not bad.
356
00:31:12,003 --> 00:31:14,939
It's better if you
just stay right here.
357
00:31:16,942 --> 00:31:19,241
It'll keep you out of trouble.
358
00:31:24,316 --> 00:31:25,579
Where are you going?
359
00:31:26,218 --> 00:31:29,086
Typhoon and I are
going to have a little chat.
360
00:31:33,291 --> 00:31:34,759
Hey, Typhoon.
361
00:31:34,893 --> 00:31:36,361
What are you doing here?
362
00:31:36,428 --> 00:31:38,090
I just want to talk.
363
00:31:40,265 --> 00:31:42,757
We can do this the
hard way or we...
364
00:31:44,836 --> 00:31:46,600
Okay, the hard way.
365
00:31:56,148 --> 00:31:57,844
What we have here
366
00:31:57,949 --> 00:32:00,748
is a failure to communicate.
367
00:32:01,987 --> 00:32:03,819
What do you want?
368
00:32:03,922 --> 00:32:07,791
Well, for starters, a little
honesty. Like about Leanna.
369
00:32:10,362 --> 00:32:12,661
That woman is impossible!
370
00:32:12,831 --> 00:32:15,858
Wait, so you're going to lie there
and tell me that all the fighting,
371
00:32:15,934 --> 00:32:18,165
and the arguing,
all the bullying,
372
00:32:18,236 --> 00:32:21,035
is because you really don't like
her and wish she would leave?
373
00:32:21,106 --> 00:32:25,072
Well... Come on. I
mean, it's so obvious.
374
00:32:25,577 --> 00:32:26,806
Obvious?
375
00:32:28,914 --> 00:32:29,938
It is?
376
00:32:30,382 --> 00:32:32,146
To everyone but the two of you.
377
00:32:35,220 --> 00:32:38,713
Look, I'm pretty good friends
with your brother, Typhon.
378
00:32:39,958 --> 00:32:42,553
Typhon? You know Typhon?
379
00:32:43,328 --> 00:32:44,455
Well, yeah.
380
00:32:44,529 --> 00:32:47,658
I haven't seen him in so long.
381
00:32:48,633 --> 00:32:50,659
"I'm a lover, not a fighter."
382
00:32:50,769 --> 00:32:53,671
That fool lets everyone
walk all over him.
383
00:32:54,072 --> 00:32:57,406
That fool is in love, married
and has a slew of kids.
384
00:32:57,943 --> 00:33:00,708
That fool is happy.
Can you say the same?
385
00:33:00,779 --> 00:33:02,509
You could have
all those things, too.
386
00:33:02,581 --> 00:33:04,743
Why don't you just tell
Leanna how you feel about her?
387
00:33:05,116 --> 00:33:06,641
She hates me.
388
00:33:07,452 --> 00:33:10,251
But what do you expect with you
trying to control her all the time?
389
00:33:11,356 --> 00:33:14,520
Well, you can't let a woman
do whatever she wants.
390
00:33:14,693 --> 00:33:15,991
Why not?
391
00:33:16,061 --> 00:33:19,191
Well, she might... Leave?
392
00:33:20,198 --> 00:33:23,965
You know, the tighter you hold
on, the more likely she is to leave.
393
00:33:24,035 --> 00:33:27,597
If you give her a little freedom
to make her own choices,
394
00:33:28,139 --> 00:33:30,699
well, she might surprise you.
395
00:33:41,486 --> 00:33:43,955
I'm never going
to get out of here.
396
00:34:29,801 --> 00:34:31,133
Thank you.
397
00:34:33,939 --> 00:34:35,840
I knew he'd finally
see things my way.
398
00:34:37,842 --> 00:34:39,071
Leanna?
399
00:34:41,680 --> 00:34:43,342
You're free to go.
400
00:34:44,849 --> 00:34:47,444
I'll help you
gather your things.
401
00:34:48,420 --> 00:34:51,049
Wait. I... I've got
everything already.
402
00:34:51,122 --> 00:34:52,249
Sort of.
403
00:34:52,324 --> 00:34:55,226
I mean, I didn't come up
here with much anyway.
404
00:34:55,460 --> 00:34:57,520
Everything I have
I got from you.
405
00:35:03,935 --> 00:35:05,904
Well, now that that's settled...
406
00:35:07,405 --> 00:35:10,034
Let me say goodbye
to Fee, Fi and...
407
00:35:10,942 --> 00:35:12,069
Where'd they go?
408
00:35:15,246 --> 00:35:16,339
The window!
409
00:35:21,519 --> 00:35:23,317
No! No!
410
00:35:26,191 --> 00:35:27,955
They're headed
for the beanstalk!
411
00:35:34,532 --> 00:35:36,000
Be careful with them.
412
00:35:36,067 --> 00:35:37,467
Yes, don't let them get hurt.
413
00:35:37,936 --> 00:35:39,268
Whoa!
414
00:35:40,105 --> 00:35:41,164
Hurt them?
415
00:35:41,239 --> 00:35:43,105
Don't worry. We won't.
416
00:36:08,400 --> 00:36:10,164
Pull up the beanstalk! Hurry!
417
00:36:10,235 --> 00:36:12,795
You can't let them
get down to Earth!
418
00:36:21,346 --> 00:36:23,008
Uh, point of debate.
419
00:36:23,081 --> 00:36:24,743
If he pulls it up,
how do we get down?
420
00:36:24,816 --> 00:36:26,842
Yeah, well, one
problem at a time.
421
00:36:36,327 --> 00:36:39,661
Well, uh, I guess they're gone.
422
00:36:40,665 --> 00:36:42,691
I don't see them anywhere.
423
00:36:45,370 --> 00:36:46,497
Ah!
424
00:36:50,675 --> 00:36:51,973
You two.
425
00:36:57,382 --> 00:36:59,078
We've got company, don't we?
426
00:37:00,919 --> 00:37:02,080
Uh, bad company.
427
00:37:03,655 --> 00:37:05,817
Okay, uh, go to Typhoon.
428
00:37:27,779 --> 00:37:29,270
Save him! Please!
429
00:37:53,905 --> 00:37:55,897
Typhoon, pick up the tail!
430
00:38:03,515 --> 00:38:04,915
To the moon, Herc.
431
00:38:10,555 --> 00:38:13,115
Nice shot!
432
00:38:13,658 --> 00:38:14,751
Yeah.
433
00:38:16,161 --> 00:38:17,424
The Harpies. They're gone!
434
00:38:17,729 --> 00:38:19,994
Don't worry, they'll come
back. They always do.
435
00:38:23,001 --> 00:38:24,094
Come on!
436
00:38:30,508 --> 00:38:34,240
Oh, come on, Hercules.
There's got to be a better way!
437
00:38:45,623 --> 00:38:47,353
Ooh, there you are.
438
00:38:48,393 --> 00:38:49,725
Got you!
439
00:38:50,228 --> 00:38:53,062
You aren't going to
give me warts, are you?
440
00:38:54,499 --> 00:38:56,434
Come here you little...
441
00:38:57,602 --> 00:39:00,299
There! Now, stop!
442
00:39:00,905 --> 00:39:02,785
Stop it or someone could
get hurt! Now, come on!
443
00:39:16,120 --> 00:39:18,589
Harpies, you can't
get rid of them!
444
00:39:22,727 --> 00:39:26,095
Hercules, I'm no
expert on beanstalks,
445
00:39:26,164 --> 00:39:28,656
but this does not look good.
446
00:39:32,203 --> 00:39:33,330
You okay?
447
00:39:33,671 --> 00:39:35,606
Oh, just fine, thanks.
448
00:39:39,177 --> 00:39:40,304
Fee!
449
00:39:45,216 --> 00:39:46,216
Great!
450
00:39:47,619 --> 00:39:49,918
I hope this thing is attached.
451
00:39:52,957 --> 00:39:54,050
Don't look!
452
00:40:03,167 --> 00:40:05,136
It's okay, he's safe.
453
00:40:09,841 --> 00:40:11,400
Do me a favor.
454
00:40:12,410 --> 00:40:14,311
Stay off the beanstalk.
455
00:40:14,979 --> 00:40:16,072
Okay.
456
00:40:16,147 --> 00:40:17,274
Good.
457
00:40:17,916 --> 00:40:20,215
Hello! Hello!
458
00:40:20,285 --> 00:40:21,480
Hello!
459
00:40:21,552 --> 00:40:23,180
Hello!
460
00:40:23,855 --> 00:40:25,881
Well, I guess this is it.
461
00:40:26,124 --> 00:40:28,491
Yep. It's time to hit the stalk.
462
00:40:34,832 --> 00:40:36,027
Leanna?
463
00:40:37,902 --> 00:40:40,462
Thanks for staying
all these years.
464
00:40:41,172 --> 00:40:43,437
I know it's been hard for you.
465
00:40:44,075 --> 00:40:45,600
Oh, not really.
466
00:40:46,311 --> 00:40:47,939
We've had some good times.
467
00:40:48,880 --> 00:40:51,406
Tell Typhon, his
brother envies him.
468
00:40:52,016 --> 00:40:53,917
Well, it's been fun.
469
00:40:53,985 --> 00:40:55,954
As far as near-death
experiences go.
470
00:41:02,460 --> 00:41:04,122
Who am I kidding?
471
00:41:04,796 --> 00:41:06,355
This is my home.
472
00:41:06,864 --> 00:41:08,423
I belong here.
473
00:41:09,934 --> 00:41:11,334
Don't I?
474
00:41:11,903 --> 00:41:13,895
Well, of course, you do.
475
00:41:15,373 --> 00:41:17,103
Thank the Gods!
476
00:41:17,542 --> 00:41:20,102
Oh, Leanna, you've
made me so happy!
477
00:41:20,979 --> 00:41:24,006
And the Harpies!
They need a mother.
478
00:41:26,951 --> 00:41:29,853
But, Typhoon, I insist we
raise those kids properly.
479
00:41:30,989 --> 00:41:32,218
Kids?
480
00:41:32,290 --> 00:41:33,656
Absolutely.
481
00:41:34,158 --> 00:41:37,617
No spoiling them, no
snacks before dinner,
482
00:41:38,229 --> 00:41:42,064
decent manners
and a good education.
483
00:41:42,333 --> 00:41:43,699
And lots of love.
484
00:41:44,102 --> 00:41:45,764
Oh, that'll work.
485
00:41:46,904 --> 00:41:49,897
They'll grow up to
be good Harpies.
486
00:41:50,508 --> 00:41:51,874
You'll see.
487
00:42:06,791 --> 00:42:07,791
Uh-oh.
488
00:42:14,399 --> 00:42:16,561
Okay, well, if anyone
can make it work,
489
00:42:16,634 --> 00:42:18,694
that would be the two of you.
490
00:42:36,154 --> 00:42:38,020
Well, that turned out okay.
491
00:42:38,089 --> 00:42:39,216
Yes.
492
00:42:39,657 --> 00:42:41,285
It wasn't a total loss.
493
00:42:41,359 --> 00:42:42,793
You never learn, do you?
494
00:42:42,894 --> 00:42:45,454
Now, Hercules, I need
to keep honing my skills.
495
00:42:45,530 --> 00:42:48,728
You never know when you
might need another favor.
496
00:42:49,233 --> 00:42:50,360
Yeah. That reminds me.
497
00:42:50,435 --> 00:42:53,064
Uh, thanks.
498
00:42:53,671 --> 00:42:56,106
I'm sorry, Hercules,
what was that?
499
00:42:56,441 --> 00:42:57,807
Thank you.
500
00:42:57,975 --> 00:42:59,443
Think nothing of it.
501
00:43:06,150 --> 00:43:07,628
Next time you need
the King of Thieves,
502
00:43:07,652 --> 00:43:10,019
you'll know where
to find me, partner.
503
00:43:10,221 --> 00:43:11,416
Whoo-hoo!
504
00:43:11,556 --> 00:43:13,422
We are not partners!
505
00:43:16,427 --> 00:43:19,261
I hate it when he does that.
32432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.