All language subtitles for Hercules S03E20 War Bride.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,808 --> 00:00:11,159 I've killed a Hydra before. 2 00:00:11,228 --> 00:00:14,179 Of course, then I had Hercules with me. 3 00:00:21,389 --> 00:00:23,805 Same nightmare? 4 00:00:23,874 --> 00:00:26,141 Yeah. 5 00:00:26,209 --> 00:00:31,246 Oh, boy. That makes it the Hydra, three, Iolaus, nothing. 6 00:00:31,315 --> 00:00:34,883 Maybe... 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,653 you need to slow down, get away for a while. 8 00:00:37,721 --> 00:00:39,655 Wait, wait, wait a minute. 9 00:00:39,723 --> 00:00:43,241 You're telling me to take a vacation? 10 00:00:43,310 --> 00:00:47,029 Why not? Everyone needs a break now and then. 11 00:00:47,097 --> 00:00:50,649 Well, yeah, but usually it's me telling you to... 12 00:00:50,718 --> 00:00:55,287 Oh, hey, hey, Herc, I know the perfect spot. 13 00:00:55,356 --> 00:00:57,556 We are gonna be treated like royalty. 14 00:00:57,625 --> 00:01:00,692 We? Nobody said "we." 15 00:01:00,760 --> 00:01:04,880 Come on. It stands to reason. If I need a break, you need a break. 16 00:01:07,317 --> 00:01:10,518 We are gonna wallow in luxury. 17 00:01:23,767 --> 00:01:25,734 No, no, no, no, no! 18 00:01:25,803 --> 00:01:30,205 You can't use me like you were trading a horse or a cow or something. 19 00:01:30,274 --> 00:01:35,043 My dear, your marriage to Prince Gordius will ensure peace between our kingdoms. 20 00:01:35,112 --> 00:01:37,913 Oh, peace, war, who cares? 21 00:01:37,982 --> 00:01:41,549 This is my life we're talking about! 22 00:01:41,618 --> 00:01:43,969 Oh, Daddy. 23 00:01:44,037 --> 00:01:46,137 Ever since I was a little girl, 24 00:01:46,206 --> 00:01:49,841 I've dreamed about the kind of man I'd marry. 25 00:01:49,910 --> 00:01:51,910 Oh, he'd be handsome and charming... 26 00:01:51,979 --> 00:01:54,680 and all the other princesses would want him, and he'd just want me, 27 00:01:54,748 --> 00:01:56,949 and they'd be so jealous! 28 00:01:58,752 --> 00:02:03,121 And now you wanna spoil all that! 29 00:02:03,190 --> 00:02:06,208 What's going on? Melissa can be heard halfway to Thrace! 30 00:02:06,276 --> 00:02:09,144 Oh, Alexa, thank the gods you're here! 31 00:02:09,213 --> 00:02:13,681 Father's still trying to marry me off to that... Lathian! 32 00:02:13,750 --> 00:02:17,852 My girls. My two beautiful daughters. 33 00:02:17,921 --> 00:02:21,239 I won't be with you much longer. 34 00:02:21,308 --> 00:02:24,943 And before I die, I want our kingdom secured. 35 00:02:25,012 --> 00:02:28,814 And that means naming the man to marry Melissa and to take my throne. 36 00:02:28,883 --> 00:02:30,799 Ohh! 37 00:02:30,868 --> 00:02:33,334 Why not let Melissa rule? She's the rightful heir. 38 00:02:33,404 --> 00:02:38,956 Melissa rule my kingdom? This is a big job, Alexa. 39 00:02:39,025 --> 00:02:42,193 Making laws, commanding the army. I'm sorry, but... 40 00:02:42,262 --> 00:02:45,663 like it or not, girls, this is a man's world. 41 00:02:45,732 --> 00:02:50,302 - A woman can be strong as a man. - We're talking about your sister. 42 00:02:50,371 --> 00:02:56,291 Daddy, if I have to marry someone, why does it have to be a Lathian? 43 00:02:56,359 --> 00:02:58,593 You once considered them our worst enemy. 44 00:02:58,662 --> 00:03:02,397 Once you're married, our two kingdoms will be united. 45 00:03:02,466 --> 00:03:04,877 Now, that means no more war. We can destroy our weapons. 46 00:03:04,901 --> 00:03:08,303 Oh, but I don't love him! You don't even know him! 47 00:03:08,372 --> 00:03:10,889 You were born into royalty, Melissa. 48 00:03:10,958 --> 00:03:14,092 That means privilege and sacrifice. 49 00:03:14,161 --> 00:03:16,361 You leave for Lathia in the morning. 50 00:03:21,701 --> 00:03:24,085 My life is over. 51 00:03:26,123 --> 00:03:28,235 Maybe there's a way out. 52 00:03:28,259 --> 00:03:32,127 Alexa, it's nice to dream, but come tomorrow morning, 53 00:03:32,195 --> 00:03:34,796 I'm going to be sacrificed on the altar of marriage... 54 00:03:34,865 --> 00:03:39,234 to his royal fatness, Prince Gordius. 55 00:03:39,303 --> 00:03:41,737 Unless I'm not here. 56 00:03:41,805 --> 00:03:43,772 What do you mean? 57 00:03:43,840 --> 00:03:46,107 Run away? 58 00:03:46,176 --> 00:03:49,144 Oh, who am I kidding? Where would I go? 59 00:03:49,212 --> 00:03:51,190 Who would dress me? Who would feed me? 60 00:03:51,214 --> 00:03:53,248 Who would do my hair? 61 00:03:53,317 --> 00:03:56,251 Oh, it's a jungle out there. 62 00:03:56,320 --> 00:03:58,253 Oh, I'm going to bed. 63 00:03:58,322 --> 00:04:00,989 If I'm lucky, I'll die in my sleep. 64 00:04:13,119 --> 00:04:15,253 Don't wanna get married, Princess? 65 00:04:15,322 --> 00:04:20,024 Well, this is your lucky day. 66 00:04:22,862 --> 00:04:26,030 This is the story of a time long ago, 67 00:04:26,099 --> 00:04:28,082 a time of myth and legend, 68 00:04:28,151 --> 00:04:31,202 when the ancient gods were petty and cruel, 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,872 and they plagued mankind with suffering. 70 00:04:33,940 --> 00:04:37,542 Only one man dared to challenge their power... 71 00:04:37,611 --> 00:04:39,927 Hercules. 72 00:04:39,996 --> 00:04:43,798 Hercules possessed a strength the world had never seen, 73 00:04:43,867 --> 00:04:46,401 a strength surpassed only by the power of his heart. 74 00:04:46,469 --> 00:04:50,105 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 75 00:04:50,174 --> 00:04:53,224 the all-powerful queen of the gods. 76 00:04:53,293 --> 00:04:55,227 But wherever there was evil, 77 00:04:55,295 --> 00:04:58,630 wherever an innocent would suffer, 78 00:04:58,698 --> 00:05:00,915 there would be... Hercules. 79 00:05:18,051 --> 00:05:19,051 Hail! 80 00:05:25,542 --> 00:05:28,343 I thought you said we would wallow in luxury. 81 00:05:28,412 --> 00:05:30,195 I did. 82 00:05:30,264 --> 00:05:34,248 So, this must be wallowing. 83 00:05:34,318 --> 00:05:38,687 Hmm. Now I know what a pig feels like. Me too. 84 00:05:38,755 --> 00:05:43,258 It's very good for your skin, you know. This is nice, don't you think? 85 00:05:43,327 --> 00:05:46,461 I'm Marjus from Century One Realty. Can we talk? 86 00:05:46,530 --> 00:05:49,414 Uh, actually, we're on vacation. 87 00:05:49,483 --> 00:05:51,616 Oh, what's a vacation for anyway? Am I right? 88 00:05:51,684 --> 00:05:54,152 All work and no play? I don't think so. 89 00:05:54,221 --> 00:05:56,320 I'm giving you nice boys two words. 90 00:05:56,390 --> 00:05:59,268 Are you ready for this? Are you listening? Two words. 91 00:05:59,292 --> 00:06:01,793 Timeshare. Huh, huh? Timeshare. 92 00:06:01,862 --> 00:06:06,765 Yeah. I love to help people. This is an opportunity of a lifetime. 93 00:06:06,834 --> 00:06:09,300 Don't thank me now. Wait till you hear the details. 94 00:06:09,370 --> 00:06:13,021 Then you'll say, "Marj, who knew? Who knew? I can't thank you enough." 95 00:06:13,089 --> 00:06:15,607 That's what you'll say. But I'll tell you, 96 00:06:15,676 --> 00:06:18,276 "No need, no need." And you know why? 97 00:06:18,344 --> 00:06:23,231 Because I love to help people. 98 00:06:23,300 --> 00:06:26,601 Boys? Boys! 99 00:06:29,923 --> 00:06:34,459 Father, you called for me. 100 00:06:34,528 --> 00:06:36,728 This was found outside our gates. 101 00:06:36,797 --> 00:06:39,430 It's from the Lathians. They have Melissa. 102 00:06:39,500 --> 00:06:41,578 They demand our immediate surrender or they kill her. 103 00:06:41,602 --> 00:06:43,869 But Prince Gordius himself proposed the marriage. 104 00:06:43,937 --> 00:06:47,472 Well, they always were a treacherous lot. But why take Melissa? 105 00:06:47,540 --> 00:06:51,426 To force your hand. You agreed to the marriage. 106 00:06:51,495 --> 00:06:55,263 That means you're anxious for peace. It says you're vulnerable. 107 00:06:55,332 --> 00:06:57,932 They think you'll surrender to save her. 108 00:06:58,001 --> 00:07:01,219 You can't ignore their threats. You have to send the army to rescue her. 109 00:07:01,288 --> 00:07:04,288 No, no, that would be the worst thing to do. 110 00:07:04,358 --> 00:07:07,992 They'd kill her on the first sight of our army. 111 00:07:08,061 --> 00:07:10,194 We send a spy to Lathia. 112 00:07:10,263 --> 00:07:14,332 If Gordius has kidnapped Melissa, we'll know soon enough. 113 00:07:26,880 --> 00:07:31,615 Princess, time to wake up. 114 00:07:31,684 --> 00:07:34,919 Just a little bit longer. 115 00:07:47,250 --> 00:07:49,583 Was that absolutely necessary? 116 00:07:49,652 --> 00:07:53,221 I'm so sorry. What can I do to make it up to you? 117 00:07:53,290 --> 00:07:54,722 Well... 118 00:07:54,791 --> 00:07:57,859 Something to eat would be nice. Oh, nothing fancy. 119 00:07:57,928 --> 00:08:00,328 Poached eggs, bacon. 120 00:08:00,396 --> 00:08:04,032 And one other thing: You could let me in on the little joke. 121 00:08:04,100 --> 00:08:08,403 From me to you, it's not very funny! 122 00:08:08,472 --> 00:08:10,639 It's those Lathians, isn't it? 123 00:08:10,707 --> 00:08:13,575 This is one of those stupid, primitive wedding things. 124 00:08:13,644 --> 00:08:15,577 Kidnap the bride, humiliate her, 125 00:08:15,646 --> 00:08:18,112 make it impossible for her to get a decent night's sleep! 126 00:08:18,182 --> 00:08:20,460 You wait till I get you to market, Princess. 127 00:08:20,484 --> 00:08:24,202 You won't get a decent night's sleep again. 128 00:08:25,972 --> 00:08:29,240 Market? Excuse me. 129 00:08:29,309 --> 00:08:33,361 Uh, what does he mean, "get me to market"? 130 00:08:34,664 --> 00:08:36,614 Are we going shopping? 131 00:08:42,038 --> 00:08:44,538 Prince Gordius, how are we today? 132 00:08:44,607 --> 00:08:47,608 Same as every day... fat. 133 00:08:47,677 --> 00:08:49,844 You're being too hard on yourself. 134 00:08:49,912 --> 00:08:53,747 You're big-boned and actually very handsome. 135 00:08:53,816 --> 00:08:56,979 Yeah, well, if I'm so handsome, why isn't Princess Melissa here? 136 00:08:57,003 --> 00:08:59,304 I'll tell you why. She doesn't wanna be here. 137 00:08:59,372 --> 00:09:01,550 She doesn't wanna have anything to do with me. 138 00:09:01,574 --> 00:09:05,109 Oh, you know how women are. 139 00:09:05,178 --> 00:09:07,578 She probably can't decide on what to wear. 140 00:09:07,647 --> 00:09:09,914 Right. 141 00:09:09,983 --> 00:09:12,161 Or maybe something happened to her. 142 00:09:12,185 --> 00:09:14,705 I mean, the roads aren't safe anymore, you know? 143 00:09:15,672 --> 00:09:18,912 I'm telling you, Acteon, I don't like it. It means trouble. 144 00:09:18,975 --> 00:09:21,893 Enough worrying. It's time to celebrate. 145 00:09:21,962 --> 00:09:25,964 A toast to the unification of Lathia and Alcinia. 146 00:09:26,032 --> 00:09:27,966 No. 147 00:09:28,034 --> 00:09:32,336 I can't relax until Princess Melissa arrives safe and sound. 148 00:09:35,708 --> 00:09:38,793 Wasn't that great? Hey, is your skin all warm and tingly? 149 00:09:38,862 --> 00:09:42,697 Ah, yeah. Why don't we head up the coast and do a little fishing? 150 00:09:42,766 --> 00:09:45,800 Fishing would be good. Move, you worthless vermin! 151 00:09:45,869 --> 00:09:48,836 Hold on. What's this? 152 00:09:48,905 --> 00:09:51,584 Careful with that! You could put an eye out with that thing. 153 00:09:51,608 --> 00:09:55,643 Oh, another word, and you'll all get a taste of it. 154 00:09:58,048 --> 00:09:59,981 Will you shut up? 155 00:10:00,050 --> 00:10:02,550 Me? I'm not the one cracking my whip, 156 00:10:02,618 --> 00:10:05,064 making threats like a big shot. 157 00:10:05,088 --> 00:10:08,956 Besides, I'm a princess. I don't have to put up with this. 158 00:10:09,025 --> 00:10:11,358 Come on! Let's go! 159 00:10:11,427 --> 00:10:14,612 Excuse me, are we about through with this little joke? 160 00:10:14,681 --> 00:10:17,577 You know, the part where everybody jumps out and yells, "Surprise"? 161 00:10:17,601 --> 00:10:20,785 Oh, am I gonna enjoy this. 162 00:10:23,256 --> 00:10:25,456 Nice whip. Mind if I give it a spin? 163 00:10:29,528 --> 00:10:31,462 Hercules. 164 00:10:31,531 --> 00:10:33,364 Melissa? Get him! 165 00:10:35,318 --> 00:10:37,902 Uh, Herc, these guys are... I got 'em. 166 00:10:37,970 --> 00:10:39,904 Great. I'll get the women. 167 00:10:50,000 --> 00:10:52,900 Here we go. Hurry. 168 00:11:13,139 --> 00:11:14,839 Thank you. 169 00:11:26,820 --> 00:11:29,286 Thank you! Thank you! 170 00:11:38,031 --> 00:11:39,964 My fresh vegetables! 171 00:11:44,454 --> 00:11:48,122 Hercules! 172 00:11:48,191 --> 00:11:50,191 Melissa, what happened to you? 173 00:11:50,259 --> 00:11:53,579 Oh, I know I'm a mess. You wouldn't believe the day I've had. 174 00:11:53,630 --> 00:11:56,430 No. How did you end up in the hands of a slave trader? 175 00:11:56,499 --> 00:12:00,802 Oh, well, he kidnapped me right out of the palace. I thought it was all a joke. 176 00:12:00,870 --> 00:12:04,538 No, that wasn't a joke. Those guys were serious. 177 00:12:04,608 --> 00:12:07,208 Something's very odd here. There's more to this. 178 00:12:07,276 --> 00:12:10,311 There is? And you would be? 179 00:12:10,379 --> 00:12:13,481 Oh. Iolaus, this is Princess Melissa of Alcinia. 180 00:12:13,549 --> 00:12:16,684 I helped her father negotiate a peace treaty, what, seven, eight years ago? 181 00:12:16,753 --> 00:12:20,354 Melissa, Iolaus. Hi. 182 00:12:21,908 --> 00:12:23,969 Pretty scrawny for a manservant, isn't he? 183 00:12:23,993 --> 00:12:26,944 Uh, Iolaus is my best friend. 184 00:12:27,013 --> 00:12:29,564 Oh, Hercules. 185 00:12:29,632 --> 00:12:32,983 Still taking in every stray dog that comes along. 186 00:12:33,053 --> 00:12:36,187 Excuse me? Iolaus and I will take you home now... 187 00:12:36,256 --> 00:12:39,006 and try to get to the bottom of this. We will? 188 00:12:39,075 --> 00:12:42,109 Wonderful! You can get the carriage now, "Iolfus." 189 00:12:42,178 --> 00:12:45,379 The name is Iolaus, and we don't have a carriage. 190 00:12:48,218 --> 00:12:51,430 Uh, no. Sorry. Think you can manage on foot? 191 00:12:51,454 --> 00:12:54,222 You mean walk? 192 00:12:54,290 --> 00:12:56,224 How quaint. 193 00:12:56,292 --> 00:12:59,327 I've always wanted to commune with nature. 194 00:12:59,412 --> 00:13:01,996 Yeah. Let's rough it. 195 00:13:02,064 --> 00:13:03,998 Stray dog? I'll explain later. 196 00:13:04,066 --> 00:13:08,403 Of course, if we're on foot, I'll need a walking stick. 197 00:13:08,471 --> 00:13:12,840 - Oh, that'll do nicely. - No, that's not a good idea. 198 00:13:15,511 --> 00:13:19,447 Oh, Iolfus! You should be more careful! 199 00:13:19,515 --> 00:13:21,916 My beautiful vegetables! 200 00:13:23,203 --> 00:13:26,871 This is gonna be a very long trip. 201 00:13:49,662 --> 00:13:53,564 Iolfus! Are you unaware of the custom? 202 00:13:53,633 --> 00:13:56,267 Commoners walk behind royalty. 203 00:13:59,639 --> 00:14:01,639 Three paces behind. 204 00:14:06,279 --> 00:14:09,146 So, your father thought he could solidify the peace with Lathia... 205 00:14:09,215 --> 00:14:11,148 by marrying you to Prince Gordius? 206 00:14:11,217 --> 00:14:14,619 Well, that was his plan until I got kidnapped, of course. 207 00:14:14,687 --> 00:14:16,987 Who'd wanna kidnap you? I can't imagine, 208 00:14:17,056 --> 00:14:19,034 though I wouldn't put it past old Gordo. 209 00:14:19,058 --> 00:14:21,459 No. Gordius is a man of his word. It's someone else. 210 00:14:21,527 --> 00:14:24,495 Someone with a reason. Well, whoever it was, I'd like to thank him. 211 00:14:24,564 --> 00:14:26,930 It put a stop to this whole wedding thing. 212 00:14:26,999 --> 00:14:29,767 Why don't you wanna marry Prince Gordius? 213 00:14:29,835 --> 00:14:32,503 Well, from what I hear, he's not exactly husband material. 214 00:14:32,572 --> 00:14:34,550 You mean you haven't even met him? 215 00:14:34,574 --> 00:14:37,575 I don't have to meet someone to know they're unappealing. 216 00:14:37,644 --> 00:14:40,878 I hear he's so fat, he has to bathe in the castle moat. 217 00:14:40,946 --> 00:14:43,113 Can you imagine me marrying someone like that? 218 00:14:43,182 --> 00:14:45,816 No. He might be a nice guy. 219 00:14:45,885 --> 00:14:49,231 Excuse me, is there a problem? Well, now that you mention it... 220 00:14:49,255 --> 00:14:51,922 Hey, hey, hey! Enough, all right? 221 00:14:51,991 --> 00:14:53,924 I mean, we still have a long way to go, 222 00:14:53,993 --> 00:14:58,429 and we should just try to get along, all right? 223 00:14:59,565 --> 00:15:05,703 All right. Uh... I am sorry. 224 00:15:05,772 --> 00:15:09,373 Hmph! Well, he started it. 225 00:15:11,977 --> 00:15:13,911 Okay. 226 00:15:15,648 --> 00:15:17,581 Oh, Father! 227 00:15:17,650 --> 00:15:21,418 I'm just as worried as you are about Melissa, my dear. 228 00:15:21,487 --> 00:15:23,955 It's more than that. Oh? 229 00:15:24,023 --> 00:15:26,001 I was thinking about you. 230 00:15:26,025 --> 00:15:29,593 The way you looked leading our army into battle. 231 00:15:29,662 --> 00:15:33,430 So proud, strong. You were unstoppable. 232 00:15:33,499 --> 00:15:35,667 Those were good days, Father. 233 00:15:35,735 --> 00:15:37,835 No, no. 234 00:15:37,904 --> 00:15:40,138 I was a foolish man. 235 00:15:40,206 --> 00:15:43,474 I built the world's most awesome weapon... 236 00:15:43,543 --> 00:15:45,777 The Fist of Tolas... 237 00:15:45,845 --> 00:15:48,279 And I used it without mercy. 238 00:15:48,347 --> 00:15:52,200 I'm thankful that the kingdom survived those times. 239 00:15:52,268 --> 00:15:54,835 But for you, Alexa, 240 00:15:54,904 --> 00:15:57,572 I pray the good days are yet to come. 241 00:16:03,563 --> 00:16:05,541 It's time I put you to bed, Father. 242 00:16:05,565 --> 00:16:08,799 I... I suppose you're right. 243 00:16:16,309 --> 00:16:20,010 Is that a bug? Look at the size of that thing! 244 00:16:20,079 --> 00:16:22,012 What are we doing in a swamp anyway? 245 00:16:22,081 --> 00:16:25,583 I've never seen so many creepy-crawly creatures in all my life. 246 00:16:25,651 --> 00:16:27,996 You wanted to commune with nature. Well, that was before. 247 00:16:28,020 --> 00:16:30,454 I didn't know that nature was so... natural. 248 00:16:30,522 --> 00:16:32,656 Quicksand! 249 00:16:32,725 --> 00:16:36,360 I'm sinking here! You're fine. It's just a little mud. 250 00:16:38,364 --> 00:16:40,998 This is horrid! 251 00:16:41,066 --> 00:16:43,701 Can't we at least find some pretty scenery to look at? 252 00:16:43,770 --> 00:16:45,748 We don't have time for that. 253 00:16:45,772 --> 00:16:48,250 Your father will be worried, and so will Prince Gordius. 254 00:16:48,274 --> 00:16:50,486 One of them could do something foolish. Like what? 255 00:16:50,510 --> 00:16:52,443 Like start a war? 256 00:16:52,512 --> 00:16:55,613 A war? Fought over me? 257 00:16:55,681 --> 00:16:58,081 Oh, how romantic! 258 00:17:00,103 --> 00:17:02,036 You can't be serious. 259 00:17:02,105 --> 00:17:04,038 Why not? 260 00:17:04,106 --> 00:17:06,723 Paris and Menelaus fought over Helen of Troy. 261 00:17:06,792 --> 00:17:09,877 And thousands of innocent lives were lost for no good reason. 262 00:17:09,946 --> 00:17:14,765 Oh. Oh, why doesn't anything exciting like that ever happen to me? 263 00:17:14,834 --> 00:17:16,950 Unbelievable. 264 00:17:17,019 --> 00:17:18,997 You are the most self-centered, 265 00:17:19,021 --> 00:17:23,340 inconsiderate, thoughtless woman I've ever met! 266 00:17:23,409 --> 00:17:25,492 Are you gonna let him speak to me like that? 267 00:17:25,561 --> 00:17:30,831 Herc, are you gonna straighten her out, or am I? 268 00:17:30,899 --> 00:17:33,734 - He's got a point. - Right! 269 00:17:33,802 --> 00:17:36,270 But now's not the time, nor the place to make it. 270 00:17:36,339 --> 00:17:38,805 Let's keep moving. 271 00:17:41,377 --> 00:17:44,345 I'll have you know I'm a very considerate person. 272 00:17:44,413 --> 00:17:46,647 I never go to a castle empty-handed! 273 00:17:46,715 --> 00:17:49,316 I always say nice things to visiting dignitaries, 274 00:17:49,385 --> 00:17:52,085 no matter how stupid or ugly they are! 275 00:17:52,155 --> 00:17:54,121 I'm nice to animals! 276 00:17:54,190 --> 00:17:56,157 Well, most animals. 277 00:17:56,225 --> 00:17:59,893 There was that thing with Alexa's cat, but that wasn't my fault! 278 00:18:03,966 --> 00:18:08,335 Oh, Father, I didn't want it to come to this. 279 00:18:08,404 --> 00:18:12,472 Everything our kingdom stands for is about to be destroyed, 280 00:18:12,542 --> 00:18:15,409 and yet you can do nothing. 281 00:18:15,477 --> 00:18:19,079 I know what you want, Father, 282 00:18:19,148 --> 00:18:22,282 and I know it's up to me to make it happen. 283 00:19:16,372 --> 00:19:18,305 Lieutenant! 284 00:19:19,575 --> 00:19:22,075 You called, Princess Alexa? 285 00:19:22,145 --> 00:19:24,077 The king is dead. 286 00:19:24,147 --> 00:19:26,125 In my sister's absence, I have no choice... 287 00:19:26,149 --> 00:19:28,516 but to claim the throne as Queen of Alcinia. 288 00:19:28,584 --> 00:19:32,486 Yes, Your Majesty. Of course, Your Majesty. 289 00:19:32,555 --> 00:19:34,505 Notify my ministers. 290 00:19:34,573 --> 00:19:38,575 The Lathians have brought this dark day upon us. I am declaring war. 291 00:19:38,644 --> 00:19:41,879 It was the king's dying wish. 292 00:19:41,947 --> 00:19:46,367 Prepare the Fist of Tolas, my father's ultimate weapon. 293 00:19:46,435 --> 00:19:48,835 It will be the instrument of our revenge. 294 00:19:58,581 --> 00:20:00,714 Well, what do we do now? 295 00:20:02,818 --> 00:20:04,752 We wade across. 296 00:20:06,005 --> 00:20:08,288 Well, is it safe? Yeah, yeah. 297 00:20:08,357 --> 00:20:10,341 Herc, you know, you really should go first, 298 00:20:10,410 --> 00:20:13,577 just to make sure it's, uh, safe. 299 00:20:14,647 --> 00:20:16,580 Fine. 300 00:20:25,574 --> 00:20:27,607 See? It's not that deep. 301 00:20:31,414 --> 00:20:35,349 There's a hole right here, so you better watch out for that. 302 00:20:37,453 --> 00:20:39,403 Come on. It's okay. 303 00:20:40,689 --> 00:20:43,790 Slow down! This isn't a race! 304 00:20:43,859 --> 00:20:47,761 I knew I should never have listened to you! 305 00:20:47,830 --> 00:20:50,264 There must be a bridge around here somewhere. 306 00:20:50,332 --> 00:20:52,500 Would you just keep still! Whoa! 307 00:20:52,568 --> 00:20:54,245 Oh! 308 00:20:54,269 --> 00:20:58,672 Lady, I have two words to say to you: 309 00:20:58,741 --> 00:21:02,910 Get off my back! 310 00:21:04,079 --> 00:21:08,032 Melissa, you ought to be more careful. 311 00:22:06,308 --> 00:22:09,143 Halt! Hold it right there, men. 312 00:22:14,016 --> 00:22:16,666 I want a fully armed exercise for the crew handling the weapon. 313 00:22:16,735 --> 00:22:20,203 Use the village ahead for a target. 314 00:22:20,272 --> 00:22:23,223 Those are civilians, Queen Alexa. 315 00:22:24,994 --> 00:22:29,429 We're going to kill every Lathian we see, civilian or soldier. 316 00:22:29,498 --> 00:22:31,431 We'll terrorize the heartland. 317 00:22:31,500 --> 00:22:34,601 It'll be a short war. Prepare the weapon! 318 00:22:34,670 --> 00:22:37,420 Get that arm! 319 00:22:37,489 --> 00:22:39,422 Give me a hand here! 320 00:22:40,459 --> 00:22:42,409 Lock and load! 321 00:22:44,529 --> 00:22:46,497 My father was a great warrior... 322 00:22:46,566 --> 00:22:49,900 before Hercules forced him into a treaty with the Lathians. 323 00:22:49,969 --> 00:22:52,769 Peace between us will never be possible. 324 00:22:52,838 --> 00:22:55,138 We do now what my father should have done then. 325 00:22:55,207 --> 00:22:58,041 Oh, and, Lieutenant, 326 00:22:58,110 --> 00:23:00,043 never question my command again. 327 00:23:00,112 --> 00:23:02,446 Prepare to fire. 328 00:23:12,475 --> 00:23:15,041 You sent for me? 329 00:23:15,110 --> 00:23:17,945 Your Majesty, what are you doing? 330 00:23:18,013 --> 00:23:21,147 I'm taking some men to search for Princess Melissa. 331 00:23:21,216 --> 00:23:24,384 Is that such a good idea? I mean, it could be dangerous. 332 00:23:24,453 --> 00:23:26,531 We don't know what the Alcinians might be up to. 333 00:23:26,555 --> 00:23:30,323 We don't actually know that they're up to anything. 334 00:23:30,392 --> 00:23:34,060 Do we? No. No, we don't. 335 00:23:34,129 --> 00:23:39,299 But if they were, it could be... dangerous. 336 00:23:39,368 --> 00:23:43,871 You worry for nothing. I trust King Tolas. Let's go. 337 00:23:53,232 --> 00:23:56,199 I... I've never seen anything like this. 338 00:23:57,904 --> 00:23:59,937 I have. 339 00:24:00,005 --> 00:24:05,008 This is from a weapon I'd hoped to never see again. 340 00:24:05,077 --> 00:24:07,077 You got your wish. 341 00:24:08,781 --> 00:24:10,748 Looks like a war has started. 342 00:24:48,387 --> 00:24:51,504 Lathians, kill them! 343 00:24:58,397 --> 00:25:01,331 Hercules, what is this? It's a whole lot of guys shooting at us! 344 00:25:04,202 --> 00:25:06,670 There's cover over there. Come on! 345 00:25:07,856 --> 00:25:12,026 Melissa! 346 00:25:15,164 --> 00:25:16,947 Hercules! 347 00:25:21,354 --> 00:25:23,287 Right here. Iolaus! 348 00:25:24,623 --> 00:25:27,007 This is ridiculous! Don't they know who I am? 349 00:25:27,076 --> 00:25:29,726 They don't care who you are! That's what war is. 350 00:25:29,795 --> 00:25:31,762 Kill people and tear stuff up. 351 00:25:35,468 --> 00:25:39,019 I've got to stop this. Please don't leave me. 352 00:25:39,087 --> 00:25:42,572 It's the Lathian army! Hey. 353 00:25:45,343 --> 00:25:47,444 They've stopped. 354 00:25:51,217 --> 00:25:54,751 Listen. 355 00:25:56,421 --> 00:25:58,956 Stay here. 356 00:25:59,024 --> 00:26:00,958 All right, come on. 357 00:26:04,947 --> 00:26:07,514 It's okay, it's okay. We're here to help. 358 00:26:07,582 --> 00:26:09,983 Iolaus. 359 00:26:10,052 --> 00:26:12,297 Melissa, come here. Give me your hand. What are you doing? 360 00:26:12,321 --> 00:26:15,005 Apply pressure there. Oh, but he's Lathian. 361 00:26:15,073 --> 00:26:17,374 Just do it. 362 00:26:17,443 --> 00:26:19,643 I'm getting blood on me. 363 00:26:19,712 --> 00:26:21,879 Be thankful it isn't yours. 364 00:26:21,947 --> 00:26:24,147 Iolaus, there's a temple. It's not far. 365 00:26:24,216 --> 00:26:26,483 It's neutral ground. We'll take them there. 366 00:26:26,552 --> 00:26:28,830 No. We can't take them with us. They'll slow us down. 367 00:26:28,854 --> 00:26:32,255 If we leave them here, these men will die! 368 00:26:32,324 --> 00:26:34,569 But we'll all die if we take them. 369 00:26:34,593 --> 00:26:38,395 Melissa, we are helping these men. 370 00:26:57,716 --> 00:26:59,783 You're going to be all right. 371 00:27:00,919 --> 00:27:03,220 By the gods, what's happening out there? 372 00:27:03,289 --> 00:27:05,755 Ignorance and stupidity. 373 00:27:05,824 --> 00:27:10,260 You're welcome here. There's not much I can do. I'm not a healer. 374 00:27:10,329 --> 00:27:13,564 It's all right. You can help us. 375 00:27:13,632 --> 00:27:15,999 There you go. 376 00:27:16,068 --> 00:27:18,001 Look at this. 377 00:27:18,070 --> 00:27:20,804 Iolaus, you and Melissa take the other side. 378 00:27:20,872 --> 00:27:23,773 Start with the ones who are hurt the worst. 379 00:27:23,842 --> 00:27:26,421 A lot of help she's gonna be. Give her a chance. 380 00:27:26,445 --> 00:27:28,378 Give me a choice. 381 00:27:34,353 --> 00:27:37,721 You've seen a lot of these? Too many to count. 382 00:27:47,232 --> 00:27:51,001 The weapon worked better than I ever expected. 383 00:27:51,069 --> 00:27:53,003 Lathia is mine. 384 00:27:53,071 --> 00:27:55,755 Your Highness, our spies found your sister. 385 00:27:55,824 --> 00:27:57,957 She's in a temple not far off the main road. 386 00:27:58,026 --> 00:28:02,762 But... that's not possible. Is she alone? 387 00:28:02,831 --> 00:28:05,093 She's with Hercules. Shall I tell the troops to stand down? 388 00:28:05,117 --> 00:28:09,152 No. We march ahead as planned. 389 00:28:09,221 --> 00:28:13,123 It was Hercules who forced my father into a treaty with the Lathians. 390 00:28:13,191 --> 00:28:16,092 His death will be a part of my victory. 391 00:28:16,161 --> 00:28:20,464 We will march on this temple, killing everything in our path, 392 00:28:20,533 --> 00:28:22,666 including Hercules. 393 00:28:22,735 --> 00:28:26,653 Is that understood? But what about Princess Melissa? 394 00:28:28,791 --> 00:28:33,126 If my sister dies, such is the price of war. 395 00:28:33,195 --> 00:28:35,128 Now ready the weapon. 396 00:28:38,583 --> 00:28:41,117 You brought me here to teach me a lesson, didn't you? 397 00:28:41,186 --> 00:28:43,119 The ravages of war, the beauty of peace, 398 00:28:43,188 --> 00:28:46,489 and now I'm supposed to run home and marry Gordius like everyone wants. 399 00:28:46,558 --> 00:28:48,624 You can marry whoever you want to. 400 00:28:48,693 --> 00:28:51,094 No matter what happens, one day you will be a queen. 401 00:28:51,163 --> 00:28:53,241 And being here now may make you a better one then. 402 00:28:53,265 --> 00:28:57,117 How? By making me feel stupid and helpless? 403 00:28:57,186 --> 00:29:00,203 No, Melissa. Look around you. 404 00:29:00,272 --> 00:29:02,405 This is what war does to people. 405 00:29:02,474 --> 00:29:05,475 So when it's your turn to choose between making war or keeping the peace, 406 00:29:05,543 --> 00:29:10,113 - you'll know what's at stake. - I don't want that kind of responsibility, Hercules. 407 00:29:10,182 --> 00:29:13,049 I don't know the first thing about taking care of a kingdom. 408 00:29:13,118 --> 00:29:16,754 It starts... one person at a time. 409 00:29:43,966 --> 00:29:46,666 What can I do... to help? 410 00:30:26,308 --> 00:30:30,410 I don't think war looks so romantic to her anymore. Hm. 411 00:30:30,478 --> 00:30:33,213 Think you can handle the rest? Where you going? 412 00:30:33,282 --> 00:30:35,515 To find the weapon that did this. 413 00:30:46,411 --> 00:30:48,545 I could use a hand here! 414 00:30:50,616 --> 00:30:52,849 Hercules. Now, what are you doing here? 415 00:30:52,918 --> 00:30:54,868 Trying to prevent friends from going to war. 416 00:30:54,954 --> 00:30:58,572 I'm afraid you're too late. Maybe not. 417 00:30:58,640 --> 00:31:01,007 I have Princess Melissa. You do? 418 00:31:01,076 --> 00:31:06,096 What happened? Where is she? She's safe... in a temple near here. 419 00:31:06,164 --> 00:31:08,410 When she didn't show up for the wedding, I knew it meant trouble, 420 00:31:08,434 --> 00:31:12,052 but I never dreamed Tolas would use one of the weapons he vowed to destroy. 421 00:31:12,120 --> 00:31:14,120 It's not Tolas. I'm sure of that. 422 00:31:14,189 --> 00:31:18,107 Who else could it be? Hercules, this is my prime minister, Acteon. 423 00:31:18,176 --> 00:31:20,109 Hercules, we value your help. 424 00:31:20,178 --> 00:31:22,912 I'm not here to take sides. 425 00:31:22,981 --> 00:31:25,649 Why don't you grab your men? I'll show you the way to the temple. 426 00:32:07,742 --> 00:32:10,510 You're late. Is Gordius dead? 427 00:32:10,579 --> 00:32:12,579 No. 428 00:32:12,647 --> 00:32:14,792 He's with your sister. 429 00:32:14,816 --> 00:32:17,717 Gordius, Melissa and Hercules together? 430 00:32:19,288 --> 00:32:21,237 So they die together. 431 00:32:24,242 --> 00:32:27,911 Alexa! What do you think you're doing? 432 00:32:27,980 --> 00:32:30,980 Have you come to meddle in my kingdom's business yet again? 433 00:32:31,049 --> 00:32:32,983 Your kingdom? 434 00:32:33,051 --> 00:32:35,018 What would King Tolas have to say about that? 435 00:32:35,087 --> 00:32:37,104 The king is dead! 436 00:32:37,172 --> 00:32:39,206 Long live the queen! 437 00:32:39,274 --> 00:32:41,941 Although I can't say the same for my sister. 438 00:32:42,010 --> 00:32:43,943 Prepare to fire! 439 00:32:44,012 --> 00:32:46,095 Why are you doing this? 440 00:32:46,164 --> 00:32:49,365 It doesn't make any sense. You know I'll stop you! 441 00:32:49,434 --> 00:32:54,354 I don't think so. This is something not even you can stop, Hercules. 442 00:32:54,423 --> 00:32:56,356 Fire! 443 00:33:08,903 --> 00:33:10,620 Yes! 444 00:33:14,459 --> 00:33:16,393 Sergeant. 445 00:33:18,363 --> 00:33:21,097 Leave some men here. Dig him out. 446 00:33:21,166 --> 00:33:24,800 If the rocks didn't kill him, finish the job. 447 00:33:24,869 --> 00:33:26,802 Let's go! 448 00:33:36,815 --> 00:33:40,783 He's dead. Move the rest of the rocks. 449 00:33:49,511 --> 00:33:53,513 Your Highness, the weapon is slowing us down. 450 00:33:53,582 --> 00:33:55,815 We'll take the main column ahead to the temple. 451 00:33:55,884 --> 00:33:59,702 Put more men on the weapon and tell them to move quickly. 452 00:34:02,190 --> 00:34:04,124 Here. Ah, thank you. 453 00:34:04,192 --> 00:34:06,359 Man over there needs a fresh bandage. 454 00:34:06,428 --> 00:34:08,828 Melissa, over here. 455 00:34:15,921 --> 00:34:20,506 She's very sweet. Yeah. She's a regular princess. 456 00:34:23,729 --> 00:34:27,241 So, you're, uh, Princess Melissa of Alcinia. 457 00:34:27,265 --> 00:34:29,499 Yeah. Here. 458 00:34:29,568 --> 00:34:34,604 Oh. You're not quite what I expected. 459 00:34:34,673 --> 00:34:37,574 Yeah, well, I guess I'm not quite what I expected either. 460 00:34:37,642 --> 00:34:41,127 Who are you? Prince Gordius. 461 00:34:41,196 --> 00:34:45,365 Oh, uh, so what did you expect? 462 00:34:45,433 --> 00:34:47,534 Um, I don't know. 463 00:34:47,603 --> 00:34:51,037 Uh, makeup, too much perfume, big hair. 464 00:34:51,106 --> 00:34:53,556 Yeah, well, I guess I'm not that kind of princess. 465 00:34:53,625 --> 00:34:56,459 I hope not. You're not disappointed? 466 00:34:56,528 --> 00:34:58,595 No, I'm not. 467 00:35:01,766 --> 00:35:04,834 That hand of yours could use a bandage. 468 00:35:17,950 --> 00:35:19,950 You took long enough. 469 00:35:39,521 --> 00:35:41,854 No time to spare. 470 00:35:44,543 --> 00:35:48,778 Well, well, well. A honeymoon and a funeral on the same day. 471 00:35:48,847 --> 00:35:52,832 How convenient. Wait. There are only wounded in here. 472 00:35:52,901 --> 00:35:56,636 - That's not what I heard. - Alexa, what are you doing? 473 00:35:56,705 --> 00:35:59,439 Melissa, our father is dead. 474 00:35:59,508 --> 00:36:01,369 He was killed by Prince Gordius, 475 00:36:01,393 --> 00:36:03,837 part of the plot he and my sister cooked up... 476 00:36:03,861 --> 00:36:06,741 to seize the throne of Alcinia. That's a lie! 477 00:36:06,765 --> 00:36:09,666 Save your tears. You'll be with Father soon. 478 00:36:09,734 --> 00:36:12,502 You'll never get away with this. I already have. 479 00:36:12,570 --> 00:36:15,237 Destroy this place and everyone in it! 480 00:36:15,307 --> 00:36:18,305 These men have no weapons! They're all wounded! 481 00:36:18,329 --> 00:36:19,192 Who are you? 482 00:36:19,261 --> 00:36:22,796 That's Iolfus, a friend of Hercules. Actually, it's Iolaus. 483 00:36:22,864 --> 00:36:25,248 Hercules won't be fighting anyone. 484 00:36:25,317 --> 00:36:28,634 - Why? What have you done? - Let's just say I've got him covered. 485 00:36:31,389 --> 00:36:34,557 Acteon. 486 00:36:34,626 --> 00:36:38,678 - Have you betrayed me? - I saw it as a good career move. 487 00:36:38,747 --> 00:36:41,013 Enough! Attack! 488 00:36:41,082 --> 00:36:43,233 Get out of here! 489 00:36:54,045 --> 00:36:57,780 Please, Alexa, how can you? Father would never believe... 490 00:36:57,849 --> 00:37:01,468 Our father should have been here by my side now, 491 00:37:01,536 --> 00:37:05,238 but he was weak and dying. 492 00:37:05,306 --> 00:37:07,240 I had to help him along. 493 00:37:07,308 --> 00:37:09,575 You killed him. 494 00:37:09,644 --> 00:37:13,229 I think of it more as putting him out of his misery. 495 00:37:13,298 --> 00:37:15,731 You were supposed to be long gone too. 496 00:37:15,801 --> 00:37:19,819 I told the slave trader to find you something nice, comfortable... 497 00:37:19,888 --> 00:37:22,922 A harem maybe or a bordello. 498 00:37:31,216 --> 00:37:33,550 Good-bye, sister. Hold it! 499 00:37:33,618 --> 00:37:35,718 Sorry I'm late. 500 00:37:35,787 --> 00:37:38,388 Things kind of... piled up on me. 501 00:37:38,456 --> 00:37:40,790 Alexa, you're not big on family, are you? 502 00:37:40,858 --> 00:37:43,042 Get him! 503 00:37:46,865 --> 00:37:49,332 Don't even think about it. 504 00:38:39,284 --> 00:38:41,217 Ohh. Thank you. 505 00:38:46,591 --> 00:38:48,641 Keep 'em busy. Me? Where you going? 506 00:38:48,709 --> 00:38:50,226 For the weapon. 507 00:39:02,406 --> 00:39:04,991 - Iolaus, I'm going for the weapon! - You betcha! 508 00:39:18,106 --> 00:39:20,389 Your Majesty. 509 00:39:20,458 --> 00:39:23,726 I hope you understand. It was nothing personal. 510 00:39:23,795 --> 00:39:26,011 Understand this, Mr. Prime Minister. 511 00:39:29,784 --> 00:39:32,735 Oh. You all right? 512 00:39:33,805 --> 00:39:35,872 Good. 513 00:39:49,905 --> 00:39:51,838 Hercules has attacked our men. 514 00:39:51,907 --> 00:39:53,856 I'll get the weapon. You mount a counterattack. 515 00:39:53,925 --> 00:39:55,919 Yes, my queen. 516 00:39:55,943 --> 00:39:58,944 There he is. Get him! 517 00:40:53,751 --> 00:40:56,119 Now you die, Hercules. 518 00:41:22,997 --> 00:41:25,164 Going somewhere, little sister? 519 00:41:56,014 --> 00:41:59,848 I didn't make things very easy for you. I'm sorry. 520 00:41:59,917 --> 00:42:02,930 Gordius and I would like to thank you both for everything. 521 00:42:02,954 --> 00:42:05,899 I just wish my father were here to share in our happiness. 522 00:42:05,923 --> 00:42:08,774 I have a feeling King Tolas is watching you from the Elysian Fields, 523 00:42:08,843 --> 00:42:10,776 and he is very proud. 524 00:42:10,845 --> 00:42:14,430 So, what's next? Unification of the two kingdoms? 525 00:42:14,499 --> 00:42:17,967 We thought we should get to know each other first. 526 00:42:18,036 --> 00:42:20,052 But things are progressing very nicely. 527 00:42:20,121 --> 00:42:22,672 Thanks again, Hercules. 528 00:42:22,740 --> 00:42:26,075 Iolaus. Bye. 529 00:42:26,144 --> 00:42:28,744 See ya. Bye. Bye. 530 00:42:28,813 --> 00:42:30,746 Hey, Herc. Hm. 531 00:42:30,815 --> 00:42:32,748 She remembered my name. 532 00:42:32,817 --> 00:42:35,818 Oh, she did, didn't she? Ha! 533 00:42:35,887 --> 00:42:38,231 I was just starting to get used to "Doofus." 534 00:42:38,255 --> 00:42:40,723 Hey, that's "Iolfus." Ah, whatever. 535 00:42:40,792 --> 00:42:43,771 Now, this vacation. You know what we should do? We should try that new thing... 536 00:42:43,795 --> 00:42:46,295 where you tie a rope around your ankles and dive off a cliff. 537 00:42:46,363 --> 00:42:49,165 That'd be great! Are you sure your name isn't Doofus? 538 00:42:51,503 --> 00:42:54,670 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 39507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.