All language subtitles for Hercules S03E15 Judgment Day.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:03,663 Oh, I'm so excited. 2 00:00:03,687 --> 00:00:06,247 Serena, we're only going to the marketplace. 3 00:00:06,690 --> 00:00:08,290 I know, but I could never do this before, 4 00:00:08,692 --> 00:00:11,170 not without fear of being touched and turning back into the Hind. 5 00:00:11,194 --> 00:00:13,172 This is such a great feeling of freedom. 6 00:00:13,196 --> 00:00:15,174 I'm glad you're happy. Are you? 7 00:00:15,198 --> 00:00:17,176 Absolutely. No regrets. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,202 Well... 9 00:00:19,703 --> 00:00:22,181 No. No regrets. 10 00:00:22,205 --> 00:00:24,684 Hmm. 11 00:00:24,708 --> 00:00:27,186 We could always go in later. 12 00:00:27,210 --> 00:00:30,213 Yeah, except Iolaus is waiting for us, 13 00:00:30,714 --> 00:00:32,692 and we stood him up yesterday. 14 00:00:32,716 --> 00:00:35,695 But it is our honeymoon. 15 00:00:35,719 --> 00:00:38,221 Good point. 16 00:00:38,722 --> 00:00:41,200 Wait! Wait, wait... It would be rude. Huh? 17 00:00:41,224 --> 00:00:44,203 I mean... Iolaus did help with the house and... Yeah. 18 00:00:44,227 --> 00:00:48,732 Well, we can... come back early. 19 00:00:49,733 --> 00:00:52,211 I've created a monster. 20 00:00:52,235 --> 00:00:54,080 We'll come back early. 21 00:00:58,391 --> 00:01:01,253 I still can't believe it... Hercules getting married! 22 00:01:01,277 --> 00:01:03,663 And to a deer, no less. 23 00:01:06,433 --> 00:01:09,178 Excuse me. 24 00:01:09,202 --> 00:01:11,154 Did you say Hercules got married? 25 00:01:11,571 --> 00:01:13,566 To the Golden Hind... Last of her kind! 26 00:01:13,590 --> 00:01:16,519 Yeah, I heard he gave up all his powers to marry her. 27 00:01:16,543 --> 00:01:18,404 She must be something. Yeah. 28 00:01:18,428 --> 00:01:21,273 Come on, Gabrielle. I can see it now. 29 00:01:21,297 --> 00:01:23,626 He comes in and says, "Deer, I'm home." "Deer, I'm home." 30 00:01:23,650 --> 00:01:27,279 "Bought you a salt lick for your birthday." Salt lick! 31 00:01:27,303 --> 00:01:31,083 I know. It's that Hercules didn't tell you. 32 00:01:31,107 --> 00:01:33,586 That's what's upsetting you. Gabrielle. 33 00:01:33,610 --> 00:01:36,088 Xena, you know, you shouldn't bottle up your emotions. 34 00:01:36,112 --> 00:01:38,615 Now, if there's some sort of hurt or jealousy operating here, 35 00:01:39,115 --> 00:01:40,867 then get it out. Gabrielle! 36 00:01:43,169 --> 00:01:46,649 "Deer, I'm home!" You're too much! 37 00:01:46,673 --> 00:01:49,785 Oh, great. Just walk away from me. 38 00:01:49,809 --> 00:01:51,604 What am I, talking to myself here? 39 00:02:02,639 --> 00:02:04,617 Strife, 40 00:02:04,641 --> 00:02:08,621 I think you set my little plan in action. 41 00:02:08,645 --> 00:02:10,647 Well done. 42 00:02:12,132 --> 00:02:15,635 - Get your fabric right here. - Come on. Step up. Look. 43 00:02:16,452 --> 00:02:18,430 Check that out. Whoo-hoo! 44 00:02:18,454 --> 00:02:20,432 Let me take a better look at you! 45 00:02:20,456 --> 00:02:24,436 Let's just... keep moving. Hey, baby, how about a kiss? 46 00:02:26,329 --> 00:02:29,525 That's one prime piece of venison. 47 00:02:29,549 --> 00:02:33,028 Excuse me, but that's my wife you're talking about. Just ignore them, Hercules. 48 00:02:33,052 --> 00:02:36,649 Bet she's nice to snuggle up to in the winter. 49 00:02:36,673 --> 00:02:40,119 - All that soft deer fur. - Ah, fellas, 50 00:02:40,143 --> 00:02:42,121 look, I'm in a good mood today, 51 00:02:42,145 --> 00:02:45,491 so why don't you just apologize, and we'll go on our separate ways. 52 00:02:45,515 --> 00:02:47,209 Now, why would we do that? 53 00:02:47,233 --> 00:02:49,361 Especially since you lost your strength. 54 00:02:49,385 --> 00:02:51,864 Yeah, well, at least I haven't lost my manners. 55 00:02:51,888 --> 00:02:54,366 Let's just go find Iolaus. I can handle this myself. 56 00:02:54,390 --> 00:02:56,252 Hercules! 57 00:02:57,894 --> 00:03:01,640 You gotta rock for a head? Of course, he does. 58 00:03:13,293 --> 00:03:16,095 Oh. 59 00:03:19,415 --> 00:03:22,302 How's it feel to be like the rest of us? 60 00:03:22,802 --> 00:03:25,214 - He shouldn't have given up his strength. - Which part of you... 61 00:03:25,238 --> 00:03:27,190 shall I break first? 62 00:03:30,043 --> 00:03:32,755 This is the story of a time long ago, 63 00:03:32,779 --> 00:03:34,924 a time of myth and legend, 64 00:03:34,948 --> 00:03:37,960 when the ancient gods were petty and cruel, 65 00:03:37,984 --> 00:03:40,563 and they plagued mankind with suffering. 66 00:03:40,587 --> 00:03:44,300 Only one man dared to challenge their power... 67 00:03:44,324 --> 00:03:46,669 Hercules. 68 00:03:46,693 --> 00:03:50,639 Hercules possessed a strength the world had never seen, 69 00:03:50,663 --> 00:03:53,209 a strength surpassed only by the power of his heart. 70 00:03:53,233 --> 00:03:56,879 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 71 00:03:56,903 --> 00:03:59,949 the all-powerful queen of the gods. 72 00:03:59,973 --> 00:04:01,934 But wherever there was evil, 73 00:04:01,958 --> 00:04:05,421 wherever an innocent would suffer, 74 00:04:05,445 --> 00:04:07,590 there would be... Hercules. 75 00:04:24,580 --> 00:04:25,580 Hail! 76 00:04:35,858 --> 00:04:38,053 That's better. 77 00:04:46,853 --> 00:04:49,505 Yaaah! 78 00:05:28,578 --> 00:05:32,465 Ow. 79 00:05:34,834 --> 00:05:37,313 Now, about that apology. 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,222 Sorry. 81 00:05:41,090 --> 00:05:44,536 Are you all... I said, I could take care of this myself! 82 00:05:44,560 --> 00:05:46,088 But... 83 00:05:46,112 --> 00:05:48,407 You're welcome. We were just trying... 84 00:05:48,431 --> 00:05:51,527 When I say I don't need any help, I don't need any help! 85 00:05:51,551 --> 00:05:55,004 Unless you two don't think I'm up to this anymore! 86 00:05:59,492 --> 00:06:01,994 I thought maybe... I've never seen him like that. 87 00:06:03,496 --> 00:06:05,248 Herc, wait up! 88 00:06:07,650 --> 00:06:09,378 Herc! Wait! 89 00:06:09,402 --> 00:06:12,431 Ah! Don't you ever, ever doubt me again! 90 00:06:12,455 --> 00:06:16,018 I might not have all my strength, but I'm not some helpless, impotent old man... 91 00:06:16,042 --> 00:06:18,520 who can't fight his own battles! 92 00:06:18,544 --> 00:06:21,848 What is wrong with you? Nothing! Nothing has changed! 93 00:06:23,349 --> 00:06:25,768 Hercules, are you all right? 94 00:06:28,771 --> 00:06:31,791 I'm... 95 00:06:33,793 --> 00:06:35,771 I don't know what got into me. I... 96 00:06:35,795 --> 00:06:38,207 I was worried about you. 97 00:06:38,231 --> 00:06:40,709 I know. 98 00:06:40,733 --> 00:06:42,702 I've never seen you get so angry over... 99 00:06:45,204 --> 00:06:48,207 I'm sorry. I'm... 100 00:06:48,574 --> 00:06:50,953 Oh, sweetheart. 101 00:06:50,977 --> 00:06:52,979 It's okay. 102 00:06:57,400 --> 00:07:00,379 And? I got old Hercules coming and going. 103 00:07:00,403 --> 00:07:04,383 Good. Next step is to get him going, going, gone. 104 00:07:04,407 --> 00:07:06,385 No sweat. 105 00:07:06,409 --> 00:07:09,412 I haven't even hit him in dreamland yet. 106 00:07:09,912 --> 00:07:13,892 Um, about... payment... Hey, don't worry. 107 00:07:13,916 --> 00:07:15,894 You'll be amply rewarded. 108 00:07:15,918 --> 00:07:18,897 I-I-I mean, if I could just get a hint. 109 00:07:18,921 --> 00:07:20,899 I certainly don't expect to get into your category, 110 00:07:20,923 --> 00:07:22,901 but, uh, maybe, 111 00:07:22,925 --> 00:07:26,429 you know, if I was, say, "God of Skirmishes." 112 00:07:31,434 --> 00:07:34,413 That was a joke. Dig? 113 00:07:36,439 --> 00:07:39,918 Dig Hercules's grave! 114 00:07:39,942 --> 00:07:42,921 And learn how to talk so I can understand you. 115 00:07:42,945 --> 00:07:45,448 You gotta learn to relax more, Strife, 116 00:07:45,948 --> 00:07:47,926 to savor the moments of existence. 117 00:07:47,950 --> 00:07:51,930 Example: This is the site of one of my greatest triumphs, 118 00:07:51,954 --> 00:07:54,933 the battle of Torrance. 119 00:07:54,957 --> 00:07:57,436 10,000 corpses littered the battleground. 120 00:07:57,460 --> 00:07:59,462 The stench was... 121 00:07:59,962 --> 00:08:02,465 invigorating! 122 00:08:02,965 --> 00:08:05,894 So, who was the great general responsible for this... 123 00:08:05,918 --> 00:08:08,897 aroma? 124 00:08:08,921 --> 00:08:12,425 No general. It was a warrior... 125 00:08:13,926 --> 00:08:16,405 Xena. 126 00:08:16,429 --> 00:08:20,433 She led her army through opponents' infantry like flies. 127 00:08:20,933 --> 00:08:22,935 Limbs were scattered everywhere! 128 00:08:24,437 --> 00:08:27,440 It was beautiful. 129 00:08:35,948 --> 00:08:37,950 You miss her, don't you? 130 00:08:38,951 --> 00:08:41,454 It's a shame she decided to change sides. 131 00:08:43,456 --> 00:08:45,958 I wouldn't give up on her just yet. 132 00:08:46,459 --> 00:08:51,440 Death's perfume can be very... addictive. 133 00:08:51,464 --> 00:08:54,400 Let's just see how my game plan unfolds. 134 00:08:55,968 --> 00:08:59,622 Hercules, you need your privacy, hmm? 135 00:09:00,122 --> 00:09:02,868 I'm gonna go fishing for a few days or at least till your honeymoon's over. 136 00:09:02,892 --> 00:09:06,655 Oh, you're gonna be gone that long, are you? 137 00:09:06,679 --> 00:09:09,992 Well, you're not planning a six-month honeymoon, are you? 138 00:09:10,016 --> 00:09:13,519 Mmm. We were thinking more in terms of forever. 139 00:09:16,756 --> 00:09:19,551 Okay. Well, I got an early start tomorrow. 140 00:09:19,575 --> 00:09:22,387 Why don't you stop by for breakfast? I mean, it's on the way. 141 00:09:22,411 --> 00:09:25,281 - I'm leaving at dawn. - That's all right. We'll be up. 142 00:09:25,665 --> 00:09:27,409 Come as early as you like. 143 00:09:27,433 --> 00:09:32,130 - Iolaus. - Okay, but only for a quick visit, all right? 144 00:09:32,154 --> 00:09:34,483 Okay. 145 00:09:34,507 --> 00:09:38,470 I want to remind all of you to come to our town meeting tomorrow night. 146 00:09:38,494 --> 00:09:42,057 We'll be discussing the formal dedication of our new water cistern to Hercules. 147 00:09:42,081 --> 00:09:44,059 Just a minute! 148 00:09:44,083 --> 00:09:48,981 Don't you realize the trouble you'll be bringing on yourselves by doing that? 149 00:09:49,005 --> 00:09:52,184 But Hercules is a friend of ours. He helped us build that cistern. 150 00:09:52,208 --> 00:09:54,102 And what has he done for you lately? 151 00:09:54,126 --> 00:09:57,773 Married a creature that is half human, half animal! 152 00:09:57,797 --> 00:10:00,275 That's right. The gods can't be pleased with that! 153 00:10:00,299 --> 00:10:02,160 Hercules isn't hurting anyone. 154 00:10:02,184 --> 00:10:04,429 And nothing bad has happened to any of us yet. 155 00:10:04,453 --> 00:10:06,932 Oh? What happened in the marketplace today? 156 00:10:06,956 --> 00:10:09,918 Think that's the last incident like that we'll see? 157 00:10:09,942 --> 00:10:12,771 Every young punk from here to Hellespont... 158 00:10:12,795 --> 00:10:15,991 will be showing up to challenge Hercules to test his strength! 159 00:10:16,015 --> 00:10:18,260 Yeah! That's right! Yeah! 160 00:10:18,284 --> 00:10:21,246 What do you suggest we do? Go to him. Tell him to leave. 161 00:10:21,270 --> 00:10:24,232 Take our town back before it's too late! 162 00:10:26,258 --> 00:10:28,537 - What do you think? - He makes a good point. 163 00:10:28,561 --> 00:10:31,857 Maybe he's right. 164 00:10:31,881 --> 00:10:35,486 We'll talk to Hercules first thing in the morning. 165 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 - Yes! 166 00:10:38,571 --> 00:10:41,049 - You know... - Hmm? 167 00:10:41,073 --> 00:10:43,051 If you want to go fishing with Iolaus... 168 00:10:43,075 --> 00:10:45,053 I'm a big girl. I can take care of myself. 169 00:10:45,077 --> 00:10:48,757 Hmm. Well, maybe we should all go. 170 00:10:50,650 --> 00:10:53,452 You know what Iolaus says about "three's a crowd." 171 00:10:53,853 --> 00:10:57,232 So is two as far as fishing and Iolaus is concerned. 172 00:10:57,256 --> 00:10:59,642 He'll have a better time by himself. Mm-hmm. 173 00:11:01,644 --> 00:11:05,123 I just don't want you to change your lifestyle because of me. 174 00:11:05,147 --> 00:11:08,150 I-I know how you help people, the adventures you go on. 175 00:11:08,651 --> 00:11:12,631 I don't want to upset that. You won't. 176 00:11:12,655 --> 00:11:15,133 It's just a matter of balancing what I do out there, 177 00:11:15,157 --> 00:11:19,278 and what I do at home... Hmm. 178 00:11:20,613 --> 00:11:22,331 With my family. 179 00:11:26,335 --> 00:11:28,337 Family? Oh, yeah. 180 00:11:32,341 --> 00:11:33,843 I love you so much. 181 00:11:35,344 --> 00:11:37,847 Well, you're pretty and smart. 182 00:11:38,848 --> 00:11:41,350 Mmm. 183 00:11:42,318 --> 00:11:44,296 Aha. 184 00:11:44,320 --> 00:11:46,798 ♪♪ Hey, Cousin Morpheus throw Herc a dream ♪♪ 185 00:11:46,822 --> 00:11:49,825 ♪♪ Shake up a wild one Make him yell and scream ♪♪ 186 00:11:51,327 --> 00:11:55,307 Shake up a wild one. Make him yell and scream. 187 00:11:57,333 --> 00:11:59,835 Oh-ohhh. 188 00:12:14,333 --> 00:12:16,812 Don't you ever, ever doubt me again! 189 00:12:16,836 --> 00:12:19,996 I might not have all my strength, but I'm not some helpless, impotent old man... 190 00:12:20,339 --> 00:12:22,317 who can't fight his own battles! 191 00:12:22,341 --> 00:12:24,653 What is wrong with you? Nothing! 192 00:12:24,677 --> 00:12:27,355 - Nothing has changed! - If nothing's changed, 193 00:12:27,379 --> 00:12:30,041 then how come you let that soldier back there almost brain you? 194 00:12:30,065 --> 00:12:32,260 - I can take care of myself! - And me? 195 00:12:32,284 --> 00:12:34,429 Can you take care of me like you did your first family? 196 00:12:34,453 --> 00:12:37,323 - Don't talk about them. - I gave up everything for you! 197 00:12:37,723 --> 00:12:40,402 I was the last of my kind! And now I can't protect myself! 198 00:12:40,426 --> 00:12:42,771 And you gave up your strength. You can't protect me! 199 00:12:42,795 --> 00:12:45,273 - How am I supposed to feel? - I am warning you! 200 00:12:45,297 --> 00:12:48,059 Oh, go ahead! Hit me! Hit me! 201 00:12:48,083 --> 00:12:51,720 Oh, show me what a strong man you are! 202 00:13:18,447 --> 00:13:20,449 Blood. 203 00:13:36,165 --> 00:13:38,184 Serena? 204 00:14:01,924 --> 00:14:03,902 ♪♪ 205 00:14:03,926 --> 00:14:05,904 Morning! 206 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 ♪♪ 207 00:14:13,435 --> 00:14:15,437 No! 208 00:14:16,438 --> 00:14:19,441 Herc! Herc? 209 00:14:25,831 --> 00:14:27,333 Hercules? Uh. 210 00:14:28,834 --> 00:14:30,562 A pillow. 211 00:14:30,586 --> 00:14:32,831 I, uh... 212 00:14:32,855 --> 00:14:34,740 I-I need a pillow. Sh-She's uncomfortable. 213 00:14:36,158 --> 00:14:39,011 Hercules. 214 00:14:39,511 --> 00:14:42,014 Hercules. Huh? 215 00:14:43,349 --> 00:14:45,801 - She's dead. - No! She... 216 00:14:47,653 --> 00:14:49,939 Murderer! 217 00:14:50,856 --> 00:14:53,726 - You killed her! - No! 218 00:14:54,226 --> 00:14:55,954 Wait! Wait! Wait a minute! Take it easy! 219 00:14:55,978 --> 00:14:58,173 Get them out of here! He doesn't know what he's saying. 220 00:14:58,197 --> 00:15:00,859 Go! Get 'em out! Go on! Go! 221 00:15:00,883 --> 00:15:02,861 Get out! Go. 222 00:15:02,885 --> 00:15:04,787 Go! 223 00:15:08,457 --> 00:15:11,436 Ah, the Three Fates. 224 00:15:11,460 --> 00:15:14,964 Clotho spins the thread of life. 225 00:15:15,965 --> 00:15:18,968 My dear Lachesis measures it. 226 00:15:20,469 --> 00:15:25,975 And my dearest Atropos... cuts it. 227 00:15:26,475 --> 00:15:28,453 That is Hercules's lifeline. 228 00:15:28,477 --> 00:15:31,957 Another god can't kill him. 229 00:15:31,981 --> 00:15:33,959 And he's protected by Zeus. 230 00:15:33,983 --> 00:15:35,961 Oh, no more. 231 00:15:35,985 --> 00:15:38,947 He sinned against the gods. 232 00:15:38,971 --> 00:15:41,473 He's killed a mortal in cold blood. 233 00:15:42,975 --> 00:15:44,710 Wait! 234 00:15:47,246 --> 00:15:50,316 - Zeus. - Who gave you permission? 235 00:15:50,816 --> 00:15:53,678 This has already been dealt with. The other gods have voted. 236 00:15:53,702 --> 00:15:55,864 And I wasn't informed? 237 00:15:55,888 --> 00:15:57,790 You were unreachable. 238 00:15:59,291 --> 00:16:01,269 Off on one of your dalliances, I suspect. 239 00:16:01,293 --> 00:16:04,155 I can't believe my son killed anyone in cold blood. 240 00:16:04,179 --> 00:16:07,642 He's gone mad. 241 00:16:07,666 --> 00:16:09,551 See for yourself. 242 00:16:22,881 --> 00:16:25,076 If he's guilty, he'll be punished, 243 00:16:25,100 --> 00:16:27,078 but not by you. 244 00:16:27,102 --> 00:16:29,080 Bring him in before the Olympians. 245 00:16:29,104 --> 00:16:31,750 Shouldn't he be tried among mortals, now that he is one... 246 00:16:31,774 --> 00:16:34,410 completely? 247 00:16:35,644 --> 00:16:39,148 Then you'd better make sure he lives to see a fair trial. 248 00:16:41,116 --> 00:16:44,779 It's out of my hands. What if he refuses to give himself up? 249 00:16:44,803 --> 00:16:47,956 He's your son. You know how stubborn he can be. 250 00:17:12,097 --> 00:17:15,100 What are you gonna do? I have to find a magistrate, tell him what happened. 251 00:17:19,104 --> 00:17:21,540 Herc, I don't think this is such a good idea. 252 00:17:22,041 --> 00:17:25,520 I've just come from town, and they're forming a lynch mob. 253 00:17:25,544 --> 00:17:27,522 A lynch mob? What, for me? Yeah. 254 00:17:27,546 --> 00:17:29,548 I know you didn't kill her, but... 255 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Maybe I did. What? 256 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 I'm not sure what happened in there, you see. 257 00:17:37,556 --> 00:17:40,535 I've had these dreams. I keep seeing myself... There he is! 258 00:17:40,559 --> 00:17:43,138 There's the murderer! 259 00:17:43,162 --> 00:17:45,722 Listen, you better get out of here. He'll pay for what he's done! 260 00:17:45,898 --> 00:17:47,876 I'll try and talk some sense into them. I'm not gonna... 261 00:17:47,900 --> 00:17:52,380 Herc, you've got to go! 262 00:17:52,404 --> 00:17:56,568 Okay l-let's take it easy, fellas. Come on, let's think about this for a second. 263 00:17:56,592 --> 00:17:58,570 I mean... Out of the way, shorty! 264 00:17:58,594 --> 00:18:00,638 You can't defend a murderer! 265 00:18:05,534 --> 00:18:08,279 Huh! Hyah! Come on! Come on! 266 00:18:08,303 --> 00:18:10,789 Come on! Giddyap! Come on! 267 00:18:15,894 --> 00:18:18,147 Hyah! Come on! Come on! 268 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 You'll pay for it! He's going up in the trees. 269 00:18:24,987 --> 00:18:27,549 You are obstructing justice! Out of our way! 270 00:18:27,573 --> 00:18:30,485 Look, you can't just hunt him down like some common criminal. 271 00:18:30,509 --> 00:18:32,394 This is Hercules you're going after. 272 00:18:32,895 --> 00:18:35,540 I'm afraid he's not the Hercules we knew. 273 00:18:35,564 --> 00:18:37,559 You saw with your own two eyes, just like we did! 274 00:18:37,583 --> 00:18:39,327 Step aside! Hercules is a killer! 275 00:18:39,351 --> 00:18:41,737 Hercules must be brought to justice! 276 00:18:46,742 --> 00:18:48,720 Psst. Hercules, over here. 277 00:18:48,744 --> 00:18:52,190 - Who are you? - My name is Veklos. 278 00:18:52,214 --> 00:18:55,493 You might not remember, but you once saved my life. 279 00:18:55,517 --> 00:18:57,495 You can hide in here. 280 00:18:57,519 --> 00:19:00,999 I've never hid from anything before in my life. I'm not about to start now. 281 00:19:01,023 --> 00:19:04,726 Well, it was different then. You had... 282 00:19:06,528 --> 00:19:08,857 Look, those people are out for blood. 283 00:19:08,881 --> 00:19:11,526 Please, let me help you... 284 00:19:11,550 --> 00:19:14,119 just until things settle down. 285 00:19:15,621 --> 00:19:17,599 Let's check this way! Thanks. 286 00:19:17,623 --> 00:19:19,601 Let's check the marketplace! 287 00:19:19,625 --> 00:19:23,555 You saw the argument he had with his wife, his anger! 288 00:19:23,579 --> 00:19:25,557 Hercules is not himself at the moment. 289 00:19:25,581 --> 00:19:28,059 The gods could be behind this! Ah, that's my point! 290 00:19:28,083 --> 00:19:31,563 Maybe they've driven him mad! It doesn't matter who's responsible! 291 00:19:31,587 --> 00:19:34,590 He's become a danger to the community! Okay, I am going with you. 292 00:19:35,090 --> 00:19:38,961 He'll listen to me. If I talk to him, I can maybe convince him to give himself up! 293 00:19:43,432 --> 00:19:46,494 You're taking a big chance helping me. They think I'm a murderer. 294 00:19:46,518 --> 00:19:49,998 Check all the houses! He's got to be around here somewhere! 295 00:19:50,022 --> 00:19:53,484 I don't know whether you are or not. I only know that once you helped me. 296 00:19:53,508 --> 00:19:55,486 I'd like to return the favor. 297 00:19:55,510 --> 00:19:57,946 Open up! 298 00:20:00,949 --> 00:20:02,951 He's a murderer! 299 00:20:05,404 --> 00:20:08,383 I'm looking for Hercules. Have you seen him? 300 00:20:08,407 --> 00:20:11,910 He ran by earlier, and then headed back toward the woods. 301 00:20:17,132 --> 00:20:19,134 Get him! 302 00:20:22,638 --> 00:20:24,866 Search everywhere! 303 00:20:24,890 --> 00:20:28,677 Keep searching. He couldn't have disappeared into thin air. 304 00:20:36,952 --> 00:20:38,453 Why? 305 00:20:44,743 --> 00:20:46,595 Why? 306 00:20:49,097 --> 00:20:52,367 With grief like that, you couldn't have killed her. 307 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Thank you. 308 00:21:00,359 --> 00:21:03,204 I should get going. But you're safe here. 309 00:21:03,228 --> 00:21:06,048 I need to find out who killed my wife. 310 00:21:06,548 --> 00:21:08,526 Then go. 311 00:21:08,550 --> 00:21:10,419 But trust no one. 312 00:21:15,424 --> 00:21:18,136 We must search the town again. 313 00:21:18,160 --> 00:21:21,096 He can't have gotten far. 314 00:21:26,151 --> 00:21:29,504 There he goes! 315 00:21:32,224 --> 00:21:34,485 Whoo! 316 00:21:39,264 --> 00:21:42,000 Come on! He went this way! 317 00:21:48,173 --> 00:21:50,118 We've got him now! 318 00:21:56,665 --> 00:21:58,684 Behind you! He's getting away! 319 00:22:03,155 --> 00:22:05,550 He's wounded! Close in men! 320 00:22:05,574 --> 00:22:07,826 - Surround him! - Aaah! 321 00:22:16,118 --> 00:22:18,720 - Hercules! - What do you think you're doing? 322 00:22:21,256 --> 00:22:23,141 Hercules! 323 00:22:53,705 --> 00:22:57,008 - It's Xena! - It's the Warrior Princess! 324 00:23:55,383 --> 00:23:57,269 Herc? 325 00:24:04,192 --> 00:24:07,038 He's in really bad shape. I've never seen him take a beating like this. 326 00:24:07,062 --> 00:24:09,998 We need more water and bandages. Hurry. 327 00:24:10,999 --> 00:24:12,977 I'll be right back. 328 00:24:13,001 --> 00:24:16,004 The bleeding's stopped. 329 00:24:17,506 --> 00:24:19,484 His other shoulder is dislocated. 330 00:24:19,508 --> 00:24:22,987 And he may have fractured his skull. He should not be moved. 331 00:24:23,011 --> 00:24:25,957 It's a good thing you came along when you did. 332 00:24:25,981 --> 00:24:27,692 I came as soon as I heard. 333 00:24:27,716 --> 00:24:32,196 Is it true... about him losing his powers? 334 00:24:32,220 --> 00:24:34,222 Yeah. 335 00:24:36,725 --> 00:24:39,203 He must love her very much. 336 00:24:39,227 --> 00:24:42,147 - He did. - Did? 337 00:24:43,515 --> 00:24:48,019 Serena, his wife, sh-she's dead. 338 00:24:48,954 --> 00:24:50,932 And the townspeople think he did it. 339 00:24:50,956 --> 00:24:54,459 Serena, it's my fault. 340 00:24:55,460 --> 00:24:57,462 I'm gonna go and help Gabrielle. 341 00:24:58,964 --> 00:25:00,949 I killed her. 342 00:25:02,951 --> 00:25:04,953 I killed her. 343 00:25:10,342 --> 00:25:12,820 Iolaus, are you okay? 344 00:25:12,844 --> 00:25:15,130 Yeah. 345 00:25:22,137 --> 00:25:26,617 Look, Iolaus... Hercules will be okay. 346 00:25:26,641 --> 00:25:29,120 Xena is... It's not that. 347 00:25:29,144 --> 00:25:31,589 What is it? 348 00:25:31,613 --> 00:25:35,109 Hercules thinks he may have killed Serena. 349 00:25:35,133 --> 00:25:37,895 I saw Hercules with a... 350 00:25:37,919 --> 00:25:41,423 A bloody knife in his hand, over the body. 351 00:25:45,694 --> 00:25:48,055 I'm sorry about Serena. 352 00:25:48,079 --> 00:25:49,948 She was the most beautiful woman. 353 00:25:52,951 --> 00:25:55,437 I didn't think I could ever love anyone like that again. 354 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 I... It's all right. 355 00:26:01,376 --> 00:26:05,323 We're long past the time when we could've been together. 356 00:26:05,347 --> 00:26:08,266 Tell me about what happened. 357 00:26:11,269 --> 00:26:13,271 I'm not sure. I... 358 00:26:15,190 --> 00:26:19,670 When I woke up, she was... 359 00:26:19,694 --> 00:26:22,423 just lying next to me. 360 00:26:22,447 --> 00:26:25,226 She was murdered in bed right next to you, and you didn't wake up? 361 00:26:25,250 --> 00:26:27,752 It doesn't make sense. It wasn't like any sleep I ever had. 362 00:26:28,253 --> 00:26:30,498 The dreams. I just... 363 00:26:30,522 --> 00:26:33,908 What do you mean, like nightmares? No. It was worse. 364 00:26:34,409 --> 00:26:37,829 It was violent. It was so violent. It... 365 00:26:40,332 --> 00:26:42,817 Like they were from the gods. 366 00:26:43,318 --> 00:26:44,819 Maybe they were. But why? 367 00:26:45,303 --> 00:26:47,715 I-I gave them my strength. I gave them what they asked for. 368 00:26:47,739 --> 00:26:50,609 And they're always known for keeping their promises, right? 369 00:26:55,864 --> 00:26:57,842 Hey. Hey. 370 00:26:57,866 --> 00:27:00,778 This smells of Ares. 371 00:27:00,802 --> 00:27:03,164 It's my fault. 372 00:27:03,188 --> 00:27:05,206 I never should have trusted him to keep his word. 373 00:27:05,707 --> 00:27:09,210 I need to find out what part Ares played in this, what part I played. 374 00:27:09,694 --> 00:27:12,173 You will. 375 00:27:12,197 --> 00:27:14,625 But get well. 376 00:27:14,649 --> 00:27:17,636 You still have time to figure this out. 377 00:27:22,073 --> 00:27:23,575 Yeah. 378 00:27:28,530 --> 00:27:31,008 Xena. What? 379 00:27:31,032 --> 00:27:33,511 What's the matter? It's Iolaus. 380 00:27:33,535 --> 00:27:36,021 I've never seen him like this before. 381 00:27:36,521 --> 00:27:39,400 He-He's confused. He's torn. 382 00:27:39,424 --> 00:27:41,426 I'll go talk to him. 383 00:27:41,893 --> 00:27:45,272 Keep an eye on him. That head injury still worries me. 384 00:27:45,296 --> 00:27:47,274 What's in this goatskin? 385 00:27:47,298 --> 00:27:49,651 Hopefully something to save his life. 386 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 I never did thank you for taking care of Gabrielle. 387 00:27:59,344 --> 00:28:01,346 Thank you. 388 00:28:01,846 --> 00:28:03,824 She's worried about you. She says you seem upset. 389 00:28:03,848 --> 00:28:07,211 My best friend falls in love, breaks up our partnership, 390 00:28:07,235 --> 00:28:09,964 and his wife gets killed, and he's not sure he didn't do it. 391 00:28:09,988 --> 00:28:13,234 What's to be upset about? It happens every day. 392 00:28:13,258 --> 00:28:16,237 Have you ever considered that the gods might be behind this, all of it? 393 00:28:16,261 --> 00:28:20,265 Yes, of course. So the gods are behind it or are responsible for it. So what? 394 00:28:23,084 --> 00:28:25,062 What are you saying? 395 00:28:25,086 --> 00:28:29,133 I know Hercules, his sense of justice, sense of honor. 396 00:28:29,157 --> 00:28:32,136 If he thought there was a remote chance he killed Serena, 397 00:28:32,160 --> 00:28:36,057 he would turn himself in and spend the rest of his life rotting in prison. 398 00:28:36,081 --> 00:28:38,059 Yes, he would. 399 00:28:38,083 --> 00:28:40,585 And? 400 00:28:41,086 --> 00:28:44,248 And be remembered throughout history, not as a fighter for justice, 401 00:28:44,272 --> 00:28:47,752 but as a... as a wife killer. 402 00:28:47,776 --> 00:28:50,755 And then everything he stood for, everything he fought for... 403 00:28:50,779 --> 00:28:53,164 goes down the river along with his reputation. 404 00:28:55,116 --> 00:28:57,094 He doesn't deserve that. 405 00:28:57,118 --> 00:28:59,597 No, he doesn't. 406 00:28:59,621 --> 00:29:02,283 So what do you want to do about it? 407 00:29:02,307 --> 00:29:04,309 I don't know. 408 00:29:05,310 --> 00:29:08,789 I've tried to think of... something. 409 00:29:11,049 --> 00:29:13,551 I've even considered confessing to Serena's murder myself... 410 00:29:14,052 --> 00:29:16,397 to spare him the shame and humiliation of imprisonment. 411 00:29:16,421 --> 00:29:18,899 He'd never let you do that. 412 00:29:18,923 --> 00:29:20,768 I know. 413 00:29:20,792 --> 00:29:23,211 Unless... 414 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 Unless what? 415 00:29:30,435 --> 00:29:32,813 Unless I kill him first. 416 00:29:32,837 --> 00:29:35,182 You haven't got the stomach for it. 417 00:29:35,206 --> 00:29:37,568 He's your best friend. You couldn't do it. 418 00:29:37,592 --> 00:29:39,570 And you could? 419 00:29:39,594 --> 00:29:42,423 If I had to. 420 00:29:42,447 --> 00:29:44,699 If there was no other way. 421 00:29:45,950 --> 00:29:49,847 I know you're confused. But the gods are at work here. 422 00:29:49,871 --> 00:29:52,874 All I'm asking is that you hear me out. And then... 423 00:29:53,374 --> 00:29:55,376 you can do whatever you think is right. 424 00:30:23,822 --> 00:30:26,300 Hercules, it's all right. 425 00:30:26,324 --> 00:30:28,803 It's all right. Just lie down. 426 00:30:28,827 --> 00:30:30,829 It's okay. 427 00:30:34,833 --> 00:30:39,337 If I did it, I couldn't live with myself. 428 00:30:40,839 --> 00:30:43,341 I'll get you some water. Okay? 429 00:31:20,862 --> 00:31:22,864 Hercules? 430 00:31:23,865 --> 00:31:25,843 Gabrielle, where's Hercules? 431 00:31:25,867 --> 00:31:27,845 I don't know. 432 00:31:27,869 --> 00:31:29,847 I just went to get some water. 433 00:31:29,871 --> 00:31:32,850 I was afraid of this. He's gonna turn himself in. 434 00:31:32,874 --> 00:31:35,352 Xena, he took your sword. 435 00:31:35,376 --> 00:31:38,796 To fall on? No, he wouldn't do that. 436 00:31:39,297 --> 00:31:41,275 But he might want to do the next best thing... 437 00:31:41,299 --> 00:31:43,777 Charge into overwhelming odds. 438 00:31:43,801 --> 00:31:45,779 And die a warrior's death. 439 00:31:45,803 --> 00:31:48,182 We've got to stop him. 440 00:31:48,206 --> 00:31:51,919 I gotta hand it to you, Strife. 441 00:31:51,943 --> 00:31:55,339 This has worked out better than I could ever have imagined. 442 00:31:55,363 --> 00:31:57,825 It's been fun. 443 00:31:57,849 --> 00:32:00,794 Fun is good. 444 00:32:00,818 --> 00:32:03,163 So is dead. 445 00:32:03,187 --> 00:32:05,690 ♪♪ 446 00:32:16,951 --> 00:32:19,313 He's wounded! 447 00:32:19,337 --> 00:32:21,155 He must be holed up somewhere close. 448 00:32:21,656 --> 00:32:24,468 If you're looking for me, here I am! 449 00:32:24,492 --> 00:32:26,494 It's him. 450 00:32:29,781 --> 00:32:31,699 I wouldn't celebrate just yet. 451 00:32:34,702 --> 00:32:36,547 You got short memories. 452 00:32:36,571 --> 00:32:40,250 Stay back unless you want more of what we gave you before. 453 00:32:40,274 --> 00:32:42,519 Better do as she says. 454 00:32:42,543 --> 00:32:46,023 No! Stop! 455 00:32:46,047 --> 00:32:48,416 Out of my way, Iolaus. I'm turning myself in. 456 00:32:48,916 --> 00:32:50,778 I can't let you do that, Hercules. 457 00:32:50,802 --> 00:32:54,398 Stay out of the way. Get out of my way. 458 00:32:54,422 --> 00:32:57,151 Look, you're not listening to reason. Why... 459 00:32:57,175 --> 00:33:00,838 I'm warning you. Don't try to stop me from doing the right thing. 460 00:33:00,862 --> 00:33:04,022 The right thing is to go back with us till we find out who really killed Serena. 461 00:33:04,482 --> 00:33:06,210 We know who killed her! Now step aside! 462 00:33:06,234 --> 00:33:09,303 Just put the sword down. 463 00:33:19,814 --> 00:33:22,876 You've killed me. 464 00:33:22,900 --> 00:33:25,546 Iolaus killed Hercules. 465 00:33:25,570 --> 00:33:28,456 No! I-I didn't mean... 466 00:33:29,457 --> 00:33:31,385 No! 467 00:33:31,409 --> 00:33:33,661 Get up! Get up! 468 00:33:52,046 --> 00:33:55,209 You want to see some more blood? 469 00:33:55,233 --> 00:33:57,127 Bring it on. 470 00:33:57,151 --> 00:33:59,546 Well done, Xena. 471 00:33:59,570 --> 00:34:03,367 Ares, what are you doing here? 472 00:34:03,391 --> 00:34:06,411 Let's just say I have a vested interest in all of this. 473 00:34:07,912 --> 00:34:12,409 - You planned all of this. - One must keep amused. 474 00:34:12,433 --> 00:34:14,635 There is a way to bring him back. 475 00:34:16,788 --> 00:34:19,516 Come back to me... 476 00:34:19,540 --> 00:34:22,119 where you belong. How'd you do it? 477 00:34:22,143 --> 00:34:26,840 How did you get someone so noble and so strong to kill his own wife? 478 00:34:26,864 --> 00:34:30,601 I think I'll keep that my little secret. 479 00:34:31,102 --> 00:34:33,454 I think you're being a little too modest there, Uncle. 480 00:34:33,955 --> 00:34:35,999 It was easy, you know. 481 00:34:36,023 --> 00:34:39,303 A little Morpheus-induced sleep, and I just sort of... 482 00:34:39,327 --> 00:34:41,672 slipped on by. 483 00:34:41,696 --> 00:34:45,659 - You killed her. - Yeah. Like I said, it was easy. 484 00:34:45,683 --> 00:34:47,594 What does it matter who killed her? 485 00:34:47,618 --> 00:34:50,781 He's the one? Hercules is dead, 486 00:34:50,805 --> 00:34:52,416 and you're mine. 487 00:34:52,440 --> 00:34:55,560 - It matters to me. - Hercules is alive. 488 00:35:00,481 --> 00:35:02,416 Goatskin worked. 489 00:35:23,454 --> 00:35:26,257 Get up! 490 00:35:40,338 --> 00:35:44,201 Help! Fight him, you pathetic little fool. 491 00:35:44,225 --> 00:35:47,478 You're a god. Use your powers! 492 00:35:55,353 --> 00:35:57,555 Waaah! 493 00:35:58,556 --> 00:36:00,374 Yeah! 494 00:36:09,550 --> 00:36:11,936 Take a hike! 495 00:36:13,771 --> 00:36:18,952 - Even it up, Ares. Give Hercules back his strength. - No. 496 00:36:18,976 --> 00:36:20,978 I'm enjoying this too much. 497 00:36:33,925 --> 00:36:36,637 You reneged on your deal, Ares. 498 00:36:36,661 --> 00:36:39,389 You said if he gave up his powers, he'd be happily married. 499 00:36:39,413 --> 00:36:41,449 I lied. So what? 500 00:36:48,072 --> 00:36:50,908 Whoo! 501 00:36:53,160 --> 00:36:55,913 Ares, you heard them. Play fair. 502 00:37:28,863 --> 00:37:31,265 Father. 503 00:37:34,302 --> 00:37:37,305 Strife, I'm back. 504 00:38:19,230 --> 00:38:21,858 Uncle! 505 00:38:21,882 --> 00:38:23,701 Uncle! 506 00:38:29,340 --> 00:38:31,776 Uncle! 507 00:38:58,185 --> 00:39:00,897 Ares! 508 00:39:00,921 --> 00:39:04,651 This isn't over yet! No, it isn't. 509 00:39:14,301 --> 00:39:16,620 Zeus! 510 00:39:18,406 --> 00:39:20,384 Zeus! 511 00:39:20,408 --> 00:39:23,911 Don't you walk away from me. 512 00:39:24,412 --> 00:39:26,397 You handled yourself well. 513 00:39:26,897 --> 00:39:29,593 Is that all you have to say to me? 514 00:39:29,617 --> 00:39:32,095 You have a strange way of showing gratitude. 515 00:39:32,119 --> 00:39:34,865 For what? For saving you. 516 00:39:34,889 --> 00:39:36,650 For giving you back your powers! 517 00:39:36,674 --> 00:39:40,127 I would... 518 00:39:40,628 --> 00:39:42,356 I would rather have Serena back. 519 00:39:42,380 --> 00:39:45,666 Son, you know I can't undo what the gods have done. 520 00:39:46,117 --> 00:39:48,111 I don't want to hear about the other gods! 521 00:39:48,135 --> 00:39:52,049 I mean, this is twice now you've turned your back on me and my family! 522 00:39:52,073 --> 00:39:55,960 It's not that easy. I have other responsibilities. 523 00:39:57,361 --> 00:40:00,223 S-Since when have you been responsible for anything? 524 00:40:00,247 --> 00:40:01,992 When? 525 00:40:02,016 --> 00:40:05,753 So, I don't even rate a thank you. 526 00:40:07,254 --> 00:40:10,333 Thanks. 527 00:40:10,357 --> 00:40:14,161 But you're wrong if you think that's gonna change anything between us. 528 00:40:23,421 --> 00:40:26,349 You give good scream. 529 00:40:26,373 --> 00:40:28,852 Well, let me show you something. 530 00:40:28,876 --> 00:40:30,854 Very nice. You cut it pretty close. 531 00:40:30,878 --> 00:40:34,357 Well, it had to look real. Another couple of centimeters, it would've been real! 532 00:40:34,381 --> 00:40:36,383 Yeah, but it wasn't. 533 00:40:37,885 --> 00:40:39,887 Hercules? Don't ask. 534 00:40:41,388 --> 00:40:43,867 Hey. 535 00:40:43,891 --> 00:40:46,870 Glad you're okay. I'm not okay. 536 00:40:46,894 --> 00:40:49,396 Look, it isn't much consolation, 537 00:40:49,897 --> 00:40:51,657 but at least you know you didn't kill Serena. 538 00:40:51,899 --> 00:40:53,400 I did kill her. 539 00:40:53,901 --> 00:40:56,904 If I hadn't fallen in love and married her, she'd be alive today. 540 00:40:59,907 --> 00:41:05,412 ♪♪ 541 00:41:13,754 --> 00:41:18,759 ♪♪ 542 00:42:22,039 --> 00:42:24,542 You weren't long for this world, Serena. 543 00:42:26,544 --> 00:42:29,046 At least not in your mortal form. 544 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 But you made the most of your short life. 545 00:42:40,057 --> 00:42:42,026 You loved, 546 00:42:43,527 --> 00:42:46,030 and you were loved in return. 547 00:42:50,034 --> 00:42:53,537 That's the highest place a mortal can aspire to. 548 00:42:57,041 --> 00:42:59,043 And for that, 549 00:43:00,544 --> 00:43:03,047 I am eternally grateful. 550 00:43:08,552 --> 00:43:10,054 I... 551 00:43:11,555 --> 00:43:15,035 I will miss you. 552 00:43:19,697 --> 00:43:22,700 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.