Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,550 --> 00:00:47,550
www.titlovi.com
2
00:00:50,550 --> 00:00:51,870
MAN: [OVER RADIO]
Visibility, one.
3
00:00:52,029 --> 00:00:54,423
Ceiling 4,000 overcast.
Temperature...
4
00:00:54,597 --> 00:00:58,296
PILOT: [OVER RADIO] Salah 1-1-4
clear to land, runway 1-1.
5
00:00:58,471 --> 00:01:00,623
AIR TRAFFIC CONTROL OFFICER:
Clear to land Salah 1-1-4.
6
00:01:00,647 --> 00:01:02,823
[SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]
7
00:01:04,781 --> 00:01:07,697
JOVANNA: These streets,
they're different.
8
00:01:09,046 --> 00:01:10,221
They're old.
9
00:01:10,395 --> 00:01:11,755
[MAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
10
00:01:11,832 --> 00:01:14,617
JOVANNA: The ties
are deep and hidden.
11
00:01:14,791 --> 00:01:17,794
It's where the East
claws at the West.
12
00:01:17,968 --> 00:01:19,927
Where the South seeks the North.
13
00:01:21,624 --> 00:01:24,845
There's honor here
that must be respected.
14
00:01:25,802 --> 00:01:28,370
Rules that cannot be broken.
15
00:01:30,067 --> 00:01:32,200
And if a mistake is made...
16
00:01:34,202 --> 00:01:35,769
[IN SERBIAN] there's
nowhere to hide.
17
00:01:36,509 --> 00:01:37,789
WOMAN: [IN ENGLISH]
Room service.
18
00:01:40,034 --> 00:01:41,383
[DOOR BEEPS, OPENS]
19
00:01:44,038 --> 00:01:45,039
[DOOR CLOSES]
20
00:01:49,870 --> 00:01:50,958
[DOOR BEEPS, OPENS]
21
00:01:56,398 --> 00:01:58,400
[SLOW DRAMATIC
MUSIC CONTINUES]
22
00:02:11,369 --> 00:02:12,806
[RADIO STATIC]
23
00:02:23,381 --> 00:02:24,948
[IN SERBIAN] Ronin
1, Cleopatra here.
24
00:02:26,515 --> 00:02:28,299
Ronin 1, copy.
25
00:02:28,865 --> 00:02:30,040
Cleopatra, go.
26
00:02:30,214 --> 00:02:31,738
JOVANNA: I'm on overwatch.
27
00:02:33,740 --> 00:02:35,820
PILOT: [IN ENGLISH ON SPEAKER]
Shutting down engines.
28
00:02:36,394 --> 00:02:39,484
[IN SERBIAN] Ronin 1, taxi
has arrived. Stand by.
29
00:02:39,659 --> 00:02:42,226
Ronin 1, standing by.
30
00:02:46,274 --> 00:02:48,015
JOVANNA: Ronin 1, doors! Doors!
31
00:02:48,798 --> 00:02:50,408
DONNIE: Ronin 1,
copy. Chauffeur doors.
32
00:02:50,583 --> 00:02:51,888
Chauffeur on doors!
33
00:02:52,062 --> 00:02:53,977
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
34
00:03:00,854 --> 00:03:01,855
[ENGINE STARTS]
35
00:03:02,856 --> 00:03:04,616
[RONIN FIVE IN SERBIAN]
Ronin Five ready to go.
36
00:03:04,640 --> 00:03:06,773
[DONNIE] Copy that
Ronin Five, stand by.
37
00:03:07,164 --> 00:03:08,992
Ronin One, go karat! Go karat!
38
00:03:09,950 --> 00:03:11,908
[DONNIE] Ronin
One copy, go go.
39
00:03:21,570 --> 00:03:23,572
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
40
00:03:59,129 --> 00:04:01,001
CREWMAN: [IN ENGLISH]
Hey! What's the problem?
41
00:04:01,175 --> 00:04:04,265
Apologies! Someone
called in a bomb threat.
42
00:04:04,439 --> 00:04:05,799
CREWMAN: This is
a restricted area!
43
00:04:06,615 --> 00:04:09,487
[CREWMEN CLAMORING]
44
00:04:09,662 --> 00:04:11,794
CONNOR: Get on your
knees! Get on your knees!
45
00:04:11,968 --> 00:04:13,288
On your knees!
Show me your hands!
46
00:04:13,361 --> 00:04:14,730
- On your knees!
- [INDISTINCT SHOUTING]
47
00:04:14,754 --> 00:04:16,364
Get on your fucking
knees, right now!
48
00:04:16,538 --> 00:04:19,149
[TENSE MUSIC PLAYING]
49
00:04:19,323 --> 00:04:23,676
DONNIE: Lay down! Lay
down! Lay fucking down!
50
00:04:23,850 --> 00:04:27,201
CONNOR: Lay down! Lay down
right now. Don't move!
51
00:04:27,375 --> 00:04:29,333
Don't move! On me!
52
00:04:38,212 --> 00:04:39,866
DONNIE: Hands, hands!
Show me your hands!
53
00:04:40,040 --> 00:04:42,390
You, come out! Come out!
You, come out. On the ground!
54
00:04:42,564 --> 00:04:43,565
CONNOR: Get down!
55
00:04:49,092 --> 00:04:50,093
DONNIE: It's clear!
56
00:04:50,267 --> 00:04:52,052
[TENSE MUSIC CONTINUES]
57
00:05:08,068 --> 00:05:09,765
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
58
00:05:22,909 --> 00:05:28,175
[IN FLEMISH]Delta 2, Delta
2, please check hangar 4.
59
00:05:28,349 --> 00:05:29,829
My screen is empty.
60
00:05:30,003 --> 00:05:31,545
I don't know what's
going on there. Over.
61
00:05:31,569 --> 00:05:32,135
[POLICEMAN IN FLEMISH]
Copy, on my way.
62
00:05:32,309 --> 00:05:33,789
[SIREN WAILING]
63
00:05:35,748 --> 00:05:37,575
Unit en route to hangar 4.
64
00:05:38,315 --> 00:05:39,875
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Dogs on the scent.
65
00:05:41,144 --> 00:05:42,885
[SECURITY YELLS]
66
00:05:43,059 --> 00:05:45,279
[RONIN FIVE IN SERBIAN]
Ronin One, clock! Time to go!
67
00:05:45,453 --> 00:05:48,499
DONNIE: [IN ENGLISH] Package in
hand. Package in hand. Exiting.
68
00:05:48,673 --> 00:05:49,912
CONNOR: Let's go!
Let's go! Let's go!
69
00:05:49,936 --> 00:05:50,936
Not bad!
70
00:05:51,415 --> 00:05:52,547
[DONNIE IN SERBIAN] Moving.
71
00:05:52,721 --> 00:05:54,331
[TENSE MUSIC CONTINUES]
72
00:05:58,640 --> 00:06:01,643
MAN: Cleopatra, Ronin One.
Tires rolling. Tires rolling.
73
00:06:02,209 --> 00:06:03,209
[TIRES SCREECHING]
74
00:06:03,340 --> 00:06:04,951
[SIREN WAILING]
75
00:06:10,173 --> 00:06:12,523
[IN ENGLISH] If he catches
us... Faster, faster!
76
00:06:15,135 --> 00:06:17,055
[POLICEMAN IN FLEMISH]
Two units leaving Cargo 4.
77
00:06:18,529 --> 00:06:20,009
Identify both units.
78
00:06:23,796 --> 00:06:25,338
[IN SERBIAN] Chauffeur,
this is Ronin One.
79
00:06:25,362 --> 00:06:26,494
Doors! Doors!
80
00:06:34,719 --> 00:06:35,895
[IN ENGLISH] We good?
81
00:06:36,069 --> 00:06:38,071
We clean. We
clean. Still good.
82
00:06:38,245 --> 00:06:39,724
[TENSE MUSIC CONTINUES]
83
00:06:52,041 --> 00:06:53,129
[MUSIC FADES]
84
00:06:57,960 --> 00:07:00,833
[SOKOL OVER RADIO IN SERBIAN]
Cleopatra, we are clear and on the move.
85
00:07:01,007 --> 00:07:02,051
[SIGHS]
86
00:07:19,460 --> 00:07:20,635
[SIRENS WAILING]
87
00:07:30,210 --> 00:07:31,515
[URINATING]
88
00:07:35,389 --> 00:07:36,390
[DOOR SLAMS]
89
00:07:39,393 --> 00:07:40,524
[TOILET FLUSHES]
90
00:07:47,705 --> 00:07:48,837
[THUDS]
91
00:07:55,800 --> 00:07:56,801
[SIGHS]
92
00:08:00,849 --> 00:08:02,024
[RING CLATTERING]
93
00:08:07,160 --> 00:08:08,161
[SCOFFS]
94
00:08:12,252 --> 00:08:13,340
[GRUNTS]
95
00:08:14,776 --> 00:08:15,971
NEWSCASTER, IN ENGLISH:
In Belgium last night,
96
00:08:15,995 --> 00:08:17,822
Salah Airline flight 1-1-4,
97
00:08:17,997 --> 00:08:20,077
that was the Africa flight,
with the diamond industry
98
00:08:20,129 --> 00:08:23,045
became the epicenter of a
meticulously executed heist
99
00:08:23,219 --> 00:08:25,918
at the Antwerp International
Airport cargo terminal.
100
00:08:26,092 --> 00:08:29,008
The incident unfolded as the
flight arrived from Johannesburg,
101
00:08:29,182 --> 00:08:30,966
and suspects in
police tactical gear
102
00:08:31,140 --> 00:08:32,663
raced across the tarmac
103
00:08:32,837 --> 00:08:34,709
to stage an assault
on the cargo hangar.
104
00:08:34,883 --> 00:08:37,103
Preliminary reports suggest
that the thieves made away
105
00:08:37,277 --> 00:08:38,997
with millions of dollars'
worth of diamonds.
106
00:08:39,148 --> 00:08:41,368
Indications point
to the Panther mafia
107
00:08:41,542 --> 00:08:43,022
as potential orchestrators
108
00:08:43,196 --> 00:08:44,434
behind this meticulously
planned robbery.
109
00:08:44,458 --> 00:08:45,458
[TRAIN HORN HONKS]
110
00:08:51,552 --> 00:08:52,945
[WOMAN SPEAKS FRENCH OVER PA]
111
00:08:56,687 --> 00:09:00,343
[IN SERBIAN] Keep on walking,
you're in the right place.
112
00:09:03,781 --> 00:09:04,957
[IN ENGLISH] Backseat.
113
00:09:05,131 --> 00:09:07,089
[INDISTINCT
BACKGROUND CHATTER]
114
00:09:17,970 --> 00:09:19,972
[WOMAN SPEAKS
FRENCH OVER RADIO]
115
00:09:26,587 --> 00:09:28,371
I trust you know how to use it.
116
00:09:31,940 --> 00:09:32,985
DONNIE: Glock.
117
00:09:33,811 --> 00:09:34,812
No safety.
118
00:09:35,422 --> 00:09:36,640
No safety.
119
00:09:37,206 --> 00:09:38,294
[CHUCKLES]
120
00:09:40,079 --> 00:09:41,428
So, what's my cover?
121
00:09:42,472 --> 00:09:44,518
You're French of Cote
d'Ivoire descent.
122
00:09:44,692 --> 00:09:46,607
You're a diamond dealer
working out of London,
123
00:09:46,781 --> 00:09:49,088
and we're EDM club promoters
here to promote the festival
124
00:09:49,262 --> 00:09:51,481
for the next two weeks.
So, that's our clock.
125
00:10:01,665 --> 00:10:03,145
Hope you got me a good view.
126
00:10:08,150 --> 00:10:10,326
We'll meet the fence
this afternoon.
127
00:10:10,500 --> 00:10:13,068
She's a sightholder and she
arranged office space for you.
128
00:10:13,242 --> 00:10:15,331
And we've sanitized
the whole flat.
129
00:10:15,505 --> 00:10:19,205
So, you're good to go.
Welcome to Nice, Jean-Jacques.
130
00:10:20,554 --> 00:10:21,598
Here we go.
131
00:10:27,169 --> 00:10:29,128
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
132
00:10:32,305 --> 00:10:33,480
[DOG BARKS DISTANTLY]
133
00:10:57,591 --> 00:11:00,028
[INDISTINCT CHATTER]
134
00:11:14,216 --> 00:11:15,522
Jean-Jacques Dyallo.
135
00:11:31,886 --> 00:11:33,409
[HIP-HOP MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]
136
00:11:38,893 --> 00:11:40,416
[CAR CHIRPS]
137
00:11:48,816 --> 00:11:50,252
[CAR ENGINE STARTING]
138
00:11:55,475 --> 00:11:57,475
- HOLLY: What the fuck are you doing?
- Follow him.
139
00:11:58,434 --> 00:11:59,609
Follow that fucking car.
140
00:12:06,747 --> 00:12:08,705
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
141
00:12:14,581 --> 00:12:15,581
HOLLY: What are we doing?
142
00:12:17,236 --> 00:12:19,629
Just relax. You're
gonna be fine.
143
00:12:34,514 --> 00:12:35,515
Get out.
144
00:13:09,636 --> 00:13:11,464
A stripper that doesn't smoke.
145
00:13:12,987 --> 00:13:14,075
That's a first.
146
00:13:14,249 --> 00:13:15,511
Go fuck yourself.
147
00:13:20,386 --> 00:13:22,649
Still dealing bad
food at the club?
148
00:13:23,389 --> 00:13:25,086
[BREATHES DEEPLY]
149
00:13:30,700 --> 00:13:32,920
Okay. Your dude
told you everything.
150
00:13:33,094 --> 00:13:34,226
Always do.
151
00:13:35,705 --> 00:13:36,967
You knew about the Fed.
152
00:13:38,317 --> 00:13:39,883
You always fuck your suspects?
153
00:13:40,797 --> 00:13:42,146
Is that police procedure?
154
00:13:43,060 --> 00:13:44,148
[CHUCKLES SOFTLY]
155
00:13:46,977 --> 00:13:49,371
You know, I could close
these container doors,
156
00:13:49,545 --> 00:13:51,068
and then it'll be
shipped to China.
157
00:13:52,505 --> 00:13:53,897
And when it gets there,
158
00:13:54,071 --> 00:13:57,205
they'll open the doors
and there you'll be.
159
00:13:58,206 --> 00:13:59,294
Dead.
160
00:14:00,034 --> 00:14:02,036
A dead stripper in China.
161
00:14:02,210 --> 00:14:03,646
Sounds kinky.
162
00:14:04,778 --> 00:14:05,778
No, it doesn't.
163
00:14:07,259 --> 00:14:08,564
We'll make this simple.
164
00:14:09,609 --> 00:14:10,914
Since Merrimen's dead,
165
00:14:11,088 --> 00:14:13,047
you're gonna tell me two things.
166
00:14:13,221 --> 00:14:16,442
Where were he and Donnie
going that they didn't get to?
167
00:14:18,792 --> 00:14:21,098
And what did they
do with the money?
168
00:14:27,801 --> 00:14:28,932
[CELL PHONE UNLOCKS]
169
00:14:41,336 --> 00:14:42,336
Who's the lucky guy?
170
00:14:43,033 --> 00:14:44,644
He was all prison weird.
171
00:14:45,862 --> 00:14:46,862
He didn't fuck me.
172
00:14:48,082 --> 00:14:49,083
You did.
173
00:14:50,171 --> 00:14:51,477
And I can post this...
174
00:14:53,217 --> 00:14:54,393
anytime.
175
00:14:55,350 --> 00:14:58,266
God. I look so
much younger there.
176
00:15:02,052 --> 00:15:03,315
I know where Donnie went.
177
00:15:04,751 --> 00:15:07,754
I know where he put the money.
But I want my man's cut.
178
00:15:08,624 --> 00:15:09,756
Seven million.
179
00:15:09,930 --> 00:15:12,454
Or the LASD and your daughters
180
00:15:12,628 --> 00:15:14,978
will be super proud of
your amateur porn career.
181
00:15:18,721 --> 00:15:20,070
You understand, motherfucker?
182
00:15:27,339 --> 00:15:30,254
Where is the money?
183
00:15:32,431 --> 00:15:34,650
The Nice Diamant Bank.
184
00:15:36,217 --> 00:15:37,261
JOVANNA: Hey.
185
00:15:40,656 --> 00:15:42,484
Jean-Jacques, this is
my lovely friend Chava.
186
00:15:44,443 --> 00:15:46,619
[IN FRENCH] So, I
understand you are French?
187
00:15:46,793 --> 00:15:48,229
May we speak in French?
188
00:15:48,925 --> 00:15:50,362
I have a French passport...
189
00:15:50,536 --> 00:15:52,015
I am a bit...
190
00:15:52,581 --> 00:15:53,581
[IN ENGLISH] ...rusty.
191
00:15:53,713 --> 00:15:55,758
[LAUGHS]
192
00:15:55,932 --> 00:15:58,302
Well, you have to speak English
in this business anyway, so...
193
00:15:58,326 --> 00:16:00,415
You grow up in Abidjan or...
194
00:16:00,589 --> 00:16:01,721
- Tengrela.
- CHAVA: Oh!
195
00:16:01,895 --> 00:16:03,549
So, you're Baoule, ethnically.
196
00:16:03,723 --> 00:16:06,160
Ethnically? Sinfra.
197
00:16:06,943 --> 00:16:08,162
I'm impressed.
198
00:16:08,336 --> 00:16:10,164
You know a lot
about the country.
199
00:16:10,338 --> 00:16:11,578
I mean, I have a lot of friends
200
00:16:11,731 --> 00:16:13,646
in this business
from West Africa.
201
00:16:13,820 --> 00:16:15,430
Tough negotiators.
202
00:16:15,604 --> 00:16:16,604
Who isn't?
203
00:16:18,825 --> 00:16:19,913
So, Jean-Jacques,
204
00:16:21,349 --> 00:16:22,935
you have something you
want me to look at?
205
00:16:22,959 --> 00:16:23,959
I do.
206
00:16:43,458 --> 00:16:46,069
- And you came across this...
- My family.
207
00:16:46,243 --> 00:16:48,245
We do business in Botswana.
208
00:16:52,032 --> 00:16:53,120
[CHUCKLES SOFTLY]
209
00:16:54,774 --> 00:16:55,775
Go on.
210
00:16:55,949 --> 00:16:56,949
Great.
211
00:16:58,255 --> 00:16:59,387
I'll leave you guys to it.
212
00:17:04,653 --> 00:17:06,786
Let's get you set
up at the Bourse.
213
00:17:06,960 --> 00:17:08,614
[INDISTINCT CHATTER ON RADIO]
214
00:17:10,572 --> 00:17:11,747
[CHAVA SPEAKS FRENCH]
215
00:17:11,921 --> 00:17:13,575
- [IN FRENCH] Good day.
- Good day.
216
00:17:14,663 --> 00:17:16,622
May I see your
identification, please.
217
00:17:16,796 --> 00:17:17,796
DONNIE: Uh-huh.
218
00:17:24,194 --> 00:17:25,544
The jacket.
219
00:17:25,718 --> 00:17:27,459
[POLICEMAN 2 SPEAKING
FRENCH OVER RADIO]
220
00:17:31,332 --> 00:17:32,551
[POLICEMAN 1] Thank you.
221
00:17:35,554 --> 00:17:36,554
POLICEMAN 3: Monsieur.
222
00:17:42,430 --> 00:17:44,214
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
223
00:18:01,971 --> 00:18:03,371
- CHAVA: Bonjour.
- DONNIE: Bonjour.
224
00:18:03,886 --> 00:18:04,931
Bonjour.
225
00:18:10,937 --> 00:18:12,460
[POLICEMAN 3] The new guy...
226
00:18:12,634 --> 00:18:14,003
[IN ENGLISH] walking
through the Bourse.
227
00:18:14,027 --> 00:18:15,289
D'accord.
228
00:18:17,900 --> 00:18:19,312
[IN ENGLISH] Keep
an eye on him, yeah?
229
00:18:19,336 --> 00:18:20,336
Oui.
230
00:18:23,384 --> 00:18:26,213
[CLERK IN FRENCH] Wonderful.
Just give me a moment, please.
231
00:18:27,997 --> 00:18:30,347
- Thank you. You are good to go.
- Thank you.
232
00:18:32,828 --> 00:18:34,569
[INDISTINCT CHATTER]
233
00:18:40,967 --> 00:18:43,186
- Hi, Chava! How are you?
- Hello!
234
00:18:43,360 --> 00:18:45,667
Jean-Jacques Dyallo, meet
Olivier, the Concierge.
235
00:18:45,841 --> 00:18:46,929
Welcome!
236
00:18:56,635 --> 00:18:58,332
[OLIVIER HUMMING]
237
00:19:12,302 --> 00:19:13,347
Here you are.
238
00:19:14,304 --> 00:19:15,784
[IN ENGLISH] May I
see your inventory?
239
00:19:15,828 --> 00:19:16,828
You may.
240
00:19:25,098 --> 00:19:28,449
[IN FRENCH] Right. Very good.
241
00:19:31,844 --> 00:19:34,324
Here you are,
Mr. Dyallo. Your office.
242
00:19:34,498 --> 00:19:37,589
[IN ENGLISH] Your office.
Landline phone here.
243
00:19:37,763 --> 00:19:40,940
Dial 3 for security,
7 for the Concierge,
244
00:19:41,114 --> 00:19:42,289
and 8 to dial out.
245
00:19:42,463 --> 00:19:43,812
Your safe.
246
00:19:43,986 --> 00:19:45,727
You dial in your own
personal code here.
247
00:19:45,901 --> 00:19:48,338
But you could leave
it open, to be honest.
248
00:19:48,512 --> 00:19:50,776
You're in the most secure
building in continental Europe.
249
00:19:50,950 --> 00:19:52,516
DONNIE: I certainly hope so.
250
00:19:52,691 --> 00:19:55,302
I have some inventory
coming in this week.
251
00:19:55,476 --> 00:19:57,565
Is it possible to lease
one of the vault boxes?
252
00:19:57,739 --> 00:19:59,915
Oh, I'm sorry, not possible.
253
00:20:00,089 --> 00:20:02,483
Currently, all the vault
boxes are fully booked.
254
00:20:02,657 --> 00:20:04,659
And they are reserved
for sightholders anyway.
255
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
Ah!
256
00:20:05,965 --> 00:20:07,183
Hopefully, something opens up.
257
00:20:08,010 --> 00:20:09,446
- [IN FRENCH] Good day.
- Good day.
258
00:20:12,145 --> 00:20:13,146
[DOOR CLOSES]
259
00:20:15,539 --> 00:20:16,671
[SIGHS]
260
00:20:18,238 --> 00:20:19,413
[IN ENGLISH] So?
261
00:20:19,587 --> 00:20:21,633
We're in. But we
have a problem.
262
00:20:21,807 --> 00:20:23,112
There's no access to the vault.
263
00:20:23,286 --> 00:20:25,593
Only sightholders
in Dali have access,
264
00:20:25,767 --> 00:20:27,639
and there's no security
boxes available.
265
00:20:27,813 --> 00:20:29,597
JOVANNA: You've gotta
be fucking kidding me.
266
00:20:29,771 --> 00:20:31,207
DONNIE: Just let me handle it.
267
00:20:31,381 --> 00:20:32,905
[TENSE MUSIC PLAYING]
268
00:20:43,785 --> 00:20:45,134
[DOG BARKS DISTANTLY]
269
00:21:06,329 --> 00:21:08,331
[COMMENTATOR SPEAKING
ITALIAN ON TV]
270
00:21:24,130 --> 00:21:25,305
[GRUNTS]
271
00:21:29,222 --> 00:21:31,354
[IN SICILIAN]
Patron, I'm sorry
272
00:21:31,528 --> 00:21:34,227
but there's something I
need to discuss with you.
273
00:21:34,401 --> 00:21:36,490
You have to move me again?
274
00:21:39,014 --> 00:21:40,450
Have a seat.
275
00:21:49,416 --> 00:21:50,417
[CLEARS THROAT]
276
00:21:52,811 --> 00:21:57,206
The stone you invested
in. It was stolen.
277
00:21:57,380 --> 00:22:00,775
Thieves robbed the airplane
that was transporting it.
278
00:22:00,949 --> 00:22:03,430
It's now in Nice, near
the diamond center...
279
00:22:03,604 --> 00:22:06,172
Someone is fencing it.
280
00:22:09,088 --> 00:22:10,306
Find it.
281
00:22:16,182 --> 00:22:21,100
[IN HEBREW] 3274 karats.
Excellent quality.
282
00:22:21,274 --> 00:22:23,363
What about the 30 karat?
283
00:22:26,148 --> 00:22:27,759
Well, well...
284
00:22:28,194 --> 00:22:29,935
This is really a work of art.
285
00:22:37,464 --> 00:22:38,639
GPS beacon.
286
00:22:39,814 --> 00:22:41,511
Someone's looking for this.
287
00:22:42,251 --> 00:22:43,251
May I?
288
00:22:50,869 --> 00:22:54,960
Offer 5.2. If it goes
quickly, take off 45.
289
00:22:55,134 --> 00:22:57,919
If it's in cash, take off 55.
290
00:22:58,093 --> 00:22:59,399
What about the rough one?
291
00:22:59,573 --> 00:23:02,271
3.87 including everything.
292
00:23:02,663 --> 00:23:04,641
[IN ENGLISH] You have an
account across the street?
293
00:23:04,665 --> 00:23:07,189
Of course. What is the offer?
294
00:23:07,363 --> 00:23:09,148
Well, these stones
obviously don't come
295
00:23:09,322 --> 00:23:10,758
with Kimberley certificates.
296
00:23:11,237 --> 00:23:12,325
4.2.
297
00:23:14,153 --> 00:23:16,372
I... I cannot go
lower than five.
298
00:23:16,546 --> 00:23:19,593
It is also the only offer
you will get, Jean-Jacques.
299
00:23:24,076 --> 00:23:26,687
[IN FRENCH] Ok! We are done!
300
00:23:28,515 --> 00:23:30,909
[IN ENGLISH] 4.2.
Here's your cash.
301
00:23:31,083 --> 00:23:33,302
I understand we have a Marsala.
302
00:23:37,611 --> 00:23:39,743
[INDISTINCT CHATTER]
303
00:23:41,658 --> 00:23:42,834
[ENGINE STARTS]
304
00:23:49,057 --> 00:23:51,016
[ISLAMIC CALL TO
PRAYER IN BACKGROUND]
305
00:24:12,515 --> 00:24:13,516
[DOOR SLAMS]
306
00:24:27,400 --> 00:24:29,421
[IN SERBIAN] We'll switch to
English so everyone will understand.
307
00:24:29,445 --> 00:24:30,445
[SLAVKO] All right.
308
00:24:30,577 --> 00:24:31,777
[IN ENGLISH] Comms are secure,
309
00:24:31,926 --> 00:24:33,566
- so we can speak freely.
- JOVANNA: Okay.
310
00:24:34,363 --> 00:24:36,278
I am Cleopatra.
311
00:24:36,452 --> 00:24:38,692
Now, I've been working with
each one of you individually,
312
00:24:38,846 --> 00:24:40,543
but never as a group.
313
00:24:40,717 --> 00:24:43,503
There's a reason
why you're all here.
314
00:24:43,677 --> 00:24:45,722
This will be our biggest
job on the continent yet.
315
00:24:45,897 --> 00:24:47,420
This isn't a smash and grab.
316
00:24:47,594 --> 00:24:50,858
We're here to rob the
World Diamond Centre.
317
00:24:51,032 --> 00:24:54,688
We estimate the score
to be 850 million euros.
318
00:24:54,862 --> 00:24:58,213
Use these SIMs and only
these for all communication.
319
00:24:59,519 --> 00:25:02,826
Vuk, logistics. Marko,
vehicles and transport.
320
00:25:03,001 --> 00:25:08,267
Dragan, safes, entry. Slavko,
comms, cell overwatch.
321
00:25:08,441 --> 00:25:10,288
- [IN SERBIAN] Who is this guy?
- JOVANNA: Jean-Jacques.
322
00:25:10,312 --> 00:25:11,942
[IN ENGLISH] He'll be doing
the recce and the planning.
323
00:25:11,966 --> 00:25:13,683
[BOTH SPEAKING SERBIAN] What
the fuck is he doing here?
324
00:25:13,707 --> 00:25:15,274
This is my job.
325
00:25:15,448 --> 00:25:18,146
And I pay the bills.
326
00:25:18,320 --> 00:25:20,040
[IN ENGLISH] That's
what the fuck I'm doing.
327
00:25:20,105 --> 00:25:21,909
JOVANNA: Okay, okay, guys.
Calm the fuck down, okay?
328
00:25:21,933 --> 00:25:23,562
This guy is one of the best
thieves on the planet, okay?
329
00:25:23,586 --> 00:25:25,284
What the fuck is your problem?
330
00:25:25,458 --> 00:25:27,764
[IN SERBIAN] Are you out of
your mind bringing him here?
331
00:25:27,939 --> 00:25:30,979
JOVANNA: [IN ENGLISH] Yeah, it's fucking
normal. Wait! Hey, shut the fuck up!
332
00:25:32,073 --> 00:25:33,901
[SIGHS] Okay. We have
until the last Sunday
333
00:25:34,075 --> 00:25:35,685
of the month to execute the job.
334
00:25:35,859 --> 00:25:38,558
So, as we advance in our
recce to the target here,
335
00:25:40,255 --> 00:25:42,040
the World Diamond Centre,
336
00:25:42,214 --> 00:25:44,956
gathering all the intelligence
we need will be difficult.
337
00:25:45,130 --> 00:25:47,349
Jean-Jacques is our
asset on the inside.
338
00:25:48,263 --> 00:25:49,830
He finds our path to the vault.
339
00:25:51,266 --> 00:25:52,666
And if you have a
problem with that,
340
00:25:52,833 --> 00:25:55,053
you can get the fuck out now.
341
00:25:55,227 --> 00:25:57,794
I'm good, boss.
342
00:25:57,969 --> 00:25:59,709
JOVANNA: What do you need?
343
00:25:59,883 --> 00:26:02,495
I'll need brands, makes and
model of all security systems,
344
00:26:02,669 --> 00:26:03,757
and of course, the vault.
345
00:26:03,931 --> 00:26:05,628
Need to ID all their personnel.
346
00:26:05,802 --> 00:26:07,084
Get to know who we
are dealing with,
347
00:26:07,108 --> 00:26:09,023
and somehow, tap in their comms.
348
00:26:09,197 --> 00:26:11,417
Confirm routes, find the exits.
349
00:26:11,591 --> 00:26:15,334
I'll work up the routes. I'll need to
see them before selecting vehicles.
350
00:26:15,508 --> 00:26:17,423
- So, are we good?
- Yeah.
351
00:26:17,597 --> 00:26:18,685
Ah, bravo.
352
00:26:22,254 --> 00:26:25,083
- [IN SERBIAN]: Just do your job.
- What's with you?
353
00:26:25,257 --> 00:26:27,346
- And cut the crap.
- Fuck this!
354
00:26:35,789 --> 00:26:37,182
[FOOTSTEPS RECEDING]
355
00:26:39,706 --> 00:26:42,013
[INDISTINCT CHATTER]
356
00:26:50,456 --> 00:26:52,806
[WOMAN SPEAKING
FRENCH OVER PA]
357
00:26:58,377 --> 00:26:59,378
[IN ENGLISH] Here we go.
358
00:27:02,642 --> 00:27:05,906
France. Italy.
359
00:27:07,081 --> 00:27:08,865
That bend, that is the border.
360
00:27:09,823 --> 00:27:11,129
This is the alpine run.
361
00:27:11,303 --> 00:27:13,957
No CCTV or plate readers
up on these roads?
362
00:27:14,132 --> 00:27:16,308
Zero. All on the coast.
363
00:27:16,482 --> 00:27:17,483
This is the route.
364
00:27:18,136 --> 00:27:19,398
I need all-wheel drive.
365
00:27:19,572 --> 00:27:22,096
Strip out the automation.
No anti-locks.
366
00:27:22,575 --> 00:27:24,664
[IN SERBIAN] He wants
me to suck his dick too?
367
00:27:24,838 --> 00:27:26,448
[IN ENGLISH] I'm
sorry, what was that?
368
00:27:26,622 --> 00:27:27,623
Sir, yes, sir.
369
00:27:30,322 --> 00:27:31,932
[PHONE RINGING]
370
00:27:35,718 --> 00:27:36,937
[SIGHS]
371
00:27:40,506 --> 00:27:41,550
Excuse me.
372
00:27:41,724 --> 00:27:43,030
Sorry.
373
00:27:43,204 --> 00:27:46,773
Is the captain
here? Capitaine?
374
00:27:46,947 --> 00:27:48,209
Uh, oui, oui.
375
00:27:48,383 --> 00:27:49,795
- [IN ENGLISH] No problem.
- Oh, okay.
376
00:27:49,819 --> 00:27:52,039
We were set for,
uh, 1:00, 1:00 p.m.
377
00:27:52,213 --> 00:27:53,910
It's... it's... it's 1:30.
378
00:27:54,085 --> 00:27:56,043
He's aware that I'm here or...
379
00:27:56,217 --> 00:27:58,437
Nicholas. Hugo.
380
00:27:58,611 --> 00:28:00,352
Welcome.
381
00:28:00,526 --> 00:28:03,311
Nice to finally meet you. I
thought we said 1:00, but...
382
00:28:03,485 --> 00:28:04,485
No.
383
00:28:04,617 --> 00:28:06,009
Hmm.
384
00:28:06,184 --> 00:28:08,360
Well, anyway, I
brought you some swag.
385
00:28:08,534 --> 00:28:09,815
Thought you and the
guys might like it.
386
00:28:09,839 --> 00:28:11,232
HUGO: Oh.
387
00:28:11,406 --> 00:28:13,206
[IN FRENCH] Thank you
my friend, that's great.
388
00:28:13,365 --> 00:28:17,586
[IN ENGLISH] I have LAPD
but not LASD. It's cool.
389
00:28:17,760 --> 00:28:19,458
Do you want something
to eat, drink?
390
00:28:19,632 --> 00:28:21,808
Coffee. Maybe a little
one of those croissants.
391
00:28:21,982 --> 00:28:23,157
No, Nick.
392
00:28:23,331 --> 00:28:25,812
It's croissant,
not, uh, croissant.
393
00:28:25,986 --> 00:28:27,616
Well, clearly, I don't
speak French, right?
394
00:28:27,640 --> 00:28:29,120
What American does?
395
00:28:29,294 --> 00:28:30,793
This is Lieutenant Varane.
Lieutenant O'Brien.
396
00:28:30,817 --> 00:28:32,123
Hey, nice to meet you.
397
00:28:32,297 --> 00:28:32,993
[IN FRENCH] A coffee
and a croissant.
398
00:28:33,167 --> 00:28:34,777
Cherie!
399
00:28:34,951 --> 00:28:36,320
Could you bring me a coffee
and a croissant, please?
400
00:28:36,344 --> 00:28:37,563
[RECEPTIONIST SPEAKS FRENCH]
401
00:28:38,433 --> 00:28:40,348
[SIGHS] Ah.
402
00:28:40,522 --> 00:28:41,586
[IN ENGLISH] So,
here they are.
403
00:28:41,610 --> 00:28:43,090
HUGO: Ah, oui.
404
00:28:43,264 --> 00:28:45,179
It's very tough to crack.
Ethnically insular.
405
00:28:45,353 --> 00:28:47,790
They work with the Italians
and Albanians once in a while,
406
00:28:47,964 --> 00:28:50,053
but tactically,
they are brilliant.
407
00:28:50,228 --> 00:28:52,948
The players are only aware of who's
in the cell for a particular job.
408
00:28:53,056 --> 00:28:54,904
So, if they get caught,
there's no one to rat on.
409
00:28:54,928 --> 00:28:56,321
[HUGO IN FRENCH] Yes.
410
00:28:56,495 --> 00:28:57,994
VARANE: [IN ENGLISH]
And tough to ID them.
411
00:28:58,018 --> 00:28:59,618
We don't get much help
from Balkan Alley.
412
00:28:59,672 --> 00:29:01,935
They are all like security
services and military.
413
00:29:02,109 --> 00:29:03,893
They know how to
stay off the grid.
414
00:29:04,067 --> 00:29:07,245
They often use women who
were models or athletes
415
00:29:07,419 --> 00:29:09,203
who spend a lot of
time in Western Europe.
416
00:29:09,377 --> 00:29:12,293
So, they have connections.
Know their way around.
417
00:29:13,251 --> 00:29:14,556
This guy. Slobodan.
418
00:29:14,730 --> 00:29:15,930
HUGO: He's a
criminal receiver.
419
00:29:16,079 --> 00:29:17,429
He has deals with
the 'Ndrangheta
420
00:29:17,603 --> 00:29:19,518
and all the top
jewelers in Italy.
421
00:29:19,692 --> 00:29:22,564
He gives the green light for
every job on the continent.
422
00:29:23,913 --> 00:29:26,220
We've been trying to bag
him for almost a decade.
423
00:29:26,786 --> 00:29:27,917
Take a seat, Nick.
424
00:29:31,617 --> 00:29:34,315
So, tell us about your suspect.
425
00:29:34,489 --> 00:29:36,404
We have reason to
believe... Thank you.
426
00:29:36,578 --> 00:29:40,191
That he's operating out of
Europe, possibly France.
427
00:29:40,365 --> 00:29:42,715
We started looking into
it after the Antwerp rip.
428
00:29:42,889 --> 00:29:45,152
A lot of the signatures
of that job were similar
429
00:29:45,326 --> 00:29:47,894
to some of the ones we
investigated in L.A.
430
00:29:49,461 --> 00:29:51,141
HUGO: But you know,
the Police Aeronautique
431
00:29:51,289 --> 00:29:53,465
believe that most
of them were Balkan.
432
00:29:53,639 --> 00:29:56,032
I thought you said that they
were all Balkan except for one.
433
00:29:56,729 --> 00:29:57,904
The one who recruited them.
434
00:29:58,078 --> 00:30:00,776
Okay. And was he Black?
435
00:30:02,778 --> 00:30:04,258
[IN FRENCH] Yes.
436
00:30:04,432 --> 00:30:05,844
[IN ENGLISH] Okay. So,
they weren't all Balkan
437
00:30:05,868 --> 00:30:06,869
is the point.
438
00:30:07,043 --> 00:30:08,349
No.
439
00:30:10,003 --> 00:30:12,875
Were you guys able to pull up the
surveillance footage I requested?
440
00:30:13,049 --> 00:30:14,355
Of course.
441
00:30:14,834 --> 00:30:15,878
Okay.
442
00:30:17,750 --> 00:30:19,055
Can I see it?
443
00:30:21,406 --> 00:30:22,842
[HUGO CLEARS THROAT]
444
00:30:24,931 --> 00:30:26,367
How's your croissant?
445
00:30:27,847 --> 00:30:29,849
Great.
446
00:30:30,023 --> 00:30:32,088
I'll make your life a little bit
easier while you're over here.
447
00:30:32,112 --> 00:30:34,680
You know, some of the letters
in French, they are silent.
448
00:30:34,854 --> 00:30:37,987
Like the "T" in
croissant, for example.
449
00:30:38,161 --> 00:30:41,861
You know, in American,
you say salmon, right?
450
00:30:42,035 --> 00:30:44,167
But the "L" is silent, no?
451
00:30:44,342 --> 00:30:46,300
Am I on Candid
Camera or something?
452
00:30:46,474 --> 00:30:49,172
You know, I actually
say salmon. Always have.
453
00:30:49,347 --> 00:30:51,958
- Sal-mon. So, there you go.
- [CHUCKLES]
454
00:30:52,698 --> 00:30:54,482
He's a funny guy, huh?
455
00:30:54,656 --> 00:30:56,789
Okay. This is from
the day you requested.
456
00:30:56,963 --> 00:30:58,138
Let me know when to pause.
457
00:30:58,878 --> 00:31:00,706
NICK: That's it. Diamant Bank.
458
00:31:06,059 --> 00:31:09,192
Wait, wait, wait, stop.
Right there. Can you zoom in?
459
00:31:10,803 --> 00:31:12,163
Try and find him
when he comes out.
460
00:31:14,807 --> 00:31:16,330
Okay, just... Stop.
461
00:31:17,592 --> 00:31:19,202
Okay. Inch forward.
462
00:31:23,032 --> 00:31:24,120
Freeze. Freeze there.
463
00:31:24,817 --> 00:31:25,817
Go in.
464
00:31:25,948 --> 00:31:27,689
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
465
00:31:32,085 --> 00:31:33,216
Alors,this him?
466
00:31:35,393 --> 00:31:39,048
No, no. No, no. Not him.
467
00:31:39,745 --> 00:31:40,746
No?
468
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
No.
469
00:31:43,488 --> 00:31:44,488
[SMACKS LIPS]
470
00:31:45,403 --> 00:31:46,621
[CLEARS THROAT]
471
00:31:49,015 --> 00:31:50,495
[NICK SIGHS]
472
00:31:50,669 --> 00:31:53,802
If you need anything
else, you have my number.
473
00:31:53,976 --> 00:31:55,717
Maybe we can go out
and have some salmon.
474
00:31:55,891 --> 00:31:57,066
Thank you.
475
00:31:57,240 --> 00:31:58,546
- French food kinda sucks.
- Oh.
476
00:31:58,720 --> 00:32:00,809
[HUGO CHUCKLING]
477
00:32:00,983 --> 00:32:03,769
Actually, Nick, it's the best.
478
00:32:03,943 --> 00:32:05,727
[NICK CHUCKLES]
479
00:32:05,901 --> 00:32:08,382
But you American,
you have no taste.
480
00:32:08,556 --> 00:32:10,384
[LA FRANCAISE BY RUE
DU SOLEIL PLAYING]
481
00:32:10,558 --> 00:32:12,517
[IMPERCEPTIBLE]
482
00:32:16,259 --> 00:32:17,565
[INDISTINCT CHATTER]
483
00:32:28,881 --> 00:32:30,709
[CELL PHONE BUZZING]
484
00:32:41,546 --> 00:32:43,112
[LA FRANCAISE
CONTINUES PLAYING]
485
00:32:55,908 --> 00:32:57,605
[INDISTINCT CONVERSATION]
486
00:33:04,133 --> 00:33:05,221
I am.
487
00:33:24,458 --> 00:33:26,504
Honey trap is set.
Check your Pegasus.
488
00:33:32,553 --> 00:33:33,641
SLAVKO: We got it.
489
00:33:39,995 --> 00:33:41,954
[DOORKNOB RATTLING]
490
00:33:49,091 --> 00:33:50,789
[DISHES CLATTERING]
491
00:34:06,195 --> 00:34:07,196
Mademoiselle.
492
00:34:09,155 --> 00:34:10,156
Grab a seat.
493
00:34:14,465 --> 00:34:18,164
Come on, man, sit down.
You're making me nervous.
494
00:34:22,429 --> 00:34:24,736
I won't bite. Promise.
495
00:34:50,413 --> 00:34:51,545
So, what you packing there?
496
00:34:58,639 --> 00:34:59,639
[SIGHS]
497
00:35:01,294 --> 00:35:03,078
DONNIE: You don't have
any jurisdiction here.
498
00:35:04,471 --> 00:35:06,168
- [GUN CLICKS]
- Mm!
499
00:35:11,478 --> 00:35:12,479
[SMACKS LIPS]
500
00:35:19,051 --> 00:35:20,269
[EXHALES DEEPLY]
501
00:35:22,228 --> 00:35:23,969
I didn't rob the Fed.
502
00:35:25,797 --> 00:35:27,799
Who said anything about the Fed?
503
00:35:31,716 --> 00:35:34,240
You know what I was
tripping on just now?
504
00:35:34,414 --> 00:35:38,461
You and I are part of
this weird symbiosis.
505
00:35:39,854 --> 00:35:43,554
See, you only exist,
Fraulein, because of me.
506
00:35:44,685 --> 00:35:46,469
We weren't there
trying to stop you
507
00:35:46,644 --> 00:35:49,037
from smuggling shit
and stealing shit,
508
00:35:49,211 --> 00:35:53,041
then your shit wouldn't
be worth a fucking thing.
509
00:35:54,347 --> 00:35:55,696
It's only worth the trouble,
510
00:35:55,870 --> 00:35:58,003
because we're there
trying to stop you.
511
00:35:58,177 --> 00:36:00,092
So, actually, you
need to thank me...
512
00:36:02,442 --> 00:36:04,749
that your shit is
worth anything at all.
513
00:36:07,578 --> 00:36:09,275
- You're welcome.
- Okay.
514
00:36:12,887 --> 00:36:16,412
Cracks me up when people
pull guns on people.
515
00:36:17,849 --> 00:36:19,489
- Why don't you just shoot 'em?
- [GRUNTS]
516
00:36:20,503 --> 00:36:21,679
[OBJECTS CLATTERING]
517
00:36:26,335 --> 00:36:28,990
You're not a killer. I am.
518
00:36:32,124 --> 00:36:35,867
You got over on me, Fraulein.
No one gets over on me.
519
00:36:44,658 --> 00:36:45,833
I'm broke.
520
00:36:47,618 --> 00:36:49,141
And I'm sick of
being the hunter.
521
00:36:49,315 --> 00:36:51,056
It's fucking exhausting.
522
00:36:54,537 --> 00:36:55,777
Let's take a look at your view.
523
00:37:09,901 --> 00:37:12,991
Word around the L.A. streets
is that they fired your ass.
524
00:37:17,169 --> 00:37:18,387
So, how you gonna get in?
525
00:37:25,786 --> 00:37:26,874
Take it.
526
00:37:34,708 --> 00:37:36,275
I'm gonna ask you again.
527
00:37:37,493 --> 00:37:38,799
How are you gonna get in there?
528
00:37:42,673 --> 00:37:43,717
I'm working on it.
529
00:37:49,592 --> 00:37:51,638
No, you can't trust me.
530
00:37:51,812 --> 00:37:54,728
And yeah, I can haul your
ass in anytime I want.
531
00:37:54,902 --> 00:37:56,512
Depends on my mood.
532
00:37:56,687 --> 00:37:59,951
Right now, Fraulein,
it's pretty good.
533
00:38:02,605 --> 00:38:06,087
You're gonna rob that place.
And I'm gonna do it with you.
534
00:38:09,525 --> 00:38:11,223
I wanna meet these Panthers.
535
00:38:13,616 --> 00:38:14,835
Set it up.
536
00:38:24,715 --> 00:38:25,716
[DOOR CLOSES]
537
00:38:35,595 --> 00:38:37,379
Fuck.
538
00:38:37,553 --> 00:38:39,512
[SHIP HORN TOOTING]
539
00:38:43,864 --> 00:38:45,648
[INDISTINCT CHATTER]
540
00:38:53,961 --> 00:38:55,001
[IN SICILIAN] Hello, boss.
541
00:38:56,094 --> 00:38:57,660
How's the food in
this fucking place?
542
00:38:57,835 --> 00:39:00,098
It's okay. Nothing special.
543
00:39:00,272 --> 00:39:01,621
Nouvelle cuisine my ass.
544
00:39:02,622 --> 00:39:04,276
Patron is pissed.
545
00:39:04,450 --> 00:39:06,471
Was half his damn retirement
invested in that diamond.
546
00:39:06,495 --> 00:39:09,063
And he's the fucking Octopus
so we better find it.
547
00:39:09,237 --> 00:39:11,022
I like a little bit
of hide and seek.
548
00:39:11,196 --> 00:39:13,556
[IN ENGLISH] This is our city.
No one can hide from us here.
549
00:39:13,720 --> 00:39:16,984
[IN SICILIAN] This is our city.
No one can hide from us here.
550
00:39:23,164 --> 00:39:25,123
[INDISTINCT CHATTER]
551
00:39:28,300 --> 00:39:29,860
NICK: [IN ENGLISH]
Jesus, that's strong!
552
00:39:30,258 --> 00:39:31,477
[GROANS]
553
00:39:42,227 --> 00:39:43,358
That her?
554
00:39:45,056 --> 00:39:46,971
DONNIE: Yeah, that's her.
555
00:39:47,145 --> 00:39:49,495
I don't recall getting a
memo she was a supermodel.
556
00:39:55,544 --> 00:39:56,545
[IN SERBIAN]
557
00:40:09,080 --> 00:40:10,690
Engleski?[IN ENGLISH] Yeah?
558
00:40:21,396 --> 00:40:23,268
[IN ENGLISH] You've
worked security?
559
00:40:23,834 --> 00:40:25,226
Among other things.
560
00:40:26,010 --> 00:40:27,054
How'd you guys meet?
561
00:40:27,228 --> 00:40:28,228
Prison.
562
00:40:29,100 --> 00:40:30,928
Gay cruise actually.
563
00:40:34,279 --> 00:40:37,108
[LAUGHING]
564
00:40:40,372 --> 00:40:42,026
Marlboro Man.
565
00:40:42,200 --> 00:40:43,854
[SLOW SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING]
566
00:41:01,132 --> 00:41:02,176
[IN SERBIAN] He was a cop.
567
00:41:02,350 --> 00:41:03,917
So were we.
568
00:41:04,091 --> 00:41:06,354
- There are all kinds of cops.
- They are not us.
569
00:41:06,528 --> 00:41:09,072
[IN ENGLISH] Yeah. But I mean, that's
why I let them do the work for us.
570
00:41:09,096 --> 00:41:11,620
I play the cops like
I play everyone else.
571
00:41:11,794 --> 00:41:13,231
[IN SERBIAN] Just
drive the car.
572
00:41:13,840 --> 00:41:16,210
[IN ENGLISH] Right now, he's our
key to the vault. No other option.
573
00:41:16,234 --> 00:41:19,106
[IN SERBIAN] Money
flies no flag.
574
00:41:19,628 --> 00:41:21,239
SLAVKO: [IN ENGLISH]
Invite him tonight.
575
00:41:21,413 --> 00:41:24,546
We'll put him in a deep hole
and see if he crawls out.
576
00:41:24,720 --> 00:41:26,461
- [IN SERBIAN] All right?
- All right.
577
00:41:29,029 --> 00:41:30,726
- [KNOCK ON DOOR]
- Bonjour.
578
00:41:31,989 --> 00:41:34,295
[IN FRENCH] Listen, we've
already discussed this.
579
00:41:34,469 --> 00:41:36,645
This is exhausting,
let's talk later.
580
00:41:37,472 --> 00:41:39,300
[IN ENGLISH] Sorry.
The wealthier they are,
581
00:41:39,474 --> 00:41:41,259
the bigger the crook. Asshole.
582
00:41:41,433 --> 00:41:44,740
[SIGHS] Once you become a
slave to greed, you're fucked.
583
00:41:44,915 --> 00:41:46,220
Then I guess we are both fucked.
584
00:41:46,394 --> 00:41:47,961
[BOTH CHUCKLE]
585
00:41:48,135 --> 00:41:49,528
So, how can I help you?
586
00:41:49,702 --> 00:41:51,617
I was wondering if
I can rent space
587
00:41:51,791 --> 00:41:53,924
in one of your vault
boxes for a few weeks.
588
00:41:54,098 --> 00:41:55,926
I have some inventory
coming in and I...
589
00:41:56,100 --> 00:41:58,319
I do not like the idea of
keeping it in the office.
590
00:41:59,668 --> 00:42:01,496
How much space exactly?
591
00:42:01,670 --> 00:42:02,933
Around 3,000 karats.
592
00:42:05,283 --> 00:42:06,893
Split the monthly
cost and we can do it.
593
00:42:07,067 --> 00:42:08,067
Perfect.
594
00:42:08,851 --> 00:42:10,331
Bon.[CHUCKLES]
595
00:42:10,505 --> 00:42:11,985
[INDISTINCT CHATTER]
596
00:42:16,207 --> 00:42:18,122
[MOUSSA IN
SICILIAN] He's here.
597
00:42:22,430 --> 00:42:24,998
- [IN FRENCH] You good?
- I'm good, you?
598
00:42:29,133 --> 00:42:30,133
[IN ENGLISH] Show him.
599
00:42:35,574 --> 00:42:36,854
[MOUSSA IN FRENCH]
Give it to me.
600
00:42:48,065 --> 00:42:49,544
[IN SICILIAN] What
do I do with this?
601
00:42:49,718 --> 00:42:51,633
[MOUSSA] Hold it
sideways, tap the screen.
602
00:42:55,724 --> 00:42:58,727
[IN ENGLISH] That's the
guy who had the GPS beacon?
603
00:42:59,206 --> 00:43:00,879
[IN FRENCH] This the guy
who had the GPS beacon?
604
00:43:00,903 --> 00:43:02,122
That's him.
605
00:43:02,905 --> 00:43:04,168
[IN ENGLISH] Text it to me.
606
00:43:05,473 --> 00:43:06,753
[MOUSSA IN FRENCH]
Text it to us.
607
00:43:06,779 --> 00:43:08,302
- [IN ENGLISH] Okay.
- Good job.
608
00:43:13,829 --> 00:43:15,396
[IN SICILIAN] Pure shit.
609
00:43:18,095 --> 00:43:20,010
[ZOCALO BY ARMIN
VAN BUUREN PLAYING]
610
00:43:47,907 --> 00:43:49,648
- [IN ENGLISH] Yo!
- DONNIE: Hey!
611
00:43:50,649 --> 00:43:51,780
You look good.
612
00:43:51,954 --> 00:43:53,608
[DONNIE LAUGHS]
613
00:43:53,782 --> 00:43:54,783
NICK: Holy shit.
614
00:43:54,957 --> 00:43:56,437
DONNIE: Right?
615
00:43:56,611 --> 00:43:57,786
[INDISTINCT CONVERSATION]
616
00:43:57,960 --> 00:43:59,440
So, these your new girlfriends?
617
00:44:00,659 --> 00:44:02,748
Take it easy, man.
We're in no rush.
618
00:44:06,534 --> 00:44:08,710
- Nick.
- Slavko.
619
00:44:08,884 --> 00:44:10,277
Cool name. Pleasure.
620
00:44:10,756 --> 00:44:12,149
- Dragan.
- Nick.
621
00:44:12,671 --> 00:44:13,933
I know you.
622
00:44:15,674 --> 00:44:16,675
Nick.
623
00:44:18,677 --> 00:44:20,113
Take your time, bro.
624
00:44:21,158 --> 00:44:22,246
Marko.
625
00:44:22,768 --> 00:44:23,769
NICK: Marko.
626
00:44:24,422 --> 00:44:26,467
- Nicko.
- [IN SERBIAN] Go fuck yourself.
627
00:44:26,641 --> 00:44:27,903
[SLAVKO] Enough!
628
00:44:28,078 --> 00:44:29,253
[IN ENGLISH] Have a seat.
629
00:44:30,036 --> 00:44:31,037
[NICK SIGHS]
630
00:44:33,518 --> 00:44:34,562
NICK: Thank you.
631
00:44:40,481 --> 00:44:42,135
Hey, what's the
name of that game?
632
00:44:42,309 --> 00:44:45,225
You know, with the little
metal balls that you throw?
633
00:44:45,399 --> 00:44:46,966
- Bocce.
- NICK: Bocce.
634
00:44:47,140 --> 00:44:51,449
You know, at the cafe
today. I saw you guys there.
635
00:44:51,623 --> 00:44:54,016
Your police academy
taught you well, Nicko.
636
00:44:55,017 --> 00:44:56,149
Fuck the police.
637
00:44:56,802 --> 00:44:58,064
Yeah, fuck the police.
638
00:44:58,630 --> 00:45:00,110
[NICK LAUGHS]
639
00:45:02,460 --> 00:45:04,375
- What is that?
- Sljivo.
640
00:45:04,549 --> 00:45:07,378
- Say again?
- Sljivo. Sljivovica.
641
00:45:07,552 --> 00:45:10,076
When you run out of gas, you
can put this in your car.
642
00:45:13,123 --> 00:45:14,646
[GROANS]
643
00:45:14,820 --> 00:45:16,256
That's some nasty shit.
644
00:45:20,652 --> 00:45:22,871
- What is it?
- Try it.
645
00:45:25,744 --> 00:45:27,659
Cops don't do drugs.
646
00:45:27,833 --> 00:45:29,530
So, do yourself a favor.
647
00:45:29,704 --> 00:45:31,924
Stop being a pussy.
And hit that shit.
648
00:45:43,065 --> 00:45:44,241
Holy shit.
649
00:45:44,415 --> 00:45:45,894
[ALL LAUGHING]
650
00:45:48,767 --> 00:45:49,855
[GROANS]
651
00:45:51,683 --> 00:45:53,728
Seriously. What are we...
what are we smoking?
652
00:45:53,902 --> 00:45:55,339
Hashish.
653
00:45:55,513 --> 00:45:56,775
With a little pixie dust.
654
00:45:57,210 --> 00:45:58,211
Pixie, what?
655
00:45:59,212 --> 00:46:01,258
E. You never try E?
656
00:46:01,693 --> 00:46:02,737
Yeah, of course.
657
00:46:04,435 --> 00:46:05,827
[LAUGHING]
658
00:46:07,916 --> 00:46:10,005
[ALL LAUGHING]
659
00:46:14,445 --> 00:46:15,533
Okay.
660
00:46:18,231 --> 00:46:19,276
[CLEARS THROAT, GRUNTS]
661
00:46:22,975 --> 00:46:24,237
[EXCLAIMING GIBBERISH]
662
00:46:24,411 --> 00:46:26,152
[NEED YOU BY
TINLICKER PLAYING]
663
00:46:28,676 --> 00:46:30,591
[CROWD CHEERING]
664
00:46:43,691 --> 00:46:46,041
I wish I could fucking dance!
665
00:46:51,351 --> 00:46:52,352
[LAUGHING]
666
00:46:52,526 --> 00:46:53,875
Fuckin' Europe rules!
667
00:46:55,660 --> 00:46:58,445
Hey, man, sorry about bombing the
shit out of you guys in the '90s.
668
00:46:58,619 --> 00:47:00,186
Now, that... that
was fucked up.
669
00:47:00,360 --> 00:47:02,710
They killed my
mother. [LAUGHS]
670
00:47:02,884 --> 00:47:04,408
No, seriously?
671
00:47:04,582 --> 00:47:05,887
SLAVKO: We went
to join the West,
672
00:47:06,061 --> 00:47:07,181
but the West didn't want us.
673
00:47:07,237 --> 00:47:08,760
So, we rob it. [LAUGHS]
674
00:47:08,934 --> 00:47:10,283
I fucking love you guys.
675
00:47:10,457 --> 00:47:12,154
- Fuck NATO!
- Fuck NATO!
676
00:47:12,329 --> 00:47:13,330
- Fuck NATO!
- Fuck 'em!
677
00:47:13,504 --> 00:47:14,896
Yeah, yeah, fuck NATO!
678
00:47:16,724 --> 00:47:18,509
Oh, I got one coming up.
679
00:47:18,683 --> 00:47:20,032
[WHISTLING]
680
00:47:32,653 --> 00:47:34,916
He's fucked up. [LAUGHS]
681
00:47:35,090 --> 00:47:37,179
[AMNESIE BY NHYX PLAYING]
682
00:47:50,149 --> 00:47:52,543
[IMPERCEPTIBLE]
683
00:48:01,203 --> 00:48:05,773
Hey. Not good. Go
to Nicko. Go, go.
684
00:48:07,079 --> 00:48:08,167
You know I love you.
685
00:48:11,126 --> 00:48:12,432
Hey, hey, hey, hey.
686
00:48:12,606 --> 00:48:15,043
This is Marko's ex,
man, and he's trippin'.
687
00:48:15,217 --> 00:48:17,350
Just slow it down a
little bit, all right?
688
00:48:21,746 --> 00:48:23,661
- I told him. [CHUCKLING]
- Yeah.
689
00:48:23,835 --> 00:48:26,141
[BOTH CHEERING]
690
00:48:33,410 --> 00:48:34,691
JOVANNA: Hey, what the
fuck are you doing?
691
00:48:34,715 --> 00:48:36,500
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey, hey.
692
00:48:37,544 --> 00:48:38,763
Fuck this shit.
693
00:48:39,372 --> 00:48:40,982
- Hey.
- Hey.
694
00:48:42,375 --> 00:48:43,775
NICK: Get your
fucking hands off me.
695
00:48:43,855 --> 00:48:45,375
JOVANNA: Fucking
drama queen. Let's go.
696
00:48:47,989 --> 00:48:50,035
[BOTH GRUNT]
697
00:48:50,209 --> 00:48:52,820
- [CROWD CLAMORING]
- [BOTH GRUNTING]
698
00:48:52,994 --> 00:48:54,953
Hey, hey! [GROANS]
699
00:49:01,176 --> 00:49:03,962
[MEN CLAMORING, GRUNTING]
700
00:49:04,136 --> 00:49:05,136
DONNIE: Fuck off!
701
00:49:05,224 --> 00:49:07,444
[INDISTINCT SHOUTING]
702
00:49:07,618 --> 00:49:08,880
Chill, chill.
703
00:49:09,446 --> 00:49:10,534
NICK: What the fuck?
704
00:49:10,708 --> 00:49:12,231
[GRUNTS]
705
00:49:12,405 --> 00:49:14,451
- DONNIE: Okay, okay, okay.
- NICK: Okay.
706
00:49:15,321 --> 00:49:16,844
[IN SERBIAN] You
dirty motherfucker!
707
00:49:17,018 --> 00:49:18,866
BOUNCER: [IN ENGLISH] Why,
you wanna get smashed?
708
00:49:18,890 --> 00:49:20,587
No. I don't wanna get smashed.
709
00:49:21,196 --> 00:49:22,196
[LAUGHS]
710
00:49:22,241 --> 00:49:23,547
HUGO: Hey! Hey!
711
00:49:25,853 --> 00:49:27,855
Ah! We're really gonna
do this right now?
712
00:49:28,029 --> 00:49:29,029
[IN SERBIAN] Motherfucker!
713
00:49:29,422 --> 00:49:31,729
[IN ENGLISH] Oh,
fuck. Shit, yeah.
714
00:49:31,903 --> 00:49:33,263
HUGO: Yeah, big
American tough guy.
715
00:49:33,295 --> 00:49:36,037
You start shit in
our country, huh?
716
00:49:36,211 --> 00:49:38,388
You think we're socialist
pussies over here, huh?
717
00:49:38,562 --> 00:49:40,172
Yo, what the fuck
are you playing at?
718
00:49:40,346 --> 00:49:42,000
Hey. Wait, wait,
wait. I got one.
719
00:49:42,174 --> 00:49:44,132
I'm really gonna make
you proud right now.
720
00:49:44,306 --> 00:49:47,962
- Croissant. Croissant.
- [SPEAKS FRENCH]
721
00:49:48,136 --> 00:49:50,225
[IN ENGLISH] You got
it. You don't like it?
722
00:49:50,400 --> 00:49:52,053
Croiss... Fuck! Croissant.
723
00:49:52,227 --> 00:49:53,227
HUGO: It's shit!
724
00:49:53,359 --> 00:49:54,752
Come on.
725
00:49:54,926 --> 00:49:56,382
I thought that was... I
thought that was good.
726
00:49:56,406 --> 00:49:57,755
Donnie!
727
00:49:57,929 --> 00:50:00,061
- You fucking had my back.
- [BOTH LAUGH]
728
00:50:12,857 --> 00:50:14,225
- Whoa, whoa, whoa! What?
- Whoa, whoa, hey.
729
00:50:14,249 --> 00:50:15,609
- VIGO: Keep walking.
- Okay, okay.
730
00:50:15,686 --> 00:50:16,686
Keep walking. Let's go.
731
00:50:18,079 --> 00:50:19,429
NICK: I didn't
even call an Uber!
732
00:50:19,603 --> 00:50:20,803
Fucking... Hey, hey, hey, hey!
733
00:50:20,908 --> 00:50:22,214
Get in... get in
the fucking car!
734
00:50:26,914 --> 00:50:27,915
[TIRES SCREECH]
735
00:50:31,919 --> 00:50:33,878
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
736
00:51:25,625 --> 00:51:28,236
[IN SICILIAN] Moussa!
Keep going. Move!
737
00:51:28,410 --> 00:51:30,108
Yes, yes.
738
00:51:30,282 --> 00:51:32,153
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
739
00:51:48,735 --> 00:51:49,910
[MUSIC FADES]
740
00:52:03,794 --> 00:52:06,144
Let's teach them a lesson.
741
00:52:08,320 --> 00:52:09,720
ZAMBA: [IN ENGLISH]
A few weeks ago,
742
00:52:09,756 --> 00:52:13,238
there was a flight
from Africa to Antwerp.
743
00:52:14,848 --> 00:52:19,244
It had something on it.
Something that belongs to us.
744
00:52:20,506 --> 00:52:21,942
To the Octopus.
745
00:52:25,859 --> 00:52:27,339
And you stole it.
746
00:52:32,344 --> 00:52:33,475
Get it back.
747
00:52:44,791 --> 00:52:45,879
[GASPS]
748
00:52:47,315 --> 00:52:50,449
DONNIE: Hey! Get
the fuck back here!
749
00:52:51,406 --> 00:52:53,583
Are you kidding me?
750
00:52:53,757 --> 00:52:55,759
You stole diamonds
from the fucking mafia?
751
00:52:55,933 --> 00:52:56,933
Like I fucking knew!
752
00:52:56,977 --> 00:52:58,326
Oh, fuck!
753
00:53:02,243 --> 00:53:05,246
Where are you
going? Nick! Nick!
754
00:53:08,467 --> 00:53:10,251
Take your shoes
off. You'll sink.
755
00:53:10,425 --> 00:53:11,949
Shoes. Shoes.
756
00:53:18,477 --> 00:53:19,957
- [GROANS]
- Now, what?
757
00:53:20,131 --> 00:53:22,612
What the fuck do
you think? Swim.
758
00:53:22,786 --> 00:53:24,570
Swim? Where, Nick?
759
00:53:24,744 --> 00:53:26,224
Oh, to Libya.
760
00:53:26,398 --> 00:53:27,810
What the fuck do you
think, dum-dum? To shore!
761
00:53:27,834 --> 00:53:29,662
I can't swim that fucking far.
762
00:53:29,836 --> 00:53:32,317
I'm negatively buoyant.
Don't you know David Goggins?
763
00:53:32,491 --> 00:53:34,493
[CHUCKLES]
764
00:53:34,667 --> 00:53:36,887
- Don't be such a pussy.
- Fuck you!
765
00:53:37,061 --> 00:53:38,715
You think there are
sharks around here?
766
00:53:38,889 --> 00:53:41,152
Actually, yeah. I
think it's infested.
767
00:53:41,326 --> 00:53:42,762
You kind of look
like shark food.
768
00:53:42,936 --> 00:53:44,329
Stop talking to me.
769
00:53:44,503 --> 00:53:45,504
[LAUGHS]
770
00:53:49,943 --> 00:53:51,162
DONNIE: I hate you!
771
00:53:51,336 --> 00:53:52,642
NICK: I fucking hate you, too.
772
00:54:12,444 --> 00:54:14,228
[GROANS, PANTS]
773
00:54:17,101 --> 00:54:18,929
[PANTS, GROANS]
774
00:54:36,294 --> 00:54:38,775
Fuck it. I'm out.
775
00:54:38,949 --> 00:54:40,602
Whoa, whoa, whoa!
What you mean?
776
00:54:40,777 --> 00:54:42,517
I'm out. Capo di tutti i capi
777
00:54:42,692 --> 00:54:43,972
or whatever the fuck it's called
778
00:54:44,041 --> 00:54:45,999
is where I draw the line.
779
00:54:46,173 --> 00:54:48,480
They go after families.
They don't give a fuck.
780
00:54:48,654 --> 00:54:50,134
You can't do me like that.
781
00:54:50,308 --> 00:54:52,266
All right, I'm
dead if you don't.
782
00:54:52,440 --> 00:54:54,880
Well, you're the one that stole
the fucking diamond. I didn't.
783
00:54:59,099 --> 00:55:01,059
You gonna bail on me. You
might as well arrest me.
784
00:55:02,102 --> 00:55:03,408
Fuck it.
785
00:55:04,322 --> 00:55:05,366
[SIGHS]
786
00:55:11,938 --> 00:55:13,244
Don't fucking follow me.
787
00:55:13,418 --> 00:55:14,636
You followed me here.
788
00:55:16,682 --> 00:55:18,031
Dip out there, bitch.
789
00:55:27,214 --> 00:55:28,607
[CHURCH BELL RINGING]
790
00:55:31,566 --> 00:55:33,568
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
791
00:55:50,585 --> 00:55:53,153
[BREATHES DEEPLY]
792
00:56:00,030 --> 00:56:01,901
[CELL PHONE RINGING]
793
00:56:09,691 --> 00:56:11,345
How's the hangover,
mademoiselle?
794
00:56:12,782 --> 00:56:13,783
You watching?
795
00:56:14,392 --> 00:56:15,567
NICK: Yep.
796
00:56:16,568 --> 00:56:18,657
Most guards don't do shit.
797
00:56:18,831 --> 00:56:21,312
Smoke, dick around on
phones, watch porn.
798
00:56:22,835 --> 00:56:25,142
- Those boys are different.
- Very.
799
00:56:25,316 --> 00:56:27,840
Been clocking those dudes for
weeks. Those dogs can hunt.
800
00:56:28,014 --> 00:56:29,014
Yeah.
801
00:56:29,755 --> 00:56:31,626
This is gonna be interesting.
802
00:56:32,236 --> 00:56:33,280
You feeling it?
803
00:56:33,933 --> 00:56:34,933
[CHUCKLES]
804
00:56:35,761 --> 00:56:36,849
Yeah, I'm feeling it.
805
00:56:37,981 --> 00:56:39,634
And the cop goes gangster.
806
00:56:41,636 --> 00:56:43,987
Get your ass over here, man.
Your espresso's getting cold.
807
00:56:52,473 --> 00:56:54,127
SLAVKO: The WDC
has no fire doors,
808
00:56:54,301 --> 00:56:56,477
no emergency exit,
or egress point.
809
00:56:56,651 --> 00:57:00,220
There's only one door.
One way in, one way out.
810
00:57:00,394 --> 00:57:01,918
Any movements
within the district
811
00:57:02,092 --> 00:57:05,051
will result in you
coming in a picture.
812
00:57:05,225 --> 00:57:07,184
So, there's only one
place they're not looking.
813
00:57:09,577 --> 00:57:10,709
Up.
814
00:57:12,276 --> 00:57:14,408
Bravo. Dragan.
815
00:57:20,893 --> 00:57:22,533
JOVANNA: You're gonna
have to put this on.
816
00:57:23,504 --> 00:57:24,941
NICK: These on
sale or something?
817
00:57:26,681 --> 00:57:28,596
Where are my two boyfriends?
818
00:57:28,770 --> 00:57:31,077
[CHUCKLES SOFTLY] They're out.
819
00:57:34,037 --> 00:57:35,038
[DOOR SLAMS]
820
00:57:38,824 --> 00:57:39,825
Welcome.
821
00:57:54,622 --> 00:57:59,105
Marko and Vuk went home.
You're a Panther now.
822
00:58:00,367 --> 00:58:02,804
This is the entire theater.
823
00:58:02,979 --> 00:58:05,503
We've recce'd every security
measure in the district.
824
00:58:05,677 --> 00:58:08,767
As you can see, there
are no dead zones.
825
00:58:10,073 --> 00:58:12,118
So, we'll have to create one.
826
00:58:12,292 --> 00:58:15,513
There are 127 cameras
fed into central security
827
00:58:15,687 --> 00:58:17,732
right here in this kiosk.
828
00:58:17,907 --> 00:58:20,692
They only run ten CCTV monitors.
829
00:58:21,475 --> 00:58:23,608
So, those 127 feeds
830
00:58:23,782 --> 00:58:27,438
cycle through at
ten-second intervals.
831
00:58:27,612 --> 00:58:33,612
At any given time, 117
of those views are dark.
832
00:58:33,923 --> 00:58:36,316
We will perform a timed descent
833
00:58:36,490 --> 00:58:39,406
that will move us undetected
through those dark zones
834
00:58:39,580 --> 00:58:43,106
as a result of the
CCTV monitoring cycle.
835
00:58:44,020 --> 00:58:45,543
What about the recorded footage
836
00:58:45,717 --> 00:58:47,110
once the cameras are offline?
837
00:58:47,284 --> 00:58:49,242
There's a WDC privacy
law that prevents it.
838
00:58:49,416 --> 00:58:50,852
So, no footage is
being recorded.
839
00:58:51,027 --> 00:58:52,427
It's just being
viewed in real time.
840
00:58:52,550 --> 00:58:57,816
But we have a blind
spot and a problem.
841
00:58:57,990 --> 00:59:00,819
So the only individuals that
are granted access to the vault
842
00:59:00,993 --> 00:59:03,387
is the Concierge,
the sightholders,
843
00:59:03,561 --> 00:59:07,043
and their private security
who must be law enforcement.
844
00:59:07,217 --> 00:59:10,785
DONNIE: We tried to flip some
internal assets with access, but...
845
00:59:10,960 --> 00:59:12,160
JOVANNA: So,
you're our way in.
846
00:59:13,527 --> 00:59:14,528
Okay.
847
00:59:16,095 --> 00:59:17,096
When does this happen?
848
00:59:17,270 --> 00:59:18,315
Right now.
849
00:59:18,489 --> 00:59:20,143
Like, right the fuck now.
850
00:59:26,584 --> 00:59:27,584
[CLEARS THROAT]
851
00:59:28,716 --> 00:59:29,996
[IN FRENCH]
Everything all right?
852
00:59:30,283 --> 00:59:31,719
[IN ENGLISH] No.
853
00:59:34,722 --> 00:59:36,855
Mr. O'Brien has worked
with me for years.
854
00:59:37,029 --> 00:59:40,163
I emailed admin at your L.A.
sheriff's office for your bona fides,
855
00:59:40,337 --> 00:59:41,773
but didn't receive anything.
856
00:59:42,730 --> 00:59:43,775
You mean, uh...
857
00:59:44,819 --> 00:59:46,169
You sure you got
the right email?
858
00:59:46,821 --> 00:59:48,040
Maybe... maybe check.
859
00:59:48,214 --> 00:59:50,303
OLIVIER: Yeah. I
don't understand.
860
00:59:50,477 --> 00:59:52,001
Oh!
861
00:59:52,175 --> 00:59:54,177
Here we are. It
went to my junk.
862
00:59:54,742 --> 00:59:56,048
[BOTH CHUCKLE]
863
00:59:56,222 --> 00:59:57,963
- OLIVIER: Sorry for that.
- It happens.
864
01:00:00,009 --> 01:00:01,053
Everything is okay.
865
01:00:02,141 --> 01:00:03,838
- Yeah. Mm.
- Wonderful.
866
01:00:08,669 --> 01:00:09,888
[CELL PHONE CHIMES]
867
01:00:10,845 --> 01:00:12,717
Okay, man. She's on her way.
868
01:00:13,326 --> 01:00:15,502
Just stand here?
869
01:00:15,981 --> 01:00:17,026
Yeah.
870
01:00:18,201 --> 01:00:19,724
- Bonjour.
- Ah, bonjour.
871
01:00:22,901 --> 01:00:24,221
This is Nick, my
head of security.
872
01:00:24,381 --> 01:00:25,643
Nick. Chava Falcone.
873
01:00:26,470 --> 01:00:29,081
- Bonjour.
- Bonjour.
874
01:00:29,255 --> 01:00:31,605
- Ah, no fran�ais,huh?
- [CHUCKLES]
875
01:00:31,779 --> 01:00:34,739
By the way, the derby.
Nice-Monaco. Are you going?
876
01:00:34,913 --> 01:00:36,480
- Olivier, the Concierge.
- Yeah.
877
01:00:36,654 --> 01:00:38,743
Me, some friends. We're
going to a supporters' bar.
878
01:00:38,917 --> 01:00:40,310
- DONNIE: Saturday?
- CHAVA: Yes.
879
01:00:40,484 --> 01:00:42,703
- I might join you.
- Yeah, come. Come with us.
880
01:00:42,877 --> 01:00:44,488
Merci.
881
01:00:44,662 --> 01:00:47,360
So, Nick will go with you
to deposit the inventory.
882
01:00:47,534 --> 01:00:49,145
Does tomorrow still work?
883
01:00:49,319 --> 01:00:50,948
Yeah. But first thing in
the morning, eight o'clock,
884
01:00:50,972 --> 01:00:52,733
because I'm slammed
tomorrow. [SPEAKING FRENCH]
885
01:00:52,757 --> 01:00:53,908
- [IN ENGLISH] Sure.
- DONNIE: Thank you.
886
01:00:53,932 --> 01:00:54,933
See you.
887
01:01:00,199 --> 01:01:02,506
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
888
01:01:21,525 --> 01:01:22,961
[WRONG IDEA BY
SNOOP DOGG PLAYING]
889
01:01:23,135 --> 01:01:24,789
d To get the wrong
idea about me d
890
01:01:24,963 --> 01:01:26,201
d I don't have
nothing to hide d
891
01:01:26,225 --> 01:01:27,792
Why, bro? Why?
892
01:01:27,966 --> 01:01:31,187
d I want the world to
see I'm a gangsta d
893
01:01:32,449 --> 01:01:33,809
DONNIE: [SINGING]
d Gangsta niggas
894
01:01:33,841 --> 01:01:35,060
d Do your dance d
895
01:01:37,280 --> 01:01:39,499
d Gangsta bitches
wave your hands d
896
01:01:39,673 --> 01:01:42,033
d See me, I'm about my money
My paper I'm about my dollars d
897
01:01:42,111 --> 01:01:43,914
d Popping collars with
this mac and this slack d
898
01:01:43,938 --> 01:01:44,959
- [MUSIC STOPS]
- [UPBEAT FOLK MUSIC PLAYING]
899
01:01:44,983 --> 01:01:45,984
Hey!
900
01:01:47,986 --> 01:01:49,379
For real gangster.
901
01:01:49,553 --> 01:01:50,380
You watch your mouth.
902
01:01:50,554 --> 01:01:51,990
[IN SERBIAN] Fuck!
903
01:01:52,599 --> 01:01:54,799
[IN ENGLISH] This is why y'all
so amped up all the time.
904
01:01:55,646 --> 01:01:56,647
Oh, my God.
905
01:01:59,911 --> 01:02:00,955
[MUSIC STOPS]
906
01:02:01,130 --> 01:02:02,609
Hey!
907
01:02:02,783 --> 01:02:06,004
- [ROMANTIC MUSIC PLAYING]
- Now, this is music.
908
01:02:09,486 --> 01:02:10,486
Okay.
909
01:02:10,617 --> 01:02:11,444
Wow.
910
01:02:11,618 --> 01:02:12,619
Romantico.
911
01:02:13,490 --> 01:02:14,665
Oh, my God.
912
01:02:14,839 --> 01:02:16,580
[IN SERBIAN] Are
you fucking with me?
913
01:02:16,754 --> 01:02:18,558
[IN ENGLISH] You gotta
make love more often, bro.
914
01:02:18,582 --> 01:02:20,192
See, Dragan, he's
smooth with it.
915
01:02:20,366 --> 01:02:23,717
Them glasses don't fool
me. I see you! [CHUCKLES]
916
01:02:23,891 --> 01:02:27,112
Yeah! Bro, you pent up.
917
01:02:29,158 --> 01:02:33,379
Your suit. It's an ISR.
Records in every direction.
918
01:02:33,553 --> 01:02:35,599
Oh. All right.
919
01:02:36,687 --> 01:02:38,515
Sure this thing's gonna work?
920
01:02:38,689 --> 01:02:41,518
I've worn these in 500
jewelry stores. They work.
921
01:02:41,692 --> 01:02:43,694
Well, you're a woman.
922
01:02:43,868 --> 01:02:46,653
They tend not to get frisked,
especially beautiful ones.
923
01:02:46,827 --> 01:02:49,308
Well, neither do cops,
especially good ones.
924
01:02:49,482 --> 01:02:50,614
[SCOFFS]
925
01:02:50,788 --> 01:02:52,268
I fuckin' hate suits.
926
01:02:52,442 --> 01:02:54,183
Nothing good ever
happens in a suit.
927
01:02:55,445 --> 01:02:56,533
[CHUCKLES SOFTLY]
928
01:03:01,494 --> 01:03:04,497
That was fun the other night.
929
01:03:06,325 --> 01:03:07,325
You know, at the club.
930
01:03:08,240 --> 01:03:12,201
Yeah. Good DJ. Cool fight.
931
01:03:13,332 --> 01:03:14,377
I just got divorced.
932
01:03:15,465 --> 01:03:16,465
Oh, that's so sad.
933
01:03:18,772 --> 01:03:21,079
And for the record, I
have no attraction to you.
934
01:03:21,993 --> 01:03:25,170
Okay. You got any kids?
935
01:03:27,128 --> 01:03:28,129
No.
936
01:03:32,786 --> 01:03:33,787
Actually, yeah.
937
01:03:36,703 --> 01:03:38,966
You know, I prefer honesty
rather than bullshit.
938
01:03:39,532 --> 01:03:40,881
Oh.
939
01:03:41,055 --> 01:03:42,840
Then, yeah, I do.
I got... I got two.
940
01:03:43,014 --> 01:03:44,233
[SIGHS] Damn!
941
01:03:45,321 --> 01:03:47,061
I thought you were
gonna wife me up.
942
01:03:47,845 --> 01:03:49,281
Can I change my answer?
943
01:03:57,507 --> 01:03:58,769
Don't fuck this up.
944
01:04:04,601 --> 01:04:05,776
And don't fuck me over.
945
01:04:11,521 --> 01:04:13,262
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
946
01:04:17,091 --> 01:04:19,311
Come on. Come on.
947
01:04:21,792 --> 01:04:23,192
- DONNIE: Bonjour.
- GUARD: Bonjour.
948
01:04:24,098 --> 01:04:25,535
[IN ENGLISH] My detail.
949
01:04:25,709 --> 01:04:27,109
We have an appointment
at the Bourse
950
01:04:27,145 --> 01:04:28,929
with Miss Falcone
and the Concierge.
951
01:04:29,669 --> 01:04:30,844
All right.
952
01:04:31,018 --> 01:04:32,846
[IN FRENCH]
Identification, please.
953
01:04:33,020 --> 01:04:34,020
Merci.
954
01:04:38,156 --> 01:04:40,158
[IN SERBIAN] They won't
pat down security.
955
01:04:40,332 --> 01:04:41,532
[IN ENGLISH]
You're good to go.
956
01:04:49,776 --> 01:04:51,038
- Cam there.
- Cam.
957
01:04:55,042 --> 01:04:56,870
- [BRIEFCASE CLICKS]
- [SIGHS]
958
01:04:58,611 --> 01:05:00,483
Okay. Precious cargo.
959
01:05:01,484 --> 01:05:03,660
Thank you so much, Chava.
960
01:05:03,834 --> 01:05:06,663
CHAVA: I have to go
welcome parties. Come.
961
01:05:06,837 --> 01:05:09,013
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
962
01:05:09,187 --> 01:05:10,556
- OLIVIER: Bonjour.
- CHAVA: Bonjour.
963
01:05:10,580 --> 01:05:11,624
[IN ENGLISH] Good morning.
964
01:05:12,451 --> 01:05:13,452
Morning.
965
01:05:13,626 --> 01:05:14,626
Please.
966
01:05:23,375 --> 01:05:26,770
The Concierge operates the vault
24/7, lives on the seventh floor,
967
01:05:26,944 --> 01:05:29,163
escorts every appointment,
locks up every night.
968
01:05:29,338 --> 01:05:31,035
Moving all this
with him anywhere
969
01:05:31,209 --> 01:05:33,646
near there would be...
[EXHALES SHARPLY] very risky.
970
01:05:33,820 --> 01:05:35,779
Yeah. But we'll just time
it with his movements.
971
01:05:40,261 --> 01:05:41,959
So, no more being
sheriff for you?
972
01:05:43,874 --> 01:05:45,571
I tend to hurt
people's feelings.
973
01:05:46,224 --> 01:05:47,791
Then you'll fit right in.
974
01:05:47,965 --> 01:05:48,965
Huh.
975
01:05:50,010 --> 01:05:51,490
[ELEVATOR DINGS]
976
01:06:05,069 --> 01:06:06,070
Please.
977
01:06:07,941 --> 01:06:09,943
- There's a thermal motion.
- Yeah.
978
01:06:10,117 --> 01:06:12,077
- OLIVIER: Can you turn around?
- NICK: I'm sorry.
979
01:06:13,251 --> 01:06:15,645
There is the vault. Armon.
980
01:06:17,864 --> 01:06:18,865
[VAULT DOOR BEEPS]
981
01:06:25,568 --> 01:06:27,368
You can put the briefcase
on the desk, please.
982
01:06:27,439 --> 01:06:28,439
Sure.
983
01:06:53,509 --> 01:06:55,467
[SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]
984
01:07:15,879 --> 01:07:16,880
[OLIVIER GRUNTS]
985
01:07:19,970 --> 01:07:22,538
[IN FRENCH] Are you coming to
the game Saturday, Olivier?
986
01:07:22,712 --> 01:07:25,105
[OLIVIER] Of course!
I can't wait!
987
01:07:25,279 --> 01:07:27,456
- I got us a table.
- Perfect!
988
01:07:29,283 --> 01:07:30,720
[IN FRENCH]: Here you go.
989
01:07:31,677 --> 01:07:33,263
DRAGAN: [IN ENGLISH] The
remaining issue is that
990
01:07:33,287 --> 01:07:35,464
the security camera from
hallway to the foyer,
991
01:07:35,638 --> 01:07:37,204
is too high up for us to cover.
992
01:07:37,378 --> 01:07:39,729
And that's the only
camera that doesn't cycle.
993
01:07:39,903 --> 01:07:41,121
What if we cover ourselves?
994
01:07:41,295 --> 01:07:42,775
Quantum Stealth?
995
01:07:42,949 --> 01:07:44,492
[IN SERBIAN] We need to
finger fuck that tech.
996
01:07:44,516 --> 01:07:45,691
SLAVKO: Huh.
997
01:07:51,001 --> 01:07:52,241
[IN ENGLISH] What
we looking at?
998
01:07:52,306 --> 01:07:53,569
I saw the stone.
999
01:07:56,615 --> 01:07:57,964
DONNIE: Uh-huh.
1000
01:07:58,138 --> 01:07:59,662
Top left side.
1001
01:07:59,836 --> 01:08:01,359
Second row, fifth from the top.
1002
01:08:02,491 --> 01:08:05,232
I saw the fucking stone.
1003
01:08:05,406 --> 01:08:07,321
[JUZNI VETAR GAS BY
COBY AND MILI PLAYING]
1004
01:08:18,637 --> 01:08:19,725
[MUSIC STOPS]
1005
01:08:24,469 --> 01:08:26,819
[IN SERBIAN] Allen,
Darko, this is Vuk.
1006
01:08:26,993 --> 01:08:29,518
Vuk, these are the Tigers.
1007
01:08:34,827 --> 01:08:36,263
[IN ENGLISH] Good.
1008
01:08:36,437 --> 01:08:38,352
[CHURCH BELL RINGING]
1009
01:08:49,146 --> 01:08:52,062
[CHOIR SINGING
AVE VERUM CORPUS]
1010
01:09:42,155 --> 01:09:43,155
[SONG FADES]
1011
01:09:43,287 --> 01:09:45,289
[INTRIGUING MUSIC PLAYING]
1012
01:09:51,774 --> 01:09:53,297
[MACHINE WHIRRING]
1013
01:09:57,867 --> 01:09:59,912
Low tech beats high tech.
1014
01:10:01,784 --> 01:10:02,872
[BEEPING]
1015
01:10:03,046 --> 01:10:04,351
Watch now.
1016
01:10:10,401 --> 01:10:11,402
Voila!
1017
01:10:13,360 --> 01:10:14,361
Fuck.
1018
01:10:14,535 --> 01:10:16,537
[SPRAYING]
1019
01:10:17,800 --> 01:10:19,279
[SMACKS LIPS]
1020
01:10:19,453 --> 01:10:20,893
Not used to all the
garlic over here.
1021
01:10:21,064 --> 01:10:23,240
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1022
01:10:24,502 --> 01:10:25,634
[SPEAKING FRENCH]
1023
01:10:33,816 --> 01:10:35,774
[IN ENGLISH] Now, you
know, turn around.
1024
01:10:42,520 --> 01:10:44,522
I guess he's making some sales.
1025
01:11:01,278 --> 01:11:03,280
[ALARM BEEPING]
1026
01:11:03,454 --> 01:11:04,847
Oh, is this ice cream?
1027
01:11:05,021 --> 01:11:06,370
What?
1028
01:11:06,979 --> 01:11:08,546
Gelato. [SMACKS LIPS]
1029
01:11:09,286 --> 01:11:10,286
It's fucking good.
1030
01:11:10,374 --> 01:11:11,592
- Mm-hmm.
- [ALARM BEEPING]
1031
01:11:11,767 --> 01:11:13,769
NICK: Yo, is that thermal?
1032
01:11:13,943 --> 01:11:16,119
- DRAGAN: Huh?
- Is... Is that thermal?
1033
01:11:16,293 --> 01:11:17,686
- DRAGAN: Yeah.
- [ALARM STOPS]
1034
01:11:21,211 --> 01:11:23,169
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
1035
01:11:33,179 --> 01:11:34,877
[WHISTLING]
1036
01:11:43,712 --> 01:11:44,713
[BEEPS]
1037
01:11:47,498 --> 01:11:49,152
[WHISTLING]
1038
01:11:54,374 --> 01:11:56,289
[INDISTINCT CHATTER]
1039
01:11:56,463 --> 01:11:58,204
[ALL LAUGHING]
1040
01:11:59,379 --> 01:12:00,443
[IN FRENCH] All done?
Everything locked up?
1041
01:12:00,467 --> 01:12:01,251
Yes.
1042
01:12:01,425 --> 01:12:02,513
Great. Enjoy the match.
1043
01:12:02,687 --> 01:12:03,993
You're in for a win. Let's go!
1044
01:12:04,167 --> 01:12:05,255
Oui.
1045
01:12:11,565 --> 01:12:13,195
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Concierge just left.
1046
01:12:13,219 --> 01:12:14,659
See you with the
van at egress point.
1047
01:12:14,786 --> 01:12:16,111
- [IN SERBIAN] Good luck.
- [IN ENGLISH] Copy.
1048
01:12:16,135 --> 01:12:18,007
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
1049
01:12:25,971 --> 01:12:27,930
[ISLAMIC PRAYER
CALL IN BACKGROUND]
1050
01:12:34,937 --> 01:12:36,982
[ALEN IN SERBIAN]
armour piercing.
1051
01:12:37,156 --> 01:12:38,854
Every fifth round. Here you go.
1052
01:12:40,856 --> 01:12:43,510
- Are you saying 50, total?
- 50, yes.
1053
01:12:48,907 --> 01:12:50,953
[ISLAMIC PRAYER
CALL CONTINUES]
1054
01:13:02,138 --> 01:13:03,617
[INDISTINCT CHATTER]
1055
01:13:04,923 --> 01:13:06,882
[CROWD CHEERING, WHISTLING]
1056
01:13:13,845 --> 01:13:15,804
[COMMENTATOR SPEAKING
FRENCH ON TV]
1057
01:13:19,590 --> 01:13:21,157
[CROWD CHEERING]
1058
01:13:24,987 --> 01:13:26,423
[IN FRENCH] Monaco 1-0.
1059
01:13:27,772 --> 01:13:30,340
That was offside! Why?
1060
01:13:30,514 --> 01:13:32,559
It's so annoying,
rugby's better!
1061
01:13:32,733 --> 01:13:34,039
Every time. Look...
1062
01:13:36,259 --> 01:13:37,826
[TENSE MUSIC PLAYING]
1063
01:14:15,776 --> 01:14:17,363
[IN ENGLISH] Houdini One,
this is Carbon Actual.
1064
01:14:17,387 --> 01:14:18,388
Comms check.
1065
01:14:20,216 --> 01:14:21,323
NICK: [OVER RADIO]
Carbon Actual, copy.
1066
01:14:21,347 --> 01:14:22,522
Comms clear.
1067
01:14:22,696 --> 01:14:24,698
Houdini One moving on theater.
1068
01:14:25,264 --> 01:14:26,264
JOVANNA: Copy that.
1069
01:14:29,616 --> 01:14:31,053
NICK: Houdini One in theater.
1070
01:14:37,276 --> 01:14:39,148
[CAMERA BEEPS, SHUTTER CLICKS]
1071
01:14:39,322 --> 01:14:41,106
[INDISTINCT PHONE CHATTER]
1072
01:14:44,283 --> 01:14:46,285
[TENSE MUSIC PLAYING]
1073
01:15:00,996 --> 01:15:02,345
[INDISTINCT PHONE CHATTER]
1074
01:15:23,801 --> 01:15:24,976
[DONNIE BREATHING HEAVILY]
1075
01:15:40,383 --> 01:15:41,558
[DEVICE WHIRRING]
1076
01:15:42,254 --> 01:15:43,255
[BEEPS]
1077
01:15:47,738 --> 01:15:49,479
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1078
01:16:44,360 --> 01:16:45,883
[NICK GRUNTS]
1079
01:16:58,896 --> 01:17:00,419
[DONNIE PANTS]
1080
01:17:09,776 --> 01:17:11,430
[GRUNTS, EXHALES SHARPLY]
1081
01:17:21,919 --> 01:17:23,312
[DRAGAN GRUNTS]
1082
01:17:37,326 --> 01:17:39,067
[CROWD CHEERING]
1083
01:17:40,111 --> 01:17:41,504
[ALL CHEERING]
1084
01:17:42,505 --> 01:17:43,854
[IN FRENCH] Nice!
1085
01:17:44,028 --> 01:17:45,388
We're even. We're
back in the game.
1086
01:17:45,551 --> 01:17:47,336
Come on guys.
1087
01:17:47,510 --> 01:17:48,859
[CROWD CHANTING IN FRENCH]
1088
01:17:50,078 --> 01:17:52,036
[TENSE MUSIC PLAYING]
1089
01:17:52,210 --> 01:17:53,646
[MEN PANTING]
1090
01:18:02,916 --> 01:18:04,222
[BEEPS]
1091
01:18:05,528 --> 01:18:07,660
[IN ENGLISH] Houdini One,
you are red at Amstel.
1092
01:18:07,834 --> 01:18:09,575
Twenty seconds to green light.
1093
01:18:09,749 --> 01:18:10,881
NICK: Copy, Carbon Actual.
1094
01:18:11,055 --> 01:18:12,230
Standing by for green.
1095
01:18:19,846 --> 01:18:21,631
JOVANNA: Ten seconds
to green light.
1096
01:18:29,552 --> 01:18:31,815
Five, four...
1097
01:18:35,949 --> 01:18:37,734
You're green. Green to Becks.
1098
01:18:37,908 --> 01:18:38,908
NICK: Green.
1099
01:18:51,487 --> 01:18:52,836
[BEEPING]
1100
01:18:53,010 --> 01:18:56,448
Copy, you're red at
Becks. Red at Becks.
1101
01:18:56,622 --> 01:18:59,582
Twelve seconds to
green light. Stand by.
1102
01:18:59,756 --> 01:19:01,714
Houdini One, holding at Becks.
1103
01:19:02,280 --> 01:19:03,716
[BREATHES DEEPLY]
1104
01:19:03,890 --> 01:19:06,980
JOVANNA: Five, four, three...
1105
01:19:19,732 --> 01:19:21,517
[NICK GRUNTS, PANTS]
1106
01:19:31,831 --> 01:19:33,442
NICK: Jesus, that's deep.
1107
01:19:34,791 --> 01:19:35,792
DONNIE: Yeah.
1108
01:19:48,152 --> 01:19:49,371
[TENSE MUSIC PLAYING]
1109
01:19:54,854 --> 01:19:56,029
NICK: Fuckin' hell.
1110
01:20:02,210 --> 01:20:03,950
Eighty seconds to red.
1111
01:20:04,124 --> 01:20:05,735
NICK: Copy that,
Carbon Actual.
1112
01:20:21,794 --> 01:20:23,056
Hmm.
1113
01:20:24,623 --> 01:20:25,929
Sixty seconds to red.
1114
01:20:26,103 --> 01:20:27,103
DONNIE: Come on.
1115
01:20:27,147 --> 01:20:28,323
[SPEAKING SERBIAN]
1116
01:20:30,455 --> 01:20:32,196
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1117
01:20:34,851 --> 01:20:36,244
Forty seconds to red.
1118
01:20:39,464 --> 01:20:40,726
NICK: Mm!
1119
01:20:45,514 --> 01:20:47,342
JOVANNA: Twenty
seconds to red.
1120
01:20:55,350 --> 01:20:56,742
[GRUNTS]
1121
01:20:58,527 --> 01:21:00,093
JOVANNA: Ten seconds to red.
1122
01:21:02,705 --> 01:21:07,623
Five, four, three, two, one.
1123
01:21:07,797 --> 01:21:09,494
Corona's red. Red at Corona.
1124
01:21:09,668 --> 01:21:11,279
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]
1125
01:21:17,154 --> 01:21:19,765
Houdini One, location.
1126
01:21:19,939 --> 01:21:22,681
NICK: Houdini One in
Mineshaft at Diamond.
1127
01:21:27,295 --> 01:21:28,731
Houdini One, Quantum at Diamond.
1128
01:21:28,905 --> 01:21:30,167
Quantum at Diamond.
1129
01:21:30,341 --> 01:21:31,473
[EXHALES DEEPLY]
1130
01:21:35,651 --> 01:21:37,217
[BOTH GRUNTING]
1131
01:21:43,267 --> 01:21:45,095
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]
1132
01:21:45,269 --> 01:21:46,949
[COMMENTATOR SPEAKING
FRENCH ON CELL PHONE]
1133
01:22:23,873 --> 01:22:26,702
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]
1134
01:22:51,596 --> 01:22:53,424
[COMMENTATOR SPEAKING
FRENCH ON CELL PHONE]
1135
01:22:53,598 --> 01:22:56,906
[IN FRENCH] Come
on guys, just one!
1136
01:23:00,910 --> 01:23:01,998
[LOCK CLICKING]
1137
01:23:33,290 --> 01:23:34,813
[WHIRRING]
1138
01:24:22,557 --> 01:24:23,862
[BREATHING HEAVILY]
1139
01:24:25,473 --> 01:24:26,561
[DOOR THUDS]
1140
01:24:32,392 --> 01:24:34,003
[BREATHING HEAVILY]
1141
01:24:45,493 --> 01:24:48,104
NICK: Holy shit.
Houdini in the mantle.
1142
01:24:49,061 --> 01:24:50,628
[SIGHS DEEPLY] Copy.
1143
01:24:50,802 --> 01:24:52,325
[EXHALES DEEPLY]
1144
01:25:09,604 --> 01:25:11,649
DONNIE: It's not here.
It's not fucking here!
1145
01:25:11,823 --> 01:25:13,453
NICK: What do you mean,
it's not fucking here?
1146
01:25:13,477 --> 01:25:15,914
[TENSE MUSIC PLAYING]
1147
01:25:16,088 --> 01:25:17,648
NICK: Okay, just keep
goin', keep goin'.
1148
01:25:17,699 --> 01:25:20,484
- [CROWD BOOING]
- Please, turn this off! Gone!
1149
01:25:20,658 --> 01:25:22,573
[COMMENTATOR SPEAKING
FRENCH ON TV]
1150
01:25:25,184 --> 01:25:26,185
[NICK GRUNTS]
1151
01:25:31,060 --> 01:25:32,340
NICK: Fuck! It's
not here either.
1152
01:25:33,366 --> 01:25:34,977
Come on, come on.
1153
01:25:35,325 --> 01:25:36,369
[GRUNTING]
1154
01:25:47,206 --> 01:25:49,034
[INDISTINCT CHATTER]
1155
01:25:49,208 --> 01:25:50,906
- What are you doing?
- [SPEAKING FRENCH]
1156
01:25:51,080 --> 01:25:52,603
[IN ENGLISH] No!
Don't go. What?
1157
01:25:52,777 --> 01:25:54,300
I'm sorry. Bye, guys.
1158
01:25:59,697 --> 01:26:01,003
[NICK GRUNTS]
1159
01:26:04,310 --> 01:26:05,877
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1160
01:26:15,017 --> 01:26:16,540
JOVANNA: Fuck!
1161
01:26:16,714 --> 01:26:18,194
Houdini One,
Housekeeper is home.
1162
01:26:18,368 --> 01:26:20,849
Return to Mineshaft.
1163
01:26:21,023 --> 01:26:21,850
NICK: Actual, what's that?
1164
01:26:22,024 --> 01:26:23,939
[SHUSHES]
1165
01:26:24,113 --> 01:26:26,681
JOVANNA: Housekeeper is
home. Get the fuck out now!
1166
01:26:26,855 --> 01:26:28,900
NICK: Fuck! We gotta
go, we gotta go!
1167
01:26:36,473 --> 01:26:37,822
- You see it?
- DONNIE: No.
1168
01:26:42,044 --> 01:26:43,611
Shit, where is it?
1169
01:26:48,659 --> 01:26:50,139
[IN FRENCH] How
about the match?
1170
01:26:50,313 --> 01:26:51,575
Unbelievable.
1171
01:26:51,749 --> 01:26:53,969
Once chance, one
goal. And no defense.
1172
01:26:54,709 --> 01:26:56,449
[NICK PANTING]
1173
01:26:56,624 --> 01:26:58,253
DONNIE: [IN ENGLISH]
It's here. It's here.
1174
01:26:58,277 --> 01:26:59,515
- NICK: We gotta go, Donnie.
- DONNIE: No, no, no.
1175
01:26:59,539 --> 01:27:00,236
- Hold on.
- NICK: We gotta go.
1176
01:27:00,410 --> 01:27:01,498
DONNIE: It's here.
1177
01:27:01,672 --> 01:27:02,693
NICK: Come on.
Come on. Come on.
1178
01:27:02,717 --> 01:27:03,892
DONNIE: One more sec.
1179
01:27:05,981 --> 01:27:07,156
Donnie, get up.
1180
01:27:07,330 --> 01:27:08,612
- Come on! Come on!
- DONNIE: Wait!
1181
01:27:08,636 --> 01:27:09,787
[IN FRENCH] We
need a new coach.
1182
01:27:09,811 --> 01:27:12,683
- That will be expensive.
- Right.
1183
01:27:12,857 --> 01:27:14,903
I'll lock up. You can go home.
1184
01:27:15,077 --> 01:27:16,774
- See you tomorrow.
- Have a nice evening.
1185
01:27:17,993 --> 01:27:20,517
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1186
01:27:20,691 --> 01:27:22,060
[IN ENGLISH]: Donnie,
just fucking leave it.
1187
01:27:22,084 --> 01:27:23,433
We gotta go now!
1188
01:27:23,607 --> 01:27:24,889
- DONNIE: Jeez, hold on.
- NICK: Just get up!
1189
01:27:24,913 --> 01:27:25,977
DONNIE: Wait!
Wait! Wait! Wait!
1190
01:27:26,001 --> 01:27:27,393
Wait!
1191
01:27:28,917 --> 01:27:30,135
Thank fucking God.
1192
01:27:35,401 --> 01:27:36,489
[ELEVATOR DINGS]
1193
01:27:45,194 --> 01:27:46,499
[SIGHS]
1194
01:27:47,370 --> 01:27:48,806
Houdini One, come in.
1195
01:27:50,068 --> 01:27:52,027
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1196
01:27:53,158 --> 01:27:54,551
[LIGHT SWITCHES CLICKING]
1197
01:27:56,074 --> 01:27:57,554
[SIGHS]
1198
01:28:06,606 --> 01:28:07,607
[BEEPS]
1199
01:28:16,181 --> 01:28:17,922
[GATE LOCKS]
1200
01:28:40,205 --> 01:28:42,077
NICK: Houdini One
moving up Mineshaft.
1201
01:28:43,034 --> 01:28:45,776
[SIGHS] Copy.
1202
01:28:45,950 --> 01:28:47,822
[THRILLING MUSIC PLAYING]
1203
01:28:52,087 --> 01:28:53,653
[GRUNTING]
1204
01:29:00,182 --> 01:29:01,749
[BREATHING HEAVILY]
1205
01:29:01,923 --> 01:29:03,011
[GRUNTS]
1206
01:29:13,108 --> 01:29:14,718
NICK: Houdini One
holding at Corona.
1207
01:29:14,892 --> 01:29:16,198
[PANTING]
1208
01:29:19,375 --> 01:29:20,637
You're green at Corona.
1209
01:29:21,333 --> 01:29:22,595
[CREAKING]
1210
01:29:27,731 --> 01:29:30,778
JOVANNA: 140 seconds
green at Corona.
1211
01:29:32,475 --> 01:29:33,737
DRAGAN: Bags are secure.
1212
01:29:35,304 --> 01:29:36,305
[GRUNTS]
1213
01:29:50,362 --> 01:29:52,364
Sixty seconds at Corona.
1214
01:29:52,538 --> 01:29:53,975
[NICK GRUNTS]
1215
01:30:00,068 --> 01:30:01,504
At Becks! At Becks!
1216
01:30:01,678 --> 01:30:05,334
JOVANNA: Hold at Becks.
Corona red in 45.
1217
01:30:05,508 --> 01:30:06,770
[GRUNTING]
1218
01:30:11,340 --> 01:30:13,124
[COUGHING]
1219
01:30:14,865 --> 01:30:16,824
JOVANNA: Corona red in 30.
1220
01:30:17,694 --> 01:30:19,000
DONNIE: Fuck.
1221
01:30:21,698 --> 01:30:23,308
[THRILLING MUSIC CONTINUES]
1222
01:30:26,746 --> 01:30:28,661
[DRAGAN GRUNTS, PANTS]
1223
01:30:31,229 --> 01:30:33,971
Hold at Becks.
Corona red in 20.
1224
01:30:34,145 --> 01:30:35,233
Becks red.
1225
01:30:37,453 --> 01:30:40,064
Three seconds to switch
route. Hold for command.
1226
01:30:41,718 --> 01:30:42,850
[MUSIC STOPS]
1227
01:30:46,505 --> 01:30:48,116
Becks green. Becks green.
1228
01:30:52,947 --> 01:30:55,210
[COMMENTATOR SPEAKING
FRENCH ON CELL PHONE]
1229
01:30:57,690 --> 01:30:59,692
[TENSE MUSIC PLAYING]
1230
01:31:05,220 --> 01:31:06,414
NICK: Carbon Actual,
we are clear.
1231
01:31:06,438 --> 01:31:07,438
[SIGHS]
1232
01:31:07,570 --> 01:31:08,919
Okay.
1233
01:31:18,581 --> 01:31:20,583
[IN FRENCH] What are
we gonna do about this.
1234
01:31:20,757 --> 01:31:22,411
Look at these dumbasses.
1235
01:31:26,154 --> 01:31:27,354
DONNIE: [IN ENGLISH] Oh, fuck.
1236
01:31:35,946 --> 01:31:37,252
Shit!
1237
01:31:40,081 --> 01:31:41,647
- [NICK GRUNTS]
- Nick! Nick!
1238
01:31:43,606 --> 01:31:44,737
[CLATTERING]
1239
01:31:44,912 --> 01:31:46,478
[GUARD IN FRENCH] Monitor 14.
1240
01:31:48,132 --> 01:31:49,264
What the hell is that?
1241
01:31:50,134 --> 01:31:52,397
Hey! what the hell is that?
1242
01:31:52,571 --> 01:31:53,572
No idea.
1243
01:31:53,746 --> 01:31:54,941
Think it's coming from the roof?
1244
01:31:54,965 --> 01:31:56,184
I don't know.
1245
01:31:56,358 --> 01:31:57,683
FLORENTIN: [IN
ENGLISH] What the f...
1246
01:31:57,707 --> 01:31:59,013
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1247
01:31:59,187 --> 01:32:01,493
[IN FRENCH] We need
to secure the roof.
1248
01:32:01,667 --> 01:32:02,712
[PANTING]
1249
01:32:04,888 --> 01:32:06,126
- DONNIE: Go, go, come on.
- SLAVKO: Come on.
1250
01:32:06,150 --> 01:32:07,195
DONNIE: Come on.
1251
01:32:07,369 --> 01:32:08,529
FLORENTIN: I'll check it out.
1252
01:32:10,154 --> 01:32:11,373
[SPEAKING FRENCH]
1253
01:32:15,159 --> 01:32:17,292
Houdini One, dogs on
the scent. Vanish.
1254
01:32:17,466 --> 01:32:19,076
- Fuck!
- DONNIE: Go, go, go.
1255
01:32:19,250 --> 01:32:21,296
- SLAVKO: Come on.
- DONNIE: Come on, Nick.
1256
01:32:21,470 --> 01:32:23,037
- [NICK GRUNTS]
- DONNIE: You got it.
1257
01:32:25,561 --> 01:32:27,302
Yeah.
1258
01:32:27,476 --> 01:32:29,316
- DRAGAN: Throw the backpack.
- NICK: Oh, fuck!
1259
01:32:33,743 --> 01:32:34,831
[GRUNTS]
1260
01:32:35,005 --> 01:32:36,485
DONNIE: Okay, go. Go, go.
1261
01:32:36,659 --> 01:32:37,921
DRAGAN: The pole! The pole!
1262
01:32:40,054 --> 01:32:41,925
Move, move, move. Move!
1263
01:32:42,099 --> 01:32:43,796
NICK: Carbon Actual,
is Becks green?
1264
01:32:43,971 --> 01:32:45,973
JOVANNA: Copy. Confirm
Houdini One, Becks green.
1265
01:32:49,541 --> 01:32:51,456
[FLORENTIN IN FRENCH]
Copy. Lock down the gates
1266
01:32:51,630 --> 01:32:54,633
and restrict personnel
movement until we clear this.
1267
01:32:54,807 --> 01:32:56,505
- Something fell off the roof.
- What?
1268
01:32:56,679 --> 01:32:58,352
I'll clear the roof, then move
down. You patrol level 2 up,
1269
01:32:58,376 --> 01:32:59,936
take the stairwells.
Meet in the middle.
1270
01:33:00,030 --> 01:33:01,094
[IN ENGLISH] So, I
want you to clear
1271
01:33:01,118 --> 01:33:02,293
the atrium stairs, all right?
1272
01:33:02,467 --> 01:33:03,707
[CLEMENT IN FRENCH]
Okay, great.
1273
01:33:04,948 --> 01:33:07,231
[IN ENGLISH] And don't forget to
lock down the fucking elevator, yeah?
1274
01:33:07,255 --> 01:33:08,386
[CLEMENT IN FRENCH] Got it.
1275
01:33:10,301 --> 01:33:11,520
[DOOR CLOSES]
1276
01:33:13,174 --> 01:33:15,132
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1277
01:33:22,009 --> 01:33:23,314
[DOOR CLOSES]
1278
01:33:30,800 --> 01:33:32,367
[FOOTSTEPS THUD]
1279
01:33:37,415 --> 01:33:38,634
[DOOR CLOSES]
1280
01:34:02,310 --> 01:34:03,310
[IN ENGLISH] Roof clear.
1281
01:34:17,455 --> 01:34:18,630
DONNIE: Carbon Actual,
1282
01:34:18,804 --> 01:34:20,284
I need the location
of Houdini One.
1283
01:34:20,458 --> 01:34:21,807
Location of Houdini One.
1284
01:34:23,722 --> 01:34:25,115
[TIRES SCREECH]
1285
01:34:25,811 --> 01:34:26,943
[MILAN SPEAKING FRENCH]
1286
01:34:36,170 --> 01:34:39,216
5 cleared moving to 4.
1287
01:34:53,056 --> 01:34:54,136
[IN ENGLISH] What the fuck?
1288
01:35:02,413 --> 01:35:05,199
NICK: Hands off
weapon. Just relax.
1289
01:35:07,244 --> 01:35:09,681
Don't be stupid. All right?
1290
01:35:11,248 --> 01:35:12,568
[IN FRENCH] Who
the fuck are you?!
1291
01:35:12,728 --> 01:35:14,408
NICK: [IN ENGLISH]
Don't be fucking stupid.
1292
01:35:16,340 --> 01:35:18,560
What the fuck? What the fuck?
1293
01:35:18,734 --> 01:35:20,134
[IN FRENCH] Shots
fire! Shots fired!
1294
01:35:20,257 --> 01:35:21,756
- Shots fired! Shots fired!
- The fuck?
1295
01:35:21,780 --> 01:35:22,955
Trigger alarm.
1296
01:35:23,130 --> 01:35:25,088
- [LAMBOR SPEAKING]
- [ALARM BLARING]
1297
01:35:25,262 --> 01:35:26,544
JOVANNA: [IN ENGLISH]
What the fuck?
1298
01:35:26,568 --> 01:35:28,222
[CLEMENT GROANING]
1299
01:35:28,396 --> 01:35:30,441
Relax, relax. I
aimed center mass.
1300
01:35:35,185 --> 01:35:36,360
You're okay. All right?
1301
01:35:36,534 --> 01:35:37,642
It's gonna hurt a
few days, though.
1302
01:35:37,666 --> 01:35:39,058
[GROANS, BREATHES HEAVILY]
1303
01:35:39,233 --> 01:35:40,277
Sorry about that.
1304
01:35:52,942 --> 01:35:54,813
[ALARM CONTINUES BLARING]
1305
01:35:59,514 --> 01:36:01,907
Stranger. Vanish.
Northside. Now, now, now!
1306
01:36:02,081 --> 01:36:03,102
DONNIE: We got
him. We got him.
1307
01:36:03,126 --> 01:36:04,127
Northside. Northside.
1308
01:36:04,301 --> 01:36:05,694
JOVANNA: Copy that.
1309
01:36:14,093 --> 01:36:15,660
[GRUNTS, GROANS]
1310
01:36:17,532 --> 01:36:18,612
SLAVKO: It's him! It's him!
1311
01:36:19,447 --> 01:36:20,839
[PANTING]
1312
01:36:22,711 --> 01:36:24,495
DONNIE: Let's go,
let's go! We gotta go!
1313
01:36:25,017 --> 01:36:26,149
[GROANS]
1314
01:36:29,718 --> 01:36:31,154
NICK: Ah, fuck!
1315
01:36:31,328 --> 01:36:33,048
[MILAN IN FRENCH] The
fucking Porsche again!
1316
01:36:34,157 --> 01:36:36,028
TRC Nice for WDC 14.
1317
01:36:36,203 --> 01:36:37,856
Porsche sedan, white,
Plate number...
1318
01:36:38,030 --> 01:36:39,423
[IN ENGLISH] What the fuck?
1319
01:36:39,597 --> 01:36:40,797
[LAMBOR CONTINUES
INDISTINCTLY]
1320
01:36:42,557 --> 01:36:44,123
[ALARM CONTINUES BLARING]
1321
01:36:52,480 --> 01:36:53,872
NICK: Shit. ANPR.
1322
01:37:00,052 --> 01:37:02,141
[IN FRENCH] Grab that
plate there. Run it.
1323
01:37:02,316 --> 01:37:03,665
[INTENSE MUSIC PLAYING]
1324
01:37:05,362 --> 01:37:06,624
What does it say?
1325
01:37:06,798 --> 01:37:08,974
[LAMBOR] I repeat,
white Porsche.
1326
01:37:09,148 --> 01:37:12,935
OPERATOR: White Porsche heading
east on 400 block of Rue de Robert.
1327
01:37:26,905 --> 01:37:29,038
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1328
01:37:36,001 --> 01:37:37,394
[SPEAKING SERBIAN]
1329
01:37:41,703 --> 01:37:43,333
JOVANNA: [IN ENGLISH]
If any of us get burned,
1330
01:37:43,357 --> 01:37:45,054
Slobodan will put your cut away.
1331
01:37:45,228 --> 01:37:47,970
And it'll be waiting for you
when you get out. Good luck.
1332
01:37:48,144 --> 01:37:49,580
Focus.
1333
01:37:49,754 --> 01:37:51,278
DRAGAN: Good luck, brother.
1334
01:38:08,251 --> 01:38:10,035
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1335
01:38:13,125 --> 01:38:14,823
[SIREN WAILING]
1336
01:38:44,940 --> 01:38:46,158
[KEYPAD BEEPING]
1337
01:38:46,333 --> 01:38:47,334
[MUSIC FADES]
1338
01:39:10,966 --> 01:39:12,335
[IN FRENCH] Fuck.
It's not possible.
1339
01:39:12,359 --> 01:39:14,752
- Fuck.
- Are you fucking kidding me.
1340
01:39:17,451 --> 01:39:19,235
Flash, flash. We've been robbed.
1341
01:39:20,236 --> 01:39:23,544
I repeat, we have been robbed.
1342
01:39:23,718 --> 01:39:25,241
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1343
01:39:28,026 --> 01:39:29,332
[BREATHING HEAVILY]
1344
01:40:17,162 --> 01:40:18,282
[IN ENGLISH]: Watch our six.
1345
01:40:18,425 --> 01:40:19,665
Those aren't police headlights.
1346
01:40:24,953 --> 01:40:26,520
They're not friendly either.
1347
01:40:35,659 --> 01:40:36,659
Fuck.
1348
01:40:38,619 --> 01:40:39,663
NICK: Mag.
1349
01:40:44,581 --> 01:40:47,366
Drive. I shoot.
Call out, brakes.
1350
01:40:47,541 --> 01:40:48,585
Copy.
1351
01:40:49,325 --> 01:40:51,327
[TIRES SCREECHING]
1352
01:40:51,501 --> 01:40:53,024
Shit. There's two of them.
1353
01:40:56,375 --> 01:40:57,614
- DONNIE: Oh, God!
- NICK: Fuck!
1354
01:40:57,638 --> 01:40:58,838
DONNIE: Take the wheel! Wheel!
1355
01:41:03,774 --> 01:41:05,776
- Hey! Move! Move!
- DONNIE: I'm good! I'm good!
1356
01:41:19,181 --> 01:41:20,182
[GRUNTS]
1357
01:41:21,183 --> 01:41:22,314
NICK: Mag change.
1358
01:41:30,409 --> 01:41:31,759
I need a better shot.
1359
01:41:31,933 --> 01:41:33,693
- Hold on! I can't hear you.
- DONNIE: Brake!
1360
01:41:33,804 --> 01:41:35,066
[TIRES SCREECHING]
1361
01:41:45,468 --> 01:41:46,600
[SCREAMS]
1362
01:41:47,426 --> 01:41:48,426
[GRUNTS]
1363
01:41:48,558 --> 01:41:50,604
Fuck! I'm fucking hit up, man!
1364
01:41:50,778 --> 01:41:51,778
DONNIE: Hold on!
1365
01:42:01,832 --> 01:42:03,355
- Mags change.
- You all right?
1366
01:42:03,530 --> 01:42:04,531
Yeah, I'm okay.
1367
01:42:05,793 --> 01:42:07,272
[IN SERBIAN] We're
changing mag!
1368
01:42:08,273 --> 01:42:09,100
Ready again!
1369
01:42:09,274 --> 01:42:10,275
Let's go!
1370
01:42:11,494 --> 01:42:12,934
NICK: [IN ENGLISH]
Shit, still on us.
1371
01:42:12,974 --> 01:42:14,517
- Can you loose 'em?
- DONNIE: Fucking trying.
1372
01:42:14,541 --> 01:42:16,261
- Those dudes are drivers.
- NICK: Oh, shit.
1373
01:42:23,550 --> 01:42:25,334
[ENGINES REVVING]
1374
01:42:30,557 --> 01:42:33,560
[DARKO IN SERBIAN] The right
lane man, keep the right lane!
1375
01:42:37,520 --> 01:42:38,913
[GRUNTS]
1376
01:42:39,087 --> 01:42:41,219
DONNIE: [IN
ENGLISH] Shit! Fuck!
1377
01:42:41,393 --> 01:42:43,221
Right this side. I
got a clean shot.
1378
01:42:43,395 --> 01:42:44,396
Got you, break.
1379
01:42:56,234 --> 01:42:57,627
NICK: I'm out. Mag change.
1380
01:42:57,801 --> 01:42:58,976
I've got ammo.
1381
01:43:00,499 --> 01:43:01,762
[TIRES SCREECHING]
1382
01:43:04,460 --> 01:43:05,500
[IN SERBIAN] Now! Now! Now!
1383
01:43:06,767 --> 01:43:08,725
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1384
01:43:14,035 --> 01:43:15,195
NICK: [IN ENGLISH] Fuck this.
1385
01:43:22,043 --> 01:43:23,087
[GROANS]
1386
01:43:28,876 --> 01:43:29,920
NICK: Fuck, yeah!
1387
01:43:30,094 --> 01:43:31,487
[IN SERBIAN] Motherfucker!
1388
01:43:31,661 --> 01:43:33,228
Hit it! Hit it!
1389
01:43:38,973 --> 01:43:40,539
NICK: [IN ENGLISH]
Okay, I'm out.
1390
01:43:45,936 --> 01:43:47,176
- [HISSING]
- [TIRES SCREECHING]
1391
01:43:47,285 --> 01:43:48,635
DONNIE: Fuck!
1392
01:43:52,290 --> 01:43:53,290
Fuck!
1393
01:43:53,378 --> 01:43:55,642
[GROANING]
1394
01:43:55,816 --> 01:43:57,208
[TIRE WHIRRING]
1395
01:44:06,130 --> 01:44:07,654
[GUN FIRING]
1396
01:44:08,524 --> 01:44:09,656
[SHELLS CLINKING]
1397
01:44:22,233 --> 01:44:23,234
[GRUNTS]
1398
01:44:26,281 --> 01:44:27,282
[CAR DOOR CLOSES]
1399
01:44:52,220 --> 01:44:54,831
[WIND BLOWING]
1400
01:46:10,515 --> 01:46:11,603
What the fuck was that?
1401
01:46:13,170 --> 01:46:14,171
His fault.
1402
01:46:18,741 --> 01:46:20,482
SLAVKO: That's it?
[BREATHING HEAVILY]
1403
01:46:21,875 --> 01:46:23,920
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1404
01:46:34,104 --> 01:46:35,323
[LIGHTS MATCH]
1405
01:46:35,497 --> 01:46:36,628
[FLAME WHOOSHES]
1406
01:46:38,326 --> 01:46:39,327
[GLASS BREAKING]
1407
01:46:50,555 --> 01:46:52,035
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1408
01:47:11,446 --> 01:47:13,166
- [IN ITALIAN] Good morning.
- Good morning.
1409
01:47:14,884 --> 01:47:15,884
This way.
1410
01:47:17,234 --> 01:47:18,845
My husband is upstairs.
1411
01:47:19,976 --> 01:47:22,022
Mario! We're here.
1412
01:47:24,807 --> 01:47:25,939
They've arrived.
1413
01:47:26,243 --> 01:47:27,897
- JOVANNA: [IN ENGLISH] Hey, hey!
- Hey.
1414
01:47:29,899 --> 01:47:31,901
[INDISTINCT CHATTER]
1415
01:47:32,467 --> 01:47:34,208
- Hey, you.
- Hey.
1416
01:47:34,382 --> 01:47:35,942
- DRAGAN: You okay?
- DONNIE: Yeah, man.
1417
01:47:36,036 --> 01:47:37,298
[JOVANNA CHUCKLES]
1418
01:47:37,472 --> 01:47:39,387
- Slobodan.
- Jean-Jacques. [CHUCKLES]
1419
01:47:39,561 --> 01:47:41,081
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1420
01:47:41,128 --> 01:47:42,999
SLAVKO: Slobodan, he is Nick.
1421
01:47:43,173 --> 01:47:44,174
Sit down with us.
1422
01:47:44,348 --> 01:47:45,480
Take a seat, please.
1423
01:47:45,654 --> 01:47:47,395
[OPERATIC MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
1424
01:47:52,269 --> 01:47:53,705
[GASPS]
1425
01:47:53,880 --> 01:47:54,881
[CHUCKLES SOFTLY]
1426
01:47:56,970 --> 01:47:58,710
[ALL LAUGHING]
1427
01:48:01,061 --> 01:48:02,192
[EXHALES DEEPLY]
1428
01:48:07,458 --> 01:48:08,459
NICK: Ah!
1429
01:48:08,633 --> 01:48:09,633
Yeah!
1430
01:48:09,765 --> 01:48:11,071
Thank you.
1431
01:48:11,245 --> 01:48:12,805
- [IN ITALIAN] Thanks.
- You're welcome.
1432
01:48:13,856 --> 01:48:15,466
Signore.
1433
01:48:15,640 --> 01:48:16,960
[IN ENGLISH] Thank
you. Thank you.
1434
01:48:17,120 --> 01:48:18,600
Ah. You saved the town.
1435
01:48:18,774 --> 01:48:21,081
- Huh?
- Okay, guys. Stand up, please.
1436
01:48:22,560 --> 01:48:24,171
To heist of century.
1437
01:48:24,345 --> 01:48:25,345
And to the Panthers.
1438
01:48:25,433 --> 01:48:27,348
[ALL TOASTING IN ITALIAN]
1439
01:48:31,526 --> 01:48:32,570
DONNIE: Ah!
1440
01:48:33,223 --> 01:48:34,485
[SLAVKO SIGHS]
1441
01:48:36,444 --> 01:48:38,402
- [INDISTINCT CONVERSATION]
- [NICK SIGHS]
1442
01:48:38,576 --> 01:48:39,902
- [IN ENGLISH] You good?
- I'm good.
1443
01:48:39,926 --> 01:48:41,318
[CHUCKLES]
1444
01:48:42,929 --> 01:48:43,929
[DONNIE CHEERS]
1445
01:48:44,017 --> 01:48:45,757
[INDISTINCT CONVERSATION]
1446
01:48:47,890 --> 01:48:48,890
[SIGHS]
1447
01:48:48,978 --> 01:48:50,545
[INDISTINCT CHATTER]
1448
01:48:51,981 --> 01:48:53,026
Oh, come on.
1449
01:48:53,200 --> 01:48:54,636
- SLAVKO: Look at that.
- No!
1450
01:48:54,810 --> 01:48:55,942
[ALL LAUGHING]
1451
01:48:57,378 --> 01:48:59,554
We saved this one, we
saved this one for you.
1452
01:48:59,728 --> 01:49:02,035
- Thank you. Thank you.
- Your style.
1453
01:49:02,209 --> 01:49:04,428
DONNIE: Hey. Keep your
hands to yourself, man.
1454
01:49:04,602 --> 01:49:06,996
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
1455
01:49:07,170 --> 01:49:09,042
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1456
01:49:21,184 --> 01:49:22,229
[DOOR SLAMS]
1457
01:49:22,403 --> 01:49:23,621
Hey, hey, hey! Hey!
1458
01:49:23,795 --> 01:49:25,449
- Hey!
- [IN ITALIAN] Freeze!
1459
01:49:25,623 --> 01:49:28,191
- Freeze!
- Police!
1460
01:49:29,149 --> 01:49:31,109
- [POLICEMEN CLAMORING]
- [IN ENGLISH] Okay, okay!
1461
01:49:32,108 --> 01:49:33,283
POLICEMAN 2: Don't move!
1462
01:49:33,457 --> 01:49:35,024
NICK: Hey, hey, hey!
1463
01:49:36,939 --> 01:49:38,221
POLICEMAN 3: Don't
move, don't move!
1464
01:49:38,245 --> 01:49:39,811
POLICEMAN 4: Don't
move! Hands back!
1465
01:49:40,856 --> 01:49:42,727
[POLICEMAN 5 IN ITALIAN]
Let's go! Let's go!
1466
01:49:42,901 --> 01:49:44,033
[INDISTINCT SHOUTING]
1467
01:49:44,207 --> 01:49:46,644
Let's go! Let's go!
1468
01:49:46,818 --> 01:49:48,733
DONNIE: [IN ENGLISH] Hey! Hey!
1469
01:49:49,908 --> 01:49:51,258
POLICEMAN 6: Go! Go!
1470
01:49:51,823 --> 01:49:52,955
POLICEMAN 7: Move, move!
1471
01:49:54,522 --> 01:49:55,523
Move!
1472
01:49:55,697 --> 01:49:56,959
POLICEMAN 8: Let's go!
1473
01:49:57,133 --> 01:49:59,048
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1474
01:50:02,269 --> 01:50:03,270
[JOVANNA GRUNTS]
1475
01:50:11,974 --> 01:50:13,584
[POLICEMAN SPEAKING ITALIAN]
1476
01:50:23,551 --> 01:50:24,900
[HANDCUFF CLICKS]
1477
01:50:30,688 --> 01:50:31,808
HUGO: [IN ENGLISH] You okay?
1478
01:50:32,603 --> 01:50:34,344
[EXHALES DEEPLY] Yeah.
1479
01:50:35,432 --> 01:50:37,043
You want to do the honors?
1480
01:50:38,348 --> 01:50:40,829
You do it. Your jurisdiction.
1481
01:50:47,140 --> 01:50:48,880
[BREATHING HEAVILY]
1482
01:51:18,258 --> 01:51:19,694
[PANTING]
1483
01:51:21,783 --> 01:51:23,915
HUGO: Anything you say
can and will be used
1484
01:51:24,090 --> 01:51:25,395
against you in the court of law.
1485
01:51:25,569 --> 01:51:27,267
You have the right
to an attorney...
1486
01:51:27,441 --> 01:51:29,681
- [CONTINUES INDISTINCTLY]
- [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN]
1487
01:51:32,924 --> 01:51:34,535
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1488
01:51:40,236 --> 01:51:43,316
POLICEMAN: [IN ENGLISH] With these rights
in mind, do you wish to speak to me?
1489
01:51:53,902 --> 01:51:55,077
Well played.
1490
01:51:56,687 --> 01:51:57,688
I guess.
1491
01:51:59,777 --> 01:52:00,996
Do you want something else?
1492
01:52:01,997 --> 01:52:03,259
I'll have a croissant.
1493
01:52:05,305 --> 01:52:06,610
[CHUCKLING]
1494
01:52:06,784 --> 01:52:08,046
Parfait.
1495
01:52:08,917 --> 01:52:11,267
[BREATHES DEEPLY]
1496
01:52:11,441 --> 01:52:13,400
You know, you did the
right thing coming in, huh?
1497
01:52:16,359 --> 01:52:17,404
[SIGHS]
1498
01:52:19,319 --> 01:52:20,319
It's strange, huh?
1499
01:52:22,017 --> 01:52:24,628
Living on the other
side feels good, no?
1500
01:52:28,806 --> 01:52:29,851
Yeah.
1501
01:52:31,069 --> 01:52:32,114
Too good.
1502
01:52:36,510 --> 01:52:37,772
[SIGHS DEEPLY]
1503
01:52:38,860 --> 01:52:39,861
Respect.
1504
01:52:44,692 --> 01:52:45,823
Time to go home, huh?
1505
01:52:48,130 --> 01:52:49,131
To what?
1506
01:53:25,733 --> 01:53:27,387
[MUSIC FADES]
1507
01:53:27,561 --> 01:53:29,561
[LA MIA VITA BY BRICE DAVOLI
PLAYING OVER SPEAKERS]
1508
01:53:54,240 --> 01:53:56,198
[INDISTINCT SHOUTING]
1509
01:53:59,636 --> 01:54:01,072
[CELL DOOR OPENS]
1510
01:54:01,247 --> 01:54:03,074
[IN FRENCH]
Visitor. Handcuffs.
1511
01:54:04,162 --> 01:54:09,646
Hurry up. I haven't got
all day. Come one, quickly.
1512
01:54:11,779 --> 01:54:13,389
[DOOR BUZZES]
1513
01:54:15,522 --> 01:54:19,221
Sit down. And no
messing around.
1514
01:54:22,442 --> 01:54:23,791
You've got five minutes.
1515
01:54:35,411 --> 01:54:36,673
[IN ENGLISH] That was fun.
1516
01:54:41,765 --> 01:54:42,765
So, we even?
1517
01:54:46,988 --> 01:54:49,817
Yeah. We're even.
1518
01:54:53,473 --> 01:54:54,735
Feel good about yourself?
1519
01:54:59,957 --> 01:55:01,916
Actually, no.
1520
01:55:02,090 --> 01:55:04,658
I thought I would feel a
little better, to be honest.
1521
01:55:08,270 --> 01:55:10,272
You're a piece of shit.
1522
01:55:13,623 --> 01:55:14,624
[EXHALES]
1523
01:55:20,195 --> 01:55:21,196
[CLEARS THROAT]
1524
01:55:22,719 --> 01:55:24,547
I did save your life, though.
1525
01:55:26,288 --> 01:55:27,376
So, that was real?
1526
01:55:28,246 --> 01:55:29,378
Yeah.
1527
01:55:30,945 --> 01:55:32,381
Yeah.
1528
01:55:33,600 --> 01:55:37,299
So, you've just been fuckin'
with me this whole time?
1529
01:55:41,999 --> 01:55:44,524
No. No. Not the whole time.
1530
01:55:46,613 --> 01:55:48,136
But at the end of the day,
1531
01:55:49,398 --> 01:55:51,661
a tiger just can't
change his stripes.
1532
01:55:53,141 --> 01:55:54,142
Just can't.
1533
01:55:58,538 --> 01:55:59,626
[SCOFFS]
1534
01:56:00,670 --> 01:56:01,802
I'll see you, Fraulein.
1535
01:56:07,547 --> 01:56:08,548
[GRUNTS SOFTLY]
1536
01:56:12,639 --> 01:56:13,770
By the way...
1537
01:56:15,337 --> 01:56:16,904
sit back left.
1538
01:56:17,078 --> 01:56:19,297
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1539
01:56:21,125 --> 01:56:22,736
- [SIGHS]
- [DOOR BUZZES]
1540
01:56:24,564 --> 01:56:26,174
[INDISTINCT CHATTER]
1541
01:56:52,069 --> 01:56:53,549
[DOOR BUZZES]
1542
01:56:55,725 --> 01:56:57,074
[POLICEMAN SPEAKING FRENCH]
1543
01:57:07,998 --> 01:57:09,957
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
1544
01:57:23,449 --> 01:57:25,451
[TENSE MUSIC PLAYING]
1545
01:57:56,699 --> 01:57:58,135
[SPEAKING FRENCH]
1546
01:57:58,309 --> 01:57:59,589
Hit unlock! Hands on the window!
1547
01:58:03,793 --> 01:58:05,055
[IN ENGLISH] Back left!
1548
01:58:16,371 --> 01:58:17,503
Get ready to move.
1549
01:58:22,899 --> 01:58:24,466
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1550
01:59:31,577 --> 01:59:33,666
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1551
02:00:08,526 --> 02:00:10,006
[MUSIC FADES]
1552
02:00:27,458 --> 02:00:29,286
Do we just get this
over with already?
1553
02:00:30,723 --> 02:00:33,464
[IN SICILIAN] He's saying we
should get this over with.
1554
02:00:34,291 --> 02:00:35,466
[IN ENGLISH] No.
1555
02:00:38,382 --> 02:00:41,255
[IN SICILIAN] Hey, guys.
Get him something to drink.
1556
02:00:41,429 --> 02:00:44,737
Be polite. He's our guest.
1557
02:00:47,914 --> 02:00:51,134
Hey, boy. What's wrong?
1558
02:00:51,569 --> 02:00:54,137
Rilassare, tranquillo.
1559
02:00:54,311 --> 02:00:57,619
ZAMBA: [IN ENGLISH] He says,
"Relax. Enjoy your beer."
1560
02:01:05,366 --> 02:01:07,629
[THE OCTOPUS
SPEAKING SICILIAN]
1561
02:01:15,376 --> 02:01:18,335
[IN ENGLISH] He says that
if he wanted you gone,
1562
02:01:18,509 --> 02:01:20,511
that would have happened
a long time ago.
1563
02:01:21,295 --> 02:01:24,037
[SPEAKING SICILIAN]
1564
02:01:26,169 --> 02:01:27,769
ZAMBA: [IN ENGLISH]
He wants to meet you.
1565
02:01:28,868 --> 02:01:30,826
[THE OCTOPUS
SPEAKING SICILIAN]
1566
02:01:33,742 --> 02:01:35,831
ZAMBA: [IN ENGLISH] Because
he wanted to meet the man
1567
02:01:36,005 --> 02:01:37,485
who got his goods back.
1568
02:01:37,659 --> 02:01:39,095
[SPEAKING SICILIAN]
1569
02:01:46,799 --> 02:01:48,278
[IN ENGLISH] Because
he wants to know
1570
02:01:48,452 --> 02:01:50,498
how the hell you did it.
1571
02:01:50,672 --> 02:01:55,590
You are Harry fucking Houdini!
1572
02:01:55,764 --> 02:01:57,723
[ALL LAUGHING]
1573
02:02:04,512 --> 02:02:09,735
And now, you work for me.
1574
02:02:13,086 --> 02:02:15,044
[OUTRO BY M83 PLAYING]
1575
02:02:20,354 --> 02:02:21,529
So, what's next?
1576
02:02:30,973 --> 02:02:32,583
[CELL PHONE CHIMES]
1577
02:02:32,758 --> 02:02:36,979
d If I was the king
of my own land d
1578
02:02:42,724 --> 02:02:45,727
d Facing tempests of dust
1579
02:02:45,901 --> 02:02:51,037
d I'll fight until the end d
1580
02:02:54,780 --> 02:03:00,176
d Creatures of my dreams,
raise up and dance with me d
1581
02:03:08,881 --> 02:03:11,361
d Now and forever
1582
02:03:12,493 --> 02:03:17,237
d I'm your king
1583
02:04:44,454 --> 02:04:45,891
[MUSIC FADES]
1584
02:04:47,501 --> 02:04:49,459
[SLOW INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
1585
02:07:14,343 --> 02:07:16,302
[SLOW INSTRUMENTAL
MUSIC CONTINUES]
1586
02:09:54,286 --> 02:09:56,244
[SLOW INSTRUMENTAL
MUSIC CONTINUES]
1587
02:10:25,708 --> 02:10:27,188
[MUSIC FADES]
1588
02:10:30,188 --> 02:10:34,188
Preuzeto sa www.titlovi.com
109437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.