All language subtitles for Co-ed.Confidential.S02E06..STAR.WHORES.x264.Hollymoviehd-2025-02-06T19.12.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 [music playing] 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,300 You know, college life. 3 00:00:02,300 --> 00:00:04,000 - Let go and have fun. 4 00:00:04,000 --> 00:00:05,700 - Single and ready to mingle. 5 00:00:05,700 --> 00:00:06,700 - Yeah! 6 00:00:06,700 --> 00:00:08,000 - Didn't I have them on my one fucking 7 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 question's asclist? 8 00:00:09,500 --> 00:00:10,200 - Oh! 9 00:00:10,200 --> 00:00:12,000 - Take me to bed right now. 10 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 - I love him really very much. 11 00:00:14,500 --> 00:00:16,500 - Such a cute, cute. 12 00:00:16,500 --> 00:00:18,500 - Am I not enough for you? 13 00:00:18,500 --> 00:00:20,500 - Are you watching anything juicy? 14 00:00:20,500 --> 00:00:21,000 - Ugh! 15 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 - You American subtitles. 16 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 - Thanks. 17 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 - Yeah, love. 18 00:00:25,000 --> 00:00:26,500 - I got to switch majors. 19 00:00:26,500 --> 00:00:29,500 [music playing] 20 00:00:29,500 --> 00:00:32,500 [music playing] 21 00:00:33,000 --> 00:00:35,500 [music playing] 22 00:00:35,500 --> 00:00:42,500 - I know that you said this is over. 23 00:00:42,500 --> 00:00:45,500 [music playing] 24 00:00:45,500 --> 00:00:50,500 ♪ But hey, did you know your coward ♪ 25 00:00:50,500 --> 00:01:01,500 ♪ I know that you're not mine to understand ♪ 26 00:01:01,500 --> 00:01:06,500 ♪ But maybe you should tell your new girlfriend ♪ 27 00:01:06,500 --> 00:01:11,500 ♪ The sorrow freeing this is free ♪ 28 00:01:11,500 --> 00:01:17,500 ♪ The fear lies in me ♪ 29 00:01:17,500 --> 00:01:23,500 ♪ But I can see that that's where you wanted it ♪ 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,500 ♪ It's a big step, you know ♪ 31 00:01:26,500 --> 00:01:36,500 ♪ Maybe I should just say again, I'm an emotion ♪ 32 00:01:36,500 --> 00:01:41,500 ♪ The neurotic way you cope well and tension ♪ 33 00:01:41,500 --> 00:01:46,500 ♪ But you'll make till you ♪ 34 00:01:46,500 --> 00:01:51,500 ♪ When we I love ♪ 35 00:01:51,500 --> 00:01:55,500 ♪ See you can keep on your know ♪ 36 00:01:55,500 --> 00:02:00,500 ♪ Think you buy a nice words, they don't be sh*t ♪ 37 00:02:00,500 --> 00:02:04,500 ♪ So free ♪ 38 00:02:04,500 --> 00:02:08,500 ♪ Oh, you just dance free ♪ 39 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 ♪ We got to be ♪ 40 00:02:10,500 --> 00:02:17,500 ♪ But I can see that that's where you wanted it ♪ 41 00:02:17,500 --> 00:02:21,500 ♪ It's a big step, you know ♪ 42 00:02:21,500 --> 00:02:26,500 ♪ Sometimes I think hey, wait ♪ 43 00:02:26,500 --> 00:02:31,500 ♪ I just imagine ♪ 44 00:02:31,500 --> 00:02:36,500 ♪ I keep having the same dream where you still show up ♪ 45 00:02:36,500 --> 00:02:41,500 ♪ And I've not knew that ♪ 46 00:02:41,500 --> 00:02:46,500 ♪ But you'll make till you ♪ 47 00:02:46,500 --> 00:02:51,500 ♪ When I I never knew that ♪ 48 00:02:51,500 --> 00:02:54,500 ♪ You'll find ♪ 49 00:02:54,500 --> 00:03:01,500 ♪ Oh, that's okay, it's so much better to be in my dreams ♪ 50 00:03:01,500 --> 00:03:06,500 ♪ It's a big dream ♪ 51 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 ♪ It's a big dream ♪ 52 00:03:08,500 --> 00:03:11,500 ♪ Oh, you just think I see that ♪ 53 00:03:11,500 --> 00:03:16,500 ♪ You can keep on your know ♪ 54 00:03:16,500 --> 00:03:21,500 ♪ That's where you wanted it ♪ 55 00:03:21,500 --> 00:03:28,500 ♪ Oh, that's okay, it's so much better to be in my dreams ♪ 56 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 ♪ It's a big dream ♪ 57 00:03:32,500 --> 00:03:35,500 ♪ Oh, that's okay ♪ 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 ♪ It's a big dream ♪ 59 00:03:37,500 --> 00:03:40,260 But I've never seen a... 60 00:03:40,260 --> 00:03:44,940 ...that's only you one day to be outside. 61 00:04:03,880 --> 00:04:07,880 I love making love with you. 62 00:04:07,880 --> 00:04:12,880 It's not like doing it with a boy. It's less physical. 63 00:04:12,880 --> 00:04:14,880 What does that mean? 64 00:04:14,880 --> 00:04:17,880 You know, it's more gentle. 65 00:04:17,880 --> 00:04:21,880 Two women having sex is less crazy. There's no pushing. 66 00:04:21,880 --> 00:04:25,880 You don't feel like you have to prove yourself. 67 00:04:25,880 --> 00:04:29,880 It's like sometimes what you're having sex with a man. 68 00:04:29,880 --> 00:04:33,880 It feels like you're wrestling in a WWE. 69 00:04:33,880 --> 00:04:36,880 Except with more clothes and less dignity. 70 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 So... 71 00:04:38,880 --> 00:04:44,880 Are you seeing that having sex with a woman is less physical? 72 00:04:44,880 --> 00:04:48,880 No? Less intense? 73 00:04:48,880 --> 00:04:53,880 This is because you've never tried this move. 74 00:04:54,880 --> 00:04:57,880 You're kidding me. 75 00:04:57,880 --> 00:05:05,880 Okay. 76 00:05:05,880 --> 00:05:10,880 Really? 77 00:05:10,880 --> 00:05:14,880 Well, I guess if you see him telling my mom looking for him, okay? 78 00:05:14,880 --> 00:05:16,880 I'm getting worried. 79 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 Okay, bye. 80 00:05:18,880 --> 00:05:21,880 Why are you? 81 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 James. 82 00:05:24,880 --> 00:05:36,880 Where's the ring James? I know you know where I kept it. 83 00:05:47,880 --> 00:05:50,880 The sun is a bit salty. 84 00:05:50,880 --> 00:05:54,880 Are you sure you want to try sci-fi? 85 00:05:54,880 --> 00:05:57,880 No, but yes. 86 00:05:57,880 --> 00:05:59,880 That makes sense. 87 00:05:59,880 --> 00:06:02,880 And we need a good part for Sophie. 88 00:06:02,880 --> 00:06:10,880 What happened to you? 89 00:06:10,880 --> 00:06:14,880 It was a girl on girl miss App. 90 00:06:14,880 --> 00:06:17,880 Now that's a title for a movie. 91 00:06:17,880 --> 00:06:19,880 You can tell me what happened. 92 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 You can be buddy. 93 00:06:20,880 --> 00:06:23,880 I couldn't even begin to explain it even if I wanted to. 94 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 And I don't. 95 00:06:25,880 --> 00:06:28,880 How about drawing me a diagram? 96 00:06:28,880 --> 00:06:32,880 Fine. I'll do a re-enactment and you tell me if I'm close. 97 00:06:32,880 --> 00:06:34,880 She's out. 98 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 No. 99 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 But did that give me some idea? 100 00:06:37,880 --> 00:06:40,880 Oh, don't even think about it. 101 00:06:40,880 --> 00:06:43,880 Oh, it was a how you say. 102 00:06:43,880 --> 00:06:48,880 One in the trillion tens and if you didn't grab it, I don't want to talk about it. 103 00:06:48,880 --> 00:06:54,880 What are you doing? 104 00:06:54,880 --> 00:06:56,880 We're going to film for class. 105 00:06:56,880 --> 00:06:58,880 You want to do a sci-fi film? 106 00:06:58,880 --> 00:07:00,880 I love sci-fi. 107 00:07:00,880 --> 00:07:05,880 Star Wars, X-Men, the Matrix, Basic Insta. 108 00:07:05,880 --> 00:07:07,880 Basic and same-do-snot sci-fi. 109 00:07:07,880 --> 00:07:10,880 Sharon Stone, Lester Nova, Michael Douglas, Riggley, Old Balls. 110 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 What plan does that happen? 111 00:07:12,880 --> 00:07:15,880 See what we got. 112 00:07:15,880 --> 00:07:17,880 Go again. 113 00:07:17,880 --> 00:07:20,880 Found some of the four-cell others. 114 00:07:20,880 --> 00:07:23,880 Kyver crystals. 115 00:07:23,880 --> 00:07:26,880 All kinds of George Lucas, isn't it? 116 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 You need help. I know. 117 00:07:29,880 --> 00:07:31,880 I'm helping him. 118 00:07:31,880 --> 00:07:35,880 You can help out with production aspect, turn on lights, 119 00:07:35,880 --> 00:07:37,880 and show cameras. 120 00:07:37,880 --> 00:07:39,880 I'm talking creative help. 121 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 I got your bag, bro. 122 00:07:41,880 --> 00:07:43,880 What about your own classes? 123 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Classes. 124 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 Besides, this would be so easy. 125 00:07:47,880 --> 00:07:49,880 Sip-wise, totally in my blood. 126 00:07:49,880 --> 00:07:51,880 Dude, I'm like Yeneo. 127 00:07:51,880 --> 00:07:53,880 I'm the one. 128 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 Just give me an hour. 129 00:07:55,880 --> 00:07:57,880 Let me give this thing a little once over. 130 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 So I can put the magic in it. 131 00:07:59,880 --> 00:08:01,880 Magic? 132 00:08:01,880 --> 00:08:09,880 [music] 133 00:08:09,880 --> 00:08:12,880 It was a far sweeter, where you got me driving all the way out here. 134 00:08:12,880 --> 00:08:14,880 Somebody showed you a ring last week. 135 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 I'd like to buy it back. 136 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 And buy a lot of rings, we'd are. 137 00:08:17,880 --> 00:08:20,880 My ex-soldet to you, young guy, about this tour. 138 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 I deal with a lot of guys at all. 139 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 Brown hair, some tattoos. 140 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Most of that too. 141 00:08:25,880 --> 00:08:27,880 Right. Right. 142 00:08:27,880 --> 00:08:30,880 Well, this guy may be the biggest comeback in the world. 143 00:08:30,880 --> 00:08:33,880 I mean, this is a guy who sold the engagement ring he bought me. 144 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 Just so he could win some stupid election. 145 00:08:35,880 --> 00:08:38,880 The guy I'm talking about is the spawn of Satan. 146 00:08:38,880 --> 00:08:42,880 Cars out of hell for smelling like stale pizza and leaving his underwear on the floor. 147 00:08:42,880 --> 00:08:45,880 A guy who lives to get drunk and take advantage of freshman girls, 148 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 too young and too stucy to know any better. 149 00:08:47,880 --> 00:08:49,880 You're talking about James. 150 00:08:49,880 --> 00:08:51,880 [sniffing] 151 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 Here you go. 152 00:08:52,880 --> 00:08:56,880 [sniffing] 153 00:08:56,880 --> 00:08:59,880 [sniffing] 154 00:08:59,880 --> 00:09:02,880 [sniffing] 155 00:09:02,880 --> 00:09:04,880 Ta-da! 156 00:09:04,880 --> 00:09:07,880 The magic is there. 157 00:09:07,880 --> 00:09:12,880 [sniffing] 158 00:09:12,880 --> 00:09:14,880 Oh. Oh. 159 00:09:14,880 --> 00:09:16,880 Is that all you got to say? 160 00:09:16,880 --> 00:09:19,880 There seems to be a lot of magic. 161 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 Right. 162 00:09:20,880 --> 00:09:24,880 Sex, nudity, girls with huge breasts on the moon. 163 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Okay. 164 00:09:25,880 --> 00:09:26,880 Look. 165 00:09:26,880 --> 00:09:29,880 One reading side by side, since I was 12. 166 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Sensuality is a big part of the metaphor. 167 00:09:32,880 --> 00:09:34,880 What metaphor? 168 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Come on. 169 00:09:35,880 --> 00:09:37,880 Read between the lines. 170 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 You know how to check on Star Trek Voyager? 171 00:09:39,880 --> 00:09:42,880 Seven of nine. 172 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 That's one off of six of nine. 173 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 69. 174 00:09:45,880 --> 00:09:47,880 Okay. Princess Leia. 175 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 What's that sound like to you? 176 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Leia? 177 00:09:51,880 --> 00:09:53,880 That's not what it means. 178 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Just trust me. Okay. 179 00:09:55,880 --> 00:09:57,880 It's still your story. 180 00:09:57,880 --> 00:10:01,880 I just spice it up with the little sex, metaphor. 181 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 I already told you. 182 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 And magic. 183 00:10:05,880 --> 00:10:07,880 Don't forget about the magic. 184 00:10:07,880 --> 00:10:12,880 Well, when we're going to get the people to play the star maidens, 185 00:10:12,880 --> 00:10:14,880 I'm all over. 186 00:10:14,880 --> 00:10:17,880 I'm just not sure I want to go in this direction. 187 00:10:17,880 --> 00:10:19,880 There's a great part for Sophie in there. 188 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 Plus, she gets naked at the end. 189 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 She means, "Made it with you." 190 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 On the moon. 191 00:10:24,880 --> 00:10:26,880 So, it's Iper. 192 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 Naked Sophie. 193 00:10:28,880 --> 00:10:30,880 On the moon. 194 00:10:30,880 --> 00:10:35,880 Magic. 195 00:10:35,880 --> 00:10:50,880 I've been nothing to say to you. 196 00:10:50,880 --> 00:10:52,880 Except for that, obviously. 197 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 Well, obviously. 198 00:10:54,880 --> 00:10:59,880 Just so you know, I got it back. 199 00:10:59,880 --> 00:11:02,880 I hope winning that stupid election made it worthwhile. 200 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 Look, I didn't use the ring. 201 00:11:04,880 --> 00:11:06,880 You're a scumbag. Good bye. 202 00:11:06,880 --> 00:11:12,880 It's perfect. 203 00:11:12,880 --> 00:11:14,880 It's an epic to travel battlefield earth. 204 00:11:14,880 --> 00:11:18,880 There's an intrinsic power to the world of science fiction. 205 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 It's a futuristic mirror. 206 00:11:20,880 --> 00:11:23,880 It takes them and our deepest arc is fierce about the future. 207 00:11:23,880 --> 00:11:26,880 And there's nudity as metaphor. 208 00:11:26,880 --> 00:11:28,880 For. 209 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 For nudity. 210 00:11:30,880 --> 00:11:35,880 You know, we just met. 211 00:11:35,880 --> 00:11:39,880 But I find it really difficult to believe that your English major. 212 00:11:39,880 --> 00:11:42,880 I find it difficult to believe you're a stripper. 213 00:11:42,880 --> 00:11:45,880 You want to be in the film? 214 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 We need star maidens. 215 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 Is that a metaphor? 216 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 Of course. 217 00:11:50,880 --> 00:11:52,880 Naked metaphor. 218 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 We're never in the other way. 219 00:11:54,880 --> 00:12:06,880 [music] 220 00:12:06,880 --> 00:12:08,880 What do I do? 221 00:12:08,880 --> 00:12:14,880 When everybody tells me what I should think and what I should say? 222 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 Got a mind of my own. 223 00:12:16,880 --> 00:12:19,880 And I know how to use it. 224 00:12:19,880 --> 00:12:23,880 What do all these people even know anyway? 225 00:12:23,880 --> 00:12:27,880 Things will make up because I can't be at town. 226 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 My feet on the ground. 227 00:12:29,880 --> 00:12:31,880 Yeah, big, big round. 228 00:12:31,880 --> 00:12:36,880 Don't need a feeling of because I can't be at town. 229 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 My feet on the ground. 230 00:12:38,880 --> 00:12:41,880 And my head in my town. 231 00:12:41,880 --> 00:12:49,880 [music] 232 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 Just be myself. 233 00:12:51,880 --> 00:12:57,880 If you don't like it, talk to somebody else, it's okay with me. 234 00:12:57,880 --> 00:13:02,880 I'm a control of how I live. 235 00:13:02,880 --> 00:13:06,880 The sky's the only limit on what I can be. 236 00:13:06,880 --> 00:13:10,880 Things will make up because I can't be at town. 237 00:13:10,880 --> 00:13:12,880 My feet on the ground. 238 00:13:12,880 --> 00:13:14,880 Yeah, big, big round. 239 00:13:14,880 --> 00:13:19,880 Don't need a feeling of because I can't be at town. 240 00:13:19,880 --> 00:13:21,880 My feet on the ground. 241 00:13:21,880 --> 00:13:24,880 And my head in my town. 242 00:13:24,880 --> 00:13:28,880 Things will make up because I can't be at town. 243 00:13:28,880 --> 00:13:30,880 My feet on the ground. 244 00:13:30,880 --> 00:13:32,880 Yeah, big, big round. 245 00:13:32,880 --> 00:13:36,880 Don't need a feeling of because I can't be at town. 246 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 My feet on the ground. 247 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 And my head in my town. 248 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 My feet on the ground. 249 00:13:43,880 --> 00:13:45,880 My head in my town. 250 00:13:45,880 --> 00:13:47,880 My feet on the ground. 251 00:13:47,880 --> 00:13:50,880 Yeah, big, big round. 252 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 My feet on the ground. 253 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 My head in my town. 254 00:13:54,880 --> 00:13:57,880 My feet on the ground. 255 00:13:57,880 --> 00:14:04,880 [music] 256 00:14:04,880 --> 00:14:07,880 What do I do? 257 00:14:07,880 --> 00:14:11,880 When everybody tells me what I should think, 258 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 and what I should say, 259 00:14:13,880 --> 00:14:15,880 got a mind of my own. 260 00:14:15,880 --> 00:14:17,880 And I know how to use it. 261 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 What do I do? 262 00:14:19,880 --> 00:14:22,880 When people know it anyway. 263 00:14:22,880 --> 00:14:26,880 Things will make up because I can't be at town. 264 00:14:26,880 --> 00:14:28,880 If I feel on the ground, 265 00:14:28,880 --> 00:14:30,880 I'm big, big, big round. 266 00:14:30,880 --> 00:14:34,880 Don't need a feeling of because I can't be at town. 267 00:14:34,880 --> 00:14:36,880 My feet on the ground. 268 00:14:36,880 --> 00:14:40,880 And my head in my town. 269 00:14:40,880 --> 00:14:48,880 [music] 270 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 Just be my son. 271 00:14:50,880 --> 00:14:52,880 If you don't like it, 272 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 talk to somebody else. 273 00:14:54,880 --> 00:14:56,880 It's okay with me. 274 00:14:56,880 --> 00:15:01,880 I'm in control of how I live. 275 00:15:01,880 --> 00:15:05,880 The sky's the only limit on what I can be. 276 00:15:05,880 --> 00:15:09,880 Things will make up because I can't be at town. 277 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 If I feel on the ground, 278 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 If I feel on the ground. 279 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 If I feel on the ground. 280 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 I'm big, big, big, big, big, big. 281 00:15:16,880 --> 00:15:18,880 Because I can't be at town. 282 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 If I feel on the ground. 283 00:15:20,880 --> 00:15:23,880 And my head in my town. 284 00:15:23,880 --> 00:15:25,880 And my head in my town. 285 00:15:25,880 --> 00:15:29,880 If I feel on the ground. 286 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 If I feel on the ground. 287 00:15:30,880 --> 00:15:32,880 If you don't like it, 288 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 I'm big, big, big, big. 289 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 I can't be at town. 290 00:15:36,880 --> 00:15:39,880 If I feel on the ground. 291 00:15:39,880 --> 00:15:43,880 If I feel on the ground. 292 00:15:43,880 --> 00:15:46,880 If I feel on the ground. 293 00:15:46,880 --> 00:15:51,880 If I feel on the ground. 294 00:15:51,880 --> 00:15:57,880 If I feel on the ground. 295 00:15:57,880 --> 00:16:00,880 [music] 296 00:16:00,880 --> 00:16:02,880 Hey, what's wrong? 297 00:16:02,880 --> 00:16:04,880 Nothing. 298 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 What did you do? 299 00:16:05,880 --> 00:16:08,880 Girl and girl miss Happ. 300 00:16:08,880 --> 00:16:12,880 Wow, you don't even want to know about the sort of details? 301 00:16:12,880 --> 00:16:15,880 Sounds kind of personal. 302 00:16:15,880 --> 00:16:18,880 Okay, Mr. Leard, Alien Pod person. 303 00:16:18,880 --> 00:16:20,880 What have you done with James? 304 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 I'm satisfied with the mean. 305 00:16:22,880 --> 00:16:26,880 It means that all the kids at school are obsessive finding out what happened to me. 306 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 They're even like taking bets. 307 00:16:27,880 --> 00:16:30,880 And you don't even want to know? 308 00:16:30,880 --> 00:16:32,880 To depressed. 309 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 Okay, what is it? 310 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 I'm fine. 311 00:16:35,880 --> 00:16:38,880 I mean, I sold to get rid of Rolls Royce, the jerk. 312 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 And now he's gone. 313 00:16:40,880 --> 00:16:42,880 He is. 314 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 Like forever. 315 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 That's a good thing now. 316 00:16:46,880 --> 00:16:48,880 I feel like things I sold it to get campaign funds. 317 00:16:48,880 --> 00:16:50,880 She thinks I pulled a George Bush. 318 00:16:50,880 --> 00:16:52,880 I sold my soul for power. 319 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 Oh. 320 00:16:53,880 --> 00:16:55,880 She called me a scumbag. 321 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 Well, she always calls you that. 322 00:16:57,880 --> 00:17:00,880 Yeah, but this time she meant it. 323 00:17:00,880 --> 00:17:03,880 Well, then why don't you just tell her the truth, James? 324 00:17:03,880 --> 00:17:06,880 I can't break the code. 325 00:17:06,880 --> 00:17:08,880 Okay, I'll bite. 326 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Like code. 327 00:17:09,880 --> 00:17:11,880 The cock blockers code. 328 00:17:11,880 --> 00:17:17,880 I can't rat on Royce for all the lying in the cheating in the gambling because that would be cock blocking. 329 00:17:17,880 --> 00:17:21,880 It's like guy treason. 330 00:17:21,880 --> 00:17:26,880 Anyway, I had to have Royce leave and then have a failure come back to me for me. 331 00:17:26,880 --> 00:17:29,880 Not because the other guys are lying douchebag. 332 00:17:29,880 --> 00:17:33,880 Well, and guys think girls are weird. 333 00:17:33,880 --> 00:17:49,880 So we've got the new script. 334 00:17:49,880 --> 00:17:53,880 You'll see there have been quite a few minor changes. 335 00:17:53,880 --> 00:17:57,880 Turns out the magic was mainly sex and naked girls. 336 00:17:57,880 --> 00:18:03,880 Metaphorically speaking, but on the moon, so it's still my vision. 337 00:18:03,880 --> 00:18:13,880 You don't like it? 338 00:18:13,880 --> 00:18:16,880 Oh, just adding my magic. 339 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 You're being manipulated. 340 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 Can you see that? 341 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 Cooper's got you all turned around. 342 00:18:20,880 --> 00:18:25,880 I mean, you're nervous about making this film and Cooper's using that to trim us into a... 343 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 You know what? Moon porn. 344 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Is that a real film genre? 345 00:18:30,880 --> 00:18:32,880 Air director. 346 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 Cast a star maiden. 347 00:18:33,880 --> 00:18:35,880 Her name's Gar. 348 00:18:35,880 --> 00:18:37,880 Where'd you find her? 349 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 Would you believe acting class? 350 00:18:39,880 --> 00:18:41,880 No. 351 00:18:41,880 --> 00:18:44,880 An amateur dramatic society. 352 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 No. 353 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 Happy hour. 354 00:18:48,880 --> 00:18:50,880 You found her at a bar? 355 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 That's just a bar, a gentleman's club. 356 00:18:52,880 --> 00:18:55,880 She's a stripper, a cool girl. 357 00:18:55,880 --> 00:18:57,880 We can't have strippers in my film. 358 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Not a stripper. 359 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 It's a huge difference. 360 00:19:00,880 --> 00:19:02,880 This isn't how I saw it. 361 00:19:02,880 --> 00:19:05,880 In my vision. 362 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Okay, wait. 363 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 You haven't seen her in a costume yet. 364 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Gar? 365 00:19:09,880 --> 00:19:17,880 That's her portrait. 366 00:19:17,880 --> 00:19:18,880 Of course not. 367 00:19:18,880 --> 00:19:20,880 You think this is a porno? 368 00:19:20,880 --> 00:19:22,880 Yes. 369 00:19:22,880 --> 00:19:23,880 Stick these all over. 370 00:19:23,880 --> 00:19:25,880 I am a student of the cinema. 371 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 All right. 372 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 I know all the classics. 373 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 I study themes and genres. 374 00:19:30,880 --> 00:19:33,880 I only want to hear who knows anything about film. 375 00:19:33,880 --> 00:19:40,880 And you want me to stick all these little stars all over the naked body of your little stripper actress. 376 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Yeah, just not on the nipples, okay? 377 00:19:42,880 --> 00:19:44,880 They're quick, too, because we're losing light. 378 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 So, uh, chop chop. 379 00:19:46,880 --> 00:19:49,880 I can't believe I'm doing this. 380 00:19:50,880 --> 00:19:53,880 So, what was your name again? 381 00:19:53,880 --> 00:19:55,880 Transant. 382 00:19:55,880 --> 00:19:57,880 Transant waves a third. 383 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 How about I just call you Peter? 384 00:19:59,880 --> 00:20:01,880 Whatever you want. 385 00:20:01,880 --> 00:20:03,880 I always like the name Peter. 386 00:20:03,880 --> 00:20:11,880 Yeah, the whole, right? 387 00:20:11,880 --> 00:20:13,880 Left exercise. 388 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Hmm. 389 00:20:15,880 --> 00:20:28,880 Seems not everything to lymphic sides. 390 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 I have a brown Mercedes. 391 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Oh. 392 00:20:31,880 --> 00:20:35,880 You're the only one who's together. 393 00:20:35,880 --> 00:20:40,880 How about play? 394 00:20:40,880 --> 00:20:46,880 Try to find a way to feel alive. 395 00:20:46,880 --> 00:20:51,880 I'm who I think say. 396 00:20:51,880 --> 00:20:57,880 You got a line, but you're the biggest outside. 397 00:20:57,880 --> 00:21:00,880 You got a line, but you're the big. 398 00:21:00,880 --> 00:21:03,880 You got a line, but you're the big. 399 00:21:03,880 --> 00:21:06,880 You got a line, but you're the big. 400 00:21:06,880 --> 00:21:09,880 We got a line, but you're the big. 401 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 You got a line, but you're the big. 402 00:21:10,880 --> 00:21:13,880 You got a line, but you're the big. 403 00:21:13,880 --> 00:21:26,880 So, what was your name? 404 00:21:26,880 --> 00:21:30,880 When I found it, when I was here. 405 00:21:30,880 --> 00:21:34,880 That's when I was walking in. 406 00:21:34,880 --> 00:21:40,880 So, you're the only one who's together. 407 00:21:40,880 --> 00:21:44,880 How about play? 408 00:21:44,880 --> 00:21:50,880 You got a line, but you're the biggest outside. 409 00:21:50,880 --> 00:21:54,880 You got a line, but you're the big. 410 00:21:54,880 --> 00:21:57,880 You got a line, but you're the big. 411 00:21:57,880 --> 00:22:00,880 You got a line, but you're the big. 412 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 You got a line, but you're the big. 413 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 You got a line, but you're the big. 414 00:22:03,880 --> 00:22:06,880 You got a line, but you're the big. 415 00:22:06,880 --> 00:22:08,880 You got a line, but you're the big. 416 00:22:08,880 --> 00:22:09,880 You got a line, but you're the big. 417 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 You got a line, but you're the big. 418 00:22:11,880 --> 00:22:13,880 You got a line, but you're the big. 419 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 You got a line, but you're the big. 420 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 You got a line, but you're the big. 421 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 You got a line, but you're the big. 422 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 You got a line, but you're the big. 423 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 You got a line, but you're the big. 424 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 You got a line, but you're the big. 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 You got a line, but you're the big. 426 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 You got a line, but you're the big. 427 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 You got a line, but you're the big. 428 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 You got a line, but you're the big. 429 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 You got a line, but you're the big. 430 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 You got a line, but you're the big. 431 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 You got a line, but you're the big. 432 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 You got a line, but you're the big. 433 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 You got a line, but you're the big. 434 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 You got a line, but you're the big. 435 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 You got a line, but you're the big. 436 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 You got a line, but you're the big. 437 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 You got a line, but you're the big. 438 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 You got a line, but you're the big. 439 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 You got a line, but you're the big. 440 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 You got a line, but you're the big. 441 00:22:40,880 --> 00:22:41,880 You got a line, but you're the big. 442 00:22:41,880 --> 00:22:51,880 You got a line, but you're the big. 443 00:22:51,880 --> 00:22:55,880 You got a line, but you're the big. 444 00:22:55,880 --> 00:22:59,880 You got a line, but you're the big. 445 00:22:59,880 --> 00:23:01,880 You got a line, but you're the big. 446 00:23:01,880 --> 00:23:03,880 You got a line, but you're the big. 447 00:23:03,880 --> 00:23:05,880 You got a line, but you're the big. 448 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 You got a line, but you're the big. 449 00:23:07,880 --> 00:23:10,880 You got a line, but you're the big. 450 00:23:10,880 --> 00:23:13,880 You got a line, but you're the big. 451 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 You got a line, but you're the big. 452 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 You got a line, but you're the big. 453 00:23:16,880 --> 00:23:19,880 You got a line, but you're the big. 454 00:23:19,880 --> 00:23:20,880 You got a line, but you're the big. 455 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 You got a line, but you're the big. 456 00:23:21,880 --> 00:23:23,880 You got a line, but you're the big. 457 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 You got a line, but you're the big. 458 00:23:24,880 --> 00:23:25,880 You got a line, but you're the big. 459 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 You got a line, but you're the big. 460 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 You got a line, but you're the big. 461 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 You got a line, but you're the big. 462 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 You got a line, but you're the big. 463 00:23:29,880 --> 00:23:30,880 You got a line, but you're the big. 464 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 You got a line, but you're the big. 465 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 You got a line, but you're the big. 466 00:23:32,880 --> 00:23:47,880 You got a line, but you're the big. 467 00:23:47,880 --> 00:23:50,880 I need you to be in my new film. 468 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 Go away. 469 00:23:51,880 --> 00:23:57,880 It's a great part that we're in the moon, the most beautiful one in the galaxy. 470 00:23:57,880 --> 00:24:04,880 Perfect for you and your part of my vision. 471 00:24:04,880 --> 00:24:12,880 Wow, you're already in costume. 472 00:24:12,880 --> 00:24:14,880 So you really dance? 473 00:24:14,880 --> 00:24:16,880 Yeah, but just part time. 474 00:24:16,880 --> 00:24:19,880 I'll pay you a lot better than the mom. 475 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 I told you. 476 00:24:21,880 --> 00:24:22,880 It's not sci-fi. 477 00:24:22,880 --> 00:24:24,880 If you can't see the nipple. 478 00:24:24,880 --> 00:24:29,880 So where's my wardrobe? 479 00:24:29,880 --> 00:24:34,880 That's it? 480 00:24:34,880 --> 00:24:37,880 So I'm basically naked through the whole film? 481 00:24:37,880 --> 00:24:39,880 No, of course not. 482 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 Is this too? 483 00:24:41,880 --> 00:24:43,880 Oh, okay. 484 00:24:43,880 --> 00:24:46,880 Okay, let's get started. 485 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 Are I supposed to say that? 486 00:24:48,880 --> 00:24:50,880 And you say action. 487 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 When? 488 00:24:51,880 --> 00:24:54,880 I'll tell you when. 489 00:24:54,880 --> 00:24:56,880 The queen only gets one slave. 490 00:24:56,880 --> 00:24:57,880 Slave. 491 00:24:57,880 --> 00:25:00,880 Try start maiden. 492 00:25:00,880 --> 00:25:04,880 Not again. 493 00:25:04,880 --> 00:25:07,880 Why can I never keep my clothes on any of your films? 494 00:25:07,880 --> 00:25:10,880 Because we're best friends. 495 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Okay, let me just take a look. 496 00:25:13,880 --> 00:25:28,880 I want Larry to do it. 497 00:25:28,880 --> 00:25:35,880 Ah, so good. 498 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 Yeah. 499 00:25:36,880 --> 00:25:39,880 All right, we'll do the star maiden mating ritual first. 500 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 So what? 501 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Pivotal seen. 502 00:25:41,880 --> 00:25:44,880 First time in history, two star maids ever made. 503 00:25:44,880 --> 00:25:47,880 Good grip a home space and time. 504 00:25:47,880 --> 00:25:50,880 Are you sure that this is your vision? 505 00:25:50,880 --> 00:25:53,880 Uh, yeah. 506 00:25:53,880 --> 00:25:57,880 Yeah, my vision. I think I see holes. 507 00:25:57,880 --> 00:26:24,880 All right, let's shoot the same. 508 00:26:24,880 --> 00:26:34,880 Same. 509 00:26:34,880 --> 00:26:39,880 Action. 510 00:26:39,880 --> 00:27:08,880 Sorry, just to give you enough options in the editing room. 511 00:27:08,880 --> 00:27:12,880 This Michael Bay cut cut cut stuff. 512 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 Hello. 513 00:27:13,880 --> 00:27:39,880 [Music] 514 00:27:39,880 --> 00:28:01,880 I'm feeling you. 515 00:28:01,880 --> 00:28:02,880 Hey. 516 00:28:02,880 --> 00:28:09,880 I heard about your ambidextrous ambidextrous mesh. 517 00:28:09,880 --> 00:28:15,880 I heard it involved in the mining board and the tea pet. 518 00:28:15,880 --> 00:28:16,880 No ironing board. 519 00:28:16,880 --> 00:28:18,880 No tea pet. 520 00:28:18,880 --> 00:28:20,880 Sorry, sorry, James. 521 00:28:20,880 --> 00:28:22,880 Nice. 522 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 Did you try and sell you anything? 523 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 No. 524 00:28:25,880 --> 00:28:27,880 Actually, he was really depressed. 525 00:28:27,880 --> 00:28:29,880 How depressed? 526 00:28:29,880 --> 00:28:32,880 I was like, I offered to tell him about my little miss. 527 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 He just said, no. 528 00:28:33,880 --> 00:28:38,880 Yeah. He said, well, it sounds too personal and I don't want to be in your business. 529 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 My God. 530 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Exactly. 531 00:28:40,880 --> 00:28:45,880 And he told me about what she seems he did with the money he got for selling the rig. 532 00:28:45,880 --> 00:28:48,880 What I think he did? Are you saying I'm wrong? 533 00:28:48,880 --> 00:28:51,880 Come here. I'll tell you exactly what happened. 534 00:28:51,880 --> 00:28:57,880 [Music] 535 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Larry, it's okay. It's just your first film. 536 00:29:00,880 --> 00:29:17,880 Next time we want to cover a come with then, ten miles of it. Okay? 537 00:29:17,880 --> 00:29:20,880 The light did. 538 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 What? 539 00:29:21,880 --> 00:29:26,880 The professor called it a clever pastie of 60 psychedelia. 540 00:29:26,880 --> 00:29:29,880 Something about Barbara Ella. 541 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Wait a second. 542 00:29:30,880 --> 00:29:34,880 The professor compared it to Roger of Dean's Barbara Ella. 543 00:29:34,880 --> 00:29:37,880 Yeah, that's it. He said it's the best film he's seen in years. 544 00:29:37,880 --> 00:29:40,880 I only said you were amazing. 545 00:29:40,880 --> 00:29:42,880 Me, really? 546 00:29:42,880 --> 00:29:45,880 Oh, Sophie. Hey, the film's ahead. 547 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Really? 548 00:29:46,880 --> 00:29:49,880 The professor said he's going to try and get in some festivals. 549 00:29:49,880 --> 00:29:52,880 Well, well, let's go have some drink. 550 00:29:52,880 --> 00:29:53,880 Mr. Danielle. 551 00:29:53,880 --> 00:29:54,880 Who? 552 00:29:54,880 --> 00:30:01,880 [Music] 553 00:30:01,880 --> 00:30:06,880 Did he touch you in your party place? 554 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 What? 555 00:30:07,880 --> 00:30:10,880 I love you too. 556 00:30:10,880 --> 00:30:12,880 I'm not in love with you anymore. 557 00:30:12,880 --> 00:30:13,880 Thanks for the update. 558 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 You got married, but you can stay in the country. 559 00:30:15,880 --> 00:30:16,880 Yeah, I got you this week. 560 00:30:16,880 --> 00:30:18,880 Oh, it's nice to meet you. 561 00:30:18,880 --> 00:30:21,880 You too. I was big French, don't you? 562 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Oh, wish. 563 00:30:22,880 --> 00:30:25,880 [Music] 564 00:30:25,880 --> 00:30:54,880 [Music] 565 00:30:54,880 --> 00:30:56,820 (upbeat music) 36999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.