Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,122 --> 00:00:05,438
Tell me. Why did you save me?
2
00:00:05,522 --> 00:00:09,371
Don't know. Guess I really
didn't have a reason.
3
00:00:09,455 --> 00:00:12,972
I'm the one who killed
your comrades on that airship.
4
00:00:13,056 --> 00:00:16,906
I'm the one who crushed that
guard's skull with a brick.
5
00:00:16,990 --> 00:00:22,106
Falco didn't do anything.
So kill me, not him. Okay?
6
00:00:22,190 --> 00:00:24,038
We won't kill you.
7
00:00:24,122 --> 00:00:26,838
Why not?
I know you must want to.
8
00:00:26,922 --> 00:00:30,038
Why would I want that?
9
00:00:30,122 --> 00:00:31,438
Always with the killing.
10
00:00:31,522 --> 00:00:33,638
It's like it's all you ever think about.
11
00:00:33,722 --> 00:00:36,020
Just like someone else I know.
12
00:00:39,122 --> 00:00:40,053
Er...
13
00:02:27,496 --> 00:02:30,278
I just wanna talk to you.
14
00:02:30,362 --> 00:02:34,612
More conflict isn't necessary
to solve Eldia's problems.
15
00:02:34,696 --> 00:02:39,278
Hange and the others are fine.
We're just relocating them.
16
00:02:39,362 --> 00:02:44,412
Eren, Mikasa and I have been
wanting to talk to you, too.
17
00:02:44,496 --> 00:02:46,011
What were you thinking when you decided
18
00:02:46,095 --> 00:02:48,345
to attack Marley on your own?
19
00:02:48,429 --> 00:02:50,212
Why do all this?
20
00:02:50,296 --> 00:02:53,493
Did Zeke and Yelena really
win you over to their side?
21
00:03:01,296 --> 00:03:04,078
I am free, Armin.
22
00:03:04,162 --> 00:03:07,478
Every single thing that
I've done, I decided to do.
23
00:03:07,562 --> 00:03:11,427
My actions are governed by
nothing but my own free will.
24
00:03:12,296 --> 00:03:15,012
So even though you
secretly met with Yelena,
25
00:03:15,096 --> 00:03:17,278
you're saying that this was all you?
26
00:03:17,362 --> 00:03:18,078
Yes.
27
00:03:18,162 --> 00:03:21,012
No way. You're being
manipulated!
28
00:03:21,096 --> 00:03:23,212
The Eren I know would never involve
29
00:03:23,296 --> 00:03:26,612
civilians and children in a war,
even if they were enemies.
30
00:03:26,696 --> 00:03:29,011
And you wouldn't put us at risk either.
31
00:03:29,095 --> 00:03:32,412
You care about us more than anyone.
32
00:03:32,496 --> 00:03:33,478
Don't you?
33
00:03:33,562 --> 00:03:36,278
You rescued me from those
kidnappers in the cabin
34
00:03:36,362 --> 00:03:38,212
and wrapped this scarf around me,
35
00:03:38,296 --> 00:03:39,345
because you're a kind person!
36
00:03:39,429 --> 00:03:42,959
I said to keep your hands
on the table, Mikasa.
37
00:03:48,829 --> 00:03:51,011
Back in Liberio, I spoke with Zeke,
38
00:03:51,095 --> 00:03:52,078
brother to brother.
39
00:03:52,162 --> 00:03:54,612
Learned a lot of things from him.
40
00:03:54,695 --> 00:03:57,078
Honestly, it seems like
he knows even more
41
00:03:57,162 --> 00:04:00,745
about how Titans work than Marley does.
42
00:04:00,829 --> 00:04:03,478
Armin, What do you think it is
43
00:04:03,562 --> 00:04:06,278
that drove you to start visiting Annie?
44
00:04:06,362 --> 00:04:08,412
Do you really believe
it's your own free will?
45
00:04:08,496 --> 00:04:11,012
Huh? What? I don't...
46
00:04:11,096 --> 00:04:13,478
If memories play
a major role in shaping us
47
00:04:13,562 --> 00:04:15,278
into the people we are,
48
00:04:15,362 --> 00:04:18,278
then part of you has become Bertholdt.
49
00:04:18,362 --> 00:04:23,278
Within you is an enemy who has
feelings for another enemy.
50
00:04:23,362 --> 00:04:25,012
Understand?
51
00:04:25,096 --> 00:04:28,011
Bertholdt has gotten into your head.
52
00:04:28,095 --> 00:04:31,560
You're the one being
manipulated by the enemy.
53
00:04:33,362 --> 00:04:34,278
Hey! Why would you...?
54
00:04:34,362 --> 00:04:35,810
You're being controlled, too.
55
00:04:37,296 --> 00:04:39,677
The Ackermann clan was
designed to be perfect
56
00:04:39,761 --> 00:04:43,278
for the task of protecting Eldia's king.
57
00:04:43,362 --> 00:04:45,612
Your Ackermann instincts were dormant,
58
00:04:45,695 --> 00:04:48,078
until, in that life-or-death situation,
59
00:04:48,162 --> 00:04:51,460
you heard me
order you to "fight."
60
00:04:54,229 --> 00:04:56,212
The strength and certainty you felt
61
00:04:56,296 --> 00:05:00,278
in that moment were awakened
because your blood mistook me
62
00:05:00,362 --> 00:05:03,293
for the host you were made to protect.
63
00:05:04,629 --> 00:05:06,012
That can't be.
64
00:05:06,096 --> 00:05:08,677
It can't? Why not?
65
00:05:08,761 --> 00:05:11,626
It wasn't a mistake.
66
00:05:18,096 --> 00:05:20,678
It's because it was you.
It had to be you.
67
00:05:20,762 --> 00:05:22,478
You're why I became strong.
68
00:05:22,562 --> 00:05:24,145
How could that be a mistake?
69
00:05:24,229 --> 00:05:26,278
As an Ackermann with awakened powers,
70
00:05:26,362 --> 00:05:30,078
you're apparently supposed to
get headaches pretty frequently.
71
00:05:30,162 --> 00:05:32,012
The research said this is a side-effect
72
00:05:32,096 --> 00:05:34,078
of the Ackermann's
true self trying to resist
73
00:05:34,162 --> 00:05:36,546
being forced to protect their host.
74
00:05:36,629 --> 00:05:38,960
Sound familiar?
75
00:05:44,229 --> 00:05:45,478
You're wrong.
76
00:05:45,562 --> 00:05:47,145
What I'm saying is...
77
00:05:47,229 --> 00:05:49,678
No. I...
78
00:05:49,762 --> 00:05:52,478
You belong to a clan
created to protect and obey
79
00:05:52,562 --> 00:05:55,278
at the cost of losing their true selves.
80
00:05:55,362 --> 00:05:57,212
In other words: Slaves.
81
00:05:57,296 --> 00:05:58,678
Stop! Leave her alone!
82
00:05:58,762 --> 00:06:00,078
Do you wanna know what I hate
83
00:06:00,162 --> 00:06:03,212
more than anything else in this world?
84
00:06:03,296 --> 00:06:05,346
Anyone who isn't free.
85
00:06:05,430 --> 00:06:07,145
They're no better than cattle.
86
00:06:07,229 --> 00:06:08,478
Eren!
87
00:06:08,561 --> 00:06:12,478
The mere sight of you has
always made me so damn angry.
88
00:06:12,561 --> 00:06:15,212
And now I finally know why.
89
00:06:15,296 --> 00:06:19,346
I just couldn't stand to look at
a slave with no mind of her own,
90
00:06:19,430 --> 00:06:22,412
who always followed orders
without question.
91
00:06:22,496 --> 00:06:25,611
Believe me when I say this, Mikasa.
92
00:06:25,695 --> 00:06:29,626
Ever since I was a kid, I've hated you.
93
00:06:32,029 --> 00:06:34,960
Eren! How could you
say that to her?
94
00:06:39,430 --> 00:06:40,626
Mikasa?
95
00:06:41,962 --> 00:06:44,545
See? Everything that
you've done in your life
96
00:06:44,629 --> 00:06:47,278
has been dictated by
your Ackermann blood.
97
00:06:47,362 --> 00:06:49,346
No. I... I was just...
98
00:06:49,430 --> 00:06:53,493
That blood is all you really are.
99
00:07:06,629 --> 00:07:08,160
Jaeger!
100
00:07:09,029 --> 00:07:11,026
I don't need help.
101
00:07:11,829 --> 00:07:13,678
Hey. Armin.
102
00:07:13,762 --> 00:07:18,212
The two of us've never actually
fought before, have we?
103
00:07:18,296 --> 00:07:20,360
You wanna know why that is?
104
00:07:25,229 --> 00:07:29,993
It's because...
it'd never be a fair fight!
105
00:07:35,495 --> 00:07:39,012
Please. Just stop.
106
00:07:39,096 --> 00:07:41,012
Like I said at the start.
107
00:07:41,096 --> 00:07:43,477
Conflict isn't necessary.
108
00:07:43,561 --> 00:07:47,078
At least not if you
tell us where Zeke is.
109
00:07:47,162 --> 00:07:50,278
So just come along
quietly. Take 'em.
110
00:07:50,362 --> 00:07:51,146
Yes, sir.
111
00:07:51,230 --> 00:07:54,127
And bring the kid who killed Sasha, too.
112
00:07:56,762 --> 00:08:00,678
So that's it? That's all
you came here to say?
113
00:08:00,762 --> 00:08:05,477
Is this the freedom you wanted?
The freedom to hurt Mikasa?
114
00:08:05,561 --> 00:08:06,678
You're a slave, too.
115
00:08:06,762 --> 00:08:09,678
And your master is a worthless bastard.
116
00:08:09,762 --> 00:08:14,078
Who are you callin'
a slave? Let's go.
117
00:08:14,162 --> 00:08:15,426
Go where?
118
00:08:16,230 --> 00:08:20,593
The place where it
all started. Shiganshina.
119
00:08:25,695 --> 00:08:27,278
It's not even funny.
120
00:08:27,362 --> 00:08:29,078
The piece of shit
we need to feed to a Titan
121
00:08:29,162 --> 00:08:30,293
is right beneath us.
122
00:08:31,495 --> 00:08:33,078
What do you mean?
123
00:08:33,162 --> 00:08:36,146
We'll transfer Zeke's
Beast to some other host.
124
00:08:36,230 --> 00:08:37,611
We just need to grab someone expendable,
125
00:08:37,695 --> 00:08:39,678
like one of these Jaegerists.
126
00:08:39,762 --> 00:08:42,678
Turn them, then feed them Zeke.
127
00:08:42,762 --> 00:08:45,745
I don't know if Eren's
under Zeke's control or not,
128
00:08:45,829 --> 00:08:48,078
but I do know that if
the Jaegerists lose Zeke,
129
00:08:48,162 --> 00:08:50,411
their party's over.
130
00:08:50,495 --> 00:08:53,212
Go tell that
to Pyxis. All right?
131
00:08:53,296 --> 00:08:55,078
Are you serious, Captain?
132
00:08:55,162 --> 00:08:57,278
Tell him I'm about to
cut Zeke's limbs off.
133
00:08:57,362 --> 00:08:58,678
That should get him moving.
134
00:08:58,762 --> 00:08:59,626
But...!
135
00:09:06,495 --> 00:09:08,078
Enjoying your book?
136
00:09:08,162 --> 00:09:11,678
As much as possible, for a book
I've read seven times.
137
00:09:11,762 --> 00:09:13,478
Seems to me that you've
been eavesdropping
138
00:09:13,562 --> 00:09:15,078
more than you've been reading.
139
00:09:15,162 --> 00:09:16,346
Can you really blame me when I've
140
00:09:16,429 --> 00:09:18,411
read the book this many times?
141
00:09:18,495 --> 00:09:21,478
By the way, is there any wine left?
142
00:09:21,562 --> 00:09:23,411
Of course not, we've been here a month.
143
00:09:23,495 --> 00:09:25,478
There isn't a single drop left.
144
00:09:25,562 --> 00:09:28,146
Damn, too bad.
145
00:09:28,230 --> 00:09:31,027
You're a real expert
torturer, ya know that?
146
00:09:32,361 --> 00:09:34,078
Just read your book.
147
00:09:34,162 --> 00:09:37,146
As you command, Captain.
148
00:09:37,230 --> 00:09:41,146
I'm chopping him up
no matter what Pyxis says.
149
00:09:41,230 --> 00:09:46,012
We have 30 fully-armed soldiers
waiting in the trees up above.
150
00:09:46,096 --> 00:09:49,559
Even if Zeke becomes the Beast,
there's no way he'll escape.
151
00:09:50,495 --> 00:09:54,478
That bearded piece of
shit was our enemy after all.
152
00:09:54,562 --> 00:09:57,212
Now that we know that,
he's just a hostage.
153
00:09:57,296 --> 00:09:59,993
And hostages don't need limbs.
154
00:10:00,896 --> 00:10:05,212
It took long enough. Erwin.
155
00:10:05,296 --> 00:10:08,559
I can finally make good on
the promise I made you.
156
00:10:09,296 --> 00:10:12,146
There was meaning in your deaths.
157
00:10:12,230 --> 00:10:15,559
At last. I can prove it.
158
00:10:31,362 --> 00:10:32,492
Hey.
159
00:11:04,229 --> 00:11:05,212
Whoa. What was that?
160
00:11:05,295 --> 00:11:07,079
My body went numb for a second.
161
00:11:07,163 --> 00:11:08,012
So did mine.
162
00:11:08,096 --> 00:11:10,227
Huh? I didn't feel a thing.
163
00:11:17,229 --> 00:11:18,411
What's the matter?
164
00:11:18,495 --> 00:11:21,545
I feel like I just got
shocked by electricity.
165
00:11:21,629 --> 00:11:24,478
Wait, does that mean...?
166
00:11:24,562 --> 00:11:28,093
Zeke's done it, hasn't he?
167
00:11:29,362 --> 00:11:31,411
This is goodbye, Captain.
168
00:11:31,495 --> 00:11:33,012
You're a caring leader.
169
00:11:33,096 --> 00:11:35,278
And your soldiers haven't
done anything wrong.
170
00:11:35,362 --> 00:11:36,411
You wouldn't slice 'em up
171
00:11:36,495 --> 00:11:39,060
just 'cause they've grown
a bit, now would you?
172
00:11:48,562 --> 00:11:49,945
Wine?
173
00:11:50,029 --> 00:11:51,679
Why would we bring wine on a mission?
174
00:11:51,763 --> 00:11:54,611
Please, Captain!
This is rare Marleyan wine!
175
00:11:54,695 --> 00:11:57,545
The MPs have been hoarding
most of it for themselves!
176
00:11:57,629 --> 00:11:59,679
Don't we deserve a treat, too?
177
00:11:59,763 --> 00:12:01,211
We've got tea.
178
00:12:01,295 --> 00:12:03,278
Captain!
179
00:12:03,362 --> 00:12:07,192
Gimme a break. Fine. Bring it.
180
00:12:08,295 --> 00:12:14,478
Shit. Zeke's spinal fluid
was in the wine? Since when?
181
00:12:14,562 --> 00:12:18,593
Not a single person
froze up! Was it all a lie?
182
00:12:19,495 --> 00:12:22,211
Damn it. They're fast.
183
00:12:22,295 --> 00:12:24,012
How are they able to move like this?
184
00:12:24,096 --> 00:12:25,893
Is that because of Zeke, too?
185
00:12:35,362 --> 00:12:38,127
Varis.
186
00:12:42,029 --> 00:12:45,159
Are you still somewhere in there?
187
00:12:46,562 --> 00:12:48,060
You guys.
188
00:12:59,763 --> 00:13:01,479
It's too bad.
189
00:13:01,563 --> 00:13:05,211
In the end, we couldn't trust each other.
190
00:13:05,295 --> 00:13:07,211
Before long, all the world's might
191
00:13:07,295 --> 00:13:09,411
will fall upon this island.
192
00:13:09,495 --> 00:13:12,945
You could never comprehend
what that means.
193
00:13:13,029 --> 00:13:15,345
After the raid on Liberio,
you thought that you had
194
00:13:15,429 --> 00:13:18,278
power, time, and options
to choose between,
195
00:13:18,362 --> 00:13:20,945
but the truth is that
you had none of those.
196
00:13:21,029 --> 00:13:24,159
And that led to your downfall.
197
00:13:24,895 --> 00:13:28,211
Still, even if I'd
explained my intentions,
198
00:13:28,295 --> 00:13:31,211
you wouldn't have understood.
199
00:13:31,295 --> 00:13:33,679
Right, Eren?
200
00:13:33,763 --> 00:13:37,411
Only we understand.
201
00:13:37,495 --> 00:13:42,411
Once I'm out of this forest,
I'll be with you in no time.
202
00:13:42,495 --> 00:13:43,611
I'm worried.
203
00:13:43,695 --> 00:13:47,226
You do remember when and where
we agreed to meet. Right?
204
00:13:54,495 --> 00:13:56,159
Kill him!
205
00:14:02,429 --> 00:14:04,345
Huh? Come on, not again!
206
00:14:04,429 --> 00:14:07,159
Damn it! What the hell
are you made of?
207
00:14:24,963 --> 00:14:27,611
Where did you go?
208
00:14:27,695 --> 00:14:31,226
Come on out, Levi! Fight me!
209
00:14:34,695 --> 00:14:36,493
There you are.
210
00:14:43,429 --> 00:14:47,145
Where did all your cute
little soldier friends go?
211
00:14:47,229 --> 00:14:51,960
Don't tell me you killed
'em all! The poor things!
212
00:14:59,095 --> 00:15:00,345
A branch?
213
00:15:00,429 --> 00:15:03,012
You look desperate, hairball.
214
00:15:03,095 --> 00:15:06,159
All you had to do was
read your damn book.
215
00:15:09,095 --> 00:15:13,411
What gave you the idea
that you could escape from me?
216
00:15:13,495 --> 00:15:15,011
If you really thought I'd hesitate to
217
00:15:15,095 --> 00:15:18,411
kill my comrades once you turned them,
218
00:15:18,495 --> 00:15:22,960
then you have no idea how
many friends I've had to kill.
219
00:15:52,363 --> 00:15:55,278
Ah. Hey, Beardy.
220
00:15:55,362 --> 00:15:58,211
Amazing. You've gotten
uglier somehow.
221
00:15:58,295 --> 00:16:01,345
You even smell worse. Shitbag.
222
00:16:01,429 --> 00:16:06,426
Well, don't worry.
I'm not gonna kill you. Not yet.
223
00:16:09,629 --> 00:16:13,345
As you know,
Premier Zachary's assassination
224
00:16:13,429 --> 00:16:15,411
has destabilized the military
225
00:16:15,495 --> 00:16:18,411
and the general state of
affairs within the walls.
226
00:16:18,495 --> 00:16:21,545
However. That has nothing
to do with you cadets.
227
00:16:21,629 --> 00:16:24,545
Which is why the 109th Cadet Corps
228
00:16:24,629 --> 00:16:26,611
will practice defending
Shiganshina District
229
00:16:26,695 --> 00:16:29,193
from Titan attack, just as planned.
230
00:16:36,363 --> 00:16:37,411
Do you hear me?
231
00:16:37,495 --> 00:16:38,612
Uh. Yes, sir!
232
00:16:38,696 --> 00:16:40,211
Glad to hear it, Cadet...
233
00:16:40,295 --> 00:16:41,612
Why are we still being taught how to
234
00:16:41,696 --> 00:16:43,945
cut a Titan's nape with a blade?
235
00:16:44,029 --> 00:16:45,545
It's not like they'll attack again.
236
00:16:45,629 --> 00:16:47,411
Our enemies are all human now.
237
00:16:47,495 --> 00:16:49,679
My old man was saying the same thing.
238
00:16:49,763 --> 00:16:51,411
He thinks we should train with firearms
239
00:16:51,495 --> 00:16:54,011
and form a new Eldian army.
240
00:16:54,095 --> 00:16:56,345
It's all too obvious
that the times have changed,
241
00:16:56,429 --> 00:16:59,945
but Commandant Shadis
is stuck in the past.
242
00:17:00,029 --> 00:17:02,211
If there's any hope for Eldia's future,
243
00:17:02,295 --> 00:17:04,612
it's in the Jaegerists
taking power by force.
244
00:17:04,696 --> 00:17:07,411
Stop, Surma. He'll hear you.
245
00:17:07,495 --> 00:17:10,345
So what? You all
feel the same, right?
246
00:17:10,429 --> 00:17:14,011
I'm sure that everyone here
wants Eren Jaeger to lead Eldia.
247
00:17:14,095 --> 00:17:16,345
We need a strong, capable leader
248
00:17:16,429 --> 00:17:18,593
who can make hard decisions.
249
00:17:25,295 --> 00:17:26,679
Hange?
250
00:17:26,763 --> 00:17:29,211
Long time no see, Commandant.
251
00:17:29,295 --> 00:17:30,612
Sorry to interrupt,
252
00:17:30,696 --> 00:17:34,011
but we'll be occupying
this facility for a while.
253
00:17:34,095 --> 00:17:35,145
As you may have heard,
254
00:17:35,229 --> 00:17:38,211
we're a group known as the Jaegerists.
255
00:17:38,295 --> 00:17:39,211
And if you don't wanna die,
256
00:17:39,295 --> 00:17:42,211
you'll follow our
instructions to the letter.
257
00:17:42,295 --> 00:17:43,612
It's the Jaegerists.
258
00:17:43,696 --> 00:17:45,545
Congratulations, you finally figured out
259
00:17:45,629 --> 00:17:47,545
where you stand, Floch.
260
00:17:47,629 --> 00:17:49,545
No one gives a damn about your gang.
261
00:17:49,629 --> 00:17:52,011
There's only one way
you can get our attention.
262
00:17:52,095 --> 00:17:54,945
That's to grab a bunch of guns
and start waving them around.
263
00:17:55,029 --> 00:17:56,260
How long did...
264
00:18:00,696 --> 00:18:01,612
What's with you?
265
00:18:01,696 --> 00:18:05,211
Barely missed. I figured
I could speed things up
266
00:18:05,295 --> 00:18:07,612
by shooting the Commandant in the foot.
267
00:18:07,696 --> 00:18:09,279
What do you want from me?
268
00:18:09,363 --> 00:18:12,411
Nothing. This isn't about you.
269
00:18:12,495 --> 00:18:14,078
Our movement doesn't have any use for
270
00:18:14,162 --> 00:18:17,612
old men with hard heads and little else.
271
00:18:17,696 --> 00:18:22,959
Listen, Cadets. Starting
right now, this is your time!
272
00:18:24,029 --> 00:18:26,612
Eldia's in grave danger,
but we Jaegerists
273
00:18:26,696 --> 00:18:29,145
are doing everything
we can to protect her.
274
00:18:29,229 --> 00:18:31,411
We've pledged our hearts and souls!
275
00:18:31,495 --> 00:18:32,679
We are fighting.
276
00:18:32,763 --> 00:18:35,145
Not for the fossils in
command of our military,
277
00:18:35,229 --> 00:18:38,011
but for the people of
the island we call home.
278
00:18:38,095 --> 00:18:41,211
If you keep complying with the
archaic mindset of our leaders,
279
00:18:41,295 --> 00:18:43,345
then the day will soon come
when you're forced to
280
00:18:43,429 --> 00:18:46,011
watch helplessly as our enemies crush us!
281
00:18:46,095 --> 00:18:49,945
So I ask each of you this:
Who would you rather be?
282
00:18:50,029 --> 00:18:52,011
Someone who lives to see the future
283
00:18:52,095 --> 00:18:54,945
alongside Eren Jaeger,
the leader of Eldia?
284
00:18:55,029 --> 00:18:56,411
Or someone who dies,
285
00:18:56,495 --> 00:18:58,679
alongside Commandant Keith Shadis
286
00:18:58,763 --> 00:19:01,527
and the antiquated ways of the past.
287
00:19:08,696 --> 00:19:12,211
For the sake of Eldia's
future, we dedicate our hearts!
288
00:19:12,295 --> 00:19:13,411
That's good.
289
00:19:13,495 --> 00:19:16,011
But now I need to see you
demonstrate your resolve.
290
00:19:16,095 --> 00:19:18,211
I want you to beat up
the Commandant here mercilessly
291
00:19:18,295 --> 00:19:19,744
until he can't stand anymore.
292
00:19:21,029 --> 00:19:21,926
What?
293
00:19:22,829 --> 00:19:25,011
He represents the obsolete traditions
294
00:19:25,095 --> 00:19:26,612
that we need to do away with.
295
00:19:26,696 --> 00:19:28,679
So purge him at once!
296
00:19:28,762 --> 00:19:31,612
Anyone who refuses will be detained!
297
00:19:31,696 --> 00:19:33,612
Come on, this is ridiculous!
298
00:19:33,696 --> 00:19:35,078
You've made your point, Floch!
299
00:19:35,162 --> 00:19:36,260
Hange!
300
00:19:38,229 --> 00:19:40,679
No matter how many of
these weak brats come at me,
301
00:19:40,762 --> 00:19:42,926
there won't be nearly enough!
302
00:19:53,163 --> 00:19:54,545
Well done.
303
00:19:54,629 --> 00:19:57,945
We're delighted to welcome each of you.
304
00:19:58,029 --> 00:20:00,211
Now then. If it's
not too inconvenient,
305
00:20:00,295 --> 00:20:02,593
guide us to where Zeke's being held.
306
00:20:05,029 --> 00:20:06,560
Commander Hange.
307
00:20:08,029 --> 00:20:10,093
Hey. Let's go.
308
00:20:28,495 --> 00:20:30,060
Are you awake?
309
00:20:31,563 --> 00:20:35,011
Hey. Stop that. No sudden moves.
310
00:20:35,095 --> 00:20:36,545
I stuck a thunder spear in your gut,
311
00:20:36,629 --> 00:20:40,011
and attached the fuse to the
wire wrapped around your neck.
312
00:20:40,095 --> 00:20:44,126
Squirm too much and you'll be
blown in half. At least.
313
00:20:53,363 --> 00:20:56,479
I bet you wish you were dead right now.
314
00:20:56,563 --> 00:21:00,211
Not that I sympathize. Bastard.
315
00:21:00,295 --> 00:21:03,079
You used my comrades like cheap toys.
316
00:21:03,163 --> 00:21:05,678
When you planned this,
did you think you'd end up here?
317
00:21:05,762 --> 00:21:07,626
Sobbing into your own filth?
318
00:21:10,295 --> 00:21:11,612
Shut your mouth.
319
00:21:11,695 --> 00:21:13,612
I have no choice but to
hack you into pieces.
320
00:21:13,695 --> 00:21:16,460
If I don't, you'll turn
into a Titan again!
321
00:21:28,295 --> 00:21:32,211
Hey, Levi. Where are my glasses?
322
00:21:32,295 --> 00:21:34,211
Huh? What's it matter?
323
00:21:34,295 --> 00:21:37,160
You don't have any need
for glasses anymore.
324
00:21:41,095 --> 00:21:43,145
Whoa. Nice one, Zeke!
325
00:21:43,229 --> 00:21:45,360
You're gettin' to be a proper pitcher.
326
00:21:54,963 --> 00:21:57,560
Ever think about playing ball
when you grow up?
327
00:21:58,963 --> 00:22:03,011
I'm sorry, but I can't,
Mr. Ksaver.
328
00:22:03,095 --> 00:22:05,893
I have a mission.
329
00:23:40,949 --> 00:23:43,533
He summons up long-missed faces,
330
00:23:43,617 --> 00:23:46,865
and memories from his faded past.
331
00:23:46,949 --> 00:23:48,865
With them comes a reminder
332
00:23:48,949 --> 00:23:52,265
of what he must do to
achieve his mission.
333
00:23:52,349 --> 00:23:54,781
Next episode: "Sole Salvation."
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.