All language subtitles for Attack on Titan - 4x14 - Savagery.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,122 --> 00:00:05,438 Tell me. Why did you save me? 2 00:00:05,522 --> 00:00:09,371 Don't know. Guess I really didn't have a reason. 3 00:00:09,455 --> 00:00:12,972 I'm the one who killed your comrades on that airship. 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,906 I'm the one who crushed that guard's skull with a brick. 5 00:00:16,990 --> 00:00:22,106 Falco didn't do anything. So kill me, not him. Okay? 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,038 We won't kill you. 7 00:00:24,122 --> 00:00:26,838 Why not? I know you must want to. 8 00:00:26,922 --> 00:00:30,038 Why would I want that? 9 00:00:30,122 --> 00:00:31,438 Always with the killing. 10 00:00:31,522 --> 00:00:33,638 It's like it's all you ever think about. 11 00:00:33,722 --> 00:00:36,020 Just like someone else I know. 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,053 Er... 13 00:02:27,496 --> 00:02:30,278 I just wanna talk to you. 14 00:02:30,362 --> 00:02:34,612 More conflict isn't necessary to solve Eldia's problems. 15 00:02:34,696 --> 00:02:39,278 Hange and the others are fine. We're just relocating them. 16 00:02:39,362 --> 00:02:44,412 Eren, Mikasa and I have been wanting to talk to you, too. 17 00:02:44,496 --> 00:02:46,011 What were you thinking when you decided 18 00:02:46,095 --> 00:02:48,345 to attack Marley on your own? 19 00:02:48,429 --> 00:02:50,212 Why do all this? 20 00:02:50,296 --> 00:02:53,493 Did Zeke and Yelena really win you over to their side? 21 00:03:01,296 --> 00:03:04,078 I am free, Armin. 22 00:03:04,162 --> 00:03:07,478 Every single thing that I've done, I decided to do. 23 00:03:07,562 --> 00:03:11,427 My actions are governed by nothing but my own free will. 24 00:03:12,296 --> 00:03:15,012 So even though you secretly met with Yelena, 25 00:03:15,096 --> 00:03:17,278 you're saying that this was all you? 26 00:03:17,362 --> 00:03:18,078 Yes. 27 00:03:18,162 --> 00:03:21,012 No way. You're being manipulated! 28 00:03:21,096 --> 00:03:23,212 The Eren I know would never involve 29 00:03:23,296 --> 00:03:26,612 civilians and children in a war, even if they were enemies. 30 00:03:26,696 --> 00:03:29,011 And you wouldn't put us at risk either. 31 00:03:29,095 --> 00:03:32,412 You care about us more than anyone. 32 00:03:32,496 --> 00:03:33,478 Don't you? 33 00:03:33,562 --> 00:03:36,278 You rescued me from those kidnappers in the cabin 34 00:03:36,362 --> 00:03:38,212 and wrapped this scarf around me, 35 00:03:38,296 --> 00:03:39,345 because you're a kind person! 36 00:03:39,429 --> 00:03:42,959 I said to keep your hands on the table, Mikasa. 37 00:03:48,829 --> 00:03:51,011 Back in Liberio, I spoke with Zeke, 38 00:03:51,095 --> 00:03:52,078 brother to brother. 39 00:03:52,162 --> 00:03:54,612 Learned a lot of things from him. 40 00:03:54,695 --> 00:03:57,078 Honestly, it seems like he knows even more 41 00:03:57,162 --> 00:04:00,745 about how Titans work than Marley does. 42 00:04:00,829 --> 00:04:03,478 Armin, What do you think it is 43 00:04:03,562 --> 00:04:06,278 that drove you to start visiting Annie? 44 00:04:06,362 --> 00:04:08,412 Do you really believe it's your own free will? 45 00:04:08,496 --> 00:04:11,012 Huh? What? I don't... 46 00:04:11,096 --> 00:04:13,478 If memories play a major role in shaping us 47 00:04:13,562 --> 00:04:15,278 into the people we are, 48 00:04:15,362 --> 00:04:18,278 then part of you has become Bertholdt. 49 00:04:18,362 --> 00:04:23,278 Within you is an enemy who has feelings for another enemy. 50 00:04:23,362 --> 00:04:25,012 Understand? 51 00:04:25,096 --> 00:04:28,011 Bertholdt has gotten into your head. 52 00:04:28,095 --> 00:04:31,560 You're the one being manipulated by the enemy. 53 00:04:33,362 --> 00:04:34,278 Hey! Why would you...? 54 00:04:34,362 --> 00:04:35,810 You're being controlled, too. 55 00:04:37,296 --> 00:04:39,677 The Ackermann clan was designed to be perfect 56 00:04:39,761 --> 00:04:43,278 for the task of protecting Eldia's king. 57 00:04:43,362 --> 00:04:45,612 Your Ackermann instincts were dormant, 58 00:04:45,695 --> 00:04:48,078 until, in that life-or-death situation, 59 00:04:48,162 --> 00:04:51,460 you heard me order you to "fight." 60 00:04:54,229 --> 00:04:56,212 The strength and certainty you felt 61 00:04:56,296 --> 00:05:00,278 in that moment were awakened because your blood mistook me 62 00:05:00,362 --> 00:05:03,293 for the host you were made to protect. 63 00:05:04,629 --> 00:05:06,012 That can't be. 64 00:05:06,096 --> 00:05:08,677 It can't? Why not? 65 00:05:08,761 --> 00:05:11,626 It wasn't a mistake. 66 00:05:18,096 --> 00:05:20,678 It's because it was you. It had to be you. 67 00:05:20,762 --> 00:05:22,478 You're why I became strong. 68 00:05:22,562 --> 00:05:24,145 How could that be a mistake? 69 00:05:24,229 --> 00:05:26,278 As an Ackermann with awakened powers, 70 00:05:26,362 --> 00:05:30,078 you're apparently supposed to get headaches pretty frequently. 71 00:05:30,162 --> 00:05:32,012 The research said this is a side-effect 72 00:05:32,096 --> 00:05:34,078 of the Ackermann's true self trying to resist 73 00:05:34,162 --> 00:05:36,546 being forced to protect their host. 74 00:05:36,629 --> 00:05:38,960 Sound familiar? 75 00:05:44,229 --> 00:05:45,478 You're wrong. 76 00:05:45,562 --> 00:05:47,145 What I'm saying is... 77 00:05:47,229 --> 00:05:49,678 No. I... 78 00:05:49,762 --> 00:05:52,478 You belong to a clan created to protect and obey 79 00:05:52,562 --> 00:05:55,278 at the cost of losing their true selves. 80 00:05:55,362 --> 00:05:57,212 In other words: Slaves. 81 00:05:57,296 --> 00:05:58,678 Stop! Leave her alone! 82 00:05:58,762 --> 00:06:00,078 Do you wanna know what I hate 83 00:06:00,162 --> 00:06:03,212 more than anything else in this world? 84 00:06:03,296 --> 00:06:05,346 Anyone who isn't free. 85 00:06:05,430 --> 00:06:07,145 They're no better than cattle. 86 00:06:07,229 --> 00:06:08,478 Eren! 87 00:06:08,561 --> 00:06:12,478 The mere sight of you has always made me so damn angry. 88 00:06:12,561 --> 00:06:15,212 And now I finally know why. 89 00:06:15,296 --> 00:06:19,346 I just couldn't stand to look at a slave with no mind of her own, 90 00:06:19,430 --> 00:06:22,412 who always followed orders without question. 91 00:06:22,496 --> 00:06:25,611 Believe me when I say this, Mikasa. 92 00:06:25,695 --> 00:06:29,626 Ever since I was a kid, I've hated you. 93 00:06:32,029 --> 00:06:34,960 Eren! How could you say that to her? 94 00:06:39,430 --> 00:06:40,626 Mikasa? 95 00:06:41,962 --> 00:06:44,545 See? Everything that you've done in your life 96 00:06:44,629 --> 00:06:47,278 has been dictated by your Ackermann blood. 97 00:06:47,362 --> 00:06:49,346 No. I... I was just... 98 00:06:49,430 --> 00:06:53,493 That blood is all you really are. 99 00:07:06,629 --> 00:07:08,160 Jaeger! 100 00:07:09,029 --> 00:07:11,026 I don't need help. 101 00:07:11,829 --> 00:07:13,678 Hey. Armin. 102 00:07:13,762 --> 00:07:18,212 The two of us've never actually fought before, have we? 103 00:07:18,296 --> 00:07:20,360 You wanna know why that is? 104 00:07:25,229 --> 00:07:29,993 It's because... it'd never be a fair fight! 105 00:07:35,495 --> 00:07:39,012 Please. Just stop. 106 00:07:39,096 --> 00:07:41,012 Like I said at the start. 107 00:07:41,096 --> 00:07:43,477 Conflict isn't necessary. 108 00:07:43,561 --> 00:07:47,078 At least not if you tell us where Zeke is. 109 00:07:47,162 --> 00:07:50,278 So just come along quietly. Take 'em. 110 00:07:50,362 --> 00:07:51,146 Yes, sir. 111 00:07:51,230 --> 00:07:54,127 And bring the kid who killed Sasha, too. 112 00:07:56,762 --> 00:08:00,678 So that's it? That's all you came here to say? 113 00:08:00,762 --> 00:08:05,477 Is this the freedom you wanted? The freedom to hurt Mikasa? 114 00:08:05,561 --> 00:08:06,678 You're a slave, too. 115 00:08:06,762 --> 00:08:09,678 And your master is a worthless bastard. 116 00:08:09,762 --> 00:08:14,078 Who are you callin' a slave? Let's go. 117 00:08:14,162 --> 00:08:15,426 Go where? 118 00:08:16,230 --> 00:08:20,593 The place where it all started. Shiganshina. 119 00:08:25,695 --> 00:08:27,278 It's not even funny. 120 00:08:27,362 --> 00:08:29,078 The piece of shit we need to feed to a Titan 121 00:08:29,162 --> 00:08:30,293 is right beneath us. 122 00:08:31,495 --> 00:08:33,078 What do you mean? 123 00:08:33,162 --> 00:08:36,146 We'll transfer Zeke's Beast to some other host. 124 00:08:36,230 --> 00:08:37,611 We just need to grab someone expendable, 125 00:08:37,695 --> 00:08:39,678 like one of these Jaegerists. 126 00:08:39,762 --> 00:08:42,678 Turn them, then feed them Zeke. 127 00:08:42,762 --> 00:08:45,745 I don't know if Eren's under Zeke's control or not, 128 00:08:45,829 --> 00:08:48,078 but I do know that if the Jaegerists lose Zeke, 129 00:08:48,162 --> 00:08:50,411 their party's over. 130 00:08:50,495 --> 00:08:53,212 Go tell that to Pyxis. All right? 131 00:08:53,296 --> 00:08:55,078 Are you serious, Captain? 132 00:08:55,162 --> 00:08:57,278 Tell him I'm about to cut Zeke's limbs off. 133 00:08:57,362 --> 00:08:58,678 That should get him moving. 134 00:08:58,762 --> 00:08:59,626 But...! 135 00:09:06,495 --> 00:09:08,078 Enjoying your book? 136 00:09:08,162 --> 00:09:11,678 As much as possible, for a book I've read seven times. 137 00:09:11,762 --> 00:09:13,478 Seems to me that you've been eavesdropping 138 00:09:13,562 --> 00:09:15,078 more than you've been reading. 139 00:09:15,162 --> 00:09:16,346 Can you really blame me when I've 140 00:09:16,429 --> 00:09:18,411 read the book this many times? 141 00:09:18,495 --> 00:09:21,478 By the way, is there any wine left? 142 00:09:21,562 --> 00:09:23,411 Of course not, we've been here a month. 143 00:09:23,495 --> 00:09:25,478 There isn't a single drop left. 144 00:09:25,562 --> 00:09:28,146 Damn, too bad. 145 00:09:28,230 --> 00:09:31,027 You're a real expert torturer, ya know that? 146 00:09:32,361 --> 00:09:34,078 Just read your book. 147 00:09:34,162 --> 00:09:37,146 As you command, Captain. 148 00:09:37,230 --> 00:09:41,146 I'm chopping him up no matter what Pyxis says. 149 00:09:41,230 --> 00:09:46,012 We have 30 fully-armed soldiers waiting in the trees up above. 150 00:09:46,096 --> 00:09:49,559 Even if Zeke becomes the Beast, there's no way he'll escape. 151 00:09:50,495 --> 00:09:54,478 That bearded piece of shit was our enemy after all. 152 00:09:54,562 --> 00:09:57,212 Now that we know that, he's just a hostage. 153 00:09:57,296 --> 00:09:59,993 And hostages don't need limbs. 154 00:10:00,896 --> 00:10:05,212 It took long enough. Erwin. 155 00:10:05,296 --> 00:10:08,559 I can finally make good on the promise I made you. 156 00:10:09,296 --> 00:10:12,146 There was meaning in your deaths. 157 00:10:12,230 --> 00:10:15,559 At last. I can prove it. 158 00:10:31,362 --> 00:10:32,492 Hey. 159 00:11:04,229 --> 00:11:05,212 Whoa. What was that? 160 00:11:05,295 --> 00:11:07,079 My body went numb for a second. 161 00:11:07,163 --> 00:11:08,012 So did mine. 162 00:11:08,096 --> 00:11:10,227 Huh? I didn't feel a thing. 163 00:11:17,229 --> 00:11:18,411 What's the matter? 164 00:11:18,495 --> 00:11:21,545 I feel like I just got shocked by electricity. 165 00:11:21,629 --> 00:11:24,478 Wait, does that mean...? 166 00:11:24,562 --> 00:11:28,093 Zeke's done it, hasn't he? 167 00:11:29,362 --> 00:11:31,411 This is goodbye, Captain. 168 00:11:31,495 --> 00:11:33,012 You're a caring leader. 169 00:11:33,096 --> 00:11:35,278 And your soldiers haven't done anything wrong. 170 00:11:35,362 --> 00:11:36,411 You wouldn't slice 'em up 171 00:11:36,495 --> 00:11:39,060 just 'cause they've grown a bit, now would you? 172 00:11:48,562 --> 00:11:49,945 Wine? 173 00:11:50,029 --> 00:11:51,679 Why would we bring wine on a mission? 174 00:11:51,763 --> 00:11:54,611 Please, Captain! This is rare Marleyan wine! 175 00:11:54,695 --> 00:11:57,545 The MPs have been hoarding most of it for themselves! 176 00:11:57,629 --> 00:11:59,679 Don't we deserve a treat, too? 177 00:11:59,763 --> 00:12:01,211 We've got tea. 178 00:12:01,295 --> 00:12:03,278 Captain! 179 00:12:03,362 --> 00:12:07,192 Gimme a break. Fine. Bring it. 180 00:12:08,295 --> 00:12:14,478 Shit. Zeke's spinal fluid was in the wine? Since when? 181 00:12:14,562 --> 00:12:18,593 Not a single person froze up! Was it all a lie? 182 00:12:19,495 --> 00:12:22,211 Damn it. They're fast. 183 00:12:22,295 --> 00:12:24,012 How are they able to move like this? 184 00:12:24,096 --> 00:12:25,893 Is that because of Zeke, too? 185 00:12:35,362 --> 00:12:38,127 Varis. 186 00:12:42,029 --> 00:12:45,159 Are you still somewhere in there? 187 00:12:46,562 --> 00:12:48,060 You guys. 188 00:12:59,763 --> 00:13:01,479 It's too bad. 189 00:13:01,563 --> 00:13:05,211 In the end, we couldn't trust each other. 190 00:13:05,295 --> 00:13:07,211 Before long, all the world's might 191 00:13:07,295 --> 00:13:09,411 will fall upon this island. 192 00:13:09,495 --> 00:13:12,945 You could never comprehend what that means. 193 00:13:13,029 --> 00:13:15,345 After the raid on Liberio, you thought that you had 194 00:13:15,429 --> 00:13:18,278 power, time, and options to choose between, 195 00:13:18,362 --> 00:13:20,945 but the truth is that you had none of those. 196 00:13:21,029 --> 00:13:24,159 And that led to your downfall. 197 00:13:24,895 --> 00:13:28,211 Still, even if I'd explained my intentions, 198 00:13:28,295 --> 00:13:31,211 you wouldn't have understood. 199 00:13:31,295 --> 00:13:33,679 Right, Eren? 200 00:13:33,763 --> 00:13:37,411 Only we understand. 201 00:13:37,495 --> 00:13:42,411 Once I'm out of this forest, I'll be with you in no time. 202 00:13:42,495 --> 00:13:43,611 I'm worried. 203 00:13:43,695 --> 00:13:47,226 You do remember when and where we agreed to meet. Right? 204 00:13:54,495 --> 00:13:56,159 Kill him! 205 00:14:02,429 --> 00:14:04,345 Huh? Come on, not again! 206 00:14:04,429 --> 00:14:07,159 Damn it! What the hell are you made of? 207 00:14:24,963 --> 00:14:27,611 Where did you go? 208 00:14:27,695 --> 00:14:31,226 Come on out, Levi! Fight me! 209 00:14:34,695 --> 00:14:36,493 There you are. 210 00:14:43,429 --> 00:14:47,145 Where did all your cute little soldier friends go? 211 00:14:47,229 --> 00:14:51,960 Don't tell me you killed 'em all! The poor things! 212 00:14:59,095 --> 00:15:00,345 A branch? 213 00:15:00,429 --> 00:15:03,012 You look desperate, hairball. 214 00:15:03,095 --> 00:15:06,159 All you had to do was read your damn book. 215 00:15:09,095 --> 00:15:13,411 What gave you the idea that you could escape from me? 216 00:15:13,495 --> 00:15:15,011 If you really thought I'd hesitate to 217 00:15:15,095 --> 00:15:18,411 kill my comrades once you turned them, 218 00:15:18,495 --> 00:15:22,960 then you have no idea how many friends I've had to kill. 219 00:15:52,363 --> 00:15:55,278 Ah. Hey, Beardy. 220 00:15:55,362 --> 00:15:58,211 Amazing. You've gotten uglier somehow. 221 00:15:58,295 --> 00:16:01,345 You even smell worse. Shitbag. 222 00:16:01,429 --> 00:16:06,426 Well, don't worry. I'm not gonna kill you. Not yet. 223 00:16:09,629 --> 00:16:13,345 As you know, Premier Zachary's assassination 224 00:16:13,429 --> 00:16:15,411 has destabilized the military 225 00:16:15,495 --> 00:16:18,411 and the general state of affairs within the walls. 226 00:16:18,495 --> 00:16:21,545 However. That has nothing to do with you cadets. 227 00:16:21,629 --> 00:16:24,545 Which is why the 109th Cadet Corps 228 00:16:24,629 --> 00:16:26,611 will practice defending Shiganshina District 229 00:16:26,695 --> 00:16:29,193 from Titan attack, just as planned. 230 00:16:36,363 --> 00:16:37,411 Do you hear me? 231 00:16:37,495 --> 00:16:38,612 Uh. Yes, sir! 232 00:16:38,696 --> 00:16:40,211 Glad to hear it, Cadet... 233 00:16:40,295 --> 00:16:41,612 Why are we still being taught how to 234 00:16:41,696 --> 00:16:43,945 cut a Titan's nape with a blade? 235 00:16:44,029 --> 00:16:45,545 It's not like they'll attack again. 236 00:16:45,629 --> 00:16:47,411 Our enemies are all human now. 237 00:16:47,495 --> 00:16:49,679 My old man was saying the same thing. 238 00:16:49,763 --> 00:16:51,411 He thinks we should train with firearms 239 00:16:51,495 --> 00:16:54,011 and form a new Eldian army. 240 00:16:54,095 --> 00:16:56,345 It's all too obvious that the times have changed, 241 00:16:56,429 --> 00:16:59,945 but Commandant Shadis is stuck in the past. 242 00:17:00,029 --> 00:17:02,211 If there's any hope for Eldia's future, 243 00:17:02,295 --> 00:17:04,612 it's in the Jaegerists taking power by force. 244 00:17:04,696 --> 00:17:07,411 Stop, Surma. He'll hear you. 245 00:17:07,495 --> 00:17:10,345 So what? You all feel the same, right? 246 00:17:10,429 --> 00:17:14,011 I'm sure that everyone here wants Eren Jaeger to lead Eldia. 247 00:17:14,095 --> 00:17:16,345 We need a strong, capable leader 248 00:17:16,429 --> 00:17:18,593 who can make hard decisions. 249 00:17:25,295 --> 00:17:26,679 Hange? 250 00:17:26,763 --> 00:17:29,211 Long time no see, Commandant. 251 00:17:29,295 --> 00:17:30,612 Sorry to interrupt, 252 00:17:30,696 --> 00:17:34,011 but we'll be occupying this facility for a while. 253 00:17:34,095 --> 00:17:35,145 As you may have heard, 254 00:17:35,229 --> 00:17:38,211 we're a group known as the Jaegerists. 255 00:17:38,295 --> 00:17:39,211 And if you don't wanna die, 256 00:17:39,295 --> 00:17:42,211 you'll follow our instructions to the letter. 257 00:17:42,295 --> 00:17:43,612 It's the Jaegerists. 258 00:17:43,696 --> 00:17:45,545 Congratulations, you finally figured out 259 00:17:45,629 --> 00:17:47,545 where you stand, Floch. 260 00:17:47,629 --> 00:17:49,545 No one gives a damn about your gang. 261 00:17:49,629 --> 00:17:52,011 There's only one way you can get our attention. 262 00:17:52,095 --> 00:17:54,945 That's to grab a bunch of guns and start waving them around. 263 00:17:55,029 --> 00:17:56,260 How long did... 264 00:18:00,696 --> 00:18:01,612 What's with you? 265 00:18:01,696 --> 00:18:05,211 Barely missed. I figured I could speed things up 266 00:18:05,295 --> 00:18:07,612 by shooting the Commandant in the foot. 267 00:18:07,696 --> 00:18:09,279 What do you want from me? 268 00:18:09,363 --> 00:18:12,411 Nothing. This isn't about you. 269 00:18:12,495 --> 00:18:14,078 Our movement doesn't have any use for 270 00:18:14,162 --> 00:18:17,612 old men with hard heads and little else. 271 00:18:17,696 --> 00:18:22,959 Listen, Cadets. Starting right now, this is your time! 272 00:18:24,029 --> 00:18:26,612 Eldia's in grave danger, but we Jaegerists 273 00:18:26,696 --> 00:18:29,145 are doing everything we can to protect her. 274 00:18:29,229 --> 00:18:31,411 We've pledged our hearts and souls! 275 00:18:31,495 --> 00:18:32,679 We are fighting. 276 00:18:32,763 --> 00:18:35,145 Not for the fossils in command of our military, 277 00:18:35,229 --> 00:18:38,011 but for the people of the island we call home. 278 00:18:38,095 --> 00:18:41,211 If you keep complying with the archaic mindset of our leaders, 279 00:18:41,295 --> 00:18:43,345 then the day will soon come when you're forced to 280 00:18:43,429 --> 00:18:46,011 watch helplessly as our enemies crush us! 281 00:18:46,095 --> 00:18:49,945 So I ask each of you this: Who would you rather be? 282 00:18:50,029 --> 00:18:52,011 Someone who lives to see the future 283 00:18:52,095 --> 00:18:54,945 alongside Eren Jaeger, the leader of Eldia? 284 00:18:55,029 --> 00:18:56,411 Or someone who dies, 285 00:18:56,495 --> 00:18:58,679 alongside Commandant Keith Shadis 286 00:18:58,763 --> 00:19:01,527 and the antiquated ways of the past. 287 00:19:08,696 --> 00:19:12,211 For the sake of Eldia's future, we dedicate our hearts! 288 00:19:12,295 --> 00:19:13,411 That's good. 289 00:19:13,495 --> 00:19:16,011 But now I need to see you demonstrate your resolve. 290 00:19:16,095 --> 00:19:18,211 I want you to beat up the Commandant here mercilessly 291 00:19:18,295 --> 00:19:19,744 until he can't stand anymore. 292 00:19:21,029 --> 00:19:21,926 What? 293 00:19:22,829 --> 00:19:25,011 He represents the obsolete traditions 294 00:19:25,095 --> 00:19:26,612 that we need to do away with. 295 00:19:26,696 --> 00:19:28,679 So purge him at once! 296 00:19:28,762 --> 00:19:31,612 Anyone who refuses will be detained! 297 00:19:31,696 --> 00:19:33,612 Come on, this is ridiculous! 298 00:19:33,696 --> 00:19:35,078 You've made your point, Floch! 299 00:19:35,162 --> 00:19:36,260 Hange! 300 00:19:38,229 --> 00:19:40,679 No matter how many of these weak brats come at me, 301 00:19:40,762 --> 00:19:42,926 there won't be nearly enough! 302 00:19:53,163 --> 00:19:54,545 Well done. 303 00:19:54,629 --> 00:19:57,945 We're delighted to welcome each of you. 304 00:19:58,029 --> 00:20:00,211 Now then. If it's not too inconvenient, 305 00:20:00,295 --> 00:20:02,593 guide us to where Zeke's being held. 306 00:20:05,029 --> 00:20:06,560 Commander Hange. 307 00:20:08,029 --> 00:20:10,093 Hey. Let's go. 308 00:20:28,495 --> 00:20:30,060 Are you awake? 309 00:20:31,563 --> 00:20:35,011 Hey. Stop that. No sudden moves. 310 00:20:35,095 --> 00:20:36,545 I stuck a thunder spear in your gut, 311 00:20:36,629 --> 00:20:40,011 and attached the fuse to the wire wrapped around your neck. 312 00:20:40,095 --> 00:20:44,126 Squirm too much and you'll be blown in half. At least. 313 00:20:53,363 --> 00:20:56,479 I bet you wish you were dead right now. 314 00:20:56,563 --> 00:21:00,211 Not that I sympathize. Bastard. 315 00:21:00,295 --> 00:21:03,079 You used my comrades like cheap toys. 316 00:21:03,163 --> 00:21:05,678 When you planned this, did you think you'd end up here? 317 00:21:05,762 --> 00:21:07,626 Sobbing into your own filth? 318 00:21:10,295 --> 00:21:11,612 Shut your mouth. 319 00:21:11,695 --> 00:21:13,612 I have no choice but to hack you into pieces. 320 00:21:13,695 --> 00:21:16,460 If I don't, you'll turn into a Titan again! 321 00:21:28,295 --> 00:21:32,211 Hey, Levi. Where are my glasses? 322 00:21:32,295 --> 00:21:34,211 Huh? What's it matter? 323 00:21:34,295 --> 00:21:37,160 You don't have any need for glasses anymore. 324 00:21:41,095 --> 00:21:43,145 Whoa. Nice one, Zeke! 325 00:21:43,229 --> 00:21:45,360 You're gettin' to be a proper pitcher. 326 00:21:54,963 --> 00:21:57,560 Ever think about playing ball when you grow up? 327 00:21:58,963 --> 00:22:03,011 I'm sorry, but I can't, Mr. Ksaver. 328 00:22:03,095 --> 00:22:05,893 I have a mission. 329 00:23:40,949 --> 00:23:43,533 He summons up long-missed faces, 330 00:23:43,617 --> 00:23:46,865 and memories from his faded past. 331 00:23:46,949 --> 00:23:48,865 With them comes a reminder 332 00:23:48,949 --> 00:23:52,265 of what he must do to achieve his mission. 333 00:23:52,349 --> 00:23:54,781 Next episode: "Sole Salvation." 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.