Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,273 --> 00:01:43,692
[ wind gusting faintly ]
4
00:01:57,247 --> 00:01:59,207
[ screams ]
5
00:02:02,336 --> 00:02:03,503
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey!
6
00:02:03,712 --> 00:02:05,297
[ sobbing ]
7
00:02:05,505 --> 00:02:07,966
Calm down. calm down.
calm down.
8
00:02:08,175 --> 00:02:09,801
[ girl crying ]
9
00:02:10,010 --> 00:02:11,428
Breathe, come on.
10
00:02:29,154 --> 00:02:30,947
It's getting worse.
11
00:02:31,156 --> 00:02:33,909
She has an active
imagination.
12
00:02:34,117 --> 00:02:35,619
She's really scared.
13
00:02:35,827 --> 00:02:37,162
I know.
14
00:02:37,371 --> 00:02:38,747
But there's no signs
of anybody coming in,
15
00:02:38,955 --> 00:02:40,666
so I don't know
what we can do.
16
00:02:40,874 --> 00:02:43,251
She wants to move back.
17
00:02:43,460 --> 00:02:44,461
[ sighs ]
18
00:02:44,670 --> 00:02:45,712
That's it, isn't it?
19
00:02:45,921 --> 00:02:47,506
This is part of that?
20
00:02:47,714 --> 00:02:49,925
[ sighs ] I don't think
she's making this up.
21
00:02:50,133 --> 00:02:51,468
It's not an option.
22
00:02:51,677 --> 00:02:52,886
This is the only place
we can afford,
23
00:02:53,095 --> 00:02:54,304
and it's close to my job.
24
00:02:55,681 --> 00:02:57,140
Uh, we could move back.
25
00:02:57,349 --> 00:02:59,976
We can't.
They're still looking for us.
26
00:03:02,020 --> 00:03:03,605
You shouldn't have
borrowed from them.
27
00:03:03,814 --> 00:03:05,649
It was the only
option.
28
00:03:07,651 --> 00:03:09,945
- You should've―
-what? Just let you die?
29
00:03:10,153 --> 00:03:12,989
There was no miracle match
coming to that hospital.
30
00:03:13,198 --> 00:03:15,033
- It could have happened!
- It was the only way.
31
00:03:15,242 --> 00:03:16,493
We could've found
another way.
32
00:03:16,702 --> 00:03:19,705
I found a way,
and you're alive.
33
00:03:19,913 --> 00:03:21,873
This is a small town.
34
00:03:22,082 --> 00:03:24,626
They're not going
to look for us here.
35
00:03:24,835 --> 00:03:26,545
Hopefully, maybe,
you can find a job.
36
00:03:26,753 --> 00:03:27,796
Pay them back.
37
00:03:28,004 --> 00:03:30,298
I don't know how...
38
00:03:30,507 --> 00:03:31,758
but we will.
39
00:03:59,453 --> 00:04:01,204
[ scratching ]
40
00:04:06,376 --> 00:04:07,669
Hello?
41
00:04:07,878 --> 00:04:09,337
[ scratching continuous ]
42
00:04:15,635 --> 00:04:16,762
Hello?
43
00:04:24,144 --> 00:04:25,687
[ eerie breathing ]
44
00:04:25,896 --> 00:04:27,564
Come out.
45
00:04:27,773 --> 00:04:29,274
I don't want any trouble.
46
00:04:43,580 --> 00:04:44,664
I don't want any trouble.
47
00:04:46,291 --> 00:04:47,375
Just...
48
00:04:48,960 --> 00:04:50,879
so just come out!
49
00:04:54,966 --> 00:04:56,718
[ low growling ]
50
00:05:59,906 --> 00:06:02,826
Maybe you can help your father
unpack in the basement.
51
00:06:07,163 --> 00:06:08,915
Do I have to?
52
00:06:16,298 --> 00:06:17,507
No.
53
00:06:19,217 --> 00:06:20,844
But it would be nice
to get everything in order
54
00:06:21,052 --> 00:06:22,721
so we can enjoy
the house.
55
00:06:29,853 --> 00:06:31,688
Will that do it?
56
00:06:52,667 --> 00:06:56,046
Hey, don't worry
about it.
57
00:06:56,254 --> 00:06:57,756
You can help out
another night.
58
00:06:57,964 --> 00:06:59,716
It's all mine tonight.
59
00:07:09,392 --> 00:07:12,062
[ Susan ] once school starts,
you'll like it better here.
60
00:07:13,939 --> 00:07:15,690
I don't like it here.
61
00:07:15,899 --> 00:07:17,275
Give it time.
62
00:07:17,484 --> 00:07:20,236
You'll make new friends
once school starts.
63
00:07:20,445 --> 00:07:21,696
We have to make it work.
64
00:07:21,905 --> 00:07:23,740
Hopefully your father
gets a job.
65
00:07:27,535 --> 00:07:29,496
[ deep moaning ]
66
00:07:29,704 --> 00:07:31,748
Megan, did you just say
something?
67
00:07:33,083 --> 00:07:34,250
[ distant gasp ]
68
00:07:38,755 --> 00:07:40,298
[ sighs ]
69
00:07:42,258 --> 00:07:43,927
[ deep, inhuman moaning ]
70
00:07:54,396 --> 00:07:55,897
[ creature growling ]
71
00:07:57,190 --> 00:07:58,441
[ gasping and panting ]
72
00:08:00,568 --> 00:08:02,946
Rob! Rob!
73
00:08:03,154 --> 00:08:04,364
Rob!
74
00:08:25,969 --> 00:08:27,804
There was somebody there.
75
00:08:29,431 --> 00:08:32,267
I checked everywhere.
All the doors are locked.
76
00:08:32,475 --> 00:08:33,685
Maybe it was a mouse.
77
00:08:33,893 --> 00:08:35,353
[ chuckles ]
It wasn't a mouse.
78
00:08:35,562 --> 00:08:37,439
Too big,
and that sound.
79
00:08:37,647 --> 00:08:40,066
Well, it's an old house,
so...
80
00:08:43,111 --> 00:08:45,030
Megan didn't say
anything.
81
00:08:45,238 --> 00:08:46,448
No, she didn't
notice anything.
82
00:08:46,656 --> 00:08:50,368
So...so out of it
for that minute.
83
00:08:50,577 --> 00:08:52,454
She seems out of it a lot.
84
00:08:55,165 --> 00:08:57,292
Maybe just the stress
of a new school.
85
00:09:00,712 --> 00:09:02,130
Probably.
86
00:09:11,806 --> 00:09:13,516
[ soft gasp ]
87
00:09:13,725 --> 00:09:15,101
[ scratching ]
88
00:09:57,268 --> 00:09:59,229
[ scratching continuous ]
89
00:10:07,946 --> 00:10:09,280
[ steps creaking ]
90
00:10:14,661 --> 00:10:16,121
[ deep gasp ]
91
00:10:16,329 --> 00:10:18,039
[ low chuckle ]
92
00:10:20,708 --> 00:10:22,001
[ woman laughing ]
93
00:10:25,004 --> 00:10:26,673
[ woman laughing ]
94
00:10:37,016 --> 00:10:38,810
[ grunts ]
95
00:10:39,018 --> 00:10:40,019
[ panting ]
96
00:10:40,228 --> 00:10:41,271
[ creature growls ]
97
00:10:41,479 --> 00:10:42,564
[ woman ]
Bitch is mine!
98
00:10:42,772 --> 00:10:43,898
[ Rob whimpers and grunts ]
99
00:10:47,735 --> 00:10:49,028
[ Rob gasps ]
100
00:10:49,237 --> 00:10:51,489
What are you doing?
101
00:10:51,698 --> 00:10:52,866
Other.
102
00:10:53,074 --> 00:10:54,742
There was a...
103
00:10:54,951 --> 00:10:56,161
[ sighs ]
104
00:10:58,079 --> 00:10:59,455
[ Rob groans ]
105
00:11:15,847 --> 00:11:17,140
[ woman ]
Bitch is mine!
106
00:11:17,348 --> 00:11:19,350
we are both tired
and stressed.
107
00:11:19,559 --> 00:11:20,977
I didn't imagine it.
108
00:11:21,186 --> 00:11:22,937
Some creature running around,
perched on the walls.
109
00:11:23,146 --> 00:11:24,856
- Is that is?
- You saw something too.
110
00:11:25,064 --> 00:11:26,900
I thought I did,
but no faces.
111
00:11:27,108 --> 00:11:29,068
It's just stress, probably.
112
00:11:29,277 --> 00:11:31,362
Something doesn't
feel right here.
113
00:11:31,571 --> 00:11:33,323
So you want
to go back too?
114
00:11:33,531 --> 00:11:35,074
Well, I guess Megan
is getting to you.
115
00:11:35,283 --> 00:11:37,202
I didn't say that.
But it's not―
116
00:11:37,410 --> 00:11:39,954
I have to go to work.
We can talk later.
117
00:12:05,188 --> 00:12:06,814
[ Megan ]
what's happening to me?
118
00:12:07,023 --> 00:12:09,275
Nothing.
You just need to rest.
119
00:12:11,527 --> 00:12:14,072
I feel so tired
all the time.
120
00:12:15,698 --> 00:12:17,533
It'll pass.
121
00:12:17,742 --> 00:12:19,327
I'm scared.
122
00:12:20,828 --> 00:12:22,413
There's nothing
to be scared about.
123
00:12:23,873 --> 00:12:26,000
She's coming for me.
124
00:12:27,543 --> 00:12:29,712
What are you
talking about?
125
00:12:29,921 --> 00:12:33,800
I can't see her clearly,
but she's coming.
126
00:12:34,008 --> 00:12:35,134
Nobody's coming for you.
127
00:12:35,343 --> 00:12:37,929
I won't let anything
happen to you.
128
00:12:38,137 --> 00:12:40,598
I feel her every night.
129
00:12:40,807 --> 00:12:41,849
Look.
130
00:12:43,643 --> 00:12:45,395
If anybody's coming in here,
we'll catch them.
131
00:12:45,603 --> 00:12:48,189
So don't worry.
I'm on watch all night.
132
00:12:51,567 --> 00:12:53,611
Good night, Megan.
133
00:12:57,782 --> 00:12:59,409
Good night.
134
00:13:07,083 --> 00:13:08,584
[ eerie breathing ]
135
00:14:09,771 --> 00:14:11,647
[ deep breathing ]
136
00:14:43,846 --> 00:14:46,099
[ creaking ]
137
00:14:50,019 --> 00:14:51,479
[ scratching ]
138
00:15:02,448 --> 00:15:04,492
[ low, heavy breathing ]
139
00:15:06,536 --> 00:15:08,204
[ banging ]
140
00:15:12,750 --> 00:15:13,918
[ whimpers ]
141
00:15:18,381 --> 00:15:20,258
[ thumping ]
142
00:15:22,093 --> 00:15:24,429
-[ thunder crashes ]
-[ groaning ]
143
00:15:43,573 --> 00:15:45,491
[ thunder crashes ]
144
00:16:03,259 --> 00:16:04,635
[ Rob groans ]
145
00:16:16,230 --> 00:16:17,857
Megan, I'm going to go
wake up your mom.
146
00:16:18,065 --> 00:16:19,442
Can you get
the coffee going?
147
00:16:34,457 --> 00:16:35,917
Oh, hey, honey,
it's just me.
148
00:16:36,125 --> 00:16:37,335
Don't be scared.
149
00:16:37,543 --> 00:16:38,628
[ sighs ]
150
00:16:41,631 --> 00:16:43,549
Wait. You?
151
00:16:43,758 --> 00:16:45,134
What?
152
00:16:47,720 --> 00:16:50,139
Weren't you just
downstairs?
153
00:16:50,348 --> 00:16:51,682
No.
154
00:16:59,148 --> 00:17:01,567
We must have had a blackout.
All the clocks reset.
155
00:17:01,776 --> 00:17:03,694
It was fine last night.
156
00:17:03,903 --> 00:17:05,488
I thought it
thundered.
157
00:17:05,696 --> 00:17:07,031
You see that?
158
00:17:07,240 --> 00:17:08,491
What?
159
00:17:15,581 --> 00:17:16,707
[ Rob ]
There.
160
00:17:18,417 --> 00:17:19,961
Play it again.
161
00:17:27,468 --> 00:17:28,594
[ gasps ]
162
00:17:28,803 --> 00:17:30,388
I turned.
163
00:17:30,596 --> 00:17:32,515
Something moved.
164
00:17:32,723 --> 00:17:34,517
It was my shadow.
165
00:17:37,144 --> 00:17:38,688
Maybe.
166
00:17:38,896 --> 00:17:40,022
[ yawns ]
167
00:18:00,543 --> 00:18:01,752
Hey.
168
00:18:01,961 --> 00:18:03,546
Got something
for you.
169
00:18:03,754 --> 00:18:05,214
It's not my birthday yet.
170
00:18:05,423 --> 00:18:06,507
I know.
171
00:18:06,716 --> 00:18:07,925
But I saw this
at the antique store.
172
00:18:08,134 --> 00:18:09,927
It's an advance gift.
173
00:18:19,895 --> 00:18:22,189
- It's beautiful.
-what's beautiful?
174
00:18:22,398 --> 00:18:23,774
This.
175
00:18:25,276 --> 00:18:27,528
Where did you
get that?
176
00:18:27,737 --> 00:18:30,531
[ Rob ]
Got it at an antique store.
177
00:18:30,740 --> 00:18:32,950
It's beautiful, right?
178
00:18:33,159 --> 00:18:35,578
Open it.
179
00:18:39,582 --> 00:18:41,000
Love that picture.
180
00:18:41,208 --> 00:18:42,710
Thanks, Dad.
181
00:18:44,462 --> 00:18:46,505
Oh! oh, you're strong.
182
00:18:46,714 --> 00:18:48,049
Going to mess up
my new kidney.
183
00:18:48,257 --> 00:18:49,759
- Sorry.
- Just kidding.
184
00:18:49,967 --> 00:18:51,260
I know things
have been rough,
185
00:18:51,469 --> 00:18:52,637
but everything's
going to be okay.
186
00:18:52,845 --> 00:18:54,180
All right?
187
00:18:56,474 --> 00:18:59,268
- Right.
- Hope so.
188
00:18:59,477 --> 00:19:00,853
Time for school.
189
00:19:09,236 --> 00:19:11,280
What store did you say
you got that at again?
190
00:19:11,489 --> 00:19:12,698
At the...
191
00:19:14,992 --> 00:19:17,244
what does it matter?
192
00:19:17,453 --> 00:19:19,664
It doesn't.
Just curious.
193
00:19:26,045 --> 00:19:27,922
[ thunder rumbles ]
194
00:19:28,130 --> 00:19:30,549
-[ man ] Hi.
- Hi.
195
00:19:32,635 --> 00:19:33,969
Uh, sorry to bother you.
196
00:19:34,178 --> 00:19:36,347
I'm skip.
This is my partner, Helena.
197
00:19:36,555 --> 00:19:37,890
Do we know each other?
198
00:19:38,099 --> 00:19:39,975
No. we were just―
199
00:19:40,184 --> 00:19:42,186
- How can I help you?
-[ laughs ]
200
00:19:42,395 --> 00:19:46,482
Well, it's, um, how we
can help you, actually.
201
00:19:46,691 --> 00:19:48,526
Your daughter's in danger.
202
00:19:48,734 --> 00:19:50,194
What do you know
about my daughter?
203
00:19:50,403 --> 00:19:51,696
[ Helena ]
Your daughter is in danger,
204
00:19:51,904 --> 00:19:53,406
and I can tell
by your face you know.
205
00:19:53,614 --> 00:19:55,658
I don't know what
you're talking about.
206
00:19:55,866 --> 00:19:58,369
Your daughter is being targeted,
and we're here to help you.
207
00:19:58,577 --> 00:20:00,246
Please, Robert,
hear us out.
208
00:20:00,454 --> 00:20:01,580
How do you know my name?
209
00:20:01,789 --> 00:20:03,165
Listen, we followed
the signs to you.
210
00:20:03,374 --> 00:20:04,875
The ones before you.
The birth records.
211
00:20:05,084 --> 00:20:06,252
The whole profile.
212
00:20:14,510 --> 00:20:17,430
It's not from the world
of the living.
213
00:20:19,265 --> 00:20:20,975
[ laughs ]
214
00:20:21,183 --> 00:20:22,351
Her birthday
is in three days.
215
00:20:22,560 --> 00:20:23,894
That's all the time
you have.
216
00:20:24,103 --> 00:20:26,355
You're crazy. Both of you.
Now get out of here.
217
00:20:26,564 --> 00:20:29,400
You don't have
much time left. Please.
218
00:20:29,608 --> 00:20:30,735
All right,
get out of here, now!
219
00:20:30,943 --> 00:20:32,653
Okay, okay, okay.
220
00:20:32,862 --> 00:20:34,155
We're sorry.
221
00:20:34,363 --> 00:20:36,031
We'll go―
we're going.
222
00:20:36,240 --> 00:20:39,076
Just, um, take my card.
223
00:20:39,285 --> 00:20:40,327
- Please.
- Go!
224
00:20:42,288 --> 00:20:43,456
Call me.
225
00:21:52,399 --> 00:21:54,443
Are you really going
to stay down here again?
226
00:21:54,652 --> 00:21:55,694
I need to.
227
00:21:55,903 --> 00:21:57,279
[ sighs ]
228
00:21:57,488 --> 00:21:59,448
What are you doing?
229
00:21:59,657 --> 00:22:02,201
Backup, in case the power
goes out again.
230
00:22:02,409 --> 00:22:03,661
It won't.
231
00:22:03,869 --> 00:22:06,038
It's supposed
to be clear tonight.
232
00:22:07,414 --> 00:22:08,582
I hope it is!
233
00:22:28,811 --> 00:22:31,188
[ guttural breathing ]
234
00:22:41,448 --> 00:22:42,992
[ rumbling ]
235
00:22:52,835 --> 00:22:54,420
[ thunder crashes ]
236
00:22:56,338 --> 00:22:58,591
[ whimpering ]
237
00:23:01,719 --> 00:23:03,262
[ clinking ]
238
00:23:06,682 --> 00:23:08,267
[ Rob gasps ]
239
00:23:08,475 --> 00:23:11,020
Susan! Susan!
240
00:23:11,228 --> 00:23:12,521
Susan!
241
00:23:12,730 --> 00:23:14,940
[ growls and laughs ]
242
00:23:16,734 --> 00:23:19,361
Susan! Susan!
243
00:23:19,570 --> 00:23:21,238
[ panting ]
244
00:23:26,118 --> 00:23:27,870
[ creature cackles ]
245
00:23:58,651 --> 00:23:59,985
[ Rob grunts ]
246
00:24:05,783 --> 00:24:07,117
Susan.
247
00:24:08,953 --> 00:24:10,329
Hey, Susan.
248
00:24:12,957 --> 00:24:14,208
[ groans ]
249
00:24:17,753 --> 00:24:19,296
[ sighs ]
250
00:24:21,256 --> 00:24:22,591
You should go
to the doctor.
251
00:24:22,800 --> 00:24:24,969
It's okay.
It's just surface cuts.
252
00:24:25,177 --> 00:24:26,220
It might get infected.
253
00:24:26,428 --> 00:24:28,597
[ sighs ]
They won't.
254
00:24:28,806 --> 00:24:30,099
Well, we have
to report this.
255
00:24:30,307 --> 00:24:31,767
Whoever did this
is still out there.
256
00:24:31,976 --> 00:24:33,560
What are we going
to report?
257
00:24:33,769 --> 00:24:38,107
Someone carved crosses on
my back and we didn't see him?
258
00:24:38,315 --> 00:24:39,650
That's the truth.
259
00:24:39,858 --> 00:24:41,652
We can't afford for people
to think we are crazy.
260
00:24:41,860 --> 00:24:43,028
No, they won't.
261
00:24:43,237 --> 00:24:44,905
They will.
262
00:24:45,114 --> 00:24:47,157
People don't hire crazies.
263
00:24:47,366 --> 00:24:48,742
I can't lose this job.
264
00:24:48,951 --> 00:24:50,452
Then what can we do?
265
00:24:50,661 --> 00:24:52,454
I don't know.
266
00:24:55,374 --> 00:24:56,583
Cameras.
267
00:26:15,621 --> 00:26:17,081
- I had another bad dream.
-[ gasps ]
268
00:26:22,503 --> 00:26:23,921
[ sighs ]
269
00:27:29,444 --> 00:27:31,655
Father Mullins,
thank you for coming.
270
00:27:31,864 --> 00:27:34,616
Well, I'll be happy
to help if I can.
271
00:27:41,165 --> 00:27:43,917
[ inhales and exhales deeply ]
272
00:27:44,126 --> 00:27:48,505
Have you―have you taken her
to see a doctor again?
273
00:27:50,048 --> 00:27:51,550
Yes.
274
00:27:51,758 --> 00:27:53,468
And they still say
she's fine.
275
00:27:55,345 --> 00:27:58,015
Well...
276
00:27:58,223 --> 00:28:00,517
I don't see
what it is I can do.
277
00:28:00,726 --> 00:28:03,478
I mean,
what I see here is...
278
00:28:03,687 --> 00:28:04,897
it's disturbing.
279
00:28:05,105 --> 00:28:08,483
But...but that's all it is.
280
00:28:08,692 --> 00:28:13,322
And I think that maybe you
should seek professional help.
281
00:28:13,530 --> 00:28:15,240
No, Father.
282
00:28:15,449 --> 00:28:16,658
She's normal.
283
00:28:16,867 --> 00:28:18,327
All of this is recent.
284
00:28:19,828 --> 00:28:20,871
[ sighs ]
285
00:28:21,079 --> 00:28:22,623
She's not crazy.
286
00:28:22,831 --> 00:28:25,584
No, dear, I'm not
suggesting she's crazy.
287
00:28:25,792 --> 00:28:31,256
I just think that you'd benefit
by a real professional opinion.
288
00:28:31,465 --> 00:28:34,176
If you just could take
a look at her.
289
00:28:38,931 --> 00:28:41,600
Well, of course I can,
and I will.
290
00:28:41,808 --> 00:28:46,104
But I just don't see
what good it's going to do.
291
00:28:46,313 --> 00:28:47,940
It just would be great
if you did.
292
00:28:57,950 --> 00:28:59,701
[ footsteps ]
293
00:29:17,970 --> 00:29:19,513
[ Susan ]
She's stayed in bed
since yesterday.
294
00:29:19,721 --> 00:29:22,266
She's really out of it.
295
00:29:22,474 --> 00:29:24,142
Megan?
296
00:29:24,351 --> 00:29:28,480
Megan, this is Father Mullins.
He's just here to check on you.
297
00:29:30,357 --> 00:29:33,819
Megan, how are you feeling,
dear?
298
00:29:35,279 --> 00:29:36,571
I'm tired.
299
00:29:37,864 --> 00:29:39,741
Why are you tired, dear?
300
00:29:42,119 --> 00:29:43,453
No reason.
301
00:29:43,662 --> 00:29:44,955
[ Father Mullins sighs ]
302
00:29:45,163 --> 00:29:47,666
Well, they also said
that you told them
303
00:29:47,874 --> 00:29:52,379
that "she" was coming
to get you.
304
00:29:52,587 --> 00:29:54,756
Yes, she is.
305
00:29:56,049 --> 00:29:57,301
Hmm.
306
00:29:57,509 --> 00:30:00,512
And, uh, who is she?
307
00:30:02,139 --> 00:30:03,974
[ Megan ]
I don't know.
308
00:30:06,059 --> 00:30:07,477
Well, um...
309
00:30:09,271 --> 00:30:10,856
where does she live?
310
00:30:13,233 --> 00:30:15,319
[ Megan ]
I don't know.
311
00:30:15,527 --> 00:30:17,362
But you do.
312
00:30:20,407 --> 00:30:21,742
What?
313
00:30:25,037 --> 00:30:28,165
She lives in the same place
you take young boys to.
314
00:30:31,168 --> 00:30:32,961
Maybe you want to try
a little girl instead.
315
00:30:33,170 --> 00:30:36,131
- Ugh!
-[ Rob ] Megan! Megan!
316
00:30:36,340 --> 00:30:38,925
-[ Susan ] Megan! Megan!
-[ Rob ] Megan! Megan!
317
00:30:39,134 --> 00:30:40,177
- Oh!
-[ Rob ] Megan!
318
00:30:40,385 --> 00:30:41,928
[ snarls and pants ]
319
00:30:47,267 --> 00:30:49,644
Help me.
320
00:30:49,853 --> 00:30:51,730
[ Rob ]
Megan. Megan.
321
00:31:00,822 --> 00:31:02,616
Father, please help us!
322
00:31:02,824 --> 00:31:05,452
I-I have not done anything.
323
00:31:05,660 --> 00:31:07,329
Maybe some impure thoughts.
324
00:31:07,537 --> 00:31:08,914
We're not judging you.
325
00:31:09,122 --> 00:31:10,874
But I took an oath.
326
00:31:11,083 --> 00:31:13,043
But you haven't done anything,
and that's all that matters.
327
00:31:13,251 --> 00:31:17,631
I don't know how
or what this thing is.
328
00:31:17,839 --> 00:31:20,217
Something is happening to her,
and it's not medical.
329
00:31:20,425 --> 00:31:23,136
So, what, you think
this is a possession?
330
00:31:23,345 --> 00:31:25,430
Somebody else said that.
331
00:31:25,639 --> 00:31:26,681
Who?
332
00:31:26,890 --> 00:31:27,933
Look, I...
333
00:31:28,141 --> 00:31:29,643
I'll speak
with my superiors
334
00:31:29,851 --> 00:31:32,562
and see if there's anything
that we can do, okay?
335
00:31:32,771 --> 00:31:34,356
Thank you, Father.
336
00:31:34,564 --> 00:31:36,149
I am sorry.
337
00:31:36,358 --> 00:31:37,567
Very sorry.
338
00:31:39,319 --> 00:31:41,530
[ door opens and closes ]
339
00:31:52,833 --> 00:31:54,751
It wasn't her.
340
00:31:54,960 --> 00:31:57,045
No, it wasn't.
341
00:31:57,254 --> 00:31:59,548
She's just sick.
342
00:31:59,756 --> 00:32:03,760
I understand that this must
be very hard to process,
343
00:32:03,969 --> 00:32:08,181
but she is being
possessed.
344
00:32:08,390 --> 00:32:10,142
Possessed?
345
00:32:12,352 --> 00:32:14,396
Is that what you
want us to believe?
346
00:32:14,604 --> 00:32:16,481
[ Helena ]
Yes.
347
00:32:16,690 --> 00:32:19,484
What other explanation
do you have?
348
00:32:21,862 --> 00:32:23,488
I don't know.
349
00:32:25,073 --> 00:32:27,659
You called us.
350
00:32:29,202 --> 00:32:32,622
Because you're
out of options, right?
351
00:32:32,831 --> 00:32:34,541
The priest.
352
00:32:38,462 --> 00:32:40,464
Did you call the police
the first time?
353
00:32:43,049 --> 00:32:46,052
All we had then was that the
intruder appeared to be Megan.
354
00:32:46,261 --> 00:32:48,763
We can't afford
the attention.
355
00:32:50,432 --> 00:32:52,225
We're new here.
356
00:32:57,189 --> 00:33:00,192
There's a prophecy that on
the 18th birthday of a girl
357
00:33:00,400 --> 00:33:01,818
born to parents
out of wedlock,
358
00:33:02,027 --> 00:33:04,154
that girl will serve
as a vessel
359
00:33:04,362 --> 00:33:07,491
for the entrance
into this world of a demon.
360
00:33:09,367 --> 00:33:11,411
We were young.
361
00:33:11,620 --> 00:33:13,830
But we did the right thing
getting married.
362
00:33:14,039 --> 00:33:15,790
I'm not judging you.
363
00:33:15,999 --> 00:33:17,792
I'm sorry,
we're not judging you.
364
00:33:18,001 --> 00:33:19,961
This is how
we found you.
365
00:33:23,089 --> 00:33:24,716
Additionally, the girl
would be living in a home
366
00:33:24,925 --> 00:33:27,928
with a past
like the future.
367
00:33:28,136 --> 00:33:29,804
What does that mean?
368
00:33:31,932 --> 00:33:34,184
A girl died in your home
a while ago.
369
00:33:35,393 --> 00:33:37,187
What happened to her?
370
00:33:39,981 --> 00:33:41,191
She was killed.
371
00:33:44,277 --> 00:33:46,029
They never found
the killer.
372
00:33:47,239 --> 00:33:48,657
Oh, my God.
373
00:33:48,865 --> 00:33:50,200
We're sorry you had
to find out this way,
374
00:33:50,408 --> 00:33:51,535
but it's best
you know.
375
00:33:51,743 --> 00:33:52,911
Wait.
376
00:33:56,998 --> 00:33:59,167
Is that her?
377
00:33:59,376 --> 00:34:00,794
Yes!
378
00:34:01,002 --> 00:34:02,671
The willow girl.
379
00:34:02,879 --> 00:34:05,090
Where did you get this?
380
00:34:05,298 --> 00:34:07,842
- Found it in the basement.
- You gave it to Megan!
381
00:34:08,051 --> 00:34:09,177
I didn't know.
382
00:34:09,386 --> 00:34:10,762
She's in great danger.
383
00:34:13,056 --> 00:34:15,642
You said a house with a past
like the future.
384
00:34:17,102 --> 00:34:18,478
Does that mean
Megan will be killed?
385
00:34:18,687 --> 00:34:23,775
If she possesses her,
she will be dead in spirit.
386
00:34:25,068 --> 00:34:26,319
[ Susan ]
This is crazy.
387
00:34:26,528 --> 00:34:28,530
I can't believe you.
388
00:34:28,738 --> 00:34:30,407
She's going to...
389
00:34:30,615 --> 00:34:32,617
she's going to be 18
in two days.
390
00:34:32,826 --> 00:34:36,037
Please, just let us try
to help you.
391
00:34:39,416 --> 00:34:40,709
What can you do?
392
00:34:40,917 --> 00:34:44,170
Stop the demon
before it takes her over.
393
00:34:44,379 --> 00:34:47,132
Who is this demon?
394
00:34:47,340 --> 00:34:48,842
The demon's name...
395
00:34:50,051 --> 00:34:51,803
her name...
396
00:34:52,012 --> 00:34:53,805
is Abyzou.
397
00:34:54,014 --> 00:34:59,477
Now, she couldn't conceive
a child to carry on her legacy,
398
00:34:59,686 --> 00:35:03,023
so the point when a girl
becomes a woman
399
00:35:03,231 --> 00:35:06,401
is the point when she can
fulfill her goal
400
00:35:06,610 --> 00:35:08,737
to enter this world again.
401
00:35:11,740 --> 00:35:13,700
This is crazy.
402
00:35:16,411 --> 00:35:18,079
There's no other
explanation.
403
00:35:41,144 --> 00:35:42,520
[ sighs ]
404
00:35:49,027 --> 00:35:50,528
[ sighs ]
405
00:35:54,449 --> 00:35:55,867
[ knocks ]
406
00:36:02,999 --> 00:36:04,334
It's you.
407
00:36:06,628 --> 00:36:08,213
Open the door
or I'm going to call the cops.
408
00:36:08,421 --> 00:36:10,340
- Go away.
- There's something
409
00:36:10,548 --> 00:36:13,009
happening to my daughter.
410
00:36:15,387 --> 00:36:18,098
You made a deal.
411
00:36:18,306 --> 00:36:19,891
I was desperate.
412
00:36:20,100 --> 00:36:21,393
I promise I will pay you back
the money.
413
00:36:21,601 --> 00:36:23,853
Just leave her alone.
414
00:36:24,062 --> 00:36:25,980
It isn't with me.
415
00:36:26,189 --> 00:36:27,607
You didn't make a deal
with me.
416
00:36:27,816 --> 00:36:28,858
That's bullshit.
417
00:36:29,067 --> 00:36:31,069
This "selling her soul"
nonsense.
418
00:36:31,277 --> 00:36:32,946
It's bullshit.
419
00:36:33,154 --> 00:36:35,740
I didn't believe that.
420
00:36:37,033 --> 00:36:39,202
You took the money
421
00:36:39,411 --> 00:36:41,454
and she made it happen.
422
00:36:46,459 --> 00:36:47,627
Abyzou.
423
00:36:50,714 --> 00:36:52,757
Your daughter.
424
00:36:52,966 --> 00:36:54,884
She was killed.
425
00:36:56,511 --> 00:36:59,180
Was it her? Abyzou?
426
00:37:01,474 --> 00:37:03,893
I don't know what
you're talking about.
427
00:37:04,102 --> 00:37:07,772
The locket you tried to give me
for my daughter.
428
00:37:07,981 --> 00:37:12,152
My husband found that
in my house.
429
00:37:13,903 --> 00:37:15,155
No.
430
00:37:15,363 --> 00:37:17,574
That's impossible.
431
00:37:19,409 --> 00:37:22,620
Please, you know more.
Please help me.
432
00:37:24,080 --> 00:37:27,333
I was asked
to make an offer.
433
00:37:27,542 --> 00:37:28,918
That's all.
434
00:37:29,127 --> 00:37:31,171
I-I can't help you.
435
00:37:31,379 --> 00:37:33,923
I accepted the money.
436
00:37:34,132 --> 00:37:36,301
That's it.
The rest is bullshit!
437
00:37:36,509 --> 00:37:38,386
The offer was real.
438
00:37:38,595 --> 00:37:40,847
[ Susan ]
I'm going to call the cops.
439
00:37:42,515 --> 00:37:43,975
[ laughs ]
440
00:37:44,184 --> 00:37:47,353
If you call the cops,
what are you going to tell them?
441
00:37:47,562 --> 00:37:51,065
That you made a deal with me
to sell your daughter's soul?
442
00:37:55,653 --> 00:37:57,447
Is Abyzou real?
443
00:38:02,410 --> 00:38:03,578
Yes.
444
00:38:05,038 --> 00:38:06,706
[ Susan ]
what can I do?
445
00:38:09,167 --> 00:38:11,336
You made a deal.
446
00:38:13,046 --> 00:38:14,631
God help you.
447
00:38:16,758 --> 00:38:18,176
God help you.
448
00:38:24,057 --> 00:38:27,352
Please tell me
what I can do.
449
00:38:29,395 --> 00:38:31,022
Help me!
450
00:38:37,111 --> 00:38:38,655
Help me.
451
00:38:43,159 --> 00:38:44,285
[ sighs ]
452
00:39:21,823 --> 00:39:23,908
Uh, holy water.
453
00:39:24,117 --> 00:39:25,660
[ laughs ]
454
00:39:25,869 --> 00:39:28,413
You might see some things
tonight you don't want to see.
455
00:39:28,621 --> 00:39:30,123
We already have.
456
00:39:31,916 --> 00:39:34,127
Tonight is Megan's birthday,
457
00:39:34,335 --> 00:39:36,337
so the demon will most likely
take on a more physical form
458
00:39:36,546 --> 00:39:38,715
to try to take her over.
459
00:39:38,923 --> 00:39:41,843
This is our best chance
to stop it.
460
00:39:42,051 --> 00:39:43,386
You have to be strong,
461
00:39:43,595 --> 00:39:45,638
and listen only to me
and Helena.
462
00:40:15,543 --> 00:40:17,378
I'll take first watch.
463
00:40:17,587 --> 00:40:20,298
You guys get some rest.
I'll wake you up later.
464
00:40:43,863 --> 00:40:45,990
Oh, God.
465
00:40:46,199 --> 00:40:47,492
[ groans ]
466
00:40:47,700 --> 00:40:48,868
Oh...
467
00:40:57,293 --> 00:40:58,753
[ gasps softly ]
468
00:40:58,962 --> 00:41:00,338
[ whispers ]
oh, no.
469
00:41:23,027 --> 00:41:24,862
[ distant laughter ]
470
00:41:26,489 --> 00:41:28,282
[ menacing laughter ]
471
00:41:32,245 --> 00:41:34,288
[ breathing heavily ]
472
00:41:47,468 --> 00:41:49,554
[ growling ]
473
00:41:49,762 --> 00:41:51,347
[ whispering ]
skip.
474
00:41:51,556 --> 00:41:53,599
- Skip.
-[ sinister chuckling ]
475
00:42:21,586 --> 00:42:23,046
[ creature growling ]
476
00:42:25,131 --> 00:42:26,299
[ whimpers ]
477
00:42:30,636 --> 00:42:32,430
[ maniacal cackling ]
478
00:42:37,852 --> 00:42:39,979
[ yells ]
479
00:42:40,188 --> 00:42:42,398
[ breathing heavily ]
480
00:42:42,607 --> 00:42:44,650
[ demon chuckles ]
481
00:42:53,785 --> 00:42:55,578
[ snarling ]
482
00:43:03,377 --> 00:43:04,837
[ yelling and panting ]
483
00:43:08,174 --> 00:43:09,550
[ screams ]
484
00:43:42,375 --> 00:43:44,043
[ types ]
485
00:44:09,569 --> 00:44:11,028
Helena?
486
00:44:22,832 --> 00:44:24,167
[ panting ]
487
00:44:26,752 --> 00:44:29,046
I condemn you back
from where you came.
488
00:44:32,925 --> 00:44:34,260
Helena?
489
00:44:36,095 --> 00:44:37,597
Helena?
490
00:44:52,111 --> 00:44:54,113
[ breathing heavily ]
491
00:45:04,081 --> 00:45:06,542
I got you. I got you.
492
00:45:06,751 --> 00:45:08,544
You want to play games.
493
00:45:08,753 --> 00:45:10,713
Okay.
494
00:45:10,922 --> 00:45:13,174
Afraid to face me? Huh?
495
00:45:14,467 --> 00:45:15,551
Helena.
496
00:45:16,969 --> 00:45:18,179
Helena.
497
00:45:30,775 --> 00:45:32,944
[ light switch clicking ]
498
00:45:39,867 --> 00:45:41,160
[ Helena ]
skip!
499
00:45:49,752 --> 00:45:51,254
[ skip ]
Helena.
500
00:45:54,757 --> 00:45:55,841
Hey.
501
00:46:07,144 --> 00:46:08,354
Helena?
502
00:46:11,983 --> 00:46:13,234
Fight it.
503
00:46:13,442 --> 00:46:14,694
Fight it, Helena.
504
00:46:14,902 --> 00:46:15,903
Fight it.
505
00:46:16,112 --> 00:46:17,947
- Fight!
-[ roars ]
506
00:46:18,155 --> 00:46:19,532
[ grunts ]
507
00:46:21,701 --> 00:46:23,953
[ growling ]
508
00:46:28,082 --> 00:46:29,250
[ roars ]
509
00:46:33,963 --> 00:46:35,298
[ inhuman shriek ]
510
00:46:36,590 --> 00:46:38,301
[ skip screams ]
511
00:46:42,805 --> 00:46:44,181
[ shrieking ]
512
00:46:44,390 --> 00:46:45,641
[ sizzling ]
513
00:47:08,998 --> 00:47:10,374
[ demonic laugh ]
514
00:47:10,583 --> 00:47:13,502
They want me to go.
515
00:47:13,711 --> 00:47:15,338
[ Abyzou ]
Yes.
516
00:47:18,215 --> 00:47:20,176
What if I don't want to go?
517
00:47:21,677 --> 00:47:24,055
A deal was made.
518
00:47:24,263 --> 00:47:26,474
A life for a life.
519
00:47:28,351 --> 00:47:30,353
Whose life?
520
00:47:30,561 --> 00:47:33,981
Your father's
for yours.
521
00:47:38,069 --> 00:47:40,863
She loves him
more than me.
522
00:47:41,072 --> 00:47:42,656
Yes.
523
00:47:43,991 --> 00:47:45,701
More than you.
524
00:47:47,286 --> 00:47:48,871
More than me?
525
00:47:50,956 --> 00:47:52,458
More than me?
526
00:47:58,130 --> 00:47:59,632
[ sobbing softly ]
527
00:48:07,973 --> 00:48:09,266
[ Rob grunts ]
528
00:48:36,752 --> 00:48:38,254
Susan.
529
00:49:37,855 --> 00:49:39,398
[ Abyzou ]
Bitch is mine!
530
00:49:39,607 --> 00:49:41,775
[ Rob ]
Megan! Megan!
531
00:49:41,984 --> 00:49:43,444
[ Susan ]
where is she?
532
00:49:43,652 --> 00:49:45,446
[ Rob ]
I don't know.
533
00:49:46,614 --> 00:49:47,948
I don't know.
534
00:49:54,205 --> 00:49:56,165
[ Megan screaming ]
535
00:50:08,135 --> 00:50:09,929
[ Megan shrieks ]
536
00:50:15,226 --> 00:50:16,352
[ Rob ]
oh!
537
00:50:16,560 --> 00:50:18,896
- What is―what is that?
-[ growling ]
538
00:50:19,104 --> 00:50:21,565
-[ skip ] It's not her.
-[ Rob ] what?
539
00:50:21,774 --> 00:50:23,317
[ skip ]
It has her.
540
00:50:23,526 --> 00:50:24,944
[ Abyzou snarling ]
541
00:50:27,696 --> 00:50:29,782
- Rush her.
-what?
542
00:50:29,990 --> 00:50:31,367
[ Abyzou growl ]
543
00:50:31,575 --> 00:50:32,660
Rush her, on three.
544
00:50:32,868 --> 00:50:34,411
- One...
-wait.
545
00:50:34,620 --> 00:50:35,704
[ Abyzou snarls ]
546
00:50:35,913 --> 00:50:37,498
Two.
547
00:50:39,667 --> 00:50:41,627
Three!
548
00:50:41,835 --> 00:50:43,712
[ Abyzou snarls and yells ]
549
00:50:46,465 --> 00:50:48,175
-[ skip ] Get her arms!
-[ Rob ] okay!
550
00:50:48,384 --> 00:50:50,052
- Do you have any rope?
-[ Rob ] Yeah, over there.
551
00:50:50,261 --> 00:50:51,220
- Get it.
-[ Abyzou growls ]
552
00:50:51,428 --> 00:50:54,557
[ Abyzou screams and hisses ]
553
00:50:56,225 --> 00:50:57,434
[ skip ]
Hurry up, Rob.
554
00:51:00,563 --> 00:51:02,106
[ Rob grunts ]
555
00:51:02,314 --> 00:51:03,732
[ skip ]
Take my place.
556
00:51:06,193 --> 00:51:08,445
[ water runs ]
557
00:51:08,654 --> 00:51:10,364
I'll be back.
558
00:51:11,699 --> 00:51:13,576
[ heavy breathing ]
559
00:51:37,308 --> 00:51:40,519
You will kill her
if you try.
560
00:51:40,728 --> 00:51:42,646
Someone afraid to go
for a little swim?
561
00:51:42,855 --> 00:51:44,023
[ Abyzou chuckling ]
562
00:51:45,524 --> 00:51:48,861
Humor in the time of death
on the horizon?
563
00:51:49,069 --> 00:51:51,071
Your death. You cannot hide
in her in the water.
564
00:51:51,280 --> 00:51:52,906
[ laughing ]
565
00:51:53,115 --> 00:51:55,326
Hide? I'm not hiding.
566
00:51:55,534 --> 00:51:58,787
I'm ready to be
in your world forever.
567
00:51:58,996 --> 00:52:01,415
[ breathing heavily ]
568
00:52:01,624 --> 00:52:04,209
[ grunts and screams ]
569
00:52:11,008 --> 00:52:13,385
Don't you want to know
where she is?
570
00:52:13,594 --> 00:52:15,429
[ skip ]
Don't talk to her.
571
00:52:18,974 --> 00:52:20,768
Where is she?
572
00:52:20,976 --> 00:52:22,936
Close.
573
00:52:23,145 --> 00:52:24,813
[ skip ]
Don't listen to her.
574
00:52:29,610 --> 00:52:31,278
Don't listen to her.
575
00:52:32,446 --> 00:52:34,239
[ panting ]
576
00:52:34,448 --> 00:52:35,991
Susan.
577
00:52:39,411 --> 00:52:40,621
Susan!
578
00:52:44,249 --> 00:52:47,002
She is mine! Me!
579
00:52:47,211 --> 00:52:50,297
Thank you for your
permission.
580
00:52:50,506 --> 00:52:52,549
[ breathing heavily ]
581
00:52:56,136 --> 00:52:57,554
Permission?
582
00:52:59,264 --> 00:53:00,516
Permission?
583
00:53:00,724 --> 00:53:02,726
[ Susan, sobbing ]
I didn't know!
584
00:53:04,978 --> 00:53:07,272
It was the only way
to save you.
585
00:53:09,191 --> 00:53:12,319
I didn't―I didn't believe
the other part.
586
00:53:12,528 --> 00:53:15,823
A house of lies.
587
00:53:17,991 --> 00:53:19,660
Do they know
your failures?
588
00:53:21,537 --> 00:53:22,830
[ skip ]
You will not take her.
589
00:53:23,038 --> 00:53:24,081
[ Abyzou growls ]
590
00:53:24,289 --> 00:53:25,833
[ panting ]
591
00:53:29,378 --> 00:53:30,629
Keep her under.
592
00:53:35,008 --> 00:53:36,552
[ gurgling ]
593
00:53:40,347 --> 00:53:41,974
Close the door.
594
00:53:45,853 --> 00:53:46,979
[ Rob ]
she's drowning.
595
00:53:48,981 --> 00:53:50,107
[ skip ]
she's okay.
596
00:53:50,315 --> 00:53:51,442
It'll leave her or die.
597
00:53:53,152 --> 00:53:54,403
[ Susan ]
Helena will die.
598
00:53:54,611 --> 00:53:55,738
No, she won't.
599
00:54:07,374 --> 00:54:08,500
No.
600
00:54:13,172 --> 00:54:15,299
-[ roars ]
[ skip yells and gasps ]
601
00:54:16,383 --> 00:54:18,051
[ Abyzou shrieks ]
602
00:54:20,721 --> 00:54:22,514
[ skip whimpers ]
603
00:54:27,644 --> 00:54:29,772
[ Rob ]
skip! skip!
604
00:54:37,112 --> 00:54:39,490
[ gasping ]
605
00:54:40,783 --> 00:54:43,327
[ panting ]
606
00:54:57,674 --> 00:54:59,510
[ Abyzou growling ]
607
00:55:01,553 --> 00:55:03,138
You're okay.
608
00:55:04,765 --> 00:55:06,266
You're okay.
609
00:55:09,394 --> 00:55:10,479
Rob?
610
00:55:12,314 --> 00:55:13,565
Rob?
611
00:55:16,652 --> 00:55:18,362
I have to go see
what's going on.
612
00:55:18,570 --> 00:55:19,947
I'll be right back.
613
00:55:20,155 --> 00:55:22,241
[ sobbing ]
No! No, no.
614
00:55:22,449 --> 00:55:24,117
Okay.
615
00:55:24,326 --> 00:55:25,828
Okay, we can go
together.
616
00:55:26,036 --> 00:55:27,204
Okay?
617
00:55:27,412 --> 00:55:28,705
Come on, I got you.
618
00:55:36,463 --> 00:55:37,881
[ steps creaking ]
619
00:55:42,344 --> 00:55:43,804
Rob?
620
00:55:44,012 --> 00:55:45,264
Skip?
621
00:56:13,208 --> 00:56:14,793
[ gasps and yells ]
622
00:56:33,520 --> 00:56:35,564
[ low growling ]
623
00:57:00,923 --> 00:57:03,091
[ groans softly ]
624
00:57:15,354 --> 00:57:17,147
[ grunting ]
625
00:57:25,614 --> 00:57:27,115
[ breathing heavily ]
626
00:57:27,324 --> 00:57:29,326
[ distant roar ]
627
00:57:33,413 --> 00:57:34,706
Up there.
628
00:58:00,399 --> 00:58:01,942
There!
629
00:58:25,382 --> 00:58:27,342
[ moaning ]
630
00:58:37,269 --> 00:58:38,979
Skip?
631
00:58:40,564 --> 00:58:42,149
Skip?
632
00:58:42,357 --> 00:58:43,483
[ gasps ]
633
00:58:44,735 --> 00:58:46,194
Skip!
634
00:58:46,403 --> 00:58:47,904
[ moaning ]
635
00:58:49,322 --> 00:58:50,407
Ah!
636
00:58:50,615 --> 00:58:52,159
Oh, thank you.
637
00:58:54,453 --> 00:58:56,496
You got this.
638
00:58:56,705 --> 00:58:58,832
[ screams ]
639
00:59:05,380 --> 00:59:06,590
[ skip ]
come on.
640
00:59:13,346 --> 00:59:15,015
[ demon growling ]
641
00:59:26,777 --> 00:59:28,028
Megan?
642
00:59:30,363 --> 00:59:32,157
Megan?
643
00:59:38,830 --> 00:59:40,248
You sold me.
644
00:59:45,462 --> 00:59:47,297
No, I didn't.
645
00:59:49,132 --> 00:59:51,551
I didn't―I didn't think
this was real.
646
00:59:54,096 --> 00:59:57,516
You love him
more than me.
647
00:59:57,724 --> 00:59:59,101
No.
648
01:00:00,894 --> 01:00:02,687
I love you both.
649
01:00:08,610 --> 01:00:10,821
[ demon growls ]
650
01:00:12,739 --> 01:00:15,117
Okay, I'm going to get you
out of here, okay?
651
01:00:15,325 --> 01:00:17,035
[ Megan ]
No one is leaving.
652
01:00:17,244 --> 01:00:20,705
She cannot kill
until she is me.
653
01:00:20,914 --> 01:00:23,583
And then you all will die.
654
01:00:23,792 --> 01:00:26,586
[ crying ]
655
01:00:26,795 --> 01:00:28,964
No. No!
656
01:00:30,882 --> 01:00:32,259
No.
657
01:00:33,844 --> 01:00:35,720
[ deep growling ]
658
01:00:39,474 --> 01:00:41,017
[ sniffles ]
659
01:00:47,816 --> 01:00:49,484
[ panting ]
660
01:01:04,166 --> 01:01:06,459
-[ Helena ] There we go. Let's go.
-[ skip ] Help me. Thanks.
661
01:01:09,629 --> 01:01:11,006
[ growling ]
662
01:01:12,549 --> 01:01:13,967
Ah! No!
663
01:01:14,176 --> 01:01:15,468
[ grunting and screaming ]
664
01:01:21,474 --> 01:01:23,185
[ panting ]
665
01:01:31,651 --> 01:01:33,320
[ skip ]
Wait.
666
01:01:33,528 --> 01:01:34,988
- It's a distraction.
-what?
667
01:01:35,197 --> 01:01:36,698
We need to go back
to the house.
668
01:01:36,907 --> 01:01:39,201
- No, Susan went up there.
- No, it happens in the house.
669
01:01:39,409 --> 01:01:40,827
It happens in the house.
670
01:01:41,036 --> 01:01:42,495
It just wants us
to run around here.
671
01:01:42,704 --> 01:01:44,164
- Let's go.
- No, but Susan.
672
01:01:44,372 --> 01:01:46,917
We don't have time.
come on, trust me.
673
01:01:49,294 --> 01:01:51,087
Goddamn.
674
01:01:51,296 --> 01:01:52,672
[ gasping and panting ]
675
01:01:52,881 --> 01:01:53,924
Susan!
676
01:01:54,132 --> 01:01:55,800
[ yelling ]
677
01:01:59,679 --> 01:02:01,348
[ whimpering ]
678
01:02:26,039 --> 01:02:27,666
[ voices whisper indistinctly ]
679
01:02:40,011 --> 01:02:41,096
[ growling ]
680
01:02:41,304 --> 01:02:43,890
[ Abyzou ]
I smell your fear.
681
01:02:45,684 --> 01:02:48,061
I smell your fear.
682
01:02:48,270 --> 01:02:50,647
You cannot
have this child.
683
01:02:50,855 --> 01:02:53,316
[ Abyzou ]
Are you her protector?
684
01:02:53,525 --> 01:02:55,610
Are you her protector?
685
01:02:58,029 --> 01:02:59,572
Yes.
686
01:02:59,781 --> 01:03:02,200
[ Abyzou ]
And who will protect you?
687
01:03:05,912 --> 01:03:07,664
-[ growling ]
-[ gasps ]
688
01:03:07,872 --> 01:03:09,541
[ menacing laughter ]
689
01:03:12,627 --> 01:03:14,045
Come face us, demon.
690
01:03:14,254 --> 01:03:16,589
[ Abyzou ]
Am I to be afraid of you?
691
01:03:18,842 --> 01:03:20,176
You are.
692
01:03:22,053 --> 01:03:25,682
[ Abyzou ]
why does the sensitive one
not speak?
693
01:03:25,890 --> 01:03:29,352
A vessel to trap,
only not a speak of speak.
694
01:03:29,561 --> 01:03:31,354
I have nothing
to say to you.
695
01:03:31,563 --> 01:03:33,106
[ Abyzou roars ]
696
01:03:33,315 --> 01:03:35,483
[ Abyzou ]
Then you will not need your
tongue when I rip it out
697
01:03:35,692 --> 01:03:37,819
and feed it to you!
698
01:03:40,697 --> 01:03:42,741
[ breathing heavily ]
699
01:03:42,949 --> 01:03:44,367
[ screams ]
700
01:03:47,704 --> 01:03:48,997
Helena?
701
01:03:50,832 --> 01:03:52,917
[ Helena ]
skip.
702
01:03:53,126 --> 01:03:54,419
Skip.
703
01:03:54,627 --> 01:03:56,463
-[ loud crack ]
-[ Helena screaming ]
704
01:04:02,886 --> 01:04:04,888
Oh, my God.
705
01:04:06,765 --> 01:04:08,933
Helena!
706
01:04:09,142 --> 01:04:10,643
-[ loud crack ]
-[ Helena screams ]
707
01:04:10,852 --> 01:04:11,853
Oh!
708
01:04:12,062 --> 01:04:13,146
[ panting ]
709
01:04:20,028 --> 01:04:21,738
-[ loud snap ]
-[ Helena shrieks ]
710
01:04:21,946 --> 01:04:23,406
No! stop it!
711
01:04:23,615 --> 01:04:25,158
[ demon growling ]
712
01:04:26,659 --> 01:04:28,453
-[ bones snap ]
-[ Helena screams ]
713
01:04:30,246 --> 01:04:32,082
[ sobs ]
714
01:04:34,626 --> 01:04:37,420
Stop hurting her, please!
715
01:04:42,509 --> 01:04:44,052
[ demon growling ]
716
01:04:49,599 --> 01:04:51,017
Helena?
717
01:04:55,438 --> 01:04:57,399
Helena. Helena.
718
01:04:59,526 --> 01:05:01,027
-[ low snarling ]
-[ gasps ]
719
01:05:05,156 --> 01:05:07,117
[ evil cackle ]
720
01:05:09,035 --> 01:05:10,995
[ skip ]
Get away from her!
721
01:05:13,164 --> 01:05:15,125
[ cackling continuous ]
722
01:05:21,089 --> 01:05:23,591
-[ glass shatters ]
-[ shrieks ]
723
01:05:40,900 --> 01:05:42,360
[ bones crack ]
724
01:05:57,208 --> 01:05:59,252
Okay.
725
01:05:59,461 --> 01:06:01,045
There you go.
726
01:06:01,254 --> 01:06:02,881
This should stop
the bleeding for now,
727
01:06:03,089 --> 01:06:05,675
till we get
something better.
728
01:06:05,884 --> 01:06:07,260
[ sniffles ]
729
01:06:07,469 --> 01:06:08,970
Something's wrong.
730
01:06:11,139 --> 01:06:12,807
What? What are you
talking about?
731
01:06:17,228 --> 01:06:19,105
It can't be here.
732
01:06:20,440 --> 01:06:21,566
There's not much time left.
733
01:06:21,774 --> 01:06:24,611
It would have Megan
here by now.
734
01:06:24,819 --> 01:06:26,821
But it happened here
last time.
735
01:06:27,030 --> 01:06:28,948
It knows
we know that.
736
01:06:29,157 --> 01:06:31,409
It's a decoy.
737
01:06:47,091 --> 01:06:48,676
[ groans ]
738
01:06:51,304 --> 01:06:53,097
[ exclaims ]
739
01:06:56,309 --> 01:06:57,810
Oh! Susan!
740
01:06:58,019 --> 01:07:00,021
[ Rob panting ]
741
01:07:00,230 --> 01:07:01,689
Susan!
742
01:07:01,898 --> 01:07:05,568
Susan. Susan.
743
01:07:05,777 --> 01:07:07,987
Megan! Megan!
744
01:07:08,196 --> 01:07:09,614
Susan!
745
01:07:09,822 --> 01:07:10,949
[ Abyzou laughing ]
746
01:07:11,157 --> 01:07:12,534
[ Abyzou ]
No one can hear you.
747
01:07:16,120 --> 01:07:18,498
You can scream
if you like.
748
01:07:18,706 --> 01:07:20,250
[ giggling ]
749
01:07:20,458 --> 01:07:21,793
Susan?
750
01:07:23,962 --> 01:07:25,046
[ gasps ]
751
01:07:28,341 --> 01:07:30,510
She's here with me.
752
01:07:30,718 --> 01:07:32,011
Susan, fight it!
753
01:07:32,220 --> 01:07:33,888
[ gasps ]
754
01:07:35,848 --> 01:07:37,684
Why fight destiny?
755
01:07:37,892 --> 01:07:39,602
Susan, wake up!
756
01:07:39,811 --> 01:07:41,396
Megan! Megan!
757
01:07:41,604 --> 01:07:43,147
[ grunting ]
758
01:07:50,446 --> 01:07:52,991
Long have I waited
to walk this earth.
759
01:07:53,199 --> 01:07:54,993
Susan, fight it!
760
01:07:55,201 --> 01:07:56,703
[ laughs ]
761
01:07:59,664 --> 01:08:03,042
What an earth it will be.
762
01:08:03,251 --> 01:08:05,086
Susan, fight it!
763
01:08:10,008 --> 01:08:11,342
[ growls ]
764
01:08:13,803 --> 01:08:15,805
Hurry.
765
01:08:22,478 --> 01:08:23,646
[ whispering ]
Megan.
766
01:08:25,106 --> 01:08:26,608
Hurry!
767
01:08:26,816 --> 01:08:28,401
[ grunting ]
768
01:08:30,069 --> 01:08:31,654
[ snarling ]
769
01:08:32,947 --> 01:08:34,824
[ Rob panting
and whimpering ]
770
01:08:39,871 --> 01:08:41,205
[ bones crack ]
771
01:08:49,130 --> 01:08:51,007
[ screams ]
772
01:08:52,175 --> 01:08:54,802
Oh, sensitive one...
773
01:08:56,596 --> 01:08:59,766
no final blood will be shed
until after.
774
01:08:59,974 --> 01:09:03,394
You cannot have her.
775
01:09:05,980 --> 01:09:07,774
[ panting ]
776
01:09:11,110 --> 01:09:12,945
[ Rob and skip yelling ]
777
01:09:13,154 --> 01:09:15,365
[ Susan screams ]
778
01:09:22,246 --> 01:09:24,040
It's going
to come out.
779
01:09:24,248 --> 01:09:25,708
Be ready.
780
01:09:28,127 --> 01:09:31,881
[ both grunting ]
781
01:09:32,090 --> 01:09:33,883
[ screaming ]
782
01:09:38,137 --> 01:09:40,181
Skip! skip, what's happening?
783
01:09:44,477 --> 01:09:46,729
I don't know.
784
01:09:46,938 --> 01:09:48,439
[ shrieking ]
785
01:09:53,277 --> 01:09:54,821
Okay, if it doesn't come out,
786
01:09:55,029 --> 01:09:56,447
then we have to stop it
inside her.
787
01:09:56,656 --> 01:09:58,116
Inside her?
what does that mean?
788
01:09:58,324 --> 01:10:00,993
[ demon shrieking
and squealing ]
789
01:10:01,202 --> 01:10:03,079
I'm sorry, Rob.
790
01:10:03,287 --> 01:10:05,039
It's the only way.
791
01:10:07,917 --> 01:10:10,253
No! No!
792
01:10:10,461 --> 01:10:12,088
[ snarls and screams ]
793
01:10:19,846 --> 01:10:21,931
Don't let her go.
794
01:10:22,140 --> 01:10:23,808
She's transferring!
795
01:10:24,016 --> 01:10:26,894
It has to come out first.
796
01:10:30,648 --> 01:10:33,735
It can happen
without coming out.
797
01:10:33,943 --> 01:10:35,987
[ growling ]
798
01:10:36,195 --> 01:10:38,489
[ sobs ]
799
01:10:38,698 --> 01:10:40,032
[ roars ]
800
01:10:41,993 --> 01:10:45,121
We have to stop it, skip!
801
01:10:45,329 --> 01:10:47,290
[ shrieks ]
802
01:10:53,337 --> 01:10:55,256
[ Helena ]
we have to stop it! skip!
803
01:10:56,507 --> 01:10:57,675
Grab the stake.
804
01:10:57,884 --> 01:10:59,343
What?
805
01:10:59,552 --> 01:11:02,221
Grab the stake.
You have to kill it.
806
01:11:04,056 --> 01:11:05,641
[ shrieks ]
807
01:11:07,310 --> 01:11:08,686
[ roars ]
808
01:11:10,062 --> 01:11:11,147
It's not out.
809
01:11:11,355 --> 01:11:12,398
[ skip ]
It's not coming out.
810
01:11:12,607 --> 01:11:13,941
You have to kill it
inside her.
811
01:11:14,150 --> 01:11:16,277
No! No! No!
812
01:11:16,486 --> 01:11:18,029
[ moaning ]
813
01:11:19,947 --> 01:11:22,116
[ screaming ]
814
01:11:22,325 --> 01:11:24,076
She's transferring
to your daughter.
815
01:11:24,285 --> 01:11:25,495
They'll both be dead
if you don't.
816
01:11:25,703 --> 01:11:26,746
She'll walk this earth.
817
01:11:26,954 --> 01:11:28,080
[ Rob ]
No!
818
01:11:28,289 --> 01:11:30,249
No! No!
819
01:11:30,458 --> 01:11:31,584
[ skip ]
You have to.
820
01:11:31,793 --> 01:11:33,169
I can't let her
go and do it.
821
01:11:33,377 --> 01:11:34,921
You have to do it.
822
01:11:35,129 --> 01:11:37,799
- She's dead either way.
-[ demon shrieks ]
823
01:11:38,007 --> 01:11:39,967
Do it!
824
01:11:40,176 --> 01:11:41,427
[ moans ]
825
01:11:49,727 --> 01:11:51,854
[ whimpers and grunts ]
826
01:11:56,108 --> 01:11:58,027
You failed again.
827
01:11:59,654 --> 01:12:01,280
[ Rob ]
You can't have her!
828
01:12:04,784 --> 01:12:05,993
[ screams ]
829
01:12:16,712 --> 01:12:19,549
[ breathing heavily ]
830
01:12:19,757 --> 01:12:22,051
-[ Rob ] No!
-[ Helena ] It's the only way!
831
01:12:22,260 --> 01:12:23,427
[ Helena screams ]
832
01:12:35,064 --> 01:12:38,401
[ whimpers and screams ]
833
01:12:42,363 --> 01:12:44,031
[ both grunting ]
834
01:12:45,950 --> 01:12:47,034
[ yells ]
835
01:12:50,371 --> 01:12:51,747
[ whimpers ]
836
01:12:55,167 --> 01:12:57,003
[ demon growling ]
837
01:13:09,932 --> 01:13:11,893
-[ croaks ]
-[ demon growls ]
838
01:13:18,441 --> 01:13:20,484
-[ all breathing heavily ]
-oh, God!
839
01:13:23,821 --> 01:13:25,281
[ Helena ]
skip.
840
01:13:25,489 --> 01:13:27,450
[ Rob ]
Susan.
841
01:13:27,658 --> 01:13:29,076
Oh, hey. oh, hi.
842
01:13:30,411 --> 01:13:31,537
[ growling ]
843
01:13:33,831 --> 01:13:35,750
[ wheezing breaths ]
844
01:13:40,004 --> 01:13:42,048
Release her.
845
01:13:42,256 --> 01:13:44,008
She vessel.
846
01:13:45,384 --> 01:13:46,844
Please.
847
01:13:47,053 --> 01:13:49,680
Please, release her.
848
01:13:49,889 --> 01:13:53,392
You didn't live up
to your deal.
849
01:13:53,601 --> 01:13:55,478
[ panting ]
850
01:14:03,778 --> 01:14:05,738
Please.
851
01:14:05,947 --> 01:14:08,449
Please, release her.
852
01:14:12,995 --> 01:14:16,707
She will wander
Limbo forever...
853
01:14:18,960 --> 01:14:21,295
because of you.
854
01:14:24,173 --> 01:14:25,967
[ yells ]
855
01:14:28,636 --> 01:14:30,012
[ crying ]
856
01:14:39,105 --> 01:14:41,565
[ sobbing ]
857
01:14:46,028 --> 01:14:47,655
[ whimpering and crying ]
858
01:14:49,865 --> 01:14:52,118
Oh, no. oh, Megan!
859
01:14:56,706 --> 01:14:58,499
-[ Rob panting ]
-[ Megan ] Dad.
860
01:15:00,793 --> 01:15:02,712
Hey. Hey. Hey.
861
01:15:02,920 --> 01:15:04,714
- Oh, it's going to be okay.
-[ Megan crying ]
862
01:15:04,922 --> 01:15:06,215
It's okay.
It's okay, honey.
863
01:15:06,424 --> 01:15:08,134
-[ Megan ] Daddy.
-[ Rob ] It's okay.
864
01:15:09,552 --> 01:15:11,012
[ willow yelling ]
865
01:15:24,316 --> 01:15:26,235
[ wails ]
49784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.