All language subtitles for Another.Soul.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,273 --> 00:01:43,692 [ wind gusting faintly ] 4 00:01:57,247 --> 00:01:59,207 [ screams ] 5 00:02:02,336 --> 00:02:03,503 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 6 00:02:03,712 --> 00:02:05,297 [ sobbing ] 7 00:02:05,505 --> 00:02:07,966 Calm down. calm down. calm down. 8 00:02:08,175 --> 00:02:09,801 [ girl crying ] 9 00:02:10,010 --> 00:02:11,428 Breathe, come on. 10 00:02:29,154 --> 00:02:30,947 It's getting worse. 11 00:02:31,156 --> 00:02:33,909 She has an active imagination. 12 00:02:34,117 --> 00:02:35,619 She's really scared. 13 00:02:35,827 --> 00:02:37,162 I know. 14 00:02:37,371 --> 00:02:38,747 But there's no signs of anybody coming in, 15 00:02:38,955 --> 00:02:40,666 so I don't know what we can do. 16 00:02:40,874 --> 00:02:43,251 She wants to move back. 17 00:02:43,460 --> 00:02:44,461 [ sighs ] 18 00:02:44,670 --> 00:02:45,712 That's it, isn't it? 19 00:02:45,921 --> 00:02:47,506 This is part of that? 20 00:02:47,714 --> 00:02:49,925 [ sighs ] I don't think she's making this up. 21 00:02:50,133 --> 00:02:51,468 It's not an option. 22 00:02:51,677 --> 00:02:52,886 This is the only place we can afford, 23 00:02:53,095 --> 00:02:54,304 and it's close to my job. 24 00:02:55,681 --> 00:02:57,140 Uh, we could move back. 25 00:02:57,349 --> 00:02:59,976 We can't. They're still looking for us. 26 00:03:02,020 --> 00:03:03,605 You shouldn't have borrowed from them. 27 00:03:03,814 --> 00:03:05,649 It was the only option. 28 00:03:07,651 --> 00:03:09,945 - You should've― -what? Just let you die? 29 00:03:10,153 --> 00:03:12,989 There was no miracle match coming to that hospital. 30 00:03:13,198 --> 00:03:15,033 - It could have happened! - It was the only way. 31 00:03:15,242 --> 00:03:16,493 We could've found another way. 32 00:03:16,702 --> 00:03:19,705 I found a way, and you're alive. 33 00:03:19,913 --> 00:03:21,873 This is a small town. 34 00:03:22,082 --> 00:03:24,626 They're not going to look for us here. 35 00:03:24,835 --> 00:03:26,545 Hopefully, maybe, you can find a job. 36 00:03:26,753 --> 00:03:27,796 Pay them back. 37 00:03:28,004 --> 00:03:30,298 I don't know how... 38 00:03:30,507 --> 00:03:31,758 but we will. 39 00:03:59,453 --> 00:04:01,204 [ scratching ] 40 00:04:06,376 --> 00:04:07,669 Hello? 41 00:04:07,878 --> 00:04:09,337 [ scratching continuous ] 42 00:04:15,635 --> 00:04:16,762 Hello? 43 00:04:24,144 --> 00:04:25,687 [ eerie breathing ] 44 00:04:25,896 --> 00:04:27,564 Come out. 45 00:04:27,773 --> 00:04:29,274 I don't want any trouble. 46 00:04:43,580 --> 00:04:44,664 I don't want any trouble. 47 00:04:46,291 --> 00:04:47,375 Just... 48 00:04:48,960 --> 00:04:50,879 so just come out! 49 00:04:54,966 --> 00:04:56,718 [ low growling ] 50 00:05:59,906 --> 00:06:02,826 Maybe you can help your father unpack in the basement. 51 00:06:07,163 --> 00:06:08,915 Do I have to? 52 00:06:16,298 --> 00:06:17,507 No. 53 00:06:19,217 --> 00:06:20,844 But it would be nice to get everything in order 54 00:06:21,052 --> 00:06:22,721 so we can enjoy the house. 55 00:06:29,853 --> 00:06:31,688 Will that do it? 56 00:06:52,667 --> 00:06:56,046 Hey, don't worry about it. 57 00:06:56,254 --> 00:06:57,756 You can help out another night. 58 00:06:57,964 --> 00:06:59,716 It's all mine tonight. 59 00:07:09,392 --> 00:07:12,062 [ Susan ] once school starts, you'll like it better here. 60 00:07:13,939 --> 00:07:15,690 I don't like it here. 61 00:07:15,899 --> 00:07:17,275 Give it time. 62 00:07:17,484 --> 00:07:20,236 You'll make new friends once school starts. 63 00:07:20,445 --> 00:07:21,696 We have to make it work. 64 00:07:21,905 --> 00:07:23,740 Hopefully your father gets a job. 65 00:07:27,535 --> 00:07:29,496 [ deep moaning ] 66 00:07:29,704 --> 00:07:31,748 Megan, did you just say something? 67 00:07:33,083 --> 00:07:34,250 [ distant gasp ] 68 00:07:38,755 --> 00:07:40,298 [ sighs ] 69 00:07:42,258 --> 00:07:43,927 [ deep, inhuman moaning ] 70 00:07:54,396 --> 00:07:55,897 [ creature growling ] 71 00:07:57,190 --> 00:07:58,441 [ gasping and panting ] 72 00:08:00,568 --> 00:08:02,946 Rob! Rob! 73 00:08:03,154 --> 00:08:04,364 Rob! 74 00:08:25,969 --> 00:08:27,804 There was somebody there. 75 00:08:29,431 --> 00:08:32,267 I checked everywhere. All the doors are locked. 76 00:08:32,475 --> 00:08:33,685 Maybe it was a mouse. 77 00:08:33,893 --> 00:08:35,353 [ chuckles ] It wasn't a mouse. 78 00:08:35,562 --> 00:08:37,439 Too big, and that sound. 79 00:08:37,647 --> 00:08:40,066 Well, it's an old house, so... 80 00:08:43,111 --> 00:08:45,030 Megan didn't say anything. 81 00:08:45,238 --> 00:08:46,448 No, she didn't notice anything. 82 00:08:46,656 --> 00:08:50,368 So...so out of it for that minute. 83 00:08:50,577 --> 00:08:52,454 She seems out of it a lot. 84 00:08:55,165 --> 00:08:57,292 Maybe just the stress of a new school. 85 00:09:00,712 --> 00:09:02,130 Probably. 86 00:09:11,806 --> 00:09:13,516 [ soft gasp ] 87 00:09:13,725 --> 00:09:15,101 [ scratching ] 88 00:09:57,268 --> 00:09:59,229 [ scratching continuous ] 89 00:10:07,946 --> 00:10:09,280 [ steps creaking ] 90 00:10:14,661 --> 00:10:16,121 [ deep gasp ] 91 00:10:16,329 --> 00:10:18,039 [ low chuckle ] 92 00:10:20,708 --> 00:10:22,001 [ woman laughing ] 93 00:10:25,004 --> 00:10:26,673 [ woman laughing ] 94 00:10:37,016 --> 00:10:38,810 [ grunts ] 95 00:10:39,018 --> 00:10:40,019 [ panting ] 96 00:10:40,228 --> 00:10:41,271 [ creature growls ] 97 00:10:41,479 --> 00:10:42,564 [ woman ] Bitch is mine! 98 00:10:42,772 --> 00:10:43,898 [ Rob whimpers and grunts ] 99 00:10:47,735 --> 00:10:49,028 [ Rob gasps ] 100 00:10:49,237 --> 00:10:51,489 What are you doing? 101 00:10:51,698 --> 00:10:52,866 Other. 102 00:10:53,074 --> 00:10:54,742 There was a... 103 00:10:54,951 --> 00:10:56,161 [ sighs ] 104 00:10:58,079 --> 00:10:59,455 [ Rob groans ] 105 00:11:15,847 --> 00:11:17,140 [ woman ] Bitch is mine! 106 00:11:17,348 --> 00:11:19,350 we are both tired and stressed. 107 00:11:19,559 --> 00:11:20,977 I didn't imagine it. 108 00:11:21,186 --> 00:11:22,937 Some creature running around, perched on the walls. 109 00:11:23,146 --> 00:11:24,856 - Is that is? - You saw something too. 110 00:11:25,064 --> 00:11:26,900 I thought I did, but no faces. 111 00:11:27,108 --> 00:11:29,068 It's just stress, probably. 112 00:11:29,277 --> 00:11:31,362 Something doesn't feel right here. 113 00:11:31,571 --> 00:11:33,323 So you want to go back too? 114 00:11:33,531 --> 00:11:35,074 Well, I guess Megan is getting to you. 115 00:11:35,283 --> 00:11:37,202 I didn't say that. But it's not― 116 00:11:37,410 --> 00:11:39,954 I have to go to work. We can talk later. 117 00:12:05,188 --> 00:12:06,814 [ Megan ] what's happening to me? 118 00:12:07,023 --> 00:12:09,275 Nothing. You just need to rest. 119 00:12:11,527 --> 00:12:14,072 I feel so tired all the time. 120 00:12:15,698 --> 00:12:17,533 It'll pass. 121 00:12:17,742 --> 00:12:19,327 I'm scared. 122 00:12:20,828 --> 00:12:22,413 There's nothing to be scared about. 123 00:12:23,873 --> 00:12:26,000 She's coming for me. 124 00:12:27,543 --> 00:12:29,712 What are you talking about? 125 00:12:29,921 --> 00:12:33,800 I can't see her clearly, but she's coming. 126 00:12:34,008 --> 00:12:35,134 Nobody's coming for you. 127 00:12:35,343 --> 00:12:37,929 I won't let anything happen to you. 128 00:12:38,137 --> 00:12:40,598 I feel her every night. 129 00:12:40,807 --> 00:12:41,849 Look. 130 00:12:43,643 --> 00:12:45,395 If anybody's coming in here, we'll catch them. 131 00:12:45,603 --> 00:12:48,189 So don't worry. I'm on watch all night. 132 00:12:51,567 --> 00:12:53,611 Good night, Megan. 133 00:12:57,782 --> 00:12:59,409 Good night. 134 00:13:07,083 --> 00:13:08,584 [ eerie breathing ] 135 00:14:09,771 --> 00:14:11,647 [ deep breathing ] 136 00:14:43,846 --> 00:14:46,099 [ creaking ] 137 00:14:50,019 --> 00:14:51,479 [ scratching ] 138 00:15:02,448 --> 00:15:04,492 [ low, heavy breathing ] 139 00:15:06,536 --> 00:15:08,204 [ banging ] 140 00:15:12,750 --> 00:15:13,918 [ whimpers ] 141 00:15:18,381 --> 00:15:20,258 [ thumping ] 142 00:15:22,093 --> 00:15:24,429 -[ thunder crashes ] -[ groaning ] 143 00:15:43,573 --> 00:15:45,491 [ thunder crashes ] 144 00:16:03,259 --> 00:16:04,635 [ Rob groans ] 145 00:16:16,230 --> 00:16:17,857 Megan, I'm going to go wake up your mom. 146 00:16:18,065 --> 00:16:19,442 Can you get the coffee going? 147 00:16:34,457 --> 00:16:35,917 Oh, hey, honey, it's just me. 148 00:16:36,125 --> 00:16:37,335 Don't be scared. 149 00:16:37,543 --> 00:16:38,628 [ sighs ] 150 00:16:41,631 --> 00:16:43,549 Wait. You? 151 00:16:43,758 --> 00:16:45,134 What? 152 00:16:47,720 --> 00:16:50,139 Weren't you just downstairs? 153 00:16:50,348 --> 00:16:51,682 No. 154 00:16:59,148 --> 00:17:01,567 We must have had a blackout. All the clocks reset. 155 00:17:01,776 --> 00:17:03,694 It was fine last night. 156 00:17:03,903 --> 00:17:05,488 I thought it thundered. 157 00:17:05,696 --> 00:17:07,031 You see that? 158 00:17:07,240 --> 00:17:08,491 What? 159 00:17:15,581 --> 00:17:16,707 [ Rob ] There. 160 00:17:18,417 --> 00:17:19,961 Play it again. 161 00:17:27,468 --> 00:17:28,594 [ gasps ] 162 00:17:28,803 --> 00:17:30,388 I turned. 163 00:17:30,596 --> 00:17:32,515 Something moved. 164 00:17:32,723 --> 00:17:34,517 It was my shadow. 165 00:17:37,144 --> 00:17:38,688 Maybe. 166 00:17:38,896 --> 00:17:40,022 [ yawns ] 167 00:18:00,543 --> 00:18:01,752 Hey. 168 00:18:01,961 --> 00:18:03,546 Got something for you. 169 00:18:03,754 --> 00:18:05,214 It's not my birthday yet. 170 00:18:05,423 --> 00:18:06,507 I know. 171 00:18:06,716 --> 00:18:07,925 But I saw this at the antique store. 172 00:18:08,134 --> 00:18:09,927 It's an advance gift. 173 00:18:19,895 --> 00:18:22,189 - It's beautiful. -what's beautiful? 174 00:18:22,398 --> 00:18:23,774 This. 175 00:18:25,276 --> 00:18:27,528 Where did you get that? 176 00:18:27,737 --> 00:18:30,531 [ Rob ] Got it at an antique store. 177 00:18:30,740 --> 00:18:32,950 It's beautiful, right? 178 00:18:33,159 --> 00:18:35,578 Open it. 179 00:18:39,582 --> 00:18:41,000 Love that picture. 180 00:18:41,208 --> 00:18:42,710 Thanks, Dad. 181 00:18:44,462 --> 00:18:46,505 Oh! oh, you're strong. 182 00:18:46,714 --> 00:18:48,049 Going to mess up my new kidney. 183 00:18:48,257 --> 00:18:49,759 - Sorry. - Just kidding. 184 00:18:49,967 --> 00:18:51,260 I know things have been rough, 185 00:18:51,469 --> 00:18:52,637 but everything's going to be okay. 186 00:18:52,845 --> 00:18:54,180 All right? 187 00:18:56,474 --> 00:18:59,268 - Right. - Hope so. 188 00:18:59,477 --> 00:19:00,853 Time for school. 189 00:19:09,236 --> 00:19:11,280 What store did you say you got that at again? 190 00:19:11,489 --> 00:19:12,698 At the... 191 00:19:14,992 --> 00:19:17,244 what does it matter? 192 00:19:17,453 --> 00:19:19,664 It doesn't. Just curious. 193 00:19:26,045 --> 00:19:27,922 [ thunder rumbles ] 194 00:19:28,130 --> 00:19:30,549 -[ man ] Hi. - Hi. 195 00:19:32,635 --> 00:19:33,969 Uh, sorry to bother you. 196 00:19:34,178 --> 00:19:36,347 I'm skip. This is my partner, Helena. 197 00:19:36,555 --> 00:19:37,890 Do we know each other? 198 00:19:38,099 --> 00:19:39,975 No. we were just― 199 00:19:40,184 --> 00:19:42,186 - How can I help you? -[ laughs ] 200 00:19:42,395 --> 00:19:46,482 Well, it's, um, how we can help you, actually. 201 00:19:46,691 --> 00:19:48,526 Your daughter's in danger. 202 00:19:48,734 --> 00:19:50,194 What do you know about my daughter? 203 00:19:50,403 --> 00:19:51,696 [ Helena ] Your daughter is in danger, 204 00:19:51,904 --> 00:19:53,406 and I can tell by your face you know. 205 00:19:53,614 --> 00:19:55,658 I don't know what you're talking about. 206 00:19:55,866 --> 00:19:58,369 Your daughter is being targeted, and we're here to help you. 207 00:19:58,577 --> 00:20:00,246 Please, Robert, hear us out. 208 00:20:00,454 --> 00:20:01,580 How do you know my name? 209 00:20:01,789 --> 00:20:03,165 Listen, we followed the signs to you. 210 00:20:03,374 --> 00:20:04,875 The ones before you. The birth records. 211 00:20:05,084 --> 00:20:06,252 The whole profile. 212 00:20:14,510 --> 00:20:17,430 It's not from the world of the living. 213 00:20:19,265 --> 00:20:20,975 [ laughs ] 214 00:20:21,183 --> 00:20:22,351 Her birthday is in three days. 215 00:20:22,560 --> 00:20:23,894 That's all the time you have. 216 00:20:24,103 --> 00:20:26,355 You're crazy. Both of you. Now get out of here. 217 00:20:26,564 --> 00:20:29,400 You don't have much time left. Please. 218 00:20:29,608 --> 00:20:30,735 All right, get out of here, now! 219 00:20:30,943 --> 00:20:32,653 Okay, okay, okay. 220 00:20:32,862 --> 00:20:34,155 We're sorry. 221 00:20:34,363 --> 00:20:36,031 We'll go― we're going. 222 00:20:36,240 --> 00:20:39,076 Just, um, take my card. 223 00:20:39,285 --> 00:20:40,327 - Please. - Go! 224 00:20:42,288 --> 00:20:43,456 Call me. 225 00:21:52,399 --> 00:21:54,443 Are you really going to stay down here again? 226 00:21:54,652 --> 00:21:55,694 I need to. 227 00:21:55,903 --> 00:21:57,279 [ sighs ] 228 00:21:57,488 --> 00:21:59,448 What are you doing? 229 00:21:59,657 --> 00:22:02,201 Backup, in case the power goes out again. 230 00:22:02,409 --> 00:22:03,661 It won't. 231 00:22:03,869 --> 00:22:06,038 It's supposed to be clear tonight. 232 00:22:07,414 --> 00:22:08,582 I hope it is! 233 00:22:28,811 --> 00:22:31,188 [ guttural breathing ] 234 00:22:41,448 --> 00:22:42,992 [ rumbling ] 235 00:22:52,835 --> 00:22:54,420 [ thunder crashes ] 236 00:22:56,338 --> 00:22:58,591 [ whimpering ] 237 00:23:01,719 --> 00:23:03,262 [ clinking ] 238 00:23:06,682 --> 00:23:08,267 [ Rob gasps ] 239 00:23:08,475 --> 00:23:11,020 Susan! Susan! 240 00:23:11,228 --> 00:23:12,521 Susan! 241 00:23:12,730 --> 00:23:14,940 [ growls and laughs ] 242 00:23:16,734 --> 00:23:19,361 Susan! Susan! 243 00:23:19,570 --> 00:23:21,238 [ panting ] 244 00:23:26,118 --> 00:23:27,870 [ creature cackles ] 245 00:23:58,651 --> 00:23:59,985 [ Rob grunts ] 246 00:24:05,783 --> 00:24:07,117 Susan. 247 00:24:08,953 --> 00:24:10,329 Hey, Susan. 248 00:24:12,957 --> 00:24:14,208 [ groans ] 249 00:24:17,753 --> 00:24:19,296 [ sighs ] 250 00:24:21,256 --> 00:24:22,591 You should go to the doctor. 251 00:24:22,800 --> 00:24:24,969 It's okay. It's just surface cuts. 252 00:24:25,177 --> 00:24:26,220 It might get infected. 253 00:24:26,428 --> 00:24:28,597 [ sighs ] They won't. 254 00:24:28,806 --> 00:24:30,099 Well, we have to report this. 255 00:24:30,307 --> 00:24:31,767 Whoever did this is still out there. 256 00:24:31,976 --> 00:24:33,560 What are we going to report? 257 00:24:33,769 --> 00:24:38,107 Someone carved crosses on my back and we didn't see him? 258 00:24:38,315 --> 00:24:39,650 That's the truth. 259 00:24:39,858 --> 00:24:41,652 We can't afford for people to think we are crazy. 260 00:24:41,860 --> 00:24:43,028 No, they won't. 261 00:24:43,237 --> 00:24:44,905 They will. 262 00:24:45,114 --> 00:24:47,157 People don't hire crazies. 263 00:24:47,366 --> 00:24:48,742 I can't lose this job. 264 00:24:48,951 --> 00:24:50,452 Then what can we do? 265 00:24:50,661 --> 00:24:52,454 I don't know. 266 00:24:55,374 --> 00:24:56,583 Cameras. 267 00:26:15,621 --> 00:26:17,081 - I had another bad dream. -[ gasps ] 268 00:26:22,503 --> 00:26:23,921 [ sighs ] 269 00:27:29,444 --> 00:27:31,655 Father Mullins, thank you for coming. 270 00:27:31,864 --> 00:27:34,616 Well, I'll be happy to help if I can. 271 00:27:41,165 --> 00:27:43,917 [ inhales and exhales deeply ] 272 00:27:44,126 --> 00:27:48,505 Have you―have you taken her to see a doctor again? 273 00:27:50,048 --> 00:27:51,550 Yes. 274 00:27:51,758 --> 00:27:53,468 And they still say she's fine. 275 00:27:55,345 --> 00:27:58,015 Well... 276 00:27:58,223 --> 00:28:00,517 I don't see what it is I can do. 277 00:28:00,726 --> 00:28:03,478 I mean, what I see here is... 278 00:28:03,687 --> 00:28:04,897 it's disturbing. 279 00:28:05,105 --> 00:28:08,483 But...but that's all it is. 280 00:28:08,692 --> 00:28:13,322 And I think that maybe you should seek professional help. 281 00:28:13,530 --> 00:28:15,240 No, Father. 282 00:28:15,449 --> 00:28:16,658 She's normal. 283 00:28:16,867 --> 00:28:18,327 All of this is recent. 284 00:28:19,828 --> 00:28:20,871 [ sighs ] 285 00:28:21,079 --> 00:28:22,623 She's not crazy. 286 00:28:22,831 --> 00:28:25,584 No, dear, I'm not suggesting she's crazy. 287 00:28:25,792 --> 00:28:31,256 I just think that you'd benefit by a real professional opinion. 288 00:28:31,465 --> 00:28:34,176 If you just could take a look at her. 289 00:28:38,931 --> 00:28:41,600 Well, of course I can, and I will. 290 00:28:41,808 --> 00:28:46,104 But I just don't see what good it's going to do. 291 00:28:46,313 --> 00:28:47,940 It just would be great if you did. 292 00:28:57,950 --> 00:28:59,701 [ footsteps ] 293 00:29:17,970 --> 00:29:19,513 [ Susan ] She's stayed in bed since yesterday. 294 00:29:19,721 --> 00:29:22,266 She's really out of it. 295 00:29:22,474 --> 00:29:24,142 Megan? 296 00:29:24,351 --> 00:29:28,480 Megan, this is Father Mullins. He's just here to check on you. 297 00:29:30,357 --> 00:29:33,819 Megan, how are you feeling, dear? 298 00:29:35,279 --> 00:29:36,571 I'm tired. 299 00:29:37,864 --> 00:29:39,741 Why are you tired, dear? 300 00:29:42,119 --> 00:29:43,453 No reason. 301 00:29:43,662 --> 00:29:44,955 [ Father Mullins sighs ] 302 00:29:45,163 --> 00:29:47,666 Well, they also said that you told them 303 00:29:47,874 --> 00:29:52,379 that "she" was coming to get you. 304 00:29:52,587 --> 00:29:54,756 Yes, she is. 305 00:29:56,049 --> 00:29:57,301 Hmm. 306 00:29:57,509 --> 00:30:00,512 And, uh, who is she? 307 00:30:02,139 --> 00:30:03,974 [ Megan ] I don't know. 308 00:30:06,059 --> 00:30:07,477 Well, um... 309 00:30:09,271 --> 00:30:10,856 where does she live? 310 00:30:13,233 --> 00:30:15,319 [ Megan ] I don't know. 311 00:30:15,527 --> 00:30:17,362 But you do. 312 00:30:20,407 --> 00:30:21,742 What? 313 00:30:25,037 --> 00:30:28,165 She lives in the same place you take young boys to. 314 00:30:31,168 --> 00:30:32,961 Maybe you want to try a little girl instead. 315 00:30:33,170 --> 00:30:36,131 - Ugh! -[ Rob ] Megan! Megan! 316 00:30:36,340 --> 00:30:38,925 -[ Susan ] Megan! Megan! -[ Rob ] Megan! Megan! 317 00:30:39,134 --> 00:30:40,177 - Oh! -[ Rob ] Megan! 318 00:30:40,385 --> 00:30:41,928 [ snarls and pants ] 319 00:30:47,267 --> 00:30:49,644 Help me. 320 00:30:49,853 --> 00:30:51,730 [ Rob ] Megan. Megan. 321 00:31:00,822 --> 00:31:02,616 Father, please help us! 322 00:31:02,824 --> 00:31:05,452 I-I have not done anything. 323 00:31:05,660 --> 00:31:07,329 Maybe some impure thoughts. 324 00:31:07,537 --> 00:31:08,914 We're not judging you. 325 00:31:09,122 --> 00:31:10,874 But I took an oath. 326 00:31:11,083 --> 00:31:13,043 But you haven't done anything, and that's all that matters. 327 00:31:13,251 --> 00:31:17,631 I don't know how or what this thing is. 328 00:31:17,839 --> 00:31:20,217 Something is happening to her, and it's not medical. 329 00:31:20,425 --> 00:31:23,136 So, what, you think this is a possession? 330 00:31:23,345 --> 00:31:25,430 Somebody else said that. 331 00:31:25,639 --> 00:31:26,681 Who? 332 00:31:26,890 --> 00:31:27,933 Look, I... 333 00:31:28,141 --> 00:31:29,643 I'll speak with my superiors 334 00:31:29,851 --> 00:31:32,562 and see if there's anything that we can do, okay? 335 00:31:32,771 --> 00:31:34,356 Thank you, Father. 336 00:31:34,564 --> 00:31:36,149 I am sorry. 337 00:31:36,358 --> 00:31:37,567 Very sorry. 338 00:31:39,319 --> 00:31:41,530 [ door opens and closes ] 339 00:31:52,833 --> 00:31:54,751 It wasn't her. 340 00:31:54,960 --> 00:31:57,045 No, it wasn't. 341 00:31:57,254 --> 00:31:59,548 She's just sick. 342 00:31:59,756 --> 00:32:03,760 I understand that this must be very hard to process, 343 00:32:03,969 --> 00:32:08,181 but she is being possessed. 344 00:32:08,390 --> 00:32:10,142 Possessed? 345 00:32:12,352 --> 00:32:14,396 Is that what you want us to believe? 346 00:32:14,604 --> 00:32:16,481 [ Helena ] Yes. 347 00:32:16,690 --> 00:32:19,484 What other explanation do you have? 348 00:32:21,862 --> 00:32:23,488 I don't know. 349 00:32:25,073 --> 00:32:27,659 You called us. 350 00:32:29,202 --> 00:32:32,622 Because you're out of options, right? 351 00:32:32,831 --> 00:32:34,541 The priest. 352 00:32:38,462 --> 00:32:40,464 Did you call the police the first time? 353 00:32:43,049 --> 00:32:46,052 All we had then was that the intruder appeared to be Megan. 354 00:32:46,261 --> 00:32:48,763 We can't afford the attention. 355 00:32:50,432 --> 00:32:52,225 We're new here. 356 00:32:57,189 --> 00:33:00,192 There's a prophecy that on the 18th birthday of a girl 357 00:33:00,400 --> 00:33:01,818 born to parents out of wedlock, 358 00:33:02,027 --> 00:33:04,154 that girl will serve as a vessel 359 00:33:04,362 --> 00:33:07,491 for the entrance into this world of a demon. 360 00:33:09,367 --> 00:33:11,411 We were young. 361 00:33:11,620 --> 00:33:13,830 But we did the right thing getting married. 362 00:33:14,039 --> 00:33:15,790 I'm not judging you. 363 00:33:15,999 --> 00:33:17,792 I'm sorry, we're not judging you. 364 00:33:18,001 --> 00:33:19,961 This is how we found you. 365 00:33:23,089 --> 00:33:24,716 Additionally, the girl would be living in a home 366 00:33:24,925 --> 00:33:27,928 with a past like the future. 367 00:33:28,136 --> 00:33:29,804 What does that mean? 368 00:33:31,932 --> 00:33:34,184 A girl died in your home a while ago. 369 00:33:35,393 --> 00:33:37,187 What happened to her? 370 00:33:39,981 --> 00:33:41,191 She was killed. 371 00:33:44,277 --> 00:33:46,029 They never found the killer. 372 00:33:47,239 --> 00:33:48,657 Oh, my God. 373 00:33:48,865 --> 00:33:50,200 We're sorry you had to find out this way, 374 00:33:50,408 --> 00:33:51,535 but it's best you know. 375 00:33:51,743 --> 00:33:52,911 Wait. 376 00:33:56,998 --> 00:33:59,167 Is that her? 377 00:33:59,376 --> 00:34:00,794 Yes! 378 00:34:01,002 --> 00:34:02,671 The willow girl. 379 00:34:02,879 --> 00:34:05,090 Where did you get this? 380 00:34:05,298 --> 00:34:07,842 - Found it in the basement. - You gave it to Megan! 381 00:34:08,051 --> 00:34:09,177 I didn't know. 382 00:34:09,386 --> 00:34:10,762 She's in great danger. 383 00:34:13,056 --> 00:34:15,642 You said a house with a past like the future. 384 00:34:17,102 --> 00:34:18,478 Does that mean Megan will be killed? 385 00:34:18,687 --> 00:34:23,775 If she possesses her, she will be dead in spirit. 386 00:34:25,068 --> 00:34:26,319 [ Susan ] This is crazy. 387 00:34:26,528 --> 00:34:28,530 I can't believe you. 388 00:34:28,738 --> 00:34:30,407 She's going to... 389 00:34:30,615 --> 00:34:32,617 she's going to be 18 in two days. 390 00:34:32,826 --> 00:34:36,037 Please, just let us try to help you. 391 00:34:39,416 --> 00:34:40,709 What can you do? 392 00:34:40,917 --> 00:34:44,170 Stop the demon before it takes her over. 393 00:34:44,379 --> 00:34:47,132 Who is this demon? 394 00:34:47,340 --> 00:34:48,842 The demon's name... 395 00:34:50,051 --> 00:34:51,803 her name... 396 00:34:52,012 --> 00:34:53,805 is Abyzou. 397 00:34:54,014 --> 00:34:59,477 Now, she couldn't conceive a child to carry on her legacy, 398 00:34:59,686 --> 00:35:03,023 so the point when a girl becomes a woman 399 00:35:03,231 --> 00:35:06,401 is the point when she can fulfill her goal 400 00:35:06,610 --> 00:35:08,737 to enter this world again. 401 00:35:11,740 --> 00:35:13,700 This is crazy. 402 00:35:16,411 --> 00:35:18,079 There's no other explanation. 403 00:35:41,144 --> 00:35:42,520 [ sighs ] 404 00:35:49,027 --> 00:35:50,528 [ sighs ] 405 00:35:54,449 --> 00:35:55,867 [ knocks ] 406 00:36:02,999 --> 00:36:04,334 It's you. 407 00:36:06,628 --> 00:36:08,213 Open the door or I'm going to call the cops. 408 00:36:08,421 --> 00:36:10,340 - Go away. - There's something 409 00:36:10,548 --> 00:36:13,009 happening to my daughter. 410 00:36:15,387 --> 00:36:18,098 You made a deal. 411 00:36:18,306 --> 00:36:19,891 I was desperate. 412 00:36:20,100 --> 00:36:21,393 I promise I will pay you back the money. 413 00:36:21,601 --> 00:36:23,853 Just leave her alone. 414 00:36:24,062 --> 00:36:25,980 It isn't with me. 415 00:36:26,189 --> 00:36:27,607 You didn't make a deal with me. 416 00:36:27,816 --> 00:36:28,858 That's bullshit. 417 00:36:29,067 --> 00:36:31,069 This "selling her soul" nonsense. 418 00:36:31,277 --> 00:36:32,946 It's bullshit. 419 00:36:33,154 --> 00:36:35,740 I didn't believe that. 420 00:36:37,033 --> 00:36:39,202 You took the money 421 00:36:39,411 --> 00:36:41,454 and she made it happen. 422 00:36:46,459 --> 00:36:47,627 Abyzou. 423 00:36:50,714 --> 00:36:52,757 Your daughter. 424 00:36:52,966 --> 00:36:54,884 She was killed. 425 00:36:56,511 --> 00:36:59,180 Was it her? Abyzou? 426 00:37:01,474 --> 00:37:03,893 I don't know what you're talking about. 427 00:37:04,102 --> 00:37:07,772 The locket you tried to give me for my daughter. 428 00:37:07,981 --> 00:37:12,152 My husband found that in my house. 429 00:37:13,903 --> 00:37:15,155 No. 430 00:37:15,363 --> 00:37:17,574 That's impossible. 431 00:37:19,409 --> 00:37:22,620 Please, you know more. Please help me. 432 00:37:24,080 --> 00:37:27,333 I was asked to make an offer. 433 00:37:27,542 --> 00:37:28,918 That's all. 434 00:37:29,127 --> 00:37:31,171 I-I can't help you. 435 00:37:31,379 --> 00:37:33,923 I accepted the money. 436 00:37:34,132 --> 00:37:36,301 That's it. The rest is bullshit! 437 00:37:36,509 --> 00:37:38,386 The offer was real. 438 00:37:38,595 --> 00:37:40,847 [ Susan ] I'm going to call the cops. 439 00:37:42,515 --> 00:37:43,975 [ laughs ] 440 00:37:44,184 --> 00:37:47,353 If you call the cops, what are you going to tell them? 441 00:37:47,562 --> 00:37:51,065 That you made a deal with me to sell your daughter's soul? 442 00:37:55,653 --> 00:37:57,447 Is Abyzou real? 443 00:38:02,410 --> 00:38:03,578 Yes. 444 00:38:05,038 --> 00:38:06,706 [ Susan ] what can I do? 445 00:38:09,167 --> 00:38:11,336 You made a deal. 446 00:38:13,046 --> 00:38:14,631 God help you. 447 00:38:16,758 --> 00:38:18,176 God help you. 448 00:38:24,057 --> 00:38:27,352 Please tell me what I can do. 449 00:38:29,395 --> 00:38:31,022 Help me! 450 00:38:37,111 --> 00:38:38,655 Help me. 451 00:38:43,159 --> 00:38:44,285 [ sighs ] 452 00:39:21,823 --> 00:39:23,908 Uh, holy water. 453 00:39:24,117 --> 00:39:25,660 [ laughs ] 454 00:39:25,869 --> 00:39:28,413 You might see some things tonight you don't want to see. 455 00:39:28,621 --> 00:39:30,123 We already have. 456 00:39:31,916 --> 00:39:34,127 Tonight is Megan's birthday, 457 00:39:34,335 --> 00:39:36,337 so the demon will most likely take on a more physical form 458 00:39:36,546 --> 00:39:38,715 to try to take her over. 459 00:39:38,923 --> 00:39:41,843 This is our best chance to stop it. 460 00:39:42,051 --> 00:39:43,386 You have to be strong, 461 00:39:43,595 --> 00:39:45,638 and listen only to me and Helena. 462 00:40:15,543 --> 00:40:17,378 I'll take first watch. 463 00:40:17,587 --> 00:40:20,298 You guys get some rest. I'll wake you up later. 464 00:40:43,863 --> 00:40:45,990 Oh, God. 465 00:40:46,199 --> 00:40:47,492 [ groans ] 466 00:40:47,700 --> 00:40:48,868 Oh... 467 00:40:57,293 --> 00:40:58,753 [ gasps softly ] 468 00:40:58,962 --> 00:41:00,338 [ whispers ] oh, no. 469 00:41:23,027 --> 00:41:24,862 [ distant laughter ] 470 00:41:26,489 --> 00:41:28,282 [ menacing laughter ] 471 00:41:32,245 --> 00:41:34,288 [ breathing heavily ] 472 00:41:47,468 --> 00:41:49,554 [ growling ] 473 00:41:49,762 --> 00:41:51,347 [ whispering ] skip. 474 00:41:51,556 --> 00:41:53,599 - Skip. -[ sinister chuckling ] 475 00:42:21,586 --> 00:42:23,046 [ creature growling ] 476 00:42:25,131 --> 00:42:26,299 [ whimpers ] 477 00:42:30,636 --> 00:42:32,430 [ maniacal cackling ] 478 00:42:37,852 --> 00:42:39,979 [ yells ] 479 00:42:40,188 --> 00:42:42,398 [ breathing heavily ] 480 00:42:42,607 --> 00:42:44,650 [ demon chuckles ] 481 00:42:53,785 --> 00:42:55,578 [ snarling ] 482 00:43:03,377 --> 00:43:04,837 [ yelling and panting ] 483 00:43:08,174 --> 00:43:09,550 [ screams ] 484 00:43:42,375 --> 00:43:44,043 [ types ] 485 00:44:09,569 --> 00:44:11,028 Helena? 486 00:44:22,832 --> 00:44:24,167 [ panting ] 487 00:44:26,752 --> 00:44:29,046 I condemn you back from where you came. 488 00:44:32,925 --> 00:44:34,260 Helena? 489 00:44:36,095 --> 00:44:37,597 Helena? 490 00:44:52,111 --> 00:44:54,113 [ breathing heavily ] 491 00:45:04,081 --> 00:45:06,542 I got you. I got you. 492 00:45:06,751 --> 00:45:08,544 You want to play games. 493 00:45:08,753 --> 00:45:10,713 Okay. 494 00:45:10,922 --> 00:45:13,174 Afraid to face me? Huh? 495 00:45:14,467 --> 00:45:15,551 Helena. 496 00:45:16,969 --> 00:45:18,179 Helena. 497 00:45:30,775 --> 00:45:32,944 [ light switch clicking ] 498 00:45:39,867 --> 00:45:41,160 [ Helena ] skip! 499 00:45:49,752 --> 00:45:51,254 [ skip ] Helena. 500 00:45:54,757 --> 00:45:55,841 Hey. 501 00:46:07,144 --> 00:46:08,354 Helena? 502 00:46:11,983 --> 00:46:13,234 Fight it. 503 00:46:13,442 --> 00:46:14,694 Fight it, Helena. 504 00:46:14,902 --> 00:46:15,903 Fight it. 505 00:46:16,112 --> 00:46:17,947 - Fight! -[ roars ] 506 00:46:18,155 --> 00:46:19,532 [ grunts ] 507 00:46:21,701 --> 00:46:23,953 [ growling ] 508 00:46:28,082 --> 00:46:29,250 [ roars ] 509 00:46:33,963 --> 00:46:35,298 [ inhuman shriek ] 510 00:46:36,590 --> 00:46:38,301 [ skip screams ] 511 00:46:42,805 --> 00:46:44,181 [ shrieking ] 512 00:46:44,390 --> 00:46:45,641 [ sizzling ] 513 00:47:08,998 --> 00:47:10,374 [ demonic laugh ] 514 00:47:10,583 --> 00:47:13,502 They want me to go. 515 00:47:13,711 --> 00:47:15,338 [ Abyzou ] Yes. 516 00:47:18,215 --> 00:47:20,176 What if I don't want to go? 517 00:47:21,677 --> 00:47:24,055 A deal was made. 518 00:47:24,263 --> 00:47:26,474 A life for a life. 519 00:47:28,351 --> 00:47:30,353 Whose life? 520 00:47:30,561 --> 00:47:33,981 Your father's for yours. 521 00:47:38,069 --> 00:47:40,863 She loves him more than me. 522 00:47:41,072 --> 00:47:42,656 Yes. 523 00:47:43,991 --> 00:47:45,701 More than you. 524 00:47:47,286 --> 00:47:48,871 More than me? 525 00:47:50,956 --> 00:47:52,458 More than me? 526 00:47:58,130 --> 00:47:59,632 [ sobbing softly ] 527 00:48:07,973 --> 00:48:09,266 [ Rob grunts ] 528 00:48:36,752 --> 00:48:38,254 Susan. 529 00:49:37,855 --> 00:49:39,398 [ Abyzou ] Bitch is mine! 530 00:49:39,607 --> 00:49:41,775 [ Rob ] Megan! Megan! 531 00:49:41,984 --> 00:49:43,444 [ Susan ] where is she? 532 00:49:43,652 --> 00:49:45,446 [ Rob ] I don't know. 533 00:49:46,614 --> 00:49:47,948 I don't know. 534 00:49:54,205 --> 00:49:56,165 [ Megan screaming ] 535 00:50:08,135 --> 00:50:09,929 [ Megan shrieks ] 536 00:50:15,226 --> 00:50:16,352 [ Rob ] oh! 537 00:50:16,560 --> 00:50:18,896 - What is―what is that? -[ growling ] 538 00:50:19,104 --> 00:50:21,565 -[ skip ] It's not her. -[ Rob ] what? 539 00:50:21,774 --> 00:50:23,317 [ skip ] It has her. 540 00:50:23,526 --> 00:50:24,944 [ Abyzou snarling ] 541 00:50:27,696 --> 00:50:29,782 - Rush her. -what? 542 00:50:29,990 --> 00:50:31,367 [ Abyzou growl ] 543 00:50:31,575 --> 00:50:32,660 Rush her, on three. 544 00:50:32,868 --> 00:50:34,411 - One... -wait. 545 00:50:34,620 --> 00:50:35,704 [ Abyzou snarls ] 546 00:50:35,913 --> 00:50:37,498 Two. 547 00:50:39,667 --> 00:50:41,627 Three! 548 00:50:41,835 --> 00:50:43,712 [ Abyzou snarls and yells ] 549 00:50:46,465 --> 00:50:48,175 -[ skip ] Get her arms! -[ Rob ] okay! 550 00:50:48,384 --> 00:50:50,052 - Do you have any rope? -[ Rob ] Yeah, over there. 551 00:50:50,261 --> 00:50:51,220 - Get it. -[ Abyzou growls ] 552 00:50:51,428 --> 00:50:54,557 [ Abyzou screams and hisses ] 553 00:50:56,225 --> 00:50:57,434 [ skip ] Hurry up, Rob. 554 00:51:00,563 --> 00:51:02,106 [ Rob grunts ] 555 00:51:02,314 --> 00:51:03,732 [ skip ] Take my place. 556 00:51:06,193 --> 00:51:08,445 [ water runs ] 557 00:51:08,654 --> 00:51:10,364 I'll be back. 558 00:51:11,699 --> 00:51:13,576 [ heavy breathing ] 559 00:51:37,308 --> 00:51:40,519 You will kill her if you try. 560 00:51:40,728 --> 00:51:42,646 Someone afraid to go for a little swim? 561 00:51:42,855 --> 00:51:44,023 [ Abyzou chuckling ] 562 00:51:45,524 --> 00:51:48,861 Humor in the time of death on the horizon? 563 00:51:49,069 --> 00:51:51,071 Your death. You cannot hide in her in the water. 564 00:51:51,280 --> 00:51:52,906 [ laughing ] 565 00:51:53,115 --> 00:51:55,326 Hide? I'm not hiding. 566 00:51:55,534 --> 00:51:58,787 I'm ready to be in your world forever. 567 00:51:58,996 --> 00:52:01,415 [ breathing heavily ] 568 00:52:01,624 --> 00:52:04,209 [ grunts and screams ] 569 00:52:11,008 --> 00:52:13,385 Don't you want to know where she is? 570 00:52:13,594 --> 00:52:15,429 [ skip ] Don't talk to her. 571 00:52:18,974 --> 00:52:20,768 Where is she? 572 00:52:20,976 --> 00:52:22,936 Close. 573 00:52:23,145 --> 00:52:24,813 [ skip ] Don't listen to her. 574 00:52:29,610 --> 00:52:31,278 Don't listen to her. 575 00:52:32,446 --> 00:52:34,239 [ panting ] 576 00:52:34,448 --> 00:52:35,991 Susan. 577 00:52:39,411 --> 00:52:40,621 Susan! 578 00:52:44,249 --> 00:52:47,002 She is mine! Me! 579 00:52:47,211 --> 00:52:50,297 Thank you for your permission. 580 00:52:50,506 --> 00:52:52,549 [ breathing heavily ] 581 00:52:56,136 --> 00:52:57,554 Permission? 582 00:52:59,264 --> 00:53:00,516 Permission? 583 00:53:00,724 --> 00:53:02,726 [ Susan, sobbing ] I didn't know! 584 00:53:04,978 --> 00:53:07,272 It was the only way to save you. 585 00:53:09,191 --> 00:53:12,319 I didn't―I didn't believe the other part. 586 00:53:12,528 --> 00:53:15,823 A house of lies. 587 00:53:17,991 --> 00:53:19,660 Do they know your failures? 588 00:53:21,537 --> 00:53:22,830 [ skip ] You will not take her. 589 00:53:23,038 --> 00:53:24,081 [ Abyzou growls ] 590 00:53:24,289 --> 00:53:25,833 [ panting ] 591 00:53:29,378 --> 00:53:30,629 Keep her under. 592 00:53:35,008 --> 00:53:36,552 [ gurgling ] 593 00:53:40,347 --> 00:53:41,974 Close the door. 594 00:53:45,853 --> 00:53:46,979 [ Rob ] she's drowning. 595 00:53:48,981 --> 00:53:50,107 [ skip ] she's okay. 596 00:53:50,315 --> 00:53:51,442 It'll leave her or die. 597 00:53:53,152 --> 00:53:54,403 [ Susan ] Helena will die. 598 00:53:54,611 --> 00:53:55,738 No, she won't. 599 00:54:07,374 --> 00:54:08,500 No. 600 00:54:13,172 --> 00:54:15,299 -[ roars ] [ skip yells and gasps ] 601 00:54:16,383 --> 00:54:18,051 [ Abyzou shrieks ] 602 00:54:20,721 --> 00:54:22,514 [ skip whimpers ] 603 00:54:27,644 --> 00:54:29,772 [ Rob ] skip! skip! 604 00:54:37,112 --> 00:54:39,490 [ gasping ] 605 00:54:40,783 --> 00:54:43,327 [ panting ] 606 00:54:57,674 --> 00:54:59,510 [ Abyzou growling ] 607 00:55:01,553 --> 00:55:03,138 You're okay. 608 00:55:04,765 --> 00:55:06,266 You're okay. 609 00:55:09,394 --> 00:55:10,479 Rob? 610 00:55:12,314 --> 00:55:13,565 Rob? 611 00:55:16,652 --> 00:55:18,362 I have to go see what's going on. 612 00:55:18,570 --> 00:55:19,947 I'll be right back. 613 00:55:20,155 --> 00:55:22,241 [ sobbing ] No! No, no. 614 00:55:22,449 --> 00:55:24,117 Okay. 615 00:55:24,326 --> 00:55:25,828 Okay, we can go together. 616 00:55:26,036 --> 00:55:27,204 Okay? 617 00:55:27,412 --> 00:55:28,705 Come on, I got you. 618 00:55:36,463 --> 00:55:37,881 [ steps creaking ] 619 00:55:42,344 --> 00:55:43,804 Rob? 620 00:55:44,012 --> 00:55:45,264 Skip? 621 00:56:13,208 --> 00:56:14,793 [ gasps and yells ] 622 00:56:33,520 --> 00:56:35,564 [ low growling ] 623 00:57:00,923 --> 00:57:03,091 [ groans softly ] 624 00:57:15,354 --> 00:57:17,147 [ grunting ] 625 00:57:25,614 --> 00:57:27,115 [ breathing heavily ] 626 00:57:27,324 --> 00:57:29,326 [ distant roar ] 627 00:57:33,413 --> 00:57:34,706 Up there. 628 00:58:00,399 --> 00:58:01,942 There! 629 00:58:25,382 --> 00:58:27,342 [ moaning ] 630 00:58:37,269 --> 00:58:38,979 Skip? 631 00:58:40,564 --> 00:58:42,149 Skip? 632 00:58:42,357 --> 00:58:43,483 [ gasps ] 633 00:58:44,735 --> 00:58:46,194 Skip! 634 00:58:46,403 --> 00:58:47,904 [ moaning ] 635 00:58:49,322 --> 00:58:50,407 Ah! 636 00:58:50,615 --> 00:58:52,159 Oh, thank you. 637 00:58:54,453 --> 00:58:56,496 You got this. 638 00:58:56,705 --> 00:58:58,832 [ screams ] 639 00:59:05,380 --> 00:59:06,590 [ skip ] come on. 640 00:59:13,346 --> 00:59:15,015 [ demon growling ] 641 00:59:26,777 --> 00:59:28,028 Megan? 642 00:59:30,363 --> 00:59:32,157 Megan? 643 00:59:38,830 --> 00:59:40,248 You sold me. 644 00:59:45,462 --> 00:59:47,297 No, I didn't. 645 00:59:49,132 --> 00:59:51,551 I didn't―I didn't think this was real. 646 00:59:54,096 --> 00:59:57,516 You love him more than me. 647 00:59:57,724 --> 00:59:59,101 No. 648 01:00:00,894 --> 01:00:02,687 I love you both. 649 01:00:08,610 --> 01:00:10,821 [ demon growls ] 650 01:00:12,739 --> 01:00:15,117 Okay, I'm going to get you out of here, okay? 651 01:00:15,325 --> 01:00:17,035 [ Megan ] No one is leaving. 652 01:00:17,244 --> 01:00:20,705 She cannot kill until she is me. 653 01:00:20,914 --> 01:00:23,583 And then you all will die. 654 01:00:23,792 --> 01:00:26,586 [ crying ] 655 01:00:26,795 --> 01:00:28,964 No. No! 656 01:00:30,882 --> 01:00:32,259 No. 657 01:00:33,844 --> 01:00:35,720 [ deep growling ] 658 01:00:39,474 --> 01:00:41,017 [ sniffles ] 659 01:00:47,816 --> 01:00:49,484 [ panting ] 660 01:01:04,166 --> 01:01:06,459 -[ Helena ] There we go. Let's go. -[ skip ] Help me. Thanks. 661 01:01:09,629 --> 01:01:11,006 [ growling ] 662 01:01:12,549 --> 01:01:13,967 Ah! No! 663 01:01:14,176 --> 01:01:15,468 [ grunting and screaming ] 664 01:01:21,474 --> 01:01:23,185 [ panting ] 665 01:01:31,651 --> 01:01:33,320 [ skip ] Wait. 666 01:01:33,528 --> 01:01:34,988 - It's a distraction. -what? 667 01:01:35,197 --> 01:01:36,698 We need to go back to the house. 668 01:01:36,907 --> 01:01:39,201 - No, Susan went up there. - No, it happens in the house. 669 01:01:39,409 --> 01:01:40,827 It happens in the house. 670 01:01:41,036 --> 01:01:42,495 It just wants us to run around here. 671 01:01:42,704 --> 01:01:44,164 - Let's go. - No, but Susan. 672 01:01:44,372 --> 01:01:46,917 We don't have time. come on, trust me. 673 01:01:49,294 --> 01:01:51,087 Goddamn. 674 01:01:51,296 --> 01:01:52,672 [ gasping and panting ] 675 01:01:52,881 --> 01:01:53,924 Susan! 676 01:01:54,132 --> 01:01:55,800 [ yelling ] 677 01:01:59,679 --> 01:02:01,348 [ whimpering ] 678 01:02:26,039 --> 01:02:27,666 [ voices whisper indistinctly ] 679 01:02:40,011 --> 01:02:41,096 [ growling ] 680 01:02:41,304 --> 01:02:43,890 [ Abyzou ] I smell your fear. 681 01:02:45,684 --> 01:02:48,061 I smell your fear. 682 01:02:48,270 --> 01:02:50,647 You cannot have this child. 683 01:02:50,855 --> 01:02:53,316 [ Abyzou ] Are you her protector? 684 01:02:53,525 --> 01:02:55,610 Are you her protector? 685 01:02:58,029 --> 01:02:59,572 Yes. 686 01:02:59,781 --> 01:03:02,200 [ Abyzou ] And who will protect you? 687 01:03:05,912 --> 01:03:07,664 -[ growling ] -[ gasps ] 688 01:03:07,872 --> 01:03:09,541 [ menacing laughter ] 689 01:03:12,627 --> 01:03:14,045 Come face us, demon. 690 01:03:14,254 --> 01:03:16,589 [ Abyzou ] Am I to be afraid of you? 691 01:03:18,842 --> 01:03:20,176 You are. 692 01:03:22,053 --> 01:03:25,682 [ Abyzou ] why does the sensitive one not speak? 693 01:03:25,890 --> 01:03:29,352 A vessel to trap, only not a speak of speak. 694 01:03:29,561 --> 01:03:31,354 I have nothing to say to you. 695 01:03:31,563 --> 01:03:33,106 [ Abyzou roars ] 696 01:03:33,315 --> 01:03:35,483 [ Abyzou ] Then you will not need your tongue when I rip it out 697 01:03:35,692 --> 01:03:37,819 and feed it to you! 698 01:03:40,697 --> 01:03:42,741 [ breathing heavily ] 699 01:03:42,949 --> 01:03:44,367 [ screams ] 700 01:03:47,704 --> 01:03:48,997 Helena? 701 01:03:50,832 --> 01:03:52,917 [ Helena ] skip. 702 01:03:53,126 --> 01:03:54,419 Skip. 703 01:03:54,627 --> 01:03:56,463 -[ loud crack ] -[ Helena screaming ] 704 01:04:02,886 --> 01:04:04,888 Oh, my God. 705 01:04:06,765 --> 01:04:08,933 Helena! 706 01:04:09,142 --> 01:04:10,643 -[ loud crack ] -[ Helena screams ] 707 01:04:10,852 --> 01:04:11,853 Oh! 708 01:04:12,062 --> 01:04:13,146 [ panting ] 709 01:04:20,028 --> 01:04:21,738 -[ loud snap ] -[ Helena shrieks ] 710 01:04:21,946 --> 01:04:23,406 No! stop it! 711 01:04:23,615 --> 01:04:25,158 [ demon growling ] 712 01:04:26,659 --> 01:04:28,453 -[ bones snap ] -[ Helena screams ] 713 01:04:30,246 --> 01:04:32,082 [ sobs ] 714 01:04:34,626 --> 01:04:37,420 Stop hurting her, please! 715 01:04:42,509 --> 01:04:44,052 [ demon growling ] 716 01:04:49,599 --> 01:04:51,017 Helena? 717 01:04:55,438 --> 01:04:57,399 Helena. Helena. 718 01:04:59,526 --> 01:05:01,027 -[ low snarling ] -[ gasps ] 719 01:05:05,156 --> 01:05:07,117 [ evil cackle ] 720 01:05:09,035 --> 01:05:10,995 [ skip ] Get away from her! 721 01:05:13,164 --> 01:05:15,125 [ cackling continuous ] 722 01:05:21,089 --> 01:05:23,591 -[ glass shatters ] -[ shrieks ] 723 01:05:40,900 --> 01:05:42,360 [ bones crack ] 724 01:05:57,208 --> 01:05:59,252 Okay. 725 01:05:59,461 --> 01:06:01,045 There you go. 726 01:06:01,254 --> 01:06:02,881 This should stop the bleeding for now, 727 01:06:03,089 --> 01:06:05,675 till we get something better. 728 01:06:05,884 --> 01:06:07,260 [ sniffles ] 729 01:06:07,469 --> 01:06:08,970 Something's wrong. 730 01:06:11,139 --> 01:06:12,807 What? What are you talking about? 731 01:06:17,228 --> 01:06:19,105 It can't be here. 732 01:06:20,440 --> 01:06:21,566 There's not much time left. 733 01:06:21,774 --> 01:06:24,611 It would have Megan here by now. 734 01:06:24,819 --> 01:06:26,821 But it happened here last time. 735 01:06:27,030 --> 01:06:28,948 It knows we know that. 736 01:06:29,157 --> 01:06:31,409 It's a decoy. 737 01:06:47,091 --> 01:06:48,676 [ groans ] 738 01:06:51,304 --> 01:06:53,097 [ exclaims ] 739 01:06:56,309 --> 01:06:57,810 Oh! Susan! 740 01:06:58,019 --> 01:07:00,021 [ Rob panting ] 741 01:07:00,230 --> 01:07:01,689 Susan! 742 01:07:01,898 --> 01:07:05,568 Susan. Susan. 743 01:07:05,777 --> 01:07:07,987 Megan! Megan! 744 01:07:08,196 --> 01:07:09,614 Susan! 745 01:07:09,822 --> 01:07:10,949 [ Abyzou laughing ] 746 01:07:11,157 --> 01:07:12,534 [ Abyzou ] No one can hear you. 747 01:07:16,120 --> 01:07:18,498 You can scream if you like. 748 01:07:18,706 --> 01:07:20,250 [ giggling ] 749 01:07:20,458 --> 01:07:21,793 Susan? 750 01:07:23,962 --> 01:07:25,046 [ gasps ] 751 01:07:28,341 --> 01:07:30,510 She's here with me. 752 01:07:30,718 --> 01:07:32,011 Susan, fight it! 753 01:07:32,220 --> 01:07:33,888 [ gasps ] 754 01:07:35,848 --> 01:07:37,684 Why fight destiny? 755 01:07:37,892 --> 01:07:39,602 Susan, wake up! 756 01:07:39,811 --> 01:07:41,396 Megan! Megan! 757 01:07:41,604 --> 01:07:43,147 [ grunting ] 758 01:07:50,446 --> 01:07:52,991 Long have I waited to walk this earth. 759 01:07:53,199 --> 01:07:54,993 Susan, fight it! 760 01:07:55,201 --> 01:07:56,703 [ laughs ] 761 01:07:59,664 --> 01:08:03,042 What an earth it will be. 762 01:08:03,251 --> 01:08:05,086 Susan, fight it! 763 01:08:10,008 --> 01:08:11,342 [ growls ] 764 01:08:13,803 --> 01:08:15,805 Hurry. 765 01:08:22,478 --> 01:08:23,646 [ whispering ] Megan. 766 01:08:25,106 --> 01:08:26,608 Hurry! 767 01:08:26,816 --> 01:08:28,401 [ grunting ] 768 01:08:30,069 --> 01:08:31,654 [ snarling ] 769 01:08:32,947 --> 01:08:34,824 [ Rob panting and whimpering ] 770 01:08:39,871 --> 01:08:41,205 [ bones crack ] 771 01:08:49,130 --> 01:08:51,007 [ screams ] 772 01:08:52,175 --> 01:08:54,802 Oh, sensitive one... 773 01:08:56,596 --> 01:08:59,766 no final blood will be shed until after. 774 01:08:59,974 --> 01:09:03,394 You cannot have her. 775 01:09:05,980 --> 01:09:07,774 [ panting ] 776 01:09:11,110 --> 01:09:12,945 [ Rob and skip yelling ] 777 01:09:13,154 --> 01:09:15,365 [ Susan screams ] 778 01:09:22,246 --> 01:09:24,040 It's going to come out. 779 01:09:24,248 --> 01:09:25,708 Be ready. 780 01:09:28,127 --> 01:09:31,881 [ both grunting ] 781 01:09:32,090 --> 01:09:33,883 [ screaming ] 782 01:09:38,137 --> 01:09:40,181 Skip! skip, what's happening? 783 01:09:44,477 --> 01:09:46,729 I don't know. 784 01:09:46,938 --> 01:09:48,439 [ shrieking ] 785 01:09:53,277 --> 01:09:54,821 Okay, if it doesn't come out, 786 01:09:55,029 --> 01:09:56,447 then we have to stop it inside her. 787 01:09:56,656 --> 01:09:58,116 Inside her? what does that mean? 788 01:09:58,324 --> 01:10:00,993 [ demon shrieking and squealing ] 789 01:10:01,202 --> 01:10:03,079 I'm sorry, Rob. 790 01:10:03,287 --> 01:10:05,039 It's the only way. 791 01:10:07,917 --> 01:10:10,253 No! No! 792 01:10:10,461 --> 01:10:12,088 [ snarls and screams ] 793 01:10:19,846 --> 01:10:21,931 Don't let her go. 794 01:10:22,140 --> 01:10:23,808 She's transferring! 795 01:10:24,016 --> 01:10:26,894 It has to come out first. 796 01:10:30,648 --> 01:10:33,735 It can happen without coming out. 797 01:10:33,943 --> 01:10:35,987 [ growling ] 798 01:10:36,195 --> 01:10:38,489 [ sobs ] 799 01:10:38,698 --> 01:10:40,032 [ roars ] 800 01:10:41,993 --> 01:10:45,121 We have to stop it, skip! 801 01:10:45,329 --> 01:10:47,290 [ shrieks ] 802 01:10:53,337 --> 01:10:55,256 [ Helena ] we have to stop it! skip! 803 01:10:56,507 --> 01:10:57,675 Grab the stake. 804 01:10:57,884 --> 01:10:59,343 What? 805 01:10:59,552 --> 01:11:02,221 Grab the stake. You have to kill it. 806 01:11:04,056 --> 01:11:05,641 [ shrieks ] 807 01:11:07,310 --> 01:11:08,686 [ roars ] 808 01:11:10,062 --> 01:11:11,147 It's not out. 809 01:11:11,355 --> 01:11:12,398 [ skip ] It's not coming out. 810 01:11:12,607 --> 01:11:13,941 You have to kill it inside her. 811 01:11:14,150 --> 01:11:16,277 No! No! No! 812 01:11:16,486 --> 01:11:18,029 [ moaning ] 813 01:11:19,947 --> 01:11:22,116 [ screaming ] 814 01:11:22,325 --> 01:11:24,076 She's transferring to your daughter. 815 01:11:24,285 --> 01:11:25,495 They'll both be dead if you don't. 816 01:11:25,703 --> 01:11:26,746 She'll walk this earth. 817 01:11:26,954 --> 01:11:28,080 [ Rob ] No! 818 01:11:28,289 --> 01:11:30,249 No! No! 819 01:11:30,458 --> 01:11:31,584 [ skip ] You have to. 820 01:11:31,793 --> 01:11:33,169 I can't let her go and do it. 821 01:11:33,377 --> 01:11:34,921 You have to do it. 822 01:11:35,129 --> 01:11:37,799 - She's dead either way. -[ demon shrieks ] 823 01:11:38,007 --> 01:11:39,967 Do it! 824 01:11:40,176 --> 01:11:41,427 [ moans ] 825 01:11:49,727 --> 01:11:51,854 [ whimpers and grunts ] 826 01:11:56,108 --> 01:11:58,027 You failed again. 827 01:11:59,654 --> 01:12:01,280 [ Rob ] You can't have her! 828 01:12:04,784 --> 01:12:05,993 [ screams ] 829 01:12:16,712 --> 01:12:19,549 [ breathing heavily ] 830 01:12:19,757 --> 01:12:22,051 -[ Rob ] No! -[ Helena ] It's the only way! 831 01:12:22,260 --> 01:12:23,427 [ Helena screams ] 832 01:12:35,064 --> 01:12:38,401 [ whimpers and screams ] 833 01:12:42,363 --> 01:12:44,031 [ both grunting ] 834 01:12:45,950 --> 01:12:47,034 [ yells ] 835 01:12:50,371 --> 01:12:51,747 [ whimpers ] 836 01:12:55,167 --> 01:12:57,003 [ demon growling ] 837 01:13:09,932 --> 01:13:11,893 -[ croaks ] -[ demon growls ] 838 01:13:18,441 --> 01:13:20,484 -[ all breathing heavily ] -oh, God! 839 01:13:23,821 --> 01:13:25,281 [ Helena ] skip. 840 01:13:25,489 --> 01:13:27,450 [ Rob ] Susan. 841 01:13:27,658 --> 01:13:29,076 Oh, hey. oh, hi. 842 01:13:30,411 --> 01:13:31,537 [ growling ] 843 01:13:33,831 --> 01:13:35,750 [ wheezing breaths ] 844 01:13:40,004 --> 01:13:42,048 Release her. 845 01:13:42,256 --> 01:13:44,008 She vessel. 846 01:13:45,384 --> 01:13:46,844 Please. 847 01:13:47,053 --> 01:13:49,680 Please, release her. 848 01:13:49,889 --> 01:13:53,392 You didn't live up to your deal. 849 01:13:53,601 --> 01:13:55,478 [ panting ] 850 01:14:03,778 --> 01:14:05,738 Please. 851 01:14:05,947 --> 01:14:08,449 Please, release her. 852 01:14:12,995 --> 01:14:16,707 She will wander Limbo forever... 853 01:14:18,960 --> 01:14:21,295 because of you. 854 01:14:24,173 --> 01:14:25,967 [ yells ] 855 01:14:28,636 --> 01:14:30,012 [ crying ] 856 01:14:39,105 --> 01:14:41,565 [ sobbing ] 857 01:14:46,028 --> 01:14:47,655 [ whimpering and crying ] 858 01:14:49,865 --> 01:14:52,118 Oh, no. oh, Megan! 859 01:14:56,706 --> 01:14:58,499 -[ Rob panting ] -[ Megan ] Dad. 860 01:15:00,793 --> 01:15:02,712 Hey. Hey. Hey. 861 01:15:02,920 --> 01:15:04,714 - Oh, it's going to be okay. -[ Megan crying ] 862 01:15:04,922 --> 01:15:06,215 It's okay. It's okay, honey. 863 01:15:06,424 --> 01:15:08,134 -[ Megan ] Daddy. -[ Rob ] It's okay. 864 01:15:09,552 --> 01:15:11,012 [ willow yelling ] 865 01:15:24,316 --> 01:15:26,235 [ wails ] 49784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.