All language subtitles for 1 ChilER.ENG eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,745 --> 00:01:19,203 Good morning, Elisa. 2 00:01:19,288 --> 00:01:21,080 - Morning. - Morning. 3 00:01:21,165 --> 00:01:23,291 Reverend, thank you for the focus. 4 00:01:23,375 --> 00:01:25,501 - Morning. - It was a great sermon. 5 00:01:25,586 --> 00:01:27,879 It was about three years ago. 6 00:01:27,963 --> 00:01:30,214 I was the only kid in church that day. 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,675 The others were with Isaac out in the cornfield. 8 00:01:32,760 --> 00:01:35,303 I didn't get to go 'cause Dad didn't like Isaac. 9 00:01:35,387 --> 00:01:38,014 He was pretty smart, my dad. 10 00:01:39,767 --> 00:01:43,269 After church, we went to Hansen's- just like always. 11 00:01:43,353 --> 00:01:45,354 Sarah was home sick with Mom. 12 00:01:45,439 --> 00:01:47,690 She'd come down with the fever real sudden. 13 00:01:49,485 --> 00:01:51,611 Morning, Dave. 14 00:01:51,695 --> 00:01:54,155 - Morning, Pop. How are you? - How are the wife and Sarah? 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,866 Dad was worried, so he went to call Mom first thing. 16 00:01:56,950 --> 00:01:59,744 Sarah's been better. I'm going to call your mom, okay? 17 00:01:59,828 --> 00:02:01,287 Okay. 18 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 Mr. Hansen: I bet dad wants a cup of coffee. 19 00:02:05,751 --> 00:02:09,253 - Okay, Joby, you want your usual? - Yeah, strawberry shake. 20 00:02:09,338 --> 00:02:11,881 That's when I saw Malachai and the others. 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,550 I guess their meeting with Isaac was over. 22 00:02:18,222 --> 00:02:21,057 - Hi. - They were acting real creepy. 23 00:02:21,141 --> 00:02:22,850 Francis. 24 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 - Here you go, Joby. - Oh, thanks. 25 00:02:38,075 --> 00:02:39,909 How is she? 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,286 I'm worried, Dave. 27 00:02:42,371 --> 00:02:46,582 Her fever's gone from 101 to 104. 28 00:02:50,754 --> 00:02:52,129 Sure. 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,616 How are you? 30 00:03:20,701 --> 00:03:23,202 - May I have some cream? - Okay. 31 00:03:28,417 --> 00:03:30,042 Good coffee. 32 00:03:51,982 --> 00:03:53,649 What's going on? 33 00:03:53,734 --> 00:03:55,818 This young man's got a weapon. 34 00:03:55,903 --> 00:03:57,028 Oh my God! 35 00:03:59,698 --> 00:04:02,158 No! 36 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 Stop it! 37 00:04:07,915 --> 00:04:09,749 Dave, are you listening to me? 38 00:04:12,044 --> 00:04:13,544 Don't do it! 39 00:04:13,629 --> 00:04:17,089 Don't do it! No! 40 00:04:21,887 --> 00:04:24,472 Don't! No! 41 00:04:40,072 --> 00:04:43,658 What are you kids- 42 00:04:49,206 --> 00:04:52,041 It happened everywhere in Gatlin that day. 43 00:04:52,125 --> 00:04:55,544 That's when Sarah started drawing these pictures. 44 00:07:09,638 --> 00:07:12,056 Happy birthday! 45 00:07:15,185 --> 00:07:16,602 What are you doing? 46 00:07:19,856 --> 00:07:22,525 - You're crazy. - Come on, come on! 47 00:07:22,609 --> 00:07:24,110 Make a wish. 48 00:07:36,331 --> 00:07:38,958 So what did you wish for? 49 00:07:40,710 --> 00:07:42,586 To live happily ever after. 50 00:07:42,671 --> 00:07:45,756 - Mm. - Is that a proposal? 51 00:07:45,841 --> 00:07:49,135 No... it's not. 52 00:07:49,219 --> 00:07:51,303 Okay. 53 00:07:51,388 --> 00:07:52,888 Well... 54 00:07:52,973 --> 00:07:55,432 I guess I'll give you this anyway. 55 00:08:02,691 --> 00:08:04,608 - Come on. - What is it? 56 00:08:08,321 --> 00:08:11,657 Oh, that's nice. 57 00:08:12,993 --> 00:08:14,201 Turn it over. 58 00:08:17,164 --> 00:08:18,873 I like this. 59 00:08:24,546 --> 00:08:27,089 In honor of this special occasion, 60 00:08:27,174 --> 00:08:29,175 we have a birthday serenade. 61 00:08:31,845 --> 00:08:33,596 - # A one, a two # - # A one, a two # 62 00:08:33,680 --> 00:08:35,764 - # A one, two, three, four! # - # A one, two, three, four! # 63 00:08:35,849 --> 00:08:38,142 # No more books and studies # 64 00:08:38,226 --> 00:08:41,520 # Now I can stay out late with my buddies # 65 00:08:41,605 --> 00:08:45,274 # I can do the things that I wanna do # 66 00:08:45,358 --> 00:08:47,359 # 'Cause all my exams are through #? 67 00:08:47,444 --> 00:08:51,197 # I can root for the Yankees from the bleachers # 68 00:08:51,281 --> 00:08:54,742 # And don't have to worry about teachers # 69 00:08:54,826 --> 00:08:57,870 # And I'm so glad that school is out # 70 00:08:57,954 --> 00:09:00,122 # I could sing and shout # 71 00:09:00,207 --> 00:09:04,084 # School is out, everybody gonna have some fun # 72 00:09:04,169 --> 00:09:07,129 - # School is out # - # Everybody gonna jump and run # 73 00:09:07,214 --> 00:09:09,924 - # School is out # - # Come on people, don't you be late # 74 00:09:10,008 --> 00:09:12,134 - # School is out # - # I just got time to take- # 75 00:09:12,219 --> 00:09:13,761 # My girl out on a date... # 76 00:09:14,888 --> 00:09:17,056 Yay! 77 00:09:19,226 --> 00:09:20,809 You're wacko! 78 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 Holy cow! 79 00:09:28,068 --> 00:09:31,779 We'd better get going. We've got a lot of driving to do today. 80 00:09:33,031 --> 00:09:35,032 Couldn't we just say, "the hell with it"? 81 00:09:35,116 --> 00:09:37,910 - Stay here for a couple of hours? - Mm, I wish. 82 00:09:39,454 --> 00:09:42,915 Starting Monday, I've got 50 patients a day to look at. 83 00:09:42,999 --> 00:09:46,001 I've got a couple of things you can look at. 84 00:09:46,086 --> 00:09:48,087 Is that right? 85 00:09:50,590 --> 00:09:52,007 Well... 86 00:09:52,092 --> 00:09:56,178 Hello? Hello? Maid service. 87 00:09:56,263 --> 00:09:58,847 Um, we'll be out in a minute. 88 00:10:00,100 --> 00:10:01,767 Oh, we got to get going. 89 00:10:03,061 --> 00:10:05,562 I wanna grab a quick shower before we go, okay? 90 00:10:22,080 --> 00:10:24,873 You're making something out of nothing. 91 00:10:24,958 --> 00:10:27,543 Right. To me it's something; to you it's nothing. 92 00:10:27,627 --> 00:10:30,963 I'm just worried about this internship, okay? 93 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 I've been working for this for four years. 94 00:10:33,633 --> 00:10:36,135 I know. 95 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 I do understand. 96 00:10:41,641 --> 00:10:44,852 Why do you have to be such a jerk about it? 97 00:10:51,609 --> 00:10:53,527 "Welcome to Nebraska." 98 00:11:23,099 --> 00:11:25,517 We weren't the only ones who thought Isaac was weird. 99 00:11:25,602 --> 00:11:28,354 One day Joseph told us he was running away. 100 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 He said he couldn't take it anymore. 101 00:11:30,857 --> 00:11:33,859 He was pretty scared. I wasn't. 102 00:11:33,943 --> 00:11:36,695 - I'm scared! - Me too! 103 00:11:36,780 --> 00:11:38,280 There's nothing to be afraid of. 104 00:11:38,365 --> 00:11:40,783 I said I'd come back for you. I promise. 105 00:11:40,867 --> 00:11:43,619 - Can't we go with you, please? - No! 106 00:11:43,703 --> 00:11:45,954 I'd never make it with you two. 107 00:11:46,039 --> 00:11:49,124 - But we don't like it here. - I said you'll be all right! 108 00:11:49,209 --> 00:11:51,460 As long as nobody finds them pictures you've been drawin'. 109 00:11:51,544 --> 00:11:52,878 She can't help it. 110 00:11:52,962 --> 00:11:55,672 That won't matter to Isaac and Malachai. 111 00:11:55,757 --> 00:11:57,633 They'll take it as a sign. 112 00:11:57,717 --> 00:12:00,135 Anyways, you know crayons and drawings are forbidden... 113 00:12:00,220 --> 00:12:02,096 just like having that record player. 114 00:12:02,180 --> 00:12:04,890 But we like it. Isaac doesn't let us do anything! 115 00:12:04,974 --> 00:12:07,851 Well, you just better mind him till I get back 116 00:12:07,936 --> 00:12:10,979 or else you know what happens. 117 00:12:14,859 --> 00:12:17,152 You're not going through the corn, are ya? 118 00:12:17,237 --> 00:12:19,655 - I can't go no other way. - But what about- 119 00:12:19,739 --> 00:12:21,281 I said it'll be all right! 120 00:12:21,366 --> 00:12:23,575 Unless you tell anybody I'm gone. 121 00:12:23,660 --> 00:12:26,829 - We won't. - Cross your heart? Hope to die? 122 00:12:26,913 --> 00:12:28,580 Stick a needle in your eye. 123 00:12:29,624 --> 00:12:31,708 Okay, you know what that means now? 124 00:12:31,793 --> 00:12:35,337 If you tell, you're gonna burn in the lake of fire for all eternity! 125 00:12:35,422 --> 00:12:37,798 Make sure nobody's lookin'. 126 00:12:42,804 --> 00:12:45,139 Okay! Go! 127 00:12:45,223 --> 00:12:48,475 Nobody's looking! Nobody's looking! 128 00:13:34,439 --> 00:13:36,815 I spy with my little eye 129 00:13:36,900 --> 00:13:38,901 something that begins with the letter C. 130 00:13:38,985 --> 00:13:41,487 - Corn. - Right. 131 00:13:42,489 --> 00:13:44,364 So now we know... 132 00:13:44,449 --> 00:13:47,367 the backroads are even less interesting than the highway. 133 00:13:49,245 --> 00:13:51,788 Maybe they've discovered music. 134 00:13:51,873 --> 00:13:54,500 - Halleluiah! - Halleluiah! 135 00:13:54,584 --> 00:13:57,503 There are many mansions in His house. 136 00:13:57,587 --> 00:14:01,131 But there's no room for the fornicator! 137 00:14:01,216 --> 00:14:03,091 - Oh no room! - No room... 138 00:14:03,176 --> 00:14:06,887 - for the homosexual! - No room! 139 00:14:08,306 --> 00:14:12,601 - No room for the drug abusers! - Oh no, no room! 140 00:14:13,811 --> 00:14:15,979 Amen! Peanut butter and white bread! 141 00:14:16,064 --> 00:14:17,940 There's no room for the college graduate! 142 00:14:18,024 --> 00:14:21,276 No room for people who watch public television! 143 00:14:21,361 --> 00:14:24,446 - No room for commitment! - Amen! 144 00:14:27,617 --> 00:14:28,951 Come on. 145 00:15:34,976 --> 00:15:36,643 Here it is. 146 00:15:38,646 --> 00:15:40,397 I wonder how it got in here. 147 00:15:41,858 --> 00:15:43,400 Not me. 148 00:15:49,741 --> 00:15:51,408 Okay now, it looks like... 149 00:15:51,492 --> 00:15:53,785 this one goes goes to Grand Island, 150 00:15:53,870 --> 00:15:55,704 and this one cuts up to the highway. 151 00:15:59,334 --> 00:16:02,127 Where's this Gatlin we've been seeing signs for? 152 00:16:03,504 --> 00:16:04,963 It's not on here. 153 00:16:05,048 --> 00:16:07,424 What do you mean? It's gotta be on here somewhere. 154 00:16:07,508 --> 00:16:08,675 Burt, look out! 155 00:16:20,980 --> 00:16:22,022 Hang on. 156 00:16:22,106 --> 00:16:25,275 Let me check. Let me check. 157 00:16:27,028 --> 00:16:28,487 - Where, right there? - Yeah. 158 00:16:28,571 --> 00:16:31,865 It's just a bump. 159 00:16:31,949 --> 00:16:33,575 Just try and relax. 160 00:16:36,120 --> 00:16:38,664 That was an animal, right? 161 00:16:39,957 --> 00:16:41,875 I got to go back there, okay? 162 00:16:41,959 --> 00:16:43,543 Just stay here and try and rest. 163 00:16:58,101 --> 00:16:59,267 Come on, buddy. 164 00:17:01,479 --> 00:17:02,896 Oh lord. 165 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 Is... he... 166 00:17:10,154 --> 00:17:11,947 Oh, yeah. 167 00:17:19,789 --> 00:17:22,040 - Oh my God! - Easy, easy, easy. Come on. 168 00:17:23,042 --> 00:17:24,251 Easy. 169 00:17:25,336 --> 00:17:26,837 Take it easy. Don't look at him. 170 00:17:31,968 --> 00:17:34,469 Okay, now, listen to me. 171 00:17:34,554 --> 00:17:36,805 There's something very wrong here. 172 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 So I want you to go back to the car and wait for me there, 173 00:17:39,517 --> 00:17:41,643 Understand? Keep all the doors locked until I get back. 174 00:17:41,728 --> 00:17:44,396 - Why? Where are you going? - I'll tell you when I get back. 175 00:17:44,480 --> 00:17:46,773 - Just do what I say. - Okay. 176 00:19:56,863 --> 00:20:17,966 Burt? 177 00:20:28,728 --> 00:20:30,312 Burt?! 178 00:20:50,374 --> 00:20:53,084 I'm so sorry. 179 00:20:54,629 --> 00:20:57,756 - Vicky, come on. - Burt! 180 00:20:57,840 --> 00:20:59,716 - Easy, calm down. - I kneeled- 181 00:20:59,800 --> 00:21:02,135 I kneeled down next to him. He said... 182 00:21:03,638 --> 00:21:05,180 It's okay. Take it easy. 183 00:21:05,264 --> 00:21:07,265 Just take it easy. Relax. 184 00:21:07,350 --> 00:21:10,185 You're okay. You understand? 185 00:21:10,269 --> 00:21:13,521 - Yeah. - You're okay. 186 00:21:13,606 --> 00:21:16,399 It's okay. Everything's okay. 187 00:21:19,779 --> 00:21:20,987 You're okay. 188 00:22:02,154 --> 00:22:04,406 Me and Sarah were playing in our old house. 189 00:22:04,490 --> 00:22:06,157 We played there lots. 190 00:22:06,242 --> 00:22:08,368 Malachai said it was forbidden. 191 00:22:08,452 --> 00:22:11,287 But I think that was 'cause nobody ever asked him to play. 192 00:22:12,957 --> 00:22:14,124 When I grow up, 193 00:22:14,208 --> 00:22:17,836 I'm gonna have all the money in the world. 194 00:22:17,920 --> 00:22:19,254 Me too. 195 00:22:19,338 --> 00:22:21,756 - You can't. - Why not? 196 00:22:21,841 --> 00:22:25,260 - Because I'm gonna have it. - I'll get it first. 197 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 - Will not. - Will too! 198 00:22:26,804 --> 00:22:28,179 - Will not! - Will too! 199 00:22:28,264 --> 00:22:29,597 Oh yeah, how? 200 00:22:38,482 --> 00:22:39,858 It's easy. 201 00:22:41,485 --> 00:22:42,777 Seven. 202 00:22:42,862 --> 00:22:47,073 One, two, three, four, five, 203 00:22:47,158 --> 00:22:49,117 six... 204 00:22:49,201 --> 00:22:50,952 seven. 205 00:22:51,037 --> 00:22:52,454 All right, see? 206 00:22:53,497 --> 00:22:55,707 $200. 207 00:22:55,791 --> 00:22:57,834 Uh-uh, Joby. 208 00:23:04,300 --> 00:23:05,717 How much? 209 00:23:05,801 --> 00:23:09,137 13 thousand hundred dollars. 210 00:23:09,221 --> 00:23:11,639 13 thousand hundred dollars? 211 00:23:11,724 --> 00:23:14,726 Uh, okay, $2,000. 212 00:23:14,810 --> 00:23:17,312 Mm-hmm. I thought so. 213 00:23:19,231 --> 00:23:21,357 100, 200- 214 00:23:21,442 --> 00:23:23,234 I got a great idea. 215 00:23:23,319 --> 00:23:26,863 Let's pretend this guy is Isaac. 216 00:23:26,947 --> 00:23:28,782 And we're gonna put him in jail. 217 00:23:28,866 --> 00:23:32,160 What if he gets a get-out-of-jail-free card? 218 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Simple as that. 219 00:23:35,206 --> 00:23:36,372 What cards? 220 00:23:55,601 --> 00:23:58,311 Do you think it might have been some kind of accident, 221 00:23:58,395 --> 00:24:00,063 like farm equipment or something? 222 00:24:00,147 --> 00:24:01,564 Not a wound like that. 223 00:24:03,567 --> 00:24:05,401 His throat was cut deliberately. 224 00:24:08,114 --> 00:24:10,865 He was already dead when he stumbled out into the road. 225 00:24:10,950 --> 00:24:14,536 Whoever killed him- do you think he saw us? 226 00:24:14,620 --> 00:24:18,081 I mean, I felt like we were being watched. 227 00:24:18,165 --> 00:24:19,749 It's possible. 228 00:24:19,834 --> 00:24:22,544 Blood starts to coagulate in four minutes. 229 00:24:22,628 --> 00:24:25,463 When I went to get the suitcase, it was still fresh. 230 00:24:27,383 --> 00:24:30,385 - Then he could have been out there. - I couldn't leave it there. 231 00:24:30,469 --> 00:24:32,470 I mean, what if it holds some sort of clue? 232 00:24:35,808 --> 00:24:38,560 - Let's open it. - No. 233 00:24:38,644 --> 00:24:42,355 Let's just get to a phone or a house or someplace. 234 00:24:45,276 --> 00:24:47,610 Malachai took us right to Isaac. 235 00:24:47,695 --> 00:24:49,863 I figured he finally talked the little squirt 236 00:24:49,947 --> 00:24:51,990 into punishing us for being unbelievers. 237 00:24:52,074 --> 00:24:55,076 Up till then, we'd been forgiven 'cause we weren't in the corn 238 00:24:55,161 --> 00:24:57,996 the day He Who Walks Behind the Rows made himself known. 239 00:24:58,080 --> 00:25:00,248 That bothered Malachai. 240 00:25:00,332 --> 00:25:01,833 He had a lot of problems. 241 00:25:10,968 --> 00:25:13,386 I found these two in one of the old homes. 242 00:25:13,470 --> 00:25:16,598 They had a game and music. 243 00:25:19,018 --> 00:25:20,727 And this. 244 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 They come already. 245 00:25:33,449 --> 00:25:35,325 You have the gift of sight. 246 00:25:36,577 --> 00:25:38,244 This is a blessing, my child. 247 00:25:38,329 --> 00:25:40,413 I've seen this car upon the road. 248 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 Go to the old man. 249 00:25:42,124 --> 00:25:44,709 Make sure he tells them nothing. 250 00:25:44,793 --> 00:25:46,169 What about these two? 251 00:25:52,551 --> 00:25:54,761 Take them back where they were. 252 00:25:54,845 --> 00:25:56,554 But they had a game and music. 253 00:25:56,639 --> 00:25:59,641 - They're forbidden! - Question me not, Malachai. 254 00:25:59,725 --> 00:26:02,143 I act according to His will. 255 00:26:19,995 --> 00:26:22,080 Ugh, you'd think we were on the damn moon. 256 00:26:22,164 --> 00:26:23,539 We haven't even seen a truck. 257 00:26:23,624 --> 00:26:25,083 We'll be in Gatlin soon. 258 00:26:28,921 --> 00:26:30,588 You think he lived there? 259 00:26:31,757 --> 00:26:33,132 We may never know that. 260 00:26:34,843 --> 00:26:36,511 I really think we should open it. 261 00:26:39,640 --> 00:26:40,848 Okay. 262 00:26:50,317 --> 00:26:51,859 Let's see if I can get some news. 263 00:26:51,944 --> 00:26:53,987 Atone! 264 00:26:54,071 --> 00:26:57,615 Only by the blood of the Lamb are we saved! 265 00:26:57,700 --> 00:26:59,951 I'm getting tired of that crap! 266 00:27:06,542 --> 00:27:08,251 - Ugh! - What is it? 267 00:27:12,298 --> 00:27:15,550 - Jesus Christ. - Not in my book. 268 00:27:17,177 --> 00:27:19,554 Looks like some kind of primitive folk art. 269 00:27:19,638 --> 00:27:21,431 I think it's repulsive. 270 00:27:27,146 --> 00:27:29,814 Sarge, how about that number six? 271 00:27:36,655 --> 00:27:39,365 Oh damn it. Better make it an eight. 272 00:27:42,661 --> 00:27:45,079 Come on, come on. We ain't got all day. 273 00:27:52,212 --> 00:27:54,756 Oh, good boy, Sarge, 274 00:27:54,840 --> 00:27:57,633 We'll have that transmission fixed in no time! 275 00:27:58,677 --> 00:28:00,345 Then we'll get on the radiator. 276 00:28:01,930 --> 00:28:04,724 Damn, this road is becoming a regular highway. 277 00:28:04,808 --> 00:28:08,186 Ain't this about the third car in a month, huh? 278 00:28:09,271 --> 00:28:11,105 We know what to do, don't we, boy? 279 00:28:20,908 --> 00:28:23,368 You'd better put that suitcase away. 280 00:28:27,498 --> 00:28:28,873 Be right back. 281 00:28:32,961 --> 00:28:36,756 - Hi, we've had ourselves- - I ain't got no gas. 282 00:28:36,840 --> 00:28:39,759 - No, I don't need gas. - I ain't got no diesel if you all need it. 283 00:28:39,843 --> 00:28:41,886 No, you don't understand. I need to use your- 284 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 You don't buy no gas, you can't use no restroom. 285 00:28:46,809 --> 00:28:48,476 Your telephone. I need to use your phone. 286 00:28:48,560 --> 00:28:50,353 Telephone?! I ain't got no telephone. 287 00:28:50,437 --> 00:28:51,896 Sarge. 288 00:28:55,401 --> 00:28:56,901 Sarge, you be still now. 289 00:29:03,242 --> 00:29:05,535 Mister, 290 00:29:05,619 --> 00:29:08,329 what you want to do is to go to Hemingford. 291 00:29:08,414 --> 00:29:11,833 - About 19 miles down that right fork there. - What about Gatlin? 292 00:29:11,917 --> 00:29:14,585 Gatlin? There ain't nothin' in Gatlin. 293 00:29:17,548 --> 00:29:19,507 What do you mean there ain't nothing in Gatlin? 294 00:29:19,591 --> 00:29:21,801 Folks in Gatlin's got religion. 295 00:29:21,885 --> 00:29:26,013 They don't cotton to outsiders and probably won't have a phone either. 296 00:29:26,098 --> 00:29:29,600 Sarge! Mister, I'd like to stay here and shoot the breeze with you 297 00:29:29,685 --> 00:29:32,854 about politics and stuff, but I got a transmission to fix. 298 00:29:32,938 --> 00:29:35,898 You get on that right fork there and you'll be in Hemingford in no time. 299 00:29:35,983 --> 00:29:37,650 Right. 300 00:29:37,734 --> 00:29:39,193 Sarge. 301 00:29:39,278 --> 00:29:41,487 I said at ease! 302 00:29:41,572 --> 00:29:43,448 Yeah, thanks a lot. 303 00:29:46,452 --> 00:29:47,994 Sarge! 304 00:29:49,413 --> 00:29:53,082 Either that man's senile or he's been out in the sun too long. 305 00:29:54,126 --> 00:29:55,418 Sarge! 306 00:29:56,712 --> 00:29:58,171 Come back here! 307 00:29:58,255 --> 00:30:00,173 Sarge, get back here! 308 00:30:00,257 --> 00:30:02,175 I don't have time for this. 309 00:30:05,637 --> 00:30:07,930 You hear me? Come back here. 310 00:30:08,015 --> 00:30:11,642 Come on. That's an order! 311 00:30:22,654 --> 00:30:25,448 Who is it? Is that you? 312 00:30:26,450 --> 00:30:28,326 What do you want? 313 00:30:45,761 --> 00:30:47,428 What are you doing in there? 314 00:31:05,864 --> 00:31:08,783 There really isn't that much stuff in here. Just kid's stuff- 315 00:31:08,867 --> 00:31:12,954 clothes, matches, compass, pocket knife. 316 00:31:13,038 --> 00:31:16,874 - I don't get it, camping stuff? - Yeah. 317 00:31:17,876 --> 00:31:21,629 Oh great. This must be our day. 318 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 Didn't the last sign we saw say Gatlin was three miles 319 00:31:24,758 --> 00:31:26,968 - and point that way? - That's what I thought. 320 00:31:27,052 --> 00:31:29,303 Did I miss a turn? 321 00:31:29,388 --> 00:31:31,180 No, we've been going straight. 322 00:31:32,474 --> 00:31:35,309 Somebody's been messing with these signs then. 323 00:31:35,394 --> 00:31:39,272 - Hemingford's gotta be straight ahead. - Yeah. 324 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Must have been the wind. 325 00:32:17,144 --> 00:32:19,854 Those latches ain't worth a damn. 326 00:32:19,938 --> 00:32:22,523 Blow over in a bad fart. 327 00:32:35,203 --> 00:32:37,038 I never told them nothing. 328 00:32:37,122 --> 00:32:41,459 I swear it. I kept our bargain just like always. 329 00:32:45,297 --> 00:32:47,798 Jesus Christ. 330 00:32:47,883 --> 00:32:50,551 Gatlin! What do they have a monopoly on road signs? 331 00:32:50,636 --> 00:32:52,762 What about Hemingford? 332 00:32:52,846 --> 00:32:56,432 For people who don't like visitors, they sure do advertise enough. 333 00:33:00,312 --> 00:33:01,479 Over there. 334 00:33:05,734 --> 00:33:08,444 Of course, it's the wind. 335 00:33:39,393 --> 00:33:42,395 Why did you have to go after them, Sarge? 336 00:33:53,657 --> 00:33:55,991 Why you bastards. 337 00:33:56,076 --> 00:33:58,327 You can't do this to me. 338 00:34:26,231 --> 00:34:27,940 I know you're in here. 339 00:34:34,239 --> 00:34:35,614 Come on. 340 00:34:37,743 --> 00:34:39,076 Come on! 341 00:34:50,714 --> 00:34:53,174 I can smell you, you stinkin' little skunks. 342 00:34:53,258 --> 00:34:55,593 Come on! 343 00:35:02,392 --> 00:35:05,436 You murdering little devils. 344 00:35:08,356 --> 00:35:09,398 Come on! 345 00:35:33,673 --> 00:35:35,007 What was that? 346 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 That probably was just my golf bag. 347 00:35:37,385 --> 00:35:40,137 - Are you sure? - What do you mean am I sure? 348 00:36:04,996 --> 00:36:07,998 God, this isn't even a road. 349 00:36:08,083 --> 00:36:10,501 - We're never gonna get out of here. - We will too, now stop it! 350 00:36:13,129 --> 00:36:15,005 Sorry. 351 00:36:17,259 --> 00:36:20,344 - Just tell me where we are. - I don't know. 352 00:36:32,774 --> 00:36:35,943 We're right back where we started from. 353 00:36:36,027 --> 00:36:38,696 We never should have listened to that old fool. 354 00:36:40,532 --> 00:36:42,950 Hemingford's 19 miles. Gatlin's only three. 355 00:36:43,034 --> 00:36:44,702 I don't care how much religion they've got, 356 00:36:44,786 --> 00:36:45,870 we're going there right now. 357 00:36:47,622 --> 00:36:50,124 Don't ever show up in my emergency room, buddy. 358 00:37:08,894 --> 00:37:11,270 Behold. 359 00:37:11,354 --> 00:37:14,148 A dream did come to me in the night. 360 00:37:14,232 --> 00:37:17,902 And the Lord did show all this to me. 361 00:37:17,986 --> 00:37:20,779 Praise God! Praise the Lord! 362 00:37:20,864 --> 00:37:23,574 A time of tribulation has come. 363 00:37:23,658 --> 00:37:26,577 A test is at hand. 364 00:37:28,121 --> 00:37:31,874 - The final test. - What has the Lord commanded? 365 00:37:31,958 --> 00:37:35,836 In the dream, the Lord did come to me 366 00:37:35,921 --> 00:37:37,630 And He was a shape. 367 00:37:37,714 --> 00:37:40,424 It was He Who Walks Behind the Rows. 368 00:37:40,508 --> 00:37:43,844 And I did fall on my knees in terror, 369 00:37:43,929 --> 00:37:45,471 and hide my eyes, 370 00:37:45,555 --> 00:37:48,182 lest the fierceness of His face strike me dead! 371 00:37:48,266 --> 00:37:51,352 And He told me all that has since happened. 372 00:37:52,771 --> 00:37:54,229 He said, 373 00:37:54,314 --> 00:37:57,608 "Joseph has taken his things and fled this happy place, 374 00:37:57,692 --> 00:38:01,445 because the worship of Me is no more upon him. 375 00:38:02,864 --> 00:38:06,533 So take you his life and spill his blood." 376 00:38:06,618 --> 00:38:08,869 - He did? - Yeah. 377 00:38:08,954 --> 00:38:12,206 "But let not the flesh pollute the corn. 378 00:38:12,290 --> 00:38:15,668 - Cast him instead upon the road." - And so it was done! 379 00:38:15,752 --> 00:38:18,796 Joseph the betrayer was cast out. 380 00:38:18,880 --> 00:38:22,216 And He Who Walks Behind the Rows did say, 381 00:38:22,300 --> 00:38:25,511 "I will send outlanders amongst you, 382 00:38:25,595 --> 00:38:28,138 a man and a woman. 383 00:38:28,223 --> 00:38:31,225 And these outlanders will be unbelievers 384 00:38:31,309 --> 00:38:32,685 and profaners of the holy." 385 00:38:32,769 --> 00:38:35,396 I wish Isaac never came here. 386 00:38:35,480 --> 00:38:36,814 But he's always been here, 387 00:38:36,898 --> 00:38:39,733 just like He Who Walks Behind the Rows. 388 00:38:39,818 --> 00:38:42,152 "And the man shall sorely test you. 389 00:38:42,237 --> 00:38:44,363 For he has great power, 390 00:38:44,447 --> 00:38:47,157 Even greater than that of the blue man!" 391 00:38:47,242 --> 00:38:50,995 The blue man. Yes, the blue man. 392 00:38:51,079 --> 00:38:54,748 And just as the blue man was offered up unto Him, 393 00:38:54,833 --> 00:38:58,002 so shall be the unbelievers. 394 00:38:58,086 --> 00:39:00,045 Make sacrifice unto Him. 395 00:39:00,130 --> 00:39:03,298 Bring Him the blood of the outlanders. 396 00:39:03,383 --> 00:39:05,718 Praise God! Praise the Lord! 397 00:39:05,802 --> 00:39:08,512 Praise God! Praise the Lord! 398 00:39:08,596 --> 00:39:11,432 Praise God! Praise the Lord! 399 00:39:11,516 --> 00:39:14,101 Praise God! Praise the Lord! 400 00:39:14,185 --> 00:39:16,770 Praise God! Praise the Lord! 401 00:39:16,855 --> 00:39:18,522 Let's get out of here. 402 00:40:01,149 --> 00:40:02,941 It looks like a swinging place. 403 00:40:17,874 --> 00:40:20,417 I guess nobody told them we were coming. 404 00:40:21,461 --> 00:40:23,670 I hope not. 405 00:40:24,923 --> 00:40:27,132 God, I don't see anybody. 406 00:40:33,348 --> 00:40:34,681 Town hall. 407 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 Grocery store. 408 00:40:37,393 --> 00:40:40,938 Hansen's Cafe. Let's see if they've got a phone, huh? 409 00:40:42,190 --> 00:40:44,525 Unless a ghost is using it. 410 00:41:11,886 --> 00:41:14,930 What is it with this corn? 411 00:41:15,014 --> 00:41:17,224 You got me. 412 00:41:20,395 --> 00:41:21,812 Phew. 413 00:41:38,997 --> 00:41:40,831 It's dead. 414 00:41:40,915 --> 00:41:42,583 Just like everything else around here. 415 00:41:42,667 --> 00:41:44,251 Yuck! 416 00:41:45,670 --> 00:41:47,546 - A rat. - Yeah. 417 00:41:47,630 --> 00:41:50,382 Just your ordinary coffee shop rat. 418 00:41:51,426 --> 00:41:53,343 Now can we get out of here, please? 419 00:41:55,180 --> 00:41:56,513 Hey. 420 00:41:56,598 --> 00:41:59,016 Hey hey, wait a minute. Come back here! 421 00:41:59,100 --> 00:42:01,727 Come on, Vicky. Hurry up, I don't want to lose them. 422 00:42:16,034 --> 00:42:17,910 So what are you gonna do if you catch them? 423 00:42:17,994 --> 00:42:19,745 Ask them where we could find help, what else? 424 00:42:21,539 --> 00:42:23,248 - They cut off that way. - Okay. 425 00:42:26,377 --> 00:42:27,711 Damn it. Where'd they go? 426 00:42:29,797 --> 00:42:32,132 Look, we're already in the car. 427 00:42:32,217 --> 00:42:35,135 Why don't we go on to Hemingford? It'll take us 20 minutes. 428 00:42:35,220 --> 00:42:36,637 We just found people. 429 00:42:36,721 --> 00:42:39,640 Yeah, three kids who tried to steal our car. 430 00:42:41,809 --> 00:42:44,186 There's something very strange about this town. 431 00:42:45,980 --> 00:42:48,565 Maybe you're right. 432 00:42:50,276 --> 00:42:52,611 We'd be better off in a bigger town anyway. 433 00:42:52,695 --> 00:42:56,573 - The size of Seattle. - Yeah. 434 00:43:05,458 --> 00:43:07,876 - Over there. - What? 435 00:43:07,961 --> 00:43:10,754 I just saw a door open and close. 436 00:43:10,838 --> 00:43:13,048 I didn't see anything. 437 00:43:13,132 --> 00:43:15,676 Let's check it out. 438 00:43:15,760 --> 00:43:17,761 Why? I thought we were going! 439 00:43:17,845 --> 00:43:19,554 Settle down. Jeez. 440 00:43:19,639 --> 00:43:22,307 - Don't patronize me, Burt. - I'm not patronizing you. 441 00:43:22,392 --> 00:43:24,643 I just want to see if somebody's there. 442 00:43:32,026 --> 00:43:42,452 Hello? 443 00:43:46,082 --> 00:43:47,749 Anybody home? 444 00:43:50,712 --> 00:43:53,213 We've had an accident and we need to use your phone. 445 00:43:55,300 --> 00:43:58,218 Okay? Now can we go? 446 00:44:04,392 --> 00:44:05,892 Burt, this is somebody's house! 447 00:44:05,977 --> 00:44:07,519 I know, I just want to use their phone. 448 00:44:07,603 --> 00:44:09,521 Hello? 449 00:44:38,259 --> 00:44:40,052 Gross. 450 00:44:42,638 --> 00:44:44,222 I'm going to check out back. 451 00:44:58,154 --> 00:44:59,571 I found the phone. 452 00:45:01,574 --> 00:45:04,284 It matches the decor perfectly. 453 00:45:04,369 --> 00:45:05,952 This is three years old. 454 00:45:10,541 --> 00:45:12,667 I don't understand what's going on here. 455 00:45:14,087 --> 00:45:16,463 Well, can we go? 456 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Burt. 457 00:45:44,784 --> 00:45:46,118 Hello? 458 00:45:55,086 --> 00:45:56,711 Is anybody here? 459 00:47:18,377 --> 00:47:22,547 Don't be afraid. We didn't mean to scare you. 460 00:47:22,632 --> 00:47:24,841 Hi. 461 00:47:27,345 --> 00:47:30,931 - What's your name? - Sarah. 462 00:47:31,015 --> 00:47:34,476 Oh, Sarah. That's a beautiful name. 463 00:47:34,560 --> 00:47:37,103 This is Burt and I'm Vicky. 464 00:47:37,188 --> 00:47:38,647 Are you here alone, Sarah? 465 00:47:41,359 --> 00:47:42,692 Do you live here? 466 00:47:44,570 --> 00:47:47,155 You just come here to play? 467 00:47:49,659 --> 00:47:51,785 Are your mommy and daddy around? 468 00:47:51,869 --> 00:47:55,205 They're in the cornfield. 469 00:47:55,289 --> 00:47:56,748 What are they doing there? 470 00:47:56,832 --> 00:47:58,917 All the grown-ups are there. 471 00:47:59,001 --> 00:48:02,671 Are they working there or are they having a meeting? 472 00:48:02,755 --> 00:48:06,758 No, Isaac put them there. 473 00:48:06,842 --> 00:48:08,260 Who's Isaac? 474 00:48:11,973 --> 00:48:14,015 Come on, sweetheart. Tell us who Isaac is. 475 00:48:14,100 --> 00:48:16,017 Our leader. 476 00:48:16,102 --> 00:48:17,602 Leader of what? 477 00:48:19,355 --> 00:48:21,273 Of everybody. 478 00:48:21,357 --> 00:48:23,650 Of course. 479 00:48:28,990 --> 00:48:31,283 Listen, could you take us to Isaac? 480 00:48:31,367 --> 00:48:33,785 - Huh-uh. - Why not? 481 00:48:33,869 --> 00:48:35,203 He's scary. 482 00:48:35,288 --> 00:48:37,789 Look, Sarah, it's very important 483 00:48:37,873 --> 00:48:40,292 that we speak to some grown-ups as soon as possible. 484 00:48:40,376 --> 00:48:42,043 We're wasting our time here, Vicky. 485 00:48:42,128 --> 00:48:43,920 Well, give her a chance. 486 00:48:44,005 --> 00:48:45,964 I'm gonna go look at the town hall. 487 00:48:47,383 --> 00:48:48,883 Why? 488 00:48:48,968 --> 00:48:51,803 Because we have a murder to report. 489 00:48:51,887 --> 00:48:54,973 And we're standing here talking in circles wasting our time. 490 00:48:55,057 --> 00:48:56,808 Maybe she can help. 491 00:48:56,892 --> 00:48:58,727 Well, fine, then you stay here with her. 492 00:49:01,772 --> 00:49:04,608 Listen, things just aren't happening fast enough. 493 00:49:04,692 --> 00:49:06,943 So I'm gonna leave you the car. 494 00:49:07,028 --> 00:49:08,403 I won't be gone very long. 495 00:49:08,487 --> 00:49:11,156 If anybody comes, just honk, okay? 496 00:49:15,578 --> 00:49:17,287 Are we safe? 497 00:49:18,706 --> 00:49:21,583 Yeah, it's a little weird here, but it's safe. 498 00:49:22,793 --> 00:49:24,210 I'll be back. 499 00:49:41,729 --> 00:49:44,981 So looks like it's just you and me. 500 00:49:47,151 --> 00:49:50,153 What were you doing here by yourself? Just playing records? 501 00:49:52,657 --> 00:49:54,616 Come on, you can tell me. 502 00:49:57,453 --> 00:50:00,121 - Drawing - Drawing. 503 00:50:00,206 --> 00:50:02,916 What's so secret about drawing? 504 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 I'm not supposed to. 505 00:50:05,294 --> 00:50:07,170 You're not supposed to draw? 506 00:50:08,714 --> 00:50:11,299 Who says? Isaac? 507 00:50:11,384 --> 00:50:13,259 Malachai. 508 00:50:13,344 --> 00:50:15,345 Malachai? 509 00:50:16,347 --> 00:50:17,639 Well, I'll tell you what. 510 00:50:17,723 --> 00:50:19,015 Why don't you draw me a picture 511 00:50:19,100 --> 00:50:21,768 And we won't tell Isaac or Malachai or anybody? 512 00:50:21,852 --> 00:50:24,354 - How's that sound? - Okay. 513 00:53:42,303 --> 00:53:46,472 - So how's it coming, huh? - Fine. 514 00:53:47,975 --> 00:53:50,393 - What did you draw? - You. 515 00:53:50,477 --> 00:53:53,479 You did? Could I see? 516 00:54:03,324 --> 00:54:05,033 What is this? 517 00:54:07,244 --> 00:54:08,995 Burt? 518 00:54:16,378 --> 00:54:39,734 Burt, is that you? 519 00:54:42,571 --> 00:54:44,322 Is somebody here? 520 00:54:48,911 --> 00:54:50,203 Who are you? 521 00:54:51,956 --> 00:54:53,498 What do you want? 522 00:54:56,961 --> 00:54:59,963 We want to give you peace. 523 00:55:01,924 --> 00:55:03,967 Seize her. 524 00:55:04,051 --> 00:55:05,635 Come on, get her. 525 00:55:17,147 --> 00:55:19,107 Come out of there. 526 00:55:23,112 --> 00:55:24,278 Sarah! 527 00:55:42,214 --> 00:55:43,798 No! 528 00:55:44,967 --> 00:55:46,342 No! 529 00:55:48,679 --> 00:55:51,597 Burt! No! 530 00:55:55,894 --> 00:55:58,604 Are we safe? 531 00:55:58,689 --> 00:56:01,274 It's weird here, but it's safe. 532 00:56:04,737 --> 00:56:06,029 Vicky. 533 00:56:13,412 --> 00:56:15,788 Help me! 534 00:56:15,873 --> 00:56:18,082 Where are you taking me? 535 00:56:21,295 --> 00:56:23,087 Burt! 536 00:56:23,172 --> 00:56:25,715 Burt! No! 537 00:56:39,063 --> 00:56:40,605 Vicky! 538 00:56:46,612 --> 00:56:48,946 Sarah, what happened here, huh? 539 00:56:50,032 --> 00:56:52,325 What happened? Where's Vicky? 540 00:56:52,409 --> 00:56:54,660 You've gotta think. Now think. 541 00:56:54,745 --> 00:56:56,245 What happened to her, please? 542 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Does He speak to you, Isaac? 543 00:57:03,003 --> 00:57:06,089 He speaks to me always. 544 00:57:06,173 --> 00:57:08,341 But today He is displeased. 545 00:57:08,425 --> 00:57:12,011 He is displeased with you, Malachai. 546 00:57:12,096 --> 00:57:13,846 What have I done? 547 00:57:13,931 --> 00:57:16,099 Question Him not in vain. 548 00:57:16,183 --> 00:57:19,060 Do you not know you did sacrificed Joseph without an offering? 549 00:57:19,144 --> 00:57:22,188 And did you not spill the blood of the old man 550 00:57:22,272 --> 00:57:24,774 when his oil and gasoline were still useful to us? 551 00:57:24,858 --> 00:57:27,193 We have our own fuel now from the corn. 552 00:57:27,277 --> 00:57:30,863 Show not your pride, Malachai. We have not enough. 553 00:57:33,784 --> 00:57:37,036 Maybe He is displeased we have not offered Him Sarah and Job. 554 00:57:37,121 --> 00:57:39,789 Sarah has the gift of sight. 555 00:57:39,873 --> 00:57:43,543 She warned us of the coming of the interlopers. 556 00:57:43,627 --> 00:57:46,212 Question not my judgment, Malachai. 557 00:57:46,296 --> 00:57:48,840 I am the giver of His word. 558 00:57:51,927 --> 00:57:53,886 Go you and bring me the husband. 559 00:57:53,971 --> 00:57:56,514 I must offer them tonight when Amos leaves. 560 00:58:00,394 --> 00:58:03,437 Sarah, come on. Tell me what happened to her, please. 561 00:58:04,690 --> 00:58:07,316 Sarah, look at me. Now think. 562 00:58:07,401 --> 00:58:09,152 - Malachai. - What? 563 00:58:09,236 --> 00:58:12,530 - Malachai. - Who's Malachai? What do you mean? 564 00:58:24,835 --> 00:58:26,127 No. 565 00:58:31,133 --> 00:58:47,356 Vicky? 566 00:58:58,869 --> 00:59:00,328 Oh my God! 567 00:59:43,413 --> 00:59:46,457 Kill kill kill kill... 568 01:00:47,519 --> 01:00:50,521 Now the blood of Amos will be shared! 569 01:00:51,565 --> 01:00:53,232 Stop it! Stop that! 570 01:00:53,317 --> 01:00:55,651 - What? - Hold the outlander! 571 01:01:01,366 --> 01:01:03,659 What the hell's going on here? 572 01:01:05,078 --> 01:01:06,704 Are you crazy? What do you think you're doing? 573 01:01:06,788 --> 01:01:09,206 My passage, it's my birthday. 574 01:01:09,291 --> 01:01:12,084 You got a pretty sick way of celebrating it, pal. 575 01:01:13,211 --> 01:01:15,212 - Listen, I- - Silence, interloper! 576 01:01:15,297 --> 01:01:18,966 Your presence does profane this holy place. 577 01:01:19,051 --> 01:01:20,968 He will reckon with you! 578 01:01:21,053 --> 01:01:22,928 That's terrific. I don't know who he is, 579 01:01:23,013 --> 01:01:25,848 but maybe he'd like to discuss the medical side of what's going on here with me. 580 01:01:25,932 --> 01:01:27,016 - It's as it should be. - Amos! 581 01:01:27,100 --> 01:01:28,517 It's as it is written. 582 01:01:28,602 --> 01:01:29,894 Speak no more to him! 583 01:01:29,978 --> 01:01:33,606 He is an unbeliever. Hurry, get Isaac. 584 01:01:34,649 --> 01:01:36,108 No, wait. 585 01:01:36,193 --> 01:01:38,444 Bring Malachai. 586 01:01:43,742 --> 01:01:46,702 So what do you mean, "as it is written"? Written where? 587 01:01:51,792 --> 01:01:54,460 What, in this? 588 01:01:54,544 --> 01:01:57,838 You rewriting the whole thing orjust the parts that suit your needs? 589 01:02:05,889 --> 01:02:06,889 Back off, fellas. 590 01:02:06,973 --> 01:02:08,224 Sit down! 591 01:02:10,185 --> 01:02:12,061 What do we have here? 592 01:02:12,145 --> 01:02:15,981 19, 19 year- what is this? 593 01:02:16,066 --> 01:02:18,025 These people all died so young. 594 01:02:18,110 --> 01:02:20,444 Not die. We go to Him 595 01:02:20,529 --> 01:02:22,405 - on the first night of our 19th year. - YEAH! 596 01:02:22,489 --> 01:02:24,031 Who the hell's him? 597 01:02:24,116 --> 01:02:25,699 He Who Walks Behind the Rows. 598 01:02:25,784 --> 01:02:27,701 Malachai comes! 599 01:02:30,539 --> 01:02:33,207 - Seize him! - Get him! 600 01:02:34,251 --> 01:02:35,501 Back off! 601 01:02:38,296 --> 01:02:39,880 Stay back. 602 01:02:39,965 --> 01:02:43,259 No! 603 01:02:44,845 --> 01:02:46,137 Come on, hurry up. 604 01:02:55,355 --> 01:02:58,274 Get him. Do not let him escape! 605 01:02:58,358 --> 01:02:59,775 Get him! Kill him! 606 01:03:07,617 --> 01:03:10,161 - Let's go. Get him! - Where is he? Come on! 607 01:03:10,245 --> 01:03:11,412 He went around the corner! 608 01:03:13,457 --> 01:03:16,459 There he is. Go get him, you guys. Go that way. 609 01:03:23,341 --> 01:03:25,426 He's getting away! 610 01:03:36,480 --> 01:03:38,105 I need your help. Come on. 611 01:03:39,566 --> 01:03:41,066 Come on! Help me, help me! 612 01:03:41,151 --> 01:03:43,527 Outlander! Hey! 613 01:03:43,612 --> 01:03:45,571 - He's here. - There he is. 614 01:03:45,655 --> 01:03:46,655 Come on. 615 01:03:48,992 --> 01:03:50,242 Get him. 616 01:03:58,376 --> 01:04:02,046 - Got you this time. - This isn't a game, understand? 617 01:04:03,048 --> 01:04:05,841 Back off. Get out of here. 618 01:04:09,513 --> 01:04:12,223 Outlander! 619 01:04:13,225 --> 01:04:14,892 Go get him! 620 01:04:20,190 --> 01:04:21,607 Down the alley. 621 01:04:28,073 --> 01:04:29,865 Damn it! 622 01:04:33,036 --> 01:04:34,453 Check the door. Check the doors. 623 01:04:40,961 --> 01:04:42,461 You guys, go back up the alley. 624 01:04:42,546 --> 01:04:44,713 You, over there. You two, follow me. 625 01:04:59,980 --> 01:05:01,105 Shit. 626 01:05:55,368 --> 01:05:57,661 Damn it. 627 01:06:16,848 --> 01:06:19,683 Psst. Hey, mister. 628 01:06:19,768 --> 01:06:22,645 I know a place to hide. 629 01:06:22,729 --> 01:06:24,063 But we gotta hurry. 630 01:06:24,147 --> 01:06:26,065 - Who are you? - Job. 631 01:06:26,149 --> 01:06:28,609 Come on. Stop asking questions. 632 01:06:34,741 --> 01:06:35,991 Come on. 633 01:06:39,079 --> 01:06:40,954 Will you come on? 634 01:06:56,096 --> 01:06:57,388 Careful. 635 01:06:57,472 --> 01:06:59,973 Hey, don't be a scaredy cat. 636 01:07:01,601 --> 01:07:05,104 - Come on. It's only me and Sarah. - Sarah? 637 01:07:05,188 --> 01:07:07,439 Yeah, my sister. 638 01:07:10,860 --> 01:07:13,779 Isn't this neat? My dad built it 639 01:07:13,863 --> 01:07:16,490 for when the communists launch their first strike. 640 01:07:18,368 --> 01:07:21,036 I don't think it's the communists we have to worry about. 641 01:07:21,121 --> 01:07:24,331 Don't worry. Nobody knows about this place. 642 01:07:25,792 --> 01:07:27,334 It's secret. 643 01:07:27,419 --> 01:07:29,837 - Are those guys friends of yours? - No way. 644 01:07:29,921 --> 01:07:32,548 They listen to Isaac and Malachai. 645 01:07:32,632 --> 01:07:34,967 Who are Isaac and Malachai? 646 01:07:35,051 --> 01:07:37,094 Isaac started the whole thing. 647 01:07:37,178 --> 01:07:39,972 If he hadn't had come, this would never have happened. 648 01:07:40,056 --> 01:07:43,100 When he was young, he was a preacher, so everybody believed him. 649 01:07:43,184 --> 01:07:45,811 They thought he had great spirit. 650 01:07:45,895 --> 01:07:48,313 I thought he was weird, huh, Sarah? 651 01:07:58,575 --> 01:08:01,785 We must sacrifice them both tonight. 652 01:08:01,870 --> 01:08:04,496 Amos will satisfy Him. We need the woman. 653 01:08:04,581 --> 01:08:05,748 She'll bring the man to us. 654 01:08:05,832 --> 01:08:08,876 No, he must be taken without her. 655 01:08:08,960 --> 01:08:11,920 We cannot remove her from this place. It is holy. 656 01:08:12,005 --> 01:08:14,298 We will bring the Lord two by using one. 657 01:08:14,382 --> 01:08:16,508 Do not blaspheme, Malachai! 658 01:08:16,593 --> 01:08:19,636 You know not the laws. He speaks them only to me. 659 01:08:19,721 --> 01:08:22,973 I think not, Isaac. You're the one who's lost favor with Him. 660 01:08:23,057 --> 01:08:26,435 He's the god of blood and sacrifice, not ceremony. 661 01:08:26,519 --> 01:08:29,313 Ah, sacrilege! Down on your knees, heretic! 662 01:08:29,397 --> 01:08:30,939 Shut your mouth, Isaac. 663 01:08:31,024 --> 01:08:33,025 You've grown prideful and apart from us. 664 01:08:33,109 --> 01:08:35,569 Oh my gosh. Oh no. 665 01:08:35,653 --> 01:08:38,197 He Who Walks Behind the Rows will decide your fate. 666 01:08:38,281 --> 01:08:41,575 Don't just sit there. Seize him! 667 01:08:41,659 --> 01:08:44,077 Punish him! Cut him down! I command you! 668 01:08:44,162 --> 01:08:46,872 I am the word and the giver of His laws. 669 01:08:46,956 --> 01:08:49,208 Disobedience to me is disobedience to Him. 670 01:08:49,292 --> 01:08:52,878 Do it now or your punishment shall be a thousand times a thousand deaths. 671 01:08:52,962 --> 01:08:54,713 Each more horrible than the last. 672 01:08:54,798 --> 01:08:56,715 They are tired of your talk, Isaac. 673 01:08:56,800 --> 01:08:58,258 I have shown them what I can do. 674 01:08:58,343 --> 01:09:00,552 Cut the woman down. 675 01:09:00,637 --> 01:09:02,387 Put Isaac in her place. 676 01:09:02,472 --> 01:09:04,890 You will see how the Lord favors you. 677 01:09:04,974 --> 01:09:07,059 No, you dare not. You blaspheme. 678 01:09:07,143 --> 01:09:09,520 He will punish you. The god of hell will devour you. 679 01:09:09,604 --> 01:09:12,689 All of you! No! 680 01:09:16,277 --> 01:09:18,362 When my dad wouldn't get up, 681 01:09:18,446 --> 01:09:21,365 I ran from Hansen's to get Officer Hotchkiss. 682 01:09:21,449 --> 01:09:23,742 But I was too late. 683 01:09:23,827 --> 01:09:25,744 Why, what happened to him? 684 01:09:25,829 --> 01:09:27,704 He got away... that time. 685 01:09:27,789 --> 01:09:30,916 Then he went down to the barn after he talked to the minister. 686 01:09:31,000 --> 01:09:33,961 The minister? What happened to the minister? 687 01:09:34,045 --> 01:09:35,295 Malachai. 688 01:09:37,799 --> 01:09:41,134 Outlander! 689 01:09:42,679 --> 01:09:44,513 Outlander! 690 01:09:46,224 --> 01:09:48,517 Get over there. He's gonna come. Get over there. 691 01:09:48,601 --> 01:09:52,855 - You come with me down this street. - Outlander! 692 01:09:55,692 --> 01:09:57,276 Outlander! 693 01:09:57,360 --> 01:10:01,530 We have your woman. She still lives. 694 01:10:03,324 --> 01:10:06,201 Outlander, maybe you don't hear so well. 695 01:10:07,287 --> 01:10:08,704 Burt! 696 01:10:09,873 --> 01:10:12,165 Outlander, her blood will spill 697 01:10:12,250 --> 01:10:14,251 unless you give yourself up. 698 01:10:14,335 --> 01:10:17,129 We won't wait much longer. 699 01:10:17,213 --> 01:10:21,174 Night is coming. Night is His time. 700 01:10:21,259 --> 01:10:23,427 Outlander! 701 01:10:23,511 --> 01:10:25,095 Come on! Come on! 702 01:10:25,179 --> 01:10:27,472 Come on, outlander! 703 01:10:27,557 --> 01:10:30,058 Come on! 704 01:10:30,143 --> 01:10:32,603 Outlander! 705 01:10:37,025 --> 01:10:38,942 Are you looking for that lady? 706 01:10:39,027 --> 01:10:40,611 Yeah, you know where she is? 707 01:10:40,695 --> 01:10:43,739 - They took her out to the clearing. - What clearing? Where? 708 01:10:43,823 --> 01:10:45,824 In the cornfield. 709 01:10:45,909 --> 01:10:48,452 - Are you sure? - Of course, I'm sure. 710 01:10:48,536 --> 01:10:50,871 - I followed them like I followed you. - Show me. 711 01:10:53,374 --> 01:10:55,709 - Okay. - Come on, let's go. 712 01:10:55,793 --> 01:10:56,835 Okay. 713 01:11:02,258 --> 01:11:03,383 Quiet. 714 01:11:07,096 --> 01:11:08,430 Come on. 715 01:11:10,266 --> 01:11:12,184 Follow me to the barn. 716 01:11:13,311 --> 01:11:14,478 Careful. 717 01:11:27,784 --> 01:11:30,369 I'm ready to celebrate my birthday. 718 01:11:30,453 --> 01:11:32,621 Malachai, He will not forgive you! 719 01:11:32,705 --> 01:11:34,790 None of you will be forgiven! 720 01:11:34,874 --> 01:11:36,708 All of you shall feel His wrath! 721 01:11:36,793 --> 01:11:38,877 We have a surprise for you, Amos. 722 01:11:38,962 --> 01:11:41,338 You morons. Don't you understand what he's trying to do? 723 01:11:41,422 --> 01:11:43,298 Isaac's going to keep you company. 724 01:11:43,383 --> 01:11:45,425 He Who Walks Behind the Rows will decide your fate. 725 01:11:45,510 --> 01:11:48,220 I am the word and the giver of His laws! 726 01:11:48,304 --> 01:11:50,847 This is the end! 727 01:12:18,126 --> 01:12:19,584 Come on. 728 01:12:23,840 --> 01:12:25,841 Come in through here. 729 01:12:28,469 --> 01:12:30,804 You can see everything from here. 730 01:12:39,647 --> 01:12:40,897 Okay, you two. 731 01:12:42,608 --> 01:12:44,443 You stay here and wait for me, all right? 732 01:12:44,527 --> 01:12:46,153 But if anything happens to me, 733 01:12:46,237 --> 01:12:49,281 you get to Hemingford as fast as you can. 734 01:12:49,365 --> 01:12:52,576 You get on that road and don't get off, understand? 735 01:13:02,420 --> 01:13:04,212 Go past the irrigation pump. 736 01:13:41,876 --> 01:13:44,044 It's him. 737 01:13:47,507 --> 01:13:52,302 He's come for me. 738 01:13:54,972 --> 01:13:56,556 He's come to welcome me. 739 01:14:03,147 --> 01:14:05,732 Go to him, Amos! 740 01:14:05,817 --> 01:14:12,405 I'm here, Lord! 741 01:14:13,533 --> 01:14:15,534 I'm ready. 742 01:14:15,618 --> 01:14:18,286 Take me now, Lord. 743 01:14:19,580 --> 01:14:22,374 Your will, Lord. 744 01:14:22,458 --> 01:14:24,626 Thy message. 745 01:14:40,977 --> 01:14:43,728 I did as You commanded. 746 01:14:43,813 --> 01:14:45,730 I was good. 747 01:14:47,316 --> 01:14:49,401 I swear it. 748 01:14:50,903 --> 01:14:53,280 I did everything You wanted. 749 01:14:57,827 --> 01:15:07,085 No! 750 01:15:17,972 --> 01:15:20,098 It's the outlander! 751 01:15:21,100 --> 01:15:22,267 Come on, go. Run to the barn. 752 01:15:22,351 --> 01:15:24,603 Get him! 753 01:15:26,272 --> 01:15:27,772 Get him! 754 01:15:27,857 --> 01:15:29,441 Help Malachai! 755 01:15:29,525 --> 01:15:32,527 - Get him. - He came back. 756 01:15:34,488 --> 01:15:36,031 Vicky, get out of here. 757 01:15:36,115 --> 01:15:38,575 Was this how it was with your parents, huh? 758 01:15:38,659 --> 01:15:39,784 Was it? 759 01:15:41,037 --> 01:15:43,538 Just because some self-proclaimed holy man 760 01:15:43,623 --> 01:15:46,041 said this is what God commands? 761 01:15:47,043 --> 01:15:48,627 So? 762 01:15:48,711 --> 01:15:51,796 What kind of a god tells his children to kill their parents, huh? 763 01:15:51,881 --> 01:15:53,089 Answer me that, buddy. 764 01:15:53,174 --> 01:15:55,550 Did you ever hear of that before Isaac? 765 01:15:55,635 --> 01:15:56,968 Did you? 766 01:15:58,804 --> 01:16:01,056 I can't believe you're this blind. 767 01:16:04,060 --> 01:16:07,020 Maybe you've been listening to these holy rollers so long, 768 01:16:07,104 --> 01:16:10,649 it's all starting to sound the same. Well, it's not! 769 01:16:10,733 --> 01:16:13,318 - What's he talking about? - Any religion... 770 01:16:13,402 --> 01:16:15,528 without love and compassion... 771 01:16:15,613 --> 01:16:17,405 is false! 772 01:16:17,490 --> 01:16:20,408 It's a lie! 773 01:16:58,114 --> 01:17:00,699 Did he kill Malachai? 774 01:17:04,787 --> 01:17:07,539 Is this what you want, huh? 775 01:17:07,623 --> 01:17:09,624 Is this what He commands? 776 01:17:19,677 --> 01:17:21,720 I don't think so. 777 01:17:21,804 --> 01:17:23,179 Get him. 778 01:17:24,807 --> 01:17:26,850 Stop him. 779 01:17:26,934 --> 01:17:28,268 Get him. 780 01:17:29,645 --> 01:17:32,772 Malachai! 781 01:17:34,317 --> 01:17:36,568 Oh my God! Isaac! 782 01:17:38,654 --> 01:17:40,405 He wants you too... 783 01:17:40,489 --> 01:17:42,240 Malachai! 784 01:17:45,786 --> 01:17:49,080 He wants you too. 785 01:18:13,356 --> 01:18:15,440 Use these! 786 01:18:15,524 --> 01:18:18,651 Should we board this up? 787 01:18:27,787 --> 01:18:29,871 - Vicky? - Burt? 788 01:18:29,955 --> 01:18:32,499 Over here. You're hurt. 789 01:18:33,751 --> 01:18:35,919 - Are you okay? - Yeah. 790 01:18:38,005 --> 01:18:39,714 Get down. Get down. 791 01:18:39,799 --> 01:18:43,301 Joby, get some help and get those doors closed, quick. 792 01:18:43,386 --> 01:18:45,804 - Peter, Robert, come on. - What do we do? 793 01:18:45,888 --> 01:18:47,305 I don't know. 794 01:18:47,390 --> 01:18:49,265 If I knew what it was, I could tell you. 795 01:18:49,350 --> 01:18:52,352 It's He Who Walks Behind the Rows. 796 01:18:52,436 --> 01:18:54,979 What if we tried to run for it and make it to the road? 797 01:18:55,064 --> 01:18:57,565 I think we're safer here for now. 798 01:19:03,739 --> 01:19:06,658 Joby, has anybody ever tried to hurt the monster? 799 01:19:06,742 --> 01:19:08,660 Any of the adults? The parents before they were killed? 800 01:19:08,744 --> 01:19:10,078 The blue man. 801 01:19:10,162 --> 01:19:12,247 Who's the blue man? What did he do? 802 01:19:12,331 --> 01:19:14,666 Officer Hotchkiss. I told you. 803 01:19:14,750 --> 01:19:17,585 He came down here after he talked to the minister. 804 01:19:17,670 --> 01:19:20,171 He was reading a page torn out of the Bible 805 01:19:20,256 --> 01:19:22,424 - and he was working with the still. - Wait a minute. 806 01:19:26,095 --> 01:19:27,971 Why was he reading out of the Bible? What was it? 807 01:19:28,055 --> 01:19:30,515 Do you know? You have it? 808 01:19:31,517 --> 01:19:32,684 Hurry up. Where is it? 809 01:19:34,437 --> 01:19:36,020 It's all Malachai's fault! 810 01:19:36,105 --> 01:19:38,022 "And the devil that deceived them 811 01:19:38,107 --> 01:19:40,442 was cast into the lake of fire and brimstone 812 01:19:40,526 --> 01:19:44,612 where the beast and the false prophet are and shall be tormented 813 01:19:44,697 --> 01:19:47,115 day and night forever and ever." 814 01:19:47,199 --> 01:19:48,450 What's that supposed to mean? 815 01:19:53,914 --> 01:19:57,375 Job, what was the blue man doing at the still? 816 01:19:57,460 --> 01:20:01,087 He hooked the hose up to it and was trying to roll it out. 817 01:20:01,172 --> 01:20:04,382 - What stopped him? - Malachai. 818 01:20:04,467 --> 01:20:08,344 "Lake of fire." Fire! He was going to burn the field. 819 01:20:09,472 --> 01:20:12,182 Oh, yes. The gasohol. The still. 820 01:20:12,266 --> 01:20:14,142 - How? - Never mind, never mind. 821 01:20:14,226 --> 01:20:17,312 You kids, get me as many hoses as you can find, quick! 822 01:20:18,647 --> 01:20:21,399 Job and Sarah, find me a bottle, a glass one. 823 01:20:21,484 --> 01:20:23,526 A pop bottle. Quick, move. 824 01:20:23,611 --> 01:20:25,403 Vicky, come here. 825 01:20:25,488 --> 01:20:29,365 - Over here. - I can't find anything. 826 01:20:35,164 --> 01:20:36,998 It doesn't fit. 827 01:20:37,082 --> 01:20:39,501 There's gotta be a connector around here somewhere. 828 01:20:40,920 --> 01:20:42,545 Try these. 829 01:20:54,934 --> 01:20:57,310 Get somebody to hold this on tight. 830 01:20:57,394 --> 01:21:00,271 - Okay! - Hang on to it. 831 01:21:00,356 --> 01:21:02,232 You got one, good. 832 01:21:04,276 --> 01:21:07,946 Vicky, see if you can find me a thick rag. 833 01:21:08,030 --> 01:21:09,781 Joby, come here. 834 01:21:10,866 --> 01:21:12,867 Hey, that's not a rag. 835 01:21:15,955 --> 01:21:17,539 Sheesh. 836 01:21:18,874 --> 01:21:20,166 Okay. 837 01:21:20,251 --> 01:21:23,503 Now get them to hold onto that tight. 838 01:21:23,587 --> 01:21:26,256 - Open it up when I get out there, all right? - All right. 839 01:21:26,340 --> 01:21:29,509 Burt, be careful. 840 01:21:29,593 --> 01:21:33,054 - I love you, Vicky. - I wish we'd never done this. 841 01:21:33,138 --> 01:21:35,139 Okay. 842 01:22:31,989 --> 01:22:35,533 What are you doing here? Get back to the barn. Hurry up. 843 01:22:35,618 --> 01:22:39,120 Go on, move. Now. 844 01:22:44,209 --> 01:22:46,294 Excuse me. 845 01:23:06,065 --> 01:23:08,775 Joby, get that valve. 846 01:23:09,902 --> 01:23:11,027 Quick. 847 01:23:19,662 --> 01:23:22,830 Joby, do you know how to run this thing? 848 01:23:22,915 --> 01:23:25,041 - Crank it. - What? 849 01:23:25,125 --> 01:23:26,376 Crank it. 850 01:23:35,302 --> 01:23:37,679 Push the button at the top. 851 01:23:37,763 --> 01:23:39,889 Yeah. 852 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 All right. 853 01:24:03,539 --> 01:24:05,289 - Get the bottle. - Okay. 854 01:24:21,724 --> 01:24:24,434 Come here. Block the wind. 855 01:24:40,701 --> 01:24:43,661 Joby! Joby! Come back here. 856 01:24:43,746 --> 01:24:45,079 You'll get killed. 857 01:24:54,047 --> 01:24:55,715 Joby! 858 01:25:03,182 --> 01:25:06,476 Run. Come on. Run, Joby. 859 01:25:08,353 --> 01:25:09,520 Here's the bottle! 860 01:25:09,605 --> 01:25:12,815 Throw it. Throw right this time. 861 01:25:13,942 --> 01:25:16,486 Throw it. Throw it. 862 01:25:37,758 --> 01:25:39,467 Burt! 863 01:25:44,598 --> 01:25:47,975 - Joby! - Burt! 864 01:25:48,060 --> 01:25:50,019 Joby! 865 01:25:51,313 --> 01:25:53,481 - Vicky! Vicky! - Sarah! 866 01:25:54,483 --> 01:25:56,400 Joby! 867 01:25:56,485 --> 01:25:57,902 Joby! 868 01:26:03,909 --> 01:26:06,202 Look! Look! 869 01:26:19,716 --> 01:26:21,509 Come on, come on. Let's go. 870 01:26:33,897 --> 01:26:37,233 - Is He dead? - I think so. 871 01:26:38,819 --> 01:26:41,404 - Then why are we still running? - Just keep going. 872 01:26:41,488 --> 01:26:43,656 Where did you get this guy? 873 01:27:13,812 --> 01:27:16,981 Well, Hemingford's 19 miles, right? 874 01:27:18,066 --> 01:27:20,651 You mean walk? 875 01:27:20,736 --> 01:27:22,069 Sure. 876 01:27:22,154 --> 01:27:24,071 Burt, are you sure you're strong enough? 877 01:27:24,156 --> 01:27:26,073 I'm okay. 878 01:27:26,158 --> 01:27:28,117 What about you? Are you okay? 879 01:27:28,201 --> 01:27:30,703 Yeah, I'll make it. 880 01:27:30,787 --> 01:27:32,580 I got a great doctor. 881 01:27:34,166 --> 01:27:35,416 You better believe it. 882 01:27:43,258 --> 01:27:45,635 Jealous? 883 01:27:45,719 --> 01:27:47,803 What are we gonna do with these two little munchkins, huh? 884 01:27:47,888 --> 01:27:49,263 Oh, I don't know. 885 01:27:49,348 --> 01:27:51,766 You guys want to come live with us for a couple days? 886 01:27:53,727 --> 01:27:55,353 - Hmm? - How about a week? 887 01:27:57,814 --> 01:28:00,399 - Okay. - How about a month? 888 01:28:00,484 --> 01:28:02,526 No. 889 01:28:02,611 --> 01:28:04,403 All right. All right. 890 01:28:05,447 --> 01:28:07,031 I'll grab the map. 891 01:28:07,115 --> 01:28:09,283 - Ever been to Seattle? - What's Seattle? 892 01:28:16,959 --> 01:28:17,917 Interloper! 893 01:28:18,001 --> 01:28:19,168 No! 894 01:28:22,589 --> 01:28:24,966 You must die. 895 01:28:26,385 --> 01:28:28,135 Oh, boy. 896 01:28:32,933 --> 01:28:34,642 Oh, she's out cold. 897 01:28:35,769 --> 01:28:37,687 What are we gonna do now? 898 01:28:37,771 --> 01:28:39,689 Send her a get-well card from Seattle. 899 01:28:39,773 --> 01:28:41,440 Let's get the hell out of here. 62300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.