All language subtitles for 09´-Panzer.Chocolate.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,122 --> 00:00:22,824 Welcome to Panzer Chocolate. 2 00:00:22,957 --> 00:00:25,026 Please switch your mobiles on. 3 00:00:25,159 --> 00:00:26,628 This is an interactive horror movie, 4 00:00:26,761 --> 00:00:29,264 which you may experience fully, if you download our app 5 00:00:29,398 --> 00:00:31,366 and activate the interactivity. 6 00:00:31,500 --> 00:00:33,201 If you have not downloaded the app yet, 7 00:00:33,334 --> 00:00:35,270 please try to do it now. 8 00:00:35,404 --> 00:00:37,105 Interaction is not required 9 00:00:37,238 --> 00:00:39,574 to understand the movie, but if you download it 10 00:00:39,708 --> 00:00:42,744 it will enrich your experience. 11 00:00:42,877 --> 00:00:44,779 In order to active the interactivity, 12 00:00:44,913 --> 00:00:47,215 you only have to press the red button and that's it, 13 00:00:47,348 --> 00:00:51,386 as the movie will synchronize with it automatically. 14 00:00:51,520 --> 00:00:53,154 In addition, there is a main menu where you will 15 00:00:53,287 --> 00:00:55,324 find different buttons that will give you access 16 00:00:55,457 --> 00:00:59,761 to the other trans-media pieces of the project. 17 00:00:59,894 --> 00:01:01,896 Now, keep the app open, relax and-- 18 00:01:04,833 --> 00:01:07,802 Hello, is anybody there? 19 00:01:09,504 --> 00:01:11,139 We hope you'll enjoy the movie. 20 00:04:40,581 --> 00:04:43,518 Men have created sacred places around the world 21 00:04:43,652 --> 00:04:44,886 since the beginning of time. 22 00:04:45,019 --> 00:04:51,693 Sanctuaries, altars, temples, forests, and ruins. 23 00:04:51,826 --> 00:04:58,667 They isolate men from the profane and protect them from evil. 24 00:04:58,800 --> 00:05:01,536 This opposition between the sacred and the profane 25 00:05:01,670 --> 00:05:05,473 is exactly the essence of religious facts. 26 00:05:05,606 --> 00:05:09,978 The notion of sacredness evolved alongside the historical context. 27 00:05:11,345 --> 00:05:14,916 Is the internet the new sanctuary for universal language? 28 00:05:16,685 --> 00:05:19,554 To conclude, we have to accept that sacredness 29 00:05:19,688 --> 00:05:23,291 is a subjective notion and without this, 30 00:05:23,424 --> 00:05:26,394 it would simply be a lexical contradiction. 31 00:05:27,561 --> 00:05:29,497 We'll carry on in the next class. 32 00:05:32,133 --> 00:05:35,103 Sorry for today guys, I know it is a bit late. 33 00:05:35,236 --> 00:05:36,871 Remember you may find me in my office 34 00:05:37,005 --> 00:05:40,008 on Tuesdays and Thursdays from three to four. 35 00:05:40,141 --> 00:05:41,275 Thank you. 36 00:05:44,212 --> 00:05:45,513 Hey, Jules. 37 00:05:46,347 --> 00:05:47,682 - Rejected. - What? 38 00:05:47,816 --> 00:05:49,450 The article, Rask, it's been rejected. 39 00:05:49,583 --> 00:05:51,452 - No. - Yes. 40 00:05:51,585 --> 00:05:52,553 But why? 41 00:05:52,687 --> 00:05:54,355 Well, there aren't very many reasons. 42 00:05:54,488 --> 00:05:56,124 But both evaluators agree. 43 00:05:56,257 --> 00:05:57,325 I'm sorry, Julie. 44 00:05:57,458 --> 00:06:00,829 Yeah, and this was the final one. I'm fucked. 45 00:06:00,962 --> 00:06:02,496 I have a teacher's meeting now. 46 00:06:02,630 --> 00:06:04,565 We can review the comments in the paper after dinner. 47 00:06:04,699 --> 00:06:05,600 Sounds good. 48 00:06:05,734 --> 00:06:08,236 Okay, I'll wait for you at home. 49 00:06:08,369 --> 00:06:12,573 - Good luck. - Thank you. Bye. 50 00:06:12,707 --> 00:06:14,643 Bye, I'll see you later. 51 00:06:18,512 --> 00:06:20,548 Sir, any thoughts? 52 00:06:20,681 --> 00:06:23,384 If you want my opinion, I think they're right. 53 00:06:23,517 --> 00:06:24,953 Oh, great. 54 00:06:25,086 --> 00:06:28,089 They think this article is based only on a hypothesis. 55 00:06:28,222 --> 00:06:29,924 It's more than just a hypothesis, Richard. 56 00:06:30,058 --> 00:06:32,293 Maybe, you know I'm on your side. 57 00:06:32,426 --> 00:06:34,796 However, without clear evidence to prove it, 58 00:06:34,929 --> 00:06:37,198 this is very difficult to publish. 59 00:06:37,331 --> 00:06:38,967 There isn't a single article yet 60 00:06:39,100 --> 00:06:41,335 on art being stolen in the Pyrenees. 61 00:06:41,469 --> 00:06:43,571 There must be a reason for it. 62 00:06:43,704 --> 00:06:46,074 If you want to publish an article on this subject, 63 00:06:46,207 --> 00:06:48,810 you'll need more rigorous arguments. 64 00:06:48,943 --> 00:06:51,913 Richard... This is the list of stolen pieces 65 00:06:52,046 --> 00:06:53,815 of art by the Nazis who entered neutral Spain 66 00:06:53,948 --> 00:06:55,884 by crossing the border. 67 00:06:57,485 --> 00:06:59,654 These are the ones that were later found in America. 68 00:06:59,788 --> 00:07:02,156 Not even half of them. 69 00:07:02,290 --> 00:07:03,992 What happened to the rest? 70 00:07:04,125 --> 00:07:06,695 Did they just disappear into thin air? 71 00:07:06,828 --> 00:07:09,363 Julie, don't take this as something personal. 72 00:07:09,497 --> 00:07:12,333 I know you've given it your best, 73 00:07:12,466 --> 00:07:16,437 and I understand that this is a major setback for your thesis. 74 00:07:16,570 --> 00:07:19,173 Give it another try if you want, and if you don't find anything 75 00:07:19,307 --> 00:07:22,176 you can always start a new paper. 76 00:07:22,310 --> 00:07:25,413 Thank you very much for your time, I'll think about it. 77 00:08:16,097 --> 00:08:17,498 Shit. 78 00:09:01,242 --> 00:09:03,044 What the fuck? 79 00:09:40,314 --> 00:09:42,650 - This is a warning. - I know. 80 00:09:47,388 --> 00:09:49,790 I need a buzz. 81 00:09:49,924 --> 00:09:52,193 I'll probably sleep better tonight. 82 00:09:52,326 --> 00:09:56,464 Anyway, let's get on with it, shall we? 83 00:09:59,267 --> 00:10:00,434 Okay. 84 00:10:01,302 --> 00:10:02,403 What do we have so far? 85 00:10:02,536 --> 00:10:06,640 Well, not much apparently, you tell me. 86 00:10:06,774 --> 00:10:09,577 You say that the Nazis followed very precise routes through the Pyrenees. 87 00:10:09,710 --> 00:10:12,413 - That they were predictable and systematic. - Mm-hmm. 88 00:10:12,546 --> 00:10:15,016 From these migrations you obtained a horizontal axis, 89 00:10:15,149 --> 00:10:17,852 an imaginary line they never moved away from. 90 00:10:17,986 --> 00:10:19,453 Correct. 91 00:10:20,788 --> 00:10:22,356 That means that somewhere along this line-- 92 00:10:22,490 --> 00:10:23,624 Yeah, there's something. 93 00:10:23,757 --> 00:10:25,193 - But I need hard evidence. - I know. 94 00:10:25,326 --> 00:10:29,430 - So... - The problem is where's that spot? 95 00:10:34,535 --> 00:10:37,105 We need a vertical coordinate. 96 00:10:41,775 --> 00:10:44,979 Look if we take into account, 97 00:10:45,113 --> 00:10:47,949 Nazi plans to dominate Europe, we might find something, okay? 98 00:10:48,082 --> 00:10:50,418 - Okay. - First of all. 99 00:10:50,551 --> 00:10:54,355 Let's draw lines between cities like Berlin... 100 00:10:55,589 --> 00:10:56,857 ...Rome... 101 00:10:58,259 --> 00:11:01,195 ...Budapest, Paris. 102 00:11:03,197 --> 00:11:04,465 London. 103 00:11:09,603 --> 00:11:10,771 Warsaw. 104 00:11:11,705 --> 00:11:15,043 Athens and Budapest. 105 00:11:25,453 --> 00:11:30,558 - Fuck. Rask this is-- - I know it's fucking scary. 106 00:11:32,493 --> 00:11:34,795 And you can't imagine what's probably 107 00:11:34,928 --> 00:11:36,230 at the center of this swastika. 108 00:11:36,364 --> 00:11:39,267 No, but you're about to tell me. 109 00:11:39,400 --> 00:11:43,604 Kehlsteinhaus, AKA The Eagle's Nest. 110 00:11:45,339 --> 00:11:47,375 Martin Bormann's gift to Adolf Hitler 111 00:11:47,508 --> 00:11:51,012 for his 50th birthday, fuck. 112 00:11:52,813 --> 00:11:55,616 Anyway we still don't have the spot, so... 113 00:11:55,749 --> 00:11:58,786 I know, but now with the swastika 114 00:11:58,919 --> 00:12:00,521 I am sure this responds to the Nazi laws 115 00:12:00,654 --> 00:12:04,058 of hermetical cartography. 116 00:12:04,192 --> 00:12:07,095 - Give me the code. - And I'll give you the spot. 117 00:12:08,429 --> 00:12:09,730 Okay. 118 00:12:10,898 --> 00:12:15,403 "Hermetical Cartography. Nazi." 119 00:12:23,111 --> 00:12:26,080 Thule territories during the fourth Reich, 120 00:12:26,214 --> 00:12:27,848 Theodor von Junzt. 121 00:12:29,550 --> 00:12:30,884 We have it. 122 00:12:48,869 --> 00:12:50,471 - Excuse me. - Yes? 123 00:12:50,604 --> 00:12:51,505 - Hi. - Hi. 124 00:12:51,639 --> 00:12:53,841 I'm looking for this book. 125 00:12:53,974 --> 00:12:55,743 Storage room. 126 00:12:55,876 --> 00:12:57,845 Okay, could you be more precise? 127 00:12:57,978 --> 00:13:00,981 I don't think that I've ever seen this book in the library, it has a weird name. 128 00:13:01,115 --> 00:13:02,283 I'd remember it. 129 00:13:02,416 --> 00:13:04,752 Ask for Joe, I'm sure he's down there with his paranoia, 130 00:13:04,885 --> 00:13:06,054 at the far end downstairs. 131 00:13:06,187 --> 00:13:07,988 Okay, Joe, far end downstairs, thank you. 132 00:13:08,122 --> 00:13:09,257 Bye. 133 00:13:28,276 --> 00:13:29,410 Hi. 134 00:13:30,178 --> 00:13:31,312 Hey. 135 00:13:33,381 --> 00:13:35,316 Levinson, right? 136 00:13:35,449 --> 00:13:36,850 Julie Levinson? 137 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 Yeah, how'd you know? 138 00:13:38,786 --> 00:13:41,822 Because of the index cards for orders. 139 00:13:41,955 --> 00:13:44,725 There are not too many these days. My name is-- 140 00:13:44,858 --> 00:13:48,429 Yeah, Joe, I was told about you in the upstairs world. 141 00:13:48,562 --> 00:13:50,864 Anyway, Joe, could you please help me find this book? 142 00:13:50,998 --> 00:13:52,200 Yeah, sure. 143 00:13:55,203 --> 00:13:58,005 Thule Territories during the Fourth Reich, 144 00:13:58,138 --> 00:13:59,940 Theodor von Junzt. 145 00:14:00,073 --> 00:14:02,810 He was a specialist in Nordic mythology 146 00:14:02,943 --> 00:14:07,014 and in historical military strategy. 147 00:14:07,147 --> 00:14:08,349 Are you one of those Nazi freaks? 148 00:14:08,482 --> 00:14:09,717 Oh, no, no, God, no. 149 00:14:09,850 --> 00:14:12,686 I'm just a PHD student in archeology in Barcelona. 150 00:14:12,820 --> 00:14:14,888 I'm actually following the lead of stolen pieces 151 00:14:15,022 --> 00:14:16,557 of art by the Nazis. 152 00:14:16,690 --> 00:14:20,628 Yeah, anyway, what were you saying about Theodor von Junzt? 153 00:14:20,761 --> 00:14:24,998 Oh, yeah, he turned this university into an international 154 00:14:25,132 --> 00:14:26,500 reference in German topics. 155 00:14:26,634 --> 00:14:28,136 Until he was fired. 156 00:14:28,269 --> 00:14:31,472 He was accused of sympathizing with their ideology, 157 00:14:31,605 --> 00:14:33,941 although it was never proved. 158 00:14:34,074 --> 00:14:39,380 I'm very sorry but I don't think we have this book here. 159 00:14:39,513 --> 00:14:42,416 Well, could you just please double-check? 160 00:14:42,550 --> 00:14:44,452 It's very important, please. 161 00:14:45,853 --> 00:14:48,289 Yeah, sure, no problem. 162 00:14:48,422 --> 00:14:50,658 - Come with me. - Sure. 163 00:14:55,663 --> 00:14:59,367 This is the storage and restoration section, 164 00:14:59,500 --> 00:15:03,371 it's sort of like a hospital for books. 165 00:15:03,504 --> 00:15:05,706 Looks like a cemetery. 166 00:15:05,839 --> 00:15:08,709 Don't touch it... 167 00:15:08,842 --> 00:15:13,714 I'm sorry, but, they are very delicate you know. 168 00:15:13,847 --> 00:15:16,850 Look, if it exists, it must be here. 169 00:15:16,984 --> 00:15:22,390 German, damaged, out of print, forgotten and dead. 170 00:15:22,523 --> 00:15:24,358 Serve yourself. 171 00:15:24,492 --> 00:15:26,760 Why aren't these with the rest upstairs? 172 00:15:26,894 --> 00:15:28,862 Because they are forbidden books, 173 00:15:28,996 --> 00:15:31,399 they tell stories that shouldn't be told. 174 00:15:31,532 --> 00:15:33,000 Such as? 175 00:15:33,133 --> 00:15:35,769 You know, Marilyn's death, 176 00:15:35,903 --> 00:15:40,274 JFK, the treasures that Nazis hid. 177 00:15:43,043 --> 00:15:44,878 Here it is. 178 00:15:45,012 --> 00:15:46,247 May I? 179 00:15:47,180 --> 00:15:49,283 Yeah, sure, but be careful. 180 00:16:00,494 --> 00:16:03,297 The last pages have been torn out. 181 00:16:03,431 --> 00:16:04,865 Torn out? 182 00:16:06,834 --> 00:16:10,938 Well, someone doesn't want those last pages to be read. 183 00:16:13,507 --> 00:16:16,477 This Valhalla must be pretty important. 184 00:16:16,610 --> 00:16:19,079 Valhalla, you said Valhalla, the Viking paradise? 185 00:16:19,212 --> 00:16:20,714 Yeah, do you know about it? 186 00:16:20,848 --> 00:16:23,484 Yeah, well it's much more than that to the Nazis. 187 00:16:23,617 --> 00:16:26,053 They call Valhalla the place where they hid 188 00:16:26,186 --> 00:16:28,222 their secrets after World War II. 189 00:16:28,356 --> 00:16:29,690 Apparently, they still wait there 190 00:16:29,823 --> 00:16:33,327 for the coming of the Fourth Reich. 191 00:16:33,461 --> 00:16:37,931 A legend says that an inhuman being protects Valhalla. 192 00:16:38,065 --> 00:16:40,934 They call it Das Kommandant. 193 00:16:41,569 --> 00:16:43,203 Das Kommandant? 194 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 - The commander. - Yeah. 195 00:16:45,305 --> 00:16:49,843 But his real name is Frank, short for Frankenstein. 196 00:16:52,980 --> 00:16:56,984 Okay, well, thank you very much, Joe, this will be very helpful, 197 00:16:57,117 --> 00:16:59,653 - I'm gonna take this home. - Okay. 198 00:16:59,787 --> 00:17:01,021 - Okay. - No problem. 199 00:17:01,154 --> 00:17:01,989 Thank you. 200 00:17:02,122 --> 00:17:04,258 - Bye. - Bye. 201 00:18:20,768 --> 00:18:22,336 - Jules? - Hey. 202 00:18:22,470 --> 00:18:24,271 What a surprise. A pleasant one at that. 203 00:18:24,404 --> 00:18:27,207 - What's up? - Are you in the newsroom? 204 00:18:27,340 --> 00:18:28,942 Uh, no, I'm at the gym, 205 00:18:29,076 --> 00:18:31,211 but I have to stop by there later to meet up with my editor, 206 00:18:31,344 --> 00:18:32,713 we have to go over some photos. 207 00:18:32,846 --> 00:18:34,181 Why, what's up? What can I do for you? 208 00:18:34,314 --> 00:18:35,816 Oh, sweet, I need a favor. 209 00:18:35,949 --> 00:18:37,351 I need you to find someone for me, mate. 210 00:18:37,485 --> 00:18:38,919 Wait, wait, wait, a beautiful girl like yourself 211 00:18:39,052 --> 00:18:40,588 and you want me to help you find someone to meet with, 212 00:18:40,721 --> 00:18:42,790 - I'm flattered. - Okay, very funny. 213 00:18:42,923 --> 00:18:47,260 Could you please write this down, Theodor von Junzt, or von Junzt. 214 00:18:47,394 --> 00:18:50,297 Okay, hang on, let me get a pen. 215 00:18:52,432 --> 00:18:56,670 All right, Junzt, was that Z-D? 216 00:18:56,804 --> 00:18:59,973 No Z-T, Z-T, J-U-N-Z-T. 217 00:19:00,107 --> 00:19:01,909 He was a professor at the uni. 218 00:19:02,042 --> 00:19:04,077 Okay, I got it. 219 00:19:04,211 --> 00:19:05,679 You're an angel, thank you. 220 00:19:05,813 --> 00:19:07,481 You owe me one, and I'm not cheap. 221 00:19:07,615 --> 00:19:09,116 Okay, bye. 222 00:19:50,190 --> 00:19:51,425 Hello? 223 00:19:51,559 --> 00:19:53,360 Sieg heil. 224 00:20:05,839 --> 00:20:08,275 What do you want from me, you fuck? 225 00:20:08,408 --> 00:20:09,342 Julie are you all right? 226 00:20:09,476 --> 00:20:11,278 Hey, Micky. 227 00:20:11,411 --> 00:20:13,747 Yeah, no, I'm fine. 228 00:20:13,881 --> 00:20:15,949 Well, just relax, we got it. 229 00:20:16,083 --> 00:20:18,586 - We've got what? - Theodor von Junzt, remember? 230 00:20:18,719 --> 00:20:20,754 - Oh, okay. - I think you're gonna like what I found, 231 00:20:20,888 --> 00:20:22,422 he and the law go way back. 232 00:20:22,556 --> 00:20:23,624 I can be at your house in about an hour. 233 00:20:23,757 --> 00:20:25,292 Yeah, I'll be waiting for you. 234 00:20:25,425 --> 00:20:28,729 - Okay. - Yeah, sure, bye. 235 00:20:35,068 --> 00:20:37,705 - Hi, Micky. - Hey, Rask. 236 00:20:40,440 --> 00:20:42,409 - What's up, Jules? - Hey. 237 00:20:44,945 --> 00:20:47,481 What do you have for me? 238 00:20:47,615 --> 00:20:48,882 I got this information from a buddy of mine 239 00:20:49,016 --> 00:20:51,985 at the newspaper, he's got a police contact. 240 00:20:52,119 --> 00:20:53,921 So it's true, this guy was a Nazi? 241 00:20:54,054 --> 00:20:57,858 Evidently, he's know as Der Professor. 242 00:20:57,991 --> 00:21:00,027 But there's a complete list of those suspected of 243 00:21:00,160 --> 00:21:02,896 operating in the country, each one worse than the next. 244 00:21:03,030 --> 00:21:04,798 Who are these bastards? 245 00:21:04,932 --> 00:21:08,602 Well, apparently the same ones who torn out the end of the book. 246 00:21:09,803 --> 00:21:12,673 Is this von Junzt's address? Current address even? 247 00:21:12,806 --> 00:21:15,008 - Are you fucking crazy? - What? 248 00:21:15,142 --> 00:21:17,545 In case you forgot they just tried to run you over. 249 00:21:17,678 --> 00:21:19,279 Oh, Micky, they weren't serious, okay, 250 00:21:19,412 --> 00:21:20,814 they just wanted to scare me off. 251 00:21:20,948 --> 00:21:23,050 Mm-hmm, did you see the driver? 252 00:21:23,183 --> 00:21:24,985 - No, it was too dark. - Come on, Micky. 253 00:21:25,118 --> 00:21:27,320 Whoa, hold on, hold your horses. 254 00:21:27,454 --> 00:21:29,189 Okay, Micky, I've been onto this for over 255 00:21:29,322 --> 00:21:32,492 three years, okay, the address, please. 256 00:21:33,827 --> 00:21:38,131 Tit for tat. How about a little sexy dance? 257 00:21:38,265 --> 00:21:40,233 No fucking way, you're such a perv. 258 00:21:40,367 --> 00:21:43,571 Okay... no problem. 259 00:21:46,139 --> 00:21:48,208 - You're gonna do a sexy dance? - Hmm. 260 00:22:23,243 --> 00:22:25,579 Do I look sexy, Micky? 261 00:22:25,713 --> 00:22:29,082 Girl, the wine's gone straight up to your head. 262 00:22:37,257 --> 00:22:38,992 Nice one, Rask... 263 00:22:40,193 --> 00:22:42,295 Now can you please...? 264 00:23:05,685 --> 00:23:06,787 Yeah? 265 00:23:06,920 --> 00:23:08,889 Hello, good evening, is Professor von Junzt in? 266 00:23:09,022 --> 00:23:11,524 - Who's asking? - Julie Levinson, a student, 267 00:23:11,658 --> 00:23:14,728 I'm very interested in the professor's work. 268 00:23:14,862 --> 00:23:17,898 - Come in. - Okay, thank you. 269 00:23:34,614 --> 00:23:35,749 Hello? 270 00:23:37,684 --> 00:23:39,452 Professor von Junzt? 271 00:23:43,723 --> 00:23:46,393 You come in peace, yeah? 272 00:23:46,526 --> 00:23:47,961 Yes, of course. 273 00:23:56,503 --> 00:23:59,807 Please have the courtesy to follow me to the office. 274 00:23:59,940 --> 00:24:01,208 Thank you. 275 00:24:19,126 --> 00:24:22,963 Professor von Junzt will be here immediately. 276 00:24:23,096 --> 00:24:24,564 Thank you. 277 00:25:10,210 --> 00:25:11,845 The magic potion. 278 00:25:11,979 --> 00:25:13,113 Professor. 279 00:25:16,349 --> 00:25:18,485 Miss Levinson. 280 00:25:18,618 --> 00:25:21,321 I hope my humble collection 281 00:25:21,454 --> 00:25:25,658 of insignificant objects is to your liking? 282 00:25:25,792 --> 00:25:27,127 It's admirable. 283 00:25:27,260 --> 00:25:30,297 The care with which everything is set and conserved. 284 00:25:30,430 --> 00:25:36,103 That is no work at all for such a nostalgic man as myself. 285 00:25:41,608 --> 00:25:44,744 Do you like chocolates, Miss Levinson? 286 00:25:44,878 --> 00:25:47,447 No, not very much, no. 287 00:25:47,580 --> 00:25:50,951 But that is because you haven't tried the good one. 288 00:25:51,084 --> 00:25:56,623 Do you know it is an aphrodisiac, like oysters or rain water? 289 00:25:56,756 --> 00:26:01,661 Chocolate can be a powerful and addictive friend to men. 290 00:26:02,429 --> 00:26:03,596 Without a doubt. 291 00:26:03,730 --> 00:26:05,465 The best chocolate man ever tried 292 00:26:05,598 --> 00:26:10,037 was the one given out to the German troops during the war. 293 00:26:10,170 --> 00:26:14,641 That chocolate was pure black gold. 294 00:26:14,774 --> 00:26:17,177 It was a common saying that a large 295 00:26:17,310 --> 00:26:19,012 military force could conquer 296 00:26:19,146 --> 00:26:22,415 the world with good Nazi chocolate. 297 00:26:25,818 --> 00:26:29,957 The one that went inside of that packaging. 298 00:26:30,090 --> 00:26:31,791 A unique piece. 299 00:26:32,592 --> 00:26:34,094 I would offer you some, 300 00:26:34,227 --> 00:26:39,266 but I am afraid the recipe disappeared after the war. 301 00:26:39,399 --> 00:26:42,369 However, I could offer you tea. 302 00:26:42,502 --> 00:26:44,872 No, I'm quite all right, thank you. 303 00:26:45,005 --> 00:26:48,208 Are you sure? Frau Frieda. 304 00:26:53,113 --> 00:26:55,548 Your tea, Herr Professor. 305 00:26:55,682 --> 00:26:57,450 Thank you. 306 00:26:57,584 --> 00:27:00,153 I beg you forgive Frau Frieda, 307 00:27:01,321 --> 00:27:04,925 she's such a distrustful woman. 308 00:27:19,439 --> 00:27:20,941 Tell me. 309 00:27:21,074 --> 00:27:24,544 To what do I owe the pleasure of your visit? 310 00:27:24,677 --> 00:27:26,679 Well as an archeology student, 311 00:27:26,813 --> 00:27:30,350 I, like you, share a passion for the old world. 312 00:27:30,483 --> 00:27:31,851 Very well. 313 00:27:31,985 --> 00:27:35,188 And you've been an inspiration to many archaeologists, 314 00:27:35,322 --> 00:27:38,658 however, a sudden interruption of your academic trajectory 315 00:27:38,791 --> 00:27:43,463 left some of your passionate work without conclusions. 316 00:27:43,596 --> 00:27:47,467 What is it you need exactly? 317 00:27:47,600 --> 00:27:50,203 Professor I, I would need information 318 00:27:50,337 --> 00:27:53,440 of the lost paradise of the Fourth Reich. 319 00:27:53,573 --> 00:27:54,807 So? 320 00:27:54,941 --> 00:27:58,111 You are interested in my Valhallas? 321 00:27:58,245 --> 00:28:00,113 Yes, that is the word you use in your book 322 00:28:00,247 --> 00:28:02,615 when referring to Thule Territories. 323 00:28:02,749 --> 00:28:05,185 Bastions of Nazi knowledge and power, 324 00:28:05,318 --> 00:28:07,287 dispersed throughout the world. 325 00:28:07,420 --> 00:28:09,389 However as I said, there are some points 326 00:28:09,522 --> 00:28:12,592 that you've never bothered to clear. 327 00:28:12,725 --> 00:28:14,294 You are right. 328 00:28:14,427 --> 00:28:16,429 But that Miss Levinson, 329 00:28:16,563 --> 00:28:20,200 is because there are some points that are safer 330 00:28:20,333 --> 00:28:22,602 when kept in the dark. 331 00:28:22,735 --> 00:28:24,972 Safer from what exactly? 332 00:28:25,105 --> 00:28:27,975 I beg you not to insist, Miss Levinson. 333 00:28:28,108 --> 00:28:30,210 If my books were not clear enough, 334 00:28:30,343 --> 00:28:34,614 then I believe I cannot say anything else. 335 00:28:34,747 --> 00:28:38,218 Professor, just, answer me this. 336 00:28:38,351 --> 00:28:40,853 The Valhallas, what part of it is real 337 00:28:40,987 --> 00:28:43,323 and what part of it is a myth? 338 00:28:43,456 --> 00:28:47,094 What part of is it real and what part is a myth? 339 00:28:47,227 --> 00:28:50,930 In the existence of Atlantis, mm? 340 00:28:51,064 --> 00:28:52,565 Atlantis never existed. 341 00:28:52,699 --> 00:28:58,171 However, the water in which it drowned does exist. 342 00:28:58,305 --> 00:29:03,676 - What do you mean? - The water, Julie, water purifies. 343 00:29:03,810 --> 00:29:08,481 The ocean water. The iced water of the Antarctic. 344 00:29:08,615 --> 00:29:11,851 Did you know there are people who say that Hitler 345 00:29:11,984 --> 00:29:16,089 might be hidden there in a secret base under the ice? 346 00:29:16,223 --> 00:29:21,261 And that that place would in fact be the real Atlantis? 347 00:29:21,394 --> 00:29:27,067 Or would that be, in your expert opinion, a Valhalla? 348 00:29:30,069 --> 00:29:33,206 With all due respect, sir, you're avoiding my question. 349 00:29:33,340 --> 00:29:36,876 Do you think so? I'd say I'm answering boldly. 350 00:29:38,010 --> 00:29:40,247 Can you imagine what it is, 351 00:29:40,380 --> 00:29:42,249 that when the Fourth Reich comes back 352 00:29:42,382 --> 00:29:46,519 and into power, it will be forever indestructible? 353 00:29:47,887 --> 00:29:48,988 Vanity? 354 00:29:50,557 --> 00:29:56,063 The Fourth Reich does not intend to conquer the world. 355 00:29:56,196 --> 00:30:00,200 The Fourth Reich in an inner conquest. 356 00:30:05,705 --> 00:30:09,709 Well, could you at least tell me about the Commander? 357 00:30:09,842 --> 00:30:11,944 Surely a woman of science like yourself 358 00:30:12,078 --> 00:30:17,984 should not give credibility to fairy tales? 359 00:30:18,117 --> 00:30:21,288 Don't you want to try the chocolate? 360 00:30:21,421 --> 00:30:24,657 No, I'm fine, thank you, really. 361 00:30:24,791 --> 00:30:26,959 Then if I may. 362 00:30:30,630 --> 00:30:32,932 I'm mad for chocolate. 363 00:30:35,268 --> 00:30:36,969 As you can observe. 364 00:30:38,171 --> 00:30:42,242 Frau Frieda will walk you out. Frau Frieda! 365 00:30:50,617 --> 00:30:53,953 Thank you very much for your time, sir. 366 00:30:54,086 --> 00:30:55,955 My pleasure. 367 00:31:05,465 --> 00:31:09,936 - Joe, Joe, I've got them. - You've got what? 368 00:31:10,069 --> 00:31:12,739 - The pages of the book. - Where did you get them? 369 00:31:12,872 --> 00:31:14,907 - That doesn't matter. - Is that what you expected? 370 00:31:15,041 --> 00:31:16,509 Actually, it's much more than that, 371 00:31:16,643 --> 00:31:20,513 it's a place in the middle of the Pyrenees, it's a map. 372 00:31:20,647 --> 00:31:23,383 Well that's great news, since the Pyrenees are so small, huh? 373 00:31:23,516 --> 00:31:25,485 You should start by probably turning it around, 374 00:31:25,618 --> 00:31:26,819 you are reading it upside down. 375 00:31:26,953 --> 00:31:29,556 Oh, shit, okay. 376 00:31:30,623 --> 00:31:32,292 This is pure cryptography. 377 00:31:32,425 --> 00:31:34,694 I could probably help you decipher it. 378 00:31:34,827 --> 00:31:36,396 - Yeah? - Yeah. 379 00:31:36,529 --> 00:31:38,565 That'd be great, thanks. 380 00:31:39,499 --> 00:31:41,368 Guys, come on, hurry up. 381 00:31:42,269 --> 00:31:44,371 - Hey. - Sup, Jules? 382 00:31:44,504 --> 00:31:45,705 Who's your friend? 383 00:31:45,838 --> 00:31:47,807 Hey, I could ask you the same question. 384 00:31:47,940 --> 00:31:50,076 Okay, this is Joe, Joe, Micky and Rask. 385 00:31:50,209 --> 00:31:51,278 If Richard finds out about this! 386 00:31:51,411 --> 00:31:53,480 He won't, not at the moment anyway, let's go. 387 00:31:53,613 --> 00:31:56,683 Yeah, but if he does, you can forget about your grant, and mine. 388 00:32:06,326 --> 00:32:09,729 Shit, they look nothing like each other. 389 00:32:09,862 --> 00:32:13,500 Well, that's the intention, it's encrypted. 390 00:32:13,633 --> 00:32:16,002 But the system isn't too sophisticated. 391 00:32:16,135 --> 00:32:21,040 It's all about transporting the key coordinates and that's it. 392 00:32:21,974 --> 00:32:22,842 What the hell is he talking about? 393 00:32:25,177 --> 00:32:27,914 Hold there. Down. 394 00:32:28,848 --> 00:32:31,551 Down. Down. 395 00:32:33,286 --> 00:32:35,288 Down, stop. 396 00:32:35,422 --> 00:32:38,891 - Red pin, red pin. - Here. 397 00:32:43,596 --> 00:32:44,731 That's it. 398 00:32:49,636 --> 00:32:50,803 Valhalla. 399 00:32:52,071 --> 00:32:57,244 Forty-seven, 28, three, 55. R-4, Fourth Reich. 400 00:32:57,377 --> 00:32:58,711 You're right. 401 00:33:00,747 --> 00:33:03,483 Shit. Okay? 402 00:33:04,584 --> 00:33:05,852 Who's in, who's out? 403 00:33:05,985 --> 00:33:08,087 - I'm so in. - Me too. 404 00:33:08,921 --> 00:33:10,323 Do I have a choice? 405 00:33:10,457 --> 00:33:13,460 Someone has to take pictures right? 406 00:33:14,827 --> 00:33:17,129 Okay, let's get on with it then. 407 00:33:21,868 --> 00:33:24,837 Good morning... 408 00:33:24,971 --> 00:33:26,539 - Is that it? - Yeah. 409 00:33:26,673 --> 00:33:28,675 It fucking better be. 410 00:33:30,410 --> 00:33:32,279 Shotgun. 411 00:33:32,412 --> 00:33:34,180 - Rask, can you drive? - Okay. 412 00:33:36,583 --> 00:33:38,251 Joe, can you help her out with the map? 413 00:33:39,819 --> 00:33:41,120 Thanks. 414 00:34:12,419 --> 00:34:15,588 So your grandmother had to leave for the UK? 415 00:34:15,722 --> 00:34:17,990 My great-grandmother. 416 00:34:18,124 --> 00:34:21,093 My great-grandfather was a secret agent. 417 00:34:21,227 --> 00:34:23,195 And a couple of years into the war, 418 00:34:23,329 --> 00:34:27,099 the allies had to move him to a safe place in London. 419 00:34:27,233 --> 00:34:28,901 They lost all their property during the war. 420 00:34:29,035 --> 00:34:32,472 They were Republican-Spanish. This is all I have left. 421 00:34:34,541 --> 00:34:37,610 No wonder you're so stubborn with this Nazi thing. 422 00:34:38,277 --> 00:34:39,479 Yeah. 423 00:34:43,115 --> 00:34:44,083 It's a great story. 424 00:34:44,216 --> 00:34:46,553 Hmm, thanks. 425 00:35:04,270 --> 00:35:06,205 Want a drag? 426 00:35:06,338 --> 00:35:08,541 You know I quit smoking. 427 00:35:08,675 --> 00:35:10,109 Yeah, but that doesn't mean you can't have 428 00:35:10,242 --> 00:35:12,445 a little fun from time to time, right? 429 00:35:13,880 --> 00:35:15,314 No, I'm fine, really. 430 00:35:15,448 --> 00:35:16,649 - Sure? - Yeah. 431 00:35:16,783 --> 00:35:19,386 - Give it to me. - Here you go. 432 00:35:19,519 --> 00:35:21,053 Rask, Rask, watch out. 433 00:35:22,221 --> 00:35:23,356 Shit! 434 00:35:23,490 --> 00:35:25,658 What the... where did you learn how to drive? 435 00:35:25,792 --> 00:35:28,895 - Rask, what the fuck? - Don't be a dick, okay? 436 00:35:29,028 --> 00:35:31,998 - Fucking asshole. - Fuck. 437 00:35:41,073 --> 00:35:44,310 Shit, there we go, no radio. 438 00:35:44,443 --> 00:35:47,246 Probably no reception. 439 00:36:01,393 --> 00:36:03,295 We should set up camp before it gets dark. 440 00:36:03,429 --> 00:36:05,064 - Yeah. - Julie, door. 441 00:36:07,900 --> 00:36:10,403 This looks as good a place as any. 442 00:36:10,537 --> 00:36:12,672 - This is yours. - Yeah. 443 00:36:12,805 --> 00:36:16,008 - I'll take that one. - This is yours as well. 444 00:36:16,142 --> 00:36:18,945 - Watch your head. - Yeah. 445 00:36:26,686 --> 00:36:27,920 Where'd you get your license? 446 00:36:29,321 --> 00:36:31,257 Oh, don't be so hard on her. 447 00:36:31,390 --> 00:36:33,626 There is a river over there. 448 00:36:36,128 --> 00:36:39,732 In theory we are somewhere around here. 449 00:36:39,866 --> 00:36:45,171 Okay and according to this, north is in that direction. 450 00:36:45,304 --> 00:36:47,306 We've come from there, so, 451 00:36:47,439 --> 00:36:49,642 the treasure cave should be over there. 452 00:36:49,776 --> 00:36:53,012 - Let's go. - Let's go. 453 00:36:53,145 --> 00:36:55,114 What exactly are we looking for? 454 00:36:55,247 --> 00:36:56,382 Um, not sure. 455 00:36:56,515 --> 00:36:59,886 A house, maybe a warehouse, a deposit, 456 00:37:00,019 --> 00:37:02,522 a cave, something that can't be seen easily, 457 00:37:02,655 --> 00:37:05,191 so it won't be near the trail. 458 00:37:13,499 --> 00:37:14,467 Hey! 459 00:37:14,601 --> 00:37:17,169 Have you found anything? 460 00:37:17,303 --> 00:37:18,170 Nothing. 461 00:37:18,304 --> 00:37:20,272 - Guys! - What? 462 00:37:20,406 --> 00:37:22,542 Over here, look. 463 00:37:23,843 --> 00:37:25,845 Hey, yo, wait up. 464 00:37:29,682 --> 00:37:30,983 Look at this. 465 00:37:43,730 --> 00:37:44,997 What the fuck is that? 466 00:37:45,131 --> 00:37:47,466 There's only one way to find out. 467 00:37:47,600 --> 00:37:49,001 Help me? 468 00:37:56,709 --> 00:37:58,310 - Shit. - Do you have the flashlights? 469 00:37:58,444 --> 00:37:59,546 Yeah. 470 00:38:02,448 --> 00:38:04,250 - Here. - Thanks. 471 00:38:08,788 --> 00:38:10,089 Okay. 472 00:38:21,367 --> 00:38:24,403 I don't know guys, it looks pretty fucking dark down there. 473 00:38:25,872 --> 00:38:27,006 Fuck it. 474 00:38:32,144 --> 00:38:33,813 Well... 475 00:38:33,946 --> 00:38:37,617 Shit, my flashlight is not working. 476 00:38:37,750 --> 00:38:39,719 Don't worry, I've got mine. 477 00:38:39,852 --> 00:38:41,253 Thanks. 478 00:38:44,390 --> 00:38:47,794 Guys, this is pretty far down. 479 00:39:22,962 --> 00:39:25,765 This is freaking awesome. 480 00:39:34,406 --> 00:39:38,945 Hey, look at this! It must mean something. 481 00:39:40,913 --> 00:39:42,682 Yeah, it means some drunk kids were here drawing that. 482 00:39:42,815 --> 00:39:45,484 No, because it doesn't say Tony and Mell fucked here, 483 00:39:45,617 --> 00:39:47,553 November 7th, 1987. 484 00:39:47,686 --> 00:39:49,521 And because this is another black sun, 485 00:39:49,655 --> 00:39:54,260 associated with the coming of the Fourth Reich. 486 00:39:57,463 --> 00:40:01,067 Hey, guys, come here, there is a door. 487 00:40:01,200 --> 00:40:03,903 Yeah, I'd like to see who's got the guts to go in there. 488 00:40:04,036 --> 00:40:05,738 Maybe me. 489 00:40:13,412 --> 00:40:17,183 - Boo. - Don't scare me. 490 00:40:26,192 --> 00:40:28,828 Oh, my God you guys, look at this. 491 00:40:33,199 --> 00:40:35,267 Joe, the light. 492 00:40:38,805 --> 00:40:41,473 Julie, aren't we supposed to find some stolen art? 493 00:40:42,708 --> 00:40:44,777 It doesn't look like there's any left. 494 00:40:44,911 --> 00:40:46,178 Julie. Hey, Julie! 495 00:40:46,312 --> 00:40:48,514 - What?! - Shit, watch it! 496 00:40:52,618 --> 00:40:55,021 Hey, hey, hey calm down. 497 00:40:55,154 --> 00:40:58,691 - Are you okay? - What the fuck is that? 498 00:41:00,559 --> 00:41:03,629 I don't know but whatever it is, it's not alive. 499 00:41:03,762 --> 00:41:05,732 There is a fuse box here. 500 00:41:05,865 --> 00:41:07,433 Well, turn it on. 501 00:41:07,566 --> 00:41:09,101 You turn it on. 502 00:41:10,302 --> 00:41:11,437 Don't be such a pussy, Joe. 503 00:41:21,513 --> 00:41:23,716 How long do you think he's been here? 504 00:41:23,850 --> 00:41:28,487 From the uniform, he looks like one of those bastards from 1945. 505 00:41:28,620 --> 00:41:30,556 Do you see his stripes? 506 00:41:30,689 --> 00:41:32,624 You mean he's been here since the fucking war? 507 00:41:32,758 --> 00:41:36,095 Yeah, unless he found it at a costume shop. 508 00:41:36,228 --> 00:41:38,064 Joe, come see this. 509 00:41:43,836 --> 00:41:45,938 Oh, my God... 510 00:41:46,072 --> 00:41:48,107 It's that fucking chocolate. 511 00:41:48,240 --> 00:41:50,009 Guys, over here. 512 00:41:59,385 --> 00:42:00,853 Shit. 513 00:42:04,623 --> 00:42:08,527 So the recipe disappeared during the war, you fucker. 514 00:42:13,232 --> 00:42:17,036 Come on, let's take it with us. 515 00:42:21,440 --> 00:42:23,509 - Are you okay, Julie? - Yes. 516 00:42:50,436 --> 00:42:52,939 The best chocolate man's ever made, huh? 517 00:42:53,072 --> 00:42:55,274 Well, that's what the Nazi claimed. 518 00:42:55,407 --> 00:42:57,176 - Von Junzt? - Hmm. 519 00:42:57,309 --> 00:43:00,112 Chocolate bars were given out to the German troops. 520 00:43:00,246 --> 00:43:03,015 The Nazis wanted to cheer up the troops by giving them chocolate bars? 521 00:43:03,149 --> 00:43:04,783 Yeah. 522 00:43:04,917 --> 00:43:07,286 That just proves how mad they were. 523 00:43:07,419 --> 00:43:09,055 Fuck them, right? 524 00:43:11,090 --> 00:43:12,892 Dessert is on the Fuhrer. 525 00:43:15,661 --> 00:43:16,795 Thank you. 526 00:43:22,434 --> 00:43:24,436 Let me take a picture of you guys. 527 00:43:26,105 --> 00:43:28,474 I'm not eating this crap. 528 00:43:31,343 --> 00:43:33,880 It tastes like shit. 529 00:43:37,083 --> 00:43:38,717 You guys a bunch of fucking pussies? 530 00:43:38,850 --> 00:43:42,254 It's not that bad, I kinda like it. 531 00:43:42,388 --> 00:43:43,755 Mm, so-so. 532 00:43:43,889 --> 00:43:47,927 Can you imagine those poor people under a shower of bombs? 533 00:43:48,060 --> 00:43:51,597 Must have felt it was like celestial nectar. 534 00:43:52,999 --> 00:43:55,834 I don't know guys, I mean, 535 00:43:55,968 --> 00:43:59,371 I feel like we're not done down there yet, you know? 536 00:43:59,505 --> 00:44:01,874 What are you talking about? 537 00:44:02,008 --> 00:44:04,343 Fucking chocolate bars? 538 00:44:04,476 --> 00:44:06,512 That's what the Valhallas are hiding? 539 00:44:06,645 --> 00:44:10,316 Fucking chocolate bars waiting for the coming of the Fourth Reich? 540 00:44:10,449 --> 00:44:11,850 Doesn't make any sense. 541 00:44:11,984 --> 00:44:14,386 Why don't we just fucking relax, okay? 542 00:44:14,520 --> 00:44:17,423 I mean, we found the fascist's hiding spot, 543 00:44:17,556 --> 00:44:18,925 and we've stolen chocolate from the man 544 00:44:19,058 --> 00:44:21,660 with the most boring fucking job in the world. 545 00:44:21,793 --> 00:44:25,031 I just can't take von Junzt words out of my fucking head. 546 00:44:25,164 --> 00:44:27,133 The Fourth Reich. 547 00:44:27,933 --> 00:44:31,303 An inner conquest. 548 00:44:31,437 --> 00:44:34,106 Something we're not grasping guys, seriously. 549 00:44:34,240 --> 00:44:35,607 Why don't you just relax? 550 00:44:35,741 --> 00:44:38,610 All right, we'll have plenty of time to back down there later. 551 00:44:38,744 --> 00:44:41,847 - Hmm? - I'm not waiting here. 552 00:44:41,980 --> 00:44:43,615 I'm not tired yet. 553 00:44:44,683 --> 00:44:47,386 Joe, wait, I'm coming with you. 554 00:44:49,255 --> 00:44:50,289 Okay. 555 00:44:50,422 --> 00:44:53,993 Hey, Rask, you be careful with my camera okay? 556 00:45:16,415 --> 00:45:17,316 Joe. 557 00:45:17,449 --> 00:45:19,585 - What? - Look at this. 558 00:45:22,621 --> 00:45:23,589 There is nothing here. 559 00:45:23,722 --> 00:45:25,924 It must be my eyes, I would-- 560 00:45:28,960 --> 00:45:31,463 - Do you hear that? - What? 561 00:45:33,699 --> 00:45:34,866 Do you see anything? 562 00:45:35,000 --> 00:45:38,404 What do you expect me to see with this fog? 563 00:45:38,537 --> 00:45:42,608 Son of a bitch, stop it, you're scaring the shit out of me. 564 00:45:42,741 --> 00:45:44,843 Look, I'm sorry, maybe it was nothing. 565 00:45:44,976 --> 00:45:46,212 Come on. 566 00:45:52,017 --> 00:45:54,686 I'm a bit restless. 567 00:45:54,820 --> 00:45:57,656 I don't know I think I just, I should go with them. 568 00:45:59,158 --> 00:46:00,859 I can't just wait here. 569 00:46:01,960 --> 00:46:03,229 I'm gonna go. 570 00:46:04,463 --> 00:46:05,731 Wait, wait, whoa, whoa. 571 00:46:05,864 --> 00:46:07,166 What? 572 00:48:20,332 --> 00:48:21,867 Did you see that? 573 00:48:23,134 --> 00:48:26,372 I didn't see fucking shit. Come on. 574 00:48:26,505 --> 00:48:28,740 Be quiet! 575 00:48:33,279 --> 00:48:34,613 Oh, God... 576 00:48:35,914 --> 00:48:37,683 I feel nauseous. 577 00:48:43,121 --> 00:48:44,523 What the...? 578 00:48:46,658 --> 00:48:48,059 What the fuck, Julie? 579 00:49:01,340 --> 00:49:04,776 Is this a fucking joke, huh? 580 00:49:04,910 --> 00:49:07,045 Joe, Rask! 581 00:49:07,178 --> 00:49:10,916 Jules, Julie, Julie come on, come back. 582 00:49:12,150 --> 00:49:14,220 They are taking the piss. 583 00:49:14,353 --> 00:49:16,288 Fuck you guys. 584 00:49:17,456 --> 00:49:19,191 Come on, Julie, come back. 585 00:49:27,265 --> 00:49:29,768 Hey, Julie, come on, come back. 586 00:49:34,640 --> 00:49:36,942 Fuck! Fuck! 587 00:49:50,422 --> 00:49:52,458 - Hey, hey, hey! - What's wrong now? 588 00:49:52,591 --> 00:49:54,526 - I need a smoke. - What? 589 00:49:54,660 --> 00:49:59,398 - I need a smoke, go without me. - Whatever. 590 00:49:59,531 --> 00:50:03,168 If you see anything weird, just whistle. 591 00:51:06,832 --> 00:51:07,999 Joe! 592 00:51:11,069 --> 00:51:13,004 Where are you? 593 00:52:13,231 --> 00:52:15,066 Joe? 594 00:52:21,272 --> 00:52:23,341 My light is not working! 595 00:52:30,882 --> 00:52:31,917 Joe? 596 00:52:50,468 --> 00:52:51,970 Rask? 597 00:52:55,273 --> 00:52:56,542 Joe! 598 00:53:01,212 --> 00:53:02,514 Rask! 599 00:53:19,798 --> 00:53:21,166 Rask? 600 00:53:24,870 --> 00:53:26,171 Shit. 601 00:53:26,938 --> 00:53:28,139 Come on. 602 00:53:32,243 --> 00:53:35,313 - Boo! - Fuck, Joe! 603 00:53:35,446 --> 00:53:37,483 Hey, Julie. Scary, huh? 604 00:53:37,616 --> 00:53:39,618 It's not fucking funny, mate. 605 00:53:39,751 --> 00:53:41,653 Let's go. 606 00:53:46,391 --> 00:53:47,826 What are you doing here? 607 00:53:47,959 --> 00:53:48,960 The car. 608 00:53:49,094 --> 00:53:50,796 The radio, tell me it was you please. 609 00:53:50,929 --> 00:53:53,364 What car? Where is Rask? 610 00:53:53,498 --> 00:53:55,300 - Where's Rask? - Yeah. 611 00:53:55,433 --> 00:53:56,768 I thought she was here with you. 612 00:53:56,902 --> 00:53:58,670 No, she said she'd have a smoke and then come in. 613 00:53:58,804 --> 00:54:00,572 - Well, she wasn't out there. - What? 614 00:54:00,706 --> 00:54:04,142 She wasn't out there, Joe. No Rask. 615 00:54:04,275 --> 00:54:06,344 Where is the soldier? 616 00:54:08,947 --> 00:54:10,749 Oh, my God... 617 00:54:15,887 --> 00:54:17,455 Oh, my God... 618 00:54:18,957 --> 00:54:22,460 - Rask? Rask! - Rask! 619 00:54:25,563 --> 00:54:26,532 Rask! 620 00:54:28,700 --> 00:54:30,135 Rask! 621 00:54:54,159 --> 00:54:56,895 - Joe! - Where the hell is she? 622 00:54:57,028 --> 00:54:59,665 - I don't know. - Where did you find those? 623 00:54:59,798 --> 00:55:01,366 On the floor, on the floor. 624 00:55:01,499 --> 00:55:03,669 - What the fuck? - What? 625 00:55:03,802 --> 00:55:05,403 Did you guys see him, did you see him Julie, did you see him? 626 00:55:05,536 --> 00:55:07,739 - What, what? - They're after me, they are fucking all over. 627 00:55:07,873 --> 00:55:09,675 - Micky! - What the hell are you talking about? 628 00:55:09,808 --> 00:55:12,578 Fuck you, Joseph, fuck you! 629 00:55:12,711 --> 00:55:14,613 - Run, run! - Micky! 630 00:55:14,746 --> 00:55:16,748 Where are you going? 631 00:55:45,744 --> 00:55:47,545 Please, let me go! 632 00:56:05,964 --> 00:56:08,099 Where are we? Where are we? 633 00:56:08,233 --> 00:56:11,603 - Where the fuck are we?! - I don't know, okay! 634 00:56:11,737 --> 00:56:13,972 For fuck's sake. 635 00:56:18,910 --> 00:56:20,946 What is it? 636 00:56:21,079 --> 00:56:22,513 - Micky, what is it? - What's that? 637 00:56:22,647 --> 00:56:24,215 - It's not real. - What? 638 00:56:24,349 --> 00:56:26,084 - None of this shit is fucking real. - What? 639 00:56:26,217 --> 00:56:27,653 Don't ask me why, but it's not fucking real. 640 00:56:27,786 --> 00:56:29,187 What the fuck is wrong? 641 00:56:29,320 --> 00:56:31,156 I feel like I'm fucking tripping, man. 642 00:56:31,289 --> 00:56:32,223 What the fuck, man? 643 00:56:32,357 --> 00:56:35,426 We haven't taken anything, dude! 644 00:56:35,560 --> 00:56:37,028 The chocolate, the chocolate bars. 645 00:56:37,162 --> 00:56:38,830 The fucking chocolate bars? 646 00:56:38,964 --> 00:56:41,767 Yeah, they must be laced with some serious fucking shit, man, 647 00:56:41,900 --> 00:56:44,502 do you remember back there at the tent, huh? 648 00:56:44,635 --> 00:56:46,437 You heard all those fucking noises? 649 00:56:46,571 --> 00:56:47,706 Then how come-- 650 00:56:47,839 --> 00:56:48,940 You thought that there was music coming out of the car. 651 00:56:49,074 --> 00:56:50,341 And how come it's affecting you more, huh? 652 00:56:50,475 --> 00:56:52,110 Because I took more after you fucking left, all right? 653 00:56:54,846 --> 00:56:57,983 Micky, stop it. Micky! 654 00:58:07,685 --> 00:58:09,687 Sweetie, are you okay? 655 00:58:09,821 --> 00:58:11,622 - Sweetie, are you okay? - Yeah, I'm fine. 656 00:58:11,756 --> 00:58:13,658 - Fuck. - What? 657 00:58:13,791 --> 00:58:15,761 - Just don't look over there, okay. - What? 658 00:58:15,894 --> 00:58:17,228 All right, just don't look, just don't... 659 00:58:17,362 --> 00:58:18,997 Oh, my God... 660 00:58:26,905 --> 00:58:28,273 No... 661 00:58:48,659 --> 00:58:50,095 Come on, Julie, let's go! 662 00:58:50,228 --> 00:58:52,263 Fuck, I'm trying. 663 00:58:52,397 --> 00:58:54,632 Move the car! 664 00:59:04,775 --> 00:59:06,444 Look out! 665 00:59:09,981 --> 00:59:12,650 - Go! - Come on, move the car, Julie, let's go! 666 00:59:12,783 --> 00:59:13,919 - Fuck, fuck! - Get the fuck outta here! 667 00:59:14,052 --> 00:59:16,021 - Go, Julie! - Come on, let's go. 668 00:59:16,154 --> 00:59:17,222 Go! 669 00:59:19,824 --> 00:59:21,726 Oh, fuck. 670 00:59:21,859 --> 00:59:24,395 Whoa! Where is he? 671 00:59:24,529 --> 00:59:25,797 Right there on the ground. 672 00:59:25,931 --> 00:59:27,032 Where is he?! 673 00:59:29,400 --> 00:59:31,102 It won't work! 674 00:59:40,078 --> 00:59:41,212 Son of a bitch! 675 00:59:41,346 --> 00:59:44,049 Get out, now! Leave us alone! 676 00:59:45,050 --> 00:59:47,752 No, no, no, no! 677 00:59:51,156 --> 00:59:52,257 Go! 678 00:59:53,158 --> 00:59:55,160 Julie, run! 679 00:59:56,494 --> 00:59:59,064 Julie, run, run! 680 00:59:59,197 --> 01:00:00,098 No! 681 01:00:09,440 --> 01:00:11,042 Micky! 682 01:00:33,164 --> 01:00:36,134 Hello, you have reached the police department's voice mail, 683 01:00:36,267 --> 01:00:38,269 all of our lines are busy at this moment, 684 01:00:38,403 --> 01:00:40,405 please leave a message after the tone. 685 01:00:42,073 --> 01:00:45,310 My name's Julie Levinson. I'm lost, I need help. 686 01:00:45,443 --> 01:00:47,212 Please track down my phone. 687 01:00:51,282 --> 01:00:52,783 Micky! 688 01:01:14,505 --> 01:01:16,074 Fuck... 689 01:01:30,421 --> 01:01:31,789 Shit... 690 01:01:33,024 --> 01:01:34,825 - Oh, God. - Pick it up! 691 01:01:35,826 --> 01:01:38,063 Yeah. Hello. 692 01:01:39,630 --> 01:01:42,667 Hello? Ah, shit. 693 01:01:44,102 --> 01:01:45,836 The signal's dead. 694 01:01:51,376 --> 01:01:52,643 Fuck. 695 01:02:45,096 --> 01:02:47,665 Get up. Get up, Julie, come on! 696 01:02:47,798 --> 01:02:49,834 Julie, get up, get the fuck up! 697 01:02:49,967 --> 01:02:51,369 Come on, get up! 698 01:03:57,202 --> 01:03:58,503 Son of a bitch. 699 01:03:59,804 --> 01:04:01,139 Ah, fuck... 700 01:04:07,278 --> 01:04:09,514 - Are you okay? - Yeah... 701 01:04:43,948 --> 01:04:46,751 Good afternoon, Miss Levinson. 702 01:04:48,619 --> 01:04:51,322 I'm very happy to see you again. 703 01:07:26,143 --> 01:07:27,545 Motherfuckers. 704 01:07:30,681 --> 01:07:32,683 You can't even do it yourselves? 705 01:07:32,817 --> 01:07:34,151 Huh? 706 01:08:45,389 --> 01:08:48,393 What is real and what is myth 707 01:08:48,526 --> 01:08:51,696 about the existence of Atlantis, Julie? 708 01:09:01,038 --> 01:09:03,441 Atlantis never existed. 709 01:09:03,574 --> 01:09:09,480 However, the water in which it drowned did exist. 710 01:09:13,217 --> 01:09:15,586 You are sick! 711 01:09:16,654 --> 01:09:18,489 Water, Julie. 712 01:09:18,623 --> 01:09:21,492 Water purifies, remember that? 713 01:09:21,626 --> 01:09:24,762 You need to be purified! 714 01:09:26,196 --> 01:09:29,500 This is a Valhalla. 715 01:09:29,634 --> 01:09:34,304 Here we get our revenge on nosy people like yourself. 716 01:09:35,405 --> 01:09:38,743 Weren't you longing to see this place? 717 01:09:38,876 --> 01:09:40,711 You're welcome. 718 01:09:46,917 --> 01:09:48,986 Oh, my God, is that? 719 01:09:49,119 --> 01:09:53,190 That's right, Julie, it's van Gogh. 720 01:09:53,323 --> 01:09:57,562 A small showcase of what we have in our warehouse. 721 01:09:57,695 --> 01:10:00,898 We have brought it here so you could see it. 722 01:10:01,031 --> 01:10:03,568 "Sunflowers", second version. 723 01:10:03,701 --> 01:10:07,605 It was supposed to be destroyed during the war. 724 01:10:07,738 --> 01:10:09,440 But as you can see. 725 01:10:10,875 --> 01:10:12,843 It's under our control. 726 01:10:17,582 --> 01:10:19,717 And you'll never find it, Julie. 727 01:10:19,850 --> 01:10:21,886 Oh, my God. 728 01:10:22,019 --> 01:10:24,822 - Joe? - Surprise. 729 01:10:29,159 --> 01:10:30,761 But he... 730 01:10:30,895 --> 01:10:33,498 Shot me? Yeah. 731 01:10:33,631 --> 01:10:37,401 But it's so easy to miss with these old German guns, huh? 732 01:10:39,737 --> 01:10:42,272 What the fuck does this mean? 733 01:10:42,406 --> 01:10:46,343 It means we have you where we need you to be. 734 01:10:46,476 --> 01:10:50,114 No, no, Joe, don't... 735 01:10:51,315 --> 01:10:52,717 Tell me this isn't true please, 736 01:10:52,850 --> 01:10:56,086 tell me this is not fucking happening. 737 01:10:56,220 --> 01:10:59,456 I don't think you understand what's going on here, Julie. 738 01:11:05,362 --> 01:11:08,899 You got Frank off my fucking back, Joe. 739 01:11:11,001 --> 01:11:16,106 Yeah, Frank doesn't always know what his limits are, he's an idiot. 740 01:11:16,240 --> 01:11:20,545 And we needed you to get to the temple. 741 01:11:20,678 --> 01:11:22,580 In perfect condition. 742 01:11:23,781 --> 01:11:26,450 You know, you nearly fooled us at first, 743 01:11:26,583 --> 01:11:27,918 and we tried to stop you. 744 01:11:28,052 --> 01:11:30,688 For your well being, can you believe that? 745 01:11:30,821 --> 01:11:32,056 But you wouldn't stop. 746 01:11:32,189 --> 01:11:35,225 No, not even after we tried to run you over, 747 01:11:35,359 --> 01:11:37,995 no, you were so fucking stubborn. 748 01:11:38,128 --> 01:11:42,466 Deliciously stubborn. Lucky for us. 749 01:11:42,599 --> 01:11:48,272 With your blood and your soul we will become stronger. 750 01:12:08,959 --> 01:12:12,863 How do you think I'm this youthful at 90? 751 01:12:15,733 --> 01:12:22,840 The rest is easy, you know, the map, the coordinates. 752 01:12:22,973 --> 01:12:25,542 A small rabbit following its carrot. 753 01:12:29,947 --> 01:12:32,917 Some day they will finish you off. 754 01:12:33,050 --> 01:12:35,620 Illusions. 755 01:12:35,753 --> 01:12:39,156 Illusions, Julie. 756 01:12:39,289 --> 01:12:45,763 As I told you, the Fourth Reich is an inner conquest. 757 01:12:45,896 --> 01:12:49,700 Did you really think you could destroy our great family? 758 01:12:49,834 --> 01:12:50,868 Family? 759 01:12:51,001 --> 01:12:54,672 You don't even know what that word fucking means. 760 01:12:54,805 --> 01:12:56,140 Really? 761 01:13:01,345 --> 01:13:02,813 You bitch! 762 01:13:08,485 --> 01:13:10,020 Fuck! 763 01:13:11,388 --> 01:13:13,023 Stay away from me! 764 01:13:13,157 --> 01:13:14,692 You freak! 765 01:13:27,772 --> 01:13:30,274 Check the tents. 766 01:13:49,259 --> 01:13:53,330 It's a pity you don't like chocolate, Julie, 767 01:13:53,463 --> 01:13:59,103 because this is not just any chocolate. 768 01:14:01,138 --> 01:14:05,976 In 1887, the Romanian chemist, Lazar Edeleanu, 769 01:14:06,110 --> 01:14:09,814 synthesized amphetamines for the first time in history. 770 01:14:09,947 --> 01:14:14,719 In 1919, the Japanese chemist, Akira Ogata, 771 01:14:14,852 --> 01:14:17,321 added a methyl molecule to the compound, 772 01:14:17,454 --> 01:14:21,826 achieving the discovery of crystal methamphetamine. 773 01:14:22,692 --> 01:14:27,765 I mixed it with chocolate. 774 01:14:27,898 --> 01:14:30,667 Making that way the strongest of stimulants 775 01:14:30,801 --> 01:14:33,270 ever conceived for a war. 776 01:14:51,822 --> 01:14:55,192 How come I am not in the history books yet? 777 01:15:11,375 --> 01:15:12,810 Sieg Heil! 778 01:15:12,943 --> 01:15:14,611 Sieg Heil! 779 01:15:19,616 --> 01:15:21,618 Sieg Heil! 780 01:15:21,751 --> 01:15:22,887 Sieg Heil! 781 01:15:27,191 --> 01:15:28,692 Sieg Heil! 782 01:15:28,825 --> 01:15:30,427 Sieg Heil! 783 01:15:30,560 --> 01:15:33,230 Hello, is anybody in there? 784 01:15:35,966 --> 01:15:38,602 - Let's go in. - Okay. 785 01:16:00,124 --> 01:16:03,693 Frank, it looks like we will have to leave it here, for now, 786 01:16:03,827 --> 01:16:07,597 we have company, let's go. 787 01:16:07,731 --> 01:16:09,499 You've called the police, you bitch? 788 01:16:09,633 --> 01:16:13,437 Let's go, let's go, fast! Fast! 789 01:16:14,238 --> 01:16:15,372 Come on! 790 01:16:17,541 --> 01:16:19,009 Keep dreaming, Julie. 791 01:16:19,143 --> 01:16:21,678 The police will never find this place. 792 01:16:21,811 --> 01:16:24,348 - Fuck you! - Let's go! 793 01:16:37,361 --> 01:16:40,630 It's a nice grave for curious girls. 794 01:17:04,888 --> 01:17:06,590 Joe! 795 01:17:08,558 --> 01:17:11,095 Open the fucking door! 796 01:17:17,534 --> 01:17:18,869 Fuck! 797 01:18:21,498 --> 01:18:22,599 Please! 798 01:18:24,468 --> 01:18:27,104 Down here, please! 799 01:19:11,248 --> 01:19:12,949 Please! 800 01:19:37,874 --> 01:19:39,043 Go! 801 01:20:00,063 --> 01:20:02,532 Do you have the chocolate? 802 01:20:04,534 --> 01:20:07,604 Yes, it's in the trunk. 803 01:20:09,339 --> 01:20:12,842 Don't worry about the police, they won't find the bodies. 804 01:20:13,710 --> 01:20:17,481 I'm very disappointed, Joe. 805 01:20:19,048 --> 01:20:20,850 I know, uncle. 806 01:20:20,984 --> 01:20:24,954 That, that phone call shouldn't have taken place. 807 01:20:26,323 --> 01:20:29,459 - I swear it won't happen again. - Of course not. 808 01:20:29,593 --> 01:20:33,730 The Reich cannot accept incompetence. 809 01:20:59,289 --> 01:21:01,625 Dear professor, if you receive this on Monday, 810 01:21:01,758 --> 01:21:03,793 it means that something must have happened to me. 811 01:21:03,927 --> 01:21:05,495 It contains all the evidence I have found 812 01:21:05,629 --> 01:21:07,331 during my recent investigation. 813 01:21:07,464 --> 01:21:10,100 You made me chose between my career and my fantasy. 814 01:21:10,234 --> 01:21:13,002 I need to get to the end of this, I owe it to myself. 815 01:21:13,136 --> 01:21:15,272 There is someone out there using tougher methods than you 816 01:21:15,405 --> 01:21:16,406 to stop me from doing this. 817 01:21:16,540 --> 01:21:17,541 I hope you understand. 818 01:21:17,674 --> 01:21:19,176 Yours, Julie. 819 01:21:40,897 --> 01:21:42,766 - Police! - Go, go, go! 820 01:21:42,899 --> 01:21:45,235 Police! Police! 821 01:21:46,903 --> 01:21:49,539 Weapon down! Put the weapon down! 822 01:21:49,673 --> 01:21:51,708 Put the weapon down, no! 823 01:21:54,944 --> 01:21:56,813 Motherfucker. 58524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.