All language subtitles for Whos.the.Boss.S01E17.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,374 --> 00:00:01,546 [This plot is entirely fictional. Any similarities are purely coincidental.] 2 00:00:01,546 --> 00:00:02,646 [For the sake of respecting the original spirit and content needs] 3 00:00:02,646 --> 00:00:03,830 [Certain drinking and sensation-stirring scenes are dramatized for effect; do not imitate.] 4 00:00:03,830 --> 00:00:04,977 [Passing characters] 5 00:00:04,977 --> 00:00:07,441 ♫ The rift between you and me ♫ 6 00:00:08,457 --> 00:00:10,437 ♫ Don't force repairs ♫ 7 00:00:11,702 --> 00:00:15,370 ♫ It's impossible anyway ♫ 8 00:00:17,257 --> 00:00:22,545 ♫ The one who loved out of their league ♫ 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,118 ♫ Highlighting oneself ♫ 10 00:00:25,118 --> 00:00:26,321 ♫ Without discretion ♫ 11 00:00:26,321 --> 00:00:29,065 ♫ It's wrong ♫ 12 00:00:29,065 --> 00:00:31,921 ♫ The role of a passing character ♫ 13 00:00:31,921 --> 00:00:35,378 ♫ You won't miss me as one ♫ 14 00:00:35,945 --> 00:00:42,161 ♫ As you turn around, there's a new journey ahead ♫ 15 00:00:42,161 --> 00:00:45,491 ♫ I'm still standing here responding ♫ 16 00:00:45,491 --> 00:00:48,063 ♫ The eternal self-questioning ♫ 17 00:00:48,063 --> 00:00:54,284 ♫ Repeating such ♫ 18 00:00:54,284 --> 00:00:57,069 ♫ Contradictions ♫ 19 00:01:03,126 --> 00:01:07,473 [Who's the Boss] 20 00:01:07,473 --> 00:01:08,657 [Episode 17] 21 00:01:20,369 --> 00:01:23,035 It really is you. 22 00:01:23,035 --> 00:01:24,435 You're following me. 23 00:01:26,236 --> 00:01:28,503 I have something to say to you. 24 00:01:31,636 --> 00:01:35,403 You look like you've recovered faster than I imagined. 25 00:01:37,303 --> 00:01:38,702 So, 26 00:01:39,470 --> 00:01:41,435 you've been thinking about me? 27 00:01:44,737 --> 00:01:46,503 What are you trying to say? 28 00:01:48,202 --> 00:01:49,869 I miss you. 29 00:01:56,803 --> 00:01:58,737 Are you happier 30 00:01:58,737 --> 00:02:00,435 being with him? 31 00:02:03,435 --> 00:02:05,003 I'm happy. 32 00:02:07,702 --> 00:02:09,603 I know you. 33 00:02:09,603 --> 00:02:11,803 I can tell you're forcing yourself. 34 00:02:13,103 --> 00:02:15,068 You know me? 35 00:02:18,469 --> 00:02:20,269 If you truly knew me, 36 00:02:20,269 --> 00:02:21,335 you should know 37 00:02:21,335 --> 00:02:23,335 that I hate being lied to. 38 00:02:30,036 --> 00:02:31,969 I'm happy with Zhou. 39 00:02:32,803 --> 00:02:34,603 I'm very happy. 40 00:02:50,536 --> 00:02:52,435 What are you doing? 41 00:02:52,435 --> 00:02:54,202 Aren't we only traveling on the weekend? 42 00:02:54,202 --> 00:02:56,435 Why pack now? 43 00:02:56,435 --> 00:02:57,803 Because Zhang Shiping said 44 00:02:57,803 --> 00:02:59,135 that a few more minutes of preparation 45 00:02:59,135 --> 00:03:01,635 save hours of trouble. 46 00:03:02,536 --> 00:03:05,503 Looks like you've been brainwashed by the director's catchy phrases. 47 00:03:05,503 --> 00:03:06,503 Yeah. 48 00:03:06,503 --> 00:03:08,503 Could you help me decide which outfits to bring? 49 00:03:08,503 --> 00:03:10,670 I don't want to look at that boring stuff. 50 00:03:14,402 --> 00:03:15,736 Show me your pajamas. 51 00:03:18,603 --> 00:03:20,068 This set. 52 00:03:21,135 --> 00:03:22,937 Come on. 53 00:03:23,469 --> 00:03:25,303 Please, this is your first time staying out. 54 00:03:25,303 --> 00:03:27,736 Please don't wear this kind, okay? 55 00:03:27,736 --> 00:03:28,870 What else should I wear? 56 00:03:28,870 --> 00:03:30,169 Of course, you have to wear 57 00:03:30,169 --> 00:03:31,635 something like this, you know? 58 00:03:32,402 --> 00:03:33,736 Please. 59 00:03:33,736 --> 00:03:34,736 Yi is going too, you know? 60 00:03:34,736 --> 00:03:36,570 How can I wear that? 61 00:03:36,570 --> 00:03:38,769 Is Yi awake 24 hours a day? 62 00:03:38,769 --> 00:03:40,702 Of course, you have to find a chance. 63 00:03:40,702 --> 00:03:42,969 Find a slot yourself, you know. 64 00:03:43,803 --> 00:03:45,169 Chen Duomi, sometimes I really don't know 65 00:03:45,169 --> 00:03:47,736 what evil things you have in your head. 66 00:03:47,736 --> 00:03:49,635 I don't have that kind of clothes, you know. 67 00:03:49,635 --> 00:03:51,402 Alright, it's late, go home. 68 00:03:51,402 --> 00:03:52,570 - I'm telling you… - Go home. 69 00:03:52,570 --> 00:03:54,303 I'll place an order for you from my shopping cart. 70 00:03:54,303 --> 00:03:56,103 No need, okay? No need. 71 00:03:56,103 --> 00:03:56,969 - Be careful not to be fooled by men again. - What size are you? 72 00:03:56,969 --> 00:03:58,536 Come, let's go. 73 00:03:58,536 --> 00:04:00,303 - It's late, come on, let's go, go home. - What size are you? 74 00:04:00,303 --> 00:04:01,570 - Call me when you get home. - S? 75 00:04:02,402 --> 00:04:05,135 There's no size M in red. 76 00:04:05,135 --> 00:04:06,536 There's black. 77 00:04:08,367 --> 00:04:10,528 [A new message] 78 00:04:10,528 --> 00:04:14,442 [Han] I saw this beautiful view on my night run. 79 00:04:14,442 --> 00:04:17,754 Hope not to admire it alone next time. 80 00:04:28,336 --> 00:04:30,569 Who says I'm not prepared? 81 00:04:43,203 --> 00:04:45,402 Do you want to play board games together this weekend? 82 00:04:45,402 --> 00:04:47,503 - What game? - Board games. 83 00:04:47,503 --> 00:04:49,503 I don't know those games for young people. 84 00:04:50,168 --> 00:04:52,302 What about escape rooms? 85 00:04:52,302 --> 00:04:53,870 I have plans this weekend, so no. 86 00:04:53,870 --> 00:04:55,168 What are you doing this weekend? 87 00:04:55,703 --> 00:04:57,035 Hey. 88 00:04:57,635 --> 00:04:59,436 Why don't you ask your classmates to go out and play? 89 00:04:59,436 --> 00:05:00,703 I… 90 00:05:02,302 --> 00:05:03,436 Chen Han. 91 00:05:05,302 --> 00:05:08,837 I saw you were unhappy with Yazi last time. 92 00:05:08,837 --> 00:05:10,769 That's why I racked my brains to find a solution 93 00:05:10,769 --> 00:05:13,503 to get you out of that mood, okay? 94 00:05:15,402 --> 00:05:16,837 Thanks, then. 95 00:05:17,635 --> 00:05:19,802 But this weekend, I'm going on a short trip 96 00:05:19,802 --> 00:05:21,336 with Shiping and Yi. 97 00:05:21,336 --> 00:05:23,268 You haven't known Zhang Shiping for long. 98 00:05:23,268 --> 00:05:25,035 And you're already going on a trip together. 99 00:05:25,035 --> 00:05:26,703 Is that okay? 100 00:05:26,703 --> 00:05:28,635 I think it's good. 101 00:05:28,635 --> 00:05:30,302 Before you officially date, 102 00:05:30,302 --> 00:05:32,470 you always have to try and see if you are suitable for each other 103 00:05:32,470 --> 00:05:34,069 and whether you get along. 104 00:05:34,069 --> 00:05:36,703 I think traveling is a great trial. 105 00:05:38,003 --> 00:05:39,336 Okay. 106 00:05:39,336 --> 00:05:40,703 That's right. 107 00:05:40,703 --> 00:05:42,069 That's great. 108 00:05:43,135 --> 00:05:44,168 What? 109 00:05:44,802 --> 00:05:46,336 Do you not want me to go? 110 00:05:47,336 --> 00:05:50,003 No, I don't want you to go. 111 00:05:50,003 --> 00:05:51,370 Why? 112 00:05:57,984 --> 00:06:00,608 ♫ I'm going to love you ♫ 113 00:06:00,608 --> 00:06:03,470 ♫ Whether the world allows it or not ♫ 114 00:06:03,470 --> 00:06:05,103 - Because I… - Cindy. 115 00:06:06,003 --> 00:06:08,470 Yazi asked me to give this to you. 116 00:06:09,268 --> 00:06:11,035 Seriously? 117 00:06:12,268 --> 00:06:13,569 Thank you, Chen Han. 118 00:06:16,236 --> 00:06:18,003 You were saying? 119 00:06:18,003 --> 00:06:19,603 I'll tell you some other day. 120 00:06:19,603 --> 00:06:21,035 Mr. Cai is looking for me. 121 00:06:21,035 --> 00:06:22,268 Mr. Cai? 122 00:06:22,268 --> 00:06:23,302 That's right. 123 00:06:27,157 --> 00:06:28,671 [General Manager's Office] 124 00:06:33,470 --> 00:06:34,703 Brother. 125 00:06:34,703 --> 00:06:37,203 You've finally embodied that saying. 126 00:06:37,203 --> 00:06:39,436 Choice is more important than effort. 127 00:06:41,970 --> 00:06:43,837 What choice? 128 00:06:43,837 --> 00:06:45,203 Come in. 129 00:06:46,970 --> 00:06:48,236 Go. 130 00:06:49,402 --> 00:06:50,703 Take care. 131 00:06:57,402 --> 00:06:58,902 Come on, sit down. 132 00:07:10,203 --> 00:07:12,103 What did you say your name was? 133 00:07:12,870 --> 00:07:14,035 Meng Heng. 134 00:07:14,569 --> 00:07:16,168 Meng Heng. 135 00:07:17,203 --> 00:07:19,769 What about your family members? 136 00:07:19,769 --> 00:07:22,003 My dad, my mom. 137 00:07:22,003 --> 00:07:23,535 Me. 138 00:07:23,535 --> 00:07:24,936 A small family. 139 00:07:25,603 --> 00:07:27,669 What do your parents do? 140 00:07:27,669 --> 00:07:28,970 Uncle. 141 00:07:28,970 --> 00:07:30,902 Don't ask too many questions. 142 00:07:31,569 --> 00:07:32,936 Okay. 143 00:07:34,837 --> 00:07:37,035 May I say something, Mr. Cai? 144 00:07:37,035 --> 00:07:38,635 No. 145 00:07:40,402 --> 00:07:41,703 Chen. 146 00:07:54,432 --> 00:07:55,603 [No Violation Contract] 147 00:07:55,603 --> 00:07:58,135 No Violation Contract? 148 00:07:58,135 --> 00:07:59,635 Look carefully. 149 00:07:59,635 --> 00:08:02,035 As long as you sign this contract, 150 00:08:02,035 --> 00:08:04,669 the keys to this house 151 00:08:04,669 --> 00:08:06,336 will be handed over to you. 152 00:08:24,003 --> 00:08:26,470 He, he really scared me yesterday. 153 00:08:27,102 --> 00:08:29,102 My uncle just loves to joke around. 154 00:08:29,669 --> 00:08:30,737 Was he really just joking? 155 00:08:30,737 --> 00:08:32,268 His face looked dead serious. 156 00:08:32,268 --> 00:08:33,669 He was. You don't have to worry. 157 00:08:33,669 --> 00:08:34,937 Just joking. 158 00:08:35,703 --> 00:08:36,836 So, 159 00:08:36,836 --> 00:08:38,836 is Cindy really 160 00:08:38,836 --> 00:08:40,802 going to the villa you mentioned for a trip? 161 00:08:40,802 --> 00:08:42,802 Yes, how many times do you need to ask? 162 00:08:42,802 --> 00:08:44,669 I have obediently listened to you 163 00:08:44,669 --> 00:08:46,669 and worked hard at my position at work, 164 00:08:46,669 --> 00:08:50,068 which is why I heard Director Zhang's plan to take her out. 165 00:08:50,068 --> 00:08:51,302 Moreover, 166 00:08:51,302 --> 00:08:52,302 I also know 167 00:08:52,302 --> 00:08:54,802 they are going to stay at the villa he designed. 168 00:08:54,802 --> 00:08:55,802 My uncle 169 00:08:55,802 --> 00:08:57,135 is an avid golfer. 170 00:08:57,135 --> 00:08:58,737 He also bought one there. 171 00:09:00,503 --> 00:09:01,669 So, 172 00:09:02,669 --> 00:09:04,602 are you going with me 173 00:09:04,602 --> 00:09:06,836 to help me pursue Cindy? 174 00:09:10,802 --> 00:09:12,536 You're really a good person. 175 00:09:13,403 --> 00:09:15,268 But how do you know I like her? 176 00:09:15,268 --> 00:09:17,336 Anyone with eyes can see that, okay? 177 00:09:17,336 --> 00:09:19,703 Especially since I pay so much attention to you. 178 00:09:21,235 --> 00:09:23,370 Why do you pay attention to me? 179 00:09:24,036 --> 00:09:25,969 The whole office knows I like you. 180 00:09:25,969 --> 00:09:27,570 Don't you know? 181 00:09:27,570 --> 00:09:30,203 When you look at Cindy with deep affection, 182 00:09:30,203 --> 00:09:32,503 I've also been looking at you the same way. 183 00:09:33,068 --> 00:09:36,737 This is called 'the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind'. 184 00:09:37,602 --> 00:09:39,635 Does anyone describe affection in that way? 185 00:09:39,635 --> 00:09:41,503 Yes, me. 186 00:09:44,602 --> 00:09:45,770 So… 187 00:09:45,770 --> 00:09:49,203 Miss Oriole, since you know that I like Cindy, 188 00:09:50,370 --> 00:09:52,302 why would you help me pursue her? 189 00:09:53,003 --> 00:09:54,937 If it makes you happy, 190 00:09:55,536 --> 00:09:57,268 I would be happy too. 191 00:09:57,268 --> 00:09:58,870 To like someone 192 00:09:58,870 --> 00:10:00,635 doesn't necessarily mean having to possess them. 193 00:10:03,703 --> 00:10:05,235 Alright, let's hurry up and go. 194 00:10:05,235 --> 00:10:06,703 Don't go on about it anymore. 195 00:10:09,570 --> 00:10:10,969 Give me your umbrella. 196 00:10:13,870 --> 00:10:15,570 Yi. 197 00:10:15,570 --> 00:10:18,036 Do you know whether walking or driving, 198 00:10:18,036 --> 00:10:20,737 at what speed can one truly appreciate the scenery? 199 00:10:20,737 --> 00:10:21,770 What speed? 200 00:10:21,770 --> 00:10:23,737 Ten kilometers per hour. 201 00:10:23,737 --> 00:10:25,737 How fast is ten kilometers per hour? 202 00:10:29,268 --> 00:10:30,836 If it's ten kilometers per hour, 203 00:10:30,836 --> 00:10:32,503 we might only arrive in the evening. 204 00:10:34,669 --> 00:10:36,336 Eyes on the road, please. 205 00:10:40,435 --> 00:10:41,435 Also, 206 00:10:41,435 --> 00:10:43,802 do you know what is the most important thing 207 00:10:43,802 --> 00:10:45,635 to do during a long drive? 208 00:10:45,635 --> 00:10:46,937 What? 209 00:10:48,169 --> 00:10:50,003 That is… 210 00:10:51,003 --> 00:10:52,570 eating snacks. 211 00:10:52,570 --> 00:10:53,802 Hey… 212 00:10:54,969 --> 00:10:56,203 My dad has a cleanliness obsession. 213 00:10:56,203 --> 00:10:58,737 He says we can't eat in the car. 214 00:11:03,536 --> 00:11:04,602 Right. 215 00:11:04,602 --> 00:11:06,469 Of course. 216 00:11:07,102 --> 00:11:08,503 Sorry. 217 00:11:08,503 --> 00:11:09,703 It's okay. 218 00:11:09,703 --> 00:11:11,870 Yi was a child, 219 00:11:11,870 --> 00:11:13,003 and I was afraid she would leave crumbs of food 220 00:11:13,003 --> 00:11:14,469 all over the car. 221 00:11:14,469 --> 00:11:17,235 Now that she's grown up, it's fine. You guys can eat away. 222 00:11:17,235 --> 00:11:20,102 It's okay, we'll eat later at the reststop. 223 00:11:23,503 --> 00:11:24,669 Excuse me. 224 00:11:29,135 --> 00:11:30,302 Hello? 225 00:11:31,135 --> 00:11:32,737 Yes, I am. 226 00:11:33,602 --> 00:11:34,969 Mrs. Lin's granddaughter? 227 00:11:34,969 --> 00:11:36,570 Yeah, I remember. 228 00:11:38,570 --> 00:11:40,135 What? 229 00:11:40,737 --> 00:11:41,802 Okay. 230 00:11:41,802 --> 00:11:43,036 Okay. 231 00:11:43,036 --> 00:11:44,770 Thank you for telling me. 232 00:11:44,770 --> 00:11:45,937 Okay, goodbye. 233 00:11:48,302 --> 00:11:50,268 Sorry, I might not be able to go with you guys. 234 00:11:50,268 --> 00:11:53,135 Can you let me off where it's possible to park? 235 00:11:55,937 --> 00:11:57,235 My dad, he's sick. 236 00:11:57,235 --> 00:11:59,135 I, I want to go back to check on him. 237 00:12:01,235 --> 00:12:02,268 It's okay. 238 00:12:02,268 --> 00:12:03,536 I'll take you back. 239 00:12:38,302 --> 00:12:39,536 [Zhou] I'm sorry, 240 00:12:40,135 --> 00:12:41,536 I seem to have caught a cold. 241 00:12:41,536 --> 00:12:43,435 I want to rest at home. 242 00:12:44,003 --> 00:12:45,336 Sorry. 243 00:12:53,095 --> 00:12:55,169 [A new message] 244 00:12:55,169 --> 00:12:57,235 [Zhou] Rest well then. 245 00:12:57,235 --> 00:12:59,503 If you really feel unwell, 246 00:12:59,503 --> 00:13:01,302 remember to see a doctor, okay? 247 00:13:21,696 --> 00:13:22,737 What, what? 248 00:13:22,737 --> 00:13:24,870 You came back to glare at me, didn't you? 249 00:13:24,870 --> 00:13:26,169 Tell me. 250 00:13:26,169 --> 00:13:28,536 How sick are you? Don't lie to me. 251 00:13:28,536 --> 00:13:30,737 It's really just a sprained back, that's all. 252 00:13:30,737 --> 00:13:31,802 When you called just now, 253 00:13:31,802 --> 00:13:33,870 I told you, didn't I? 254 00:13:33,870 --> 00:13:35,003 If it really is a sprained back, 255 00:13:35,003 --> 00:13:36,903 why would Mrs. Lin's granddaughter ask me to come back to take care of you? 256 00:13:36,903 --> 00:13:38,235 Just, just tell me. 257 00:13:38,235 --> 00:13:39,503 I can handle it. 258 00:13:39,503 --> 00:13:40,836 Why would you believe Mrs. Lin's granddaughter 259 00:13:40,836 --> 00:13:43,469 more than me? 260 00:13:43,469 --> 00:13:44,937 Because she has no reason to lie to me. 261 00:13:44,937 --> 00:13:46,503 She is just an outsider. 262 00:13:46,503 --> 00:13:48,469 She could also be considered half… 263 00:13:49,336 --> 00:13:51,102 Or rather an insider. 264 00:13:51,102 --> 00:13:52,102 What do you mean? 265 00:13:52,102 --> 00:13:53,602 So, I strained my back. 266 00:13:53,602 --> 00:13:56,203 And I can't reach to apply the medicinal patch on my back. 267 00:13:56,203 --> 00:13:58,937 Every time Mrs. Lin helps me stick it. 268 00:13:58,937 --> 00:14:00,669 Then the neighbors started saying 269 00:14:00,669 --> 00:14:02,435 that something was going on between her and me. 270 00:14:03,068 --> 00:14:04,969 So she asked me to come back 271 00:14:04,969 --> 00:14:06,403 to avoid suspicion. 272 00:14:06,403 --> 00:14:07,770 That's not it. 273 00:14:07,770 --> 00:14:10,036 She is mad because I told someone else 274 00:14:10,036 --> 00:14:12,102 that she and I are just friends. 275 00:14:12,102 --> 00:14:13,268 Now she won't help me apply it 276 00:14:13,268 --> 00:14:14,969 and had her granddaughter call you. 277 00:14:17,870 --> 00:14:19,737 Pops, let me tell you. 278 00:14:19,737 --> 00:14:21,435 You've had so many girlfriends. 279 00:14:21,435 --> 00:14:23,370 Don't you want to settle down? 280 00:14:23,370 --> 00:14:25,235 She kindly helped you apply the patch. 281 00:14:25,235 --> 00:14:26,703 And you call her just a friend? 282 00:14:26,703 --> 00:14:28,036 You really are… 283 00:14:28,602 --> 00:14:30,536 You don't need to worry about it. 284 00:14:33,703 --> 00:14:36,669 Who is that boy who drove you back home? 285 00:14:38,469 --> 00:14:40,036 He's my friend. 286 00:14:40,036 --> 00:14:41,435 I thought you said 287 00:14:41,435 --> 00:14:42,969 that someone so enthusiastic 288 00:14:42,969 --> 00:14:45,036 can't be just a friend. 289 00:14:48,169 --> 00:14:49,435 Mr. Zhang 290 00:14:49,435 --> 00:14:51,036 is a rather special friend. 291 00:14:51,036 --> 00:14:52,836 Be careful with your words later. 292 00:14:52,836 --> 00:14:54,102 Don't ruin your daughter's happiness. 293 00:14:54,102 --> 00:14:55,336 You know. 294 00:14:55,336 --> 00:14:56,870 Of course, I won't. 295 00:14:56,870 --> 00:14:58,135 Right now, I am going 296 00:14:58,135 --> 00:15:00,635 to defend my daughter's happiness. 297 00:15:03,203 --> 00:15:04,536 It has to grow up slowly like this. 298 00:15:04,536 --> 00:15:07,370 Hello, Mr. Zhang. 299 00:15:07,370 --> 00:15:09,268 - Hello, Mr. Wang. - Hello. 300 00:15:09,268 --> 00:15:11,635 They say every encounter is fate. 301 00:15:11,635 --> 00:15:13,770 Moreover, you've come from afar. 302 00:15:13,770 --> 00:15:15,036 How about this? 303 00:15:15,036 --> 00:15:18,268 Later, you can stay for a quick meal. 304 00:15:20,469 --> 00:15:22,068 Then I will 305 00:15:22,068 --> 00:15:23,669 humbly accept your kind offer. 306 00:15:23,669 --> 00:15:25,770 Really? That's great. 307 00:15:25,770 --> 00:15:27,370 After dinner tonight, 308 00:15:27,370 --> 00:15:29,403 just stay over for the night… 309 00:15:33,102 --> 00:15:34,169 For the night chat. 310 00:15:34,169 --> 00:15:35,469 A chat. 311 00:15:35,469 --> 00:15:37,969 - Night chat. - It means chatting. 312 00:15:37,969 --> 00:15:39,135 Chatting. 313 00:15:46,036 --> 00:15:47,435 It's me. 314 00:15:48,135 --> 00:15:49,703 What are you doing here? 315 00:15:50,669 --> 00:15:52,235 You haven't eaten yet, have you? 316 00:15:52,235 --> 00:15:53,268 I… 317 00:15:53,268 --> 00:15:54,536 Come in. 318 00:15:54,536 --> 00:15:56,000 Okay. 319 00:15:58,403 --> 00:15:59,870 Should I take off my shoes here? 320 00:16:03,068 --> 00:16:04,203 I'll help you. 321 00:16:10,570 --> 00:16:12,836 - Thank you. - Come on, try it. 322 00:16:19,937 --> 00:16:21,169 How is it? 323 00:16:21,903 --> 00:16:23,403 It's very good. 324 00:16:23,403 --> 00:16:24,635 That's good. 325 00:16:27,536 --> 00:16:29,169 By the way, you… 326 00:16:29,169 --> 00:16:31,836 Are you feeling well now? 327 00:16:32,370 --> 00:16:33,770 Do you have a fever? 328 00:16:34,370 --> 00:16:35,737 Or should I check for you? 329 00:16:39,336 --> 00:16:40,937 I'm sorry. 330 00:16:44,403 --> 00:16:45,969 I'm afraid of infecting you. 331 00:16:45,969 --> 00:16:47,836 Don't get too close to me. 332 00:16:49,903 --> 00:16:51,802 You, you don't have to be afraid. 333 00:16:52,635 --> 00:16:53,870 Didn't someone 334 00:16:53,870 --> 00:16:55,370 say 335 00:16:56,268 --> 00:16:58,669 that if you pass the cold to the next person, 336 00:16:58,669 --> 00:17:00,570 you'd get better? 337 00:17:00,570 --> 00:17:02,102 Rest assured, I can handle it. 338 00:17:04,936 --> 00:17:07,602 There's still some time before the exhibition ends. 339 00:17:07,602 --> 00:17:10,069 You can still make it. 340 00:17:10,069 --> 00:17:11,702 Don't miss it because of me. 341 00:17:14,869 --> 00:17:16,836 Seeing the exhibition 342 00:17:17,403 --> 00:17:20,169 is to appreciate beautiful things. 343 00:17:21,136 --> 00:17:22,836 But I think, 344 00:17:22,836 --> 00:17:24,503 what I'm seeing now 345 00:17:25,268 --> 00:17:27,336 is the most beautiful thing. 346 00:17:33,769 --> 00:17:35,169 Zhou. 347 00:17:35,970 --> 00:17:37,769 You know right now… 348 00:17:37,769 --> 00:17:39,303 - I know. - I'm not… 349 00:17:41,336 --> 00:17:42,535 I know. 350 00:17:43,136 --> 00:17:45,035 How could I not know? 351 00:17:47,570 --> 00:17:50,268 I know 352 00:17:50,268 --> 00:17:52,669 what you need most now 353 00:17:52,669 --> 00:17:54,470 is rest. 354 00:17:55,035 --> 00:17:56,503 But just resting isn't enough. 355 00:17:56,503 --> 00:17:58,236 You also need 356 00:17:58,236 --> 00:18:00,769 to drink more water and exercise. 357 00:18:00,769 --> 00:18:02,737 That's how you can get rid of the bad bacteria 358 00:18:02,737 --> 00:18:04,069 out of your system, 359 00:18:04,069 --> 00:18:06,069 and your body will recover. 360 00:18:10,069 --> 00:18:11,470 Zhou. 361 00:18:11,470 --> 00:18:12,737 - I… - I know. 362 00:18:13,268 --> 00:18:14,336 I know. 363 00:18:14,336 --> 00:18:17,202 The process of expelling bacteria from the body 364 00:18:17,202 --> 00:18:19,169 might be a bit tough. 365 00:18:19,970 --> 00:18:21,936 And it might, 366 00:18:21,936 --> 00:18:24,336 it might even cause you a lot of pain. 367 00:18:25,236 --> 00:18:28,636 But I want to tell you 368 00:18:30,035 --> 00:18:32,702 that I'll always be by your side 369 00:18:33,869 --> 00:18:36,003 accompanying you through it 370 00:18:37,369 --> 00:18:39,769 until you are fully recovered. 371 00:18:42,816 --> 00:18:45,108 ♫ I wait for you ♫ 372 00:18:45,698 --> 00:18:50,146 ♫ To become no longer illusory ♫ 373 00:18:52,202 --> 00:18:53,669 By the way, 374 00:18:53,669 --> 00:18:55,803 do you know that besides cooking classes, 375 00:18:55,803 --> 00:18:57,702 what else I take? 376 00:18:59,336 --> 00:19:00,435 Aerobics classes. 377 00:19:00,435 --> 00:19:01,602 Look. 378 00:19:03,369 --> 00:19:04,702 Like this. 379 00:19:06,369 --> 00:19:08,669 After you finish drinking, you can do it with me like this. 380 00:19:08,669 --> 00:19:10,869 I guarantee you'll be able to sweat it out, 381 00:19:10,869 --> 00:19:12,102 burn fat, 382 00:19:12,102 --> 00:19:14,669 and expel all 383 00:19:14,669 --> 00:19:16,369 the bad bacteria. 384 00:19:16,369 --> 00:19:18,236 Just do it like this with me. 385 00:19:18,236 --> 00:19:20,268 You really take a lot of classes. 386 00:19:21,702 --> 00:19:23,669 I've been single for a while, you know. 387 00:19:23,669 --> 00:19:26,069 So I pick up a little bit of this and that. 388 00:19:26,069 --> 00:19:27,503 Just like this. 389 00:19:29,769 --> 00:19:32,769 - Let me get it. - I will. You can enjoy your soup. 390 00:19:32,769 --> 00:19:34,503 - Thanks. - Okay. 391 00:19:40,936 --> 00:19:42,136 Thank you. 392 00:19:48,403 --> 00:19:50,769 Yun, the administrator said it's for you. 393 00:19:50,769 --> 00:19:52,069 Did you order delivery? 394 00:19:56,003 --> 00:19:58,236 I bought your favorite red bean cakes. 395 00:19:58,236 --> 00:20:01,403 It's from that lady with the curly hair on the street. 396 00:20:02,602 --> 00:20:04,202 No. 397 00:20:04,202 --> 00:20:06,303 They probably delivered it to the wrong person. 398 00:20:06,903 --> 00:20:08,169 Did they? 399 00:20:09,636 --> 00:20:11,169 I wonder who it was for. 400 00:20:11,169 --> 00:20:12,470 There's no name written. 401 00:20:14,836 --> 00:20:17,636 Anyway, it's not good for you to eat sweets while sick. 402 00:20:18,503 --> 00:20:20,236 Shall we… 403 00:20:21,369 --> 00:20:22,470 throw it away? 404 00:20:22,470 --> 00:20:24,069 It's safer. 405 00:20:32,035 --> 00:20:33,202 Have some soup. 406 00:20:33,202 --> 00:20:34,336 Okay. 407 00:20:41,936 --> 00:20:42,970 Almost there. 408 00:20:42,970 --> 00:20:44,236 - Okay. - Come on, straight ahead. 409 00:20:44,236 --> 00:20:46,268 - A bit to the left. - Okay, to the left. 410 00:20:46,268 --> 00:20:48,136 To the right, good, move forward. 411 00:20:48,136 --> 00:20:49,102 - Wait a minute, to the left. - What are you doing? 412 00:20:49,102 --> 00:20:50,602 - Move forward. - So mysterious. 413 00:20:50,602 --> 00:20:53,303 Of course, we need to simulate your date with Cindy. 414 00:20:53,303 --> 00:20:54,636 Okay, in a moment, 415 00:20:54,636 --> 00:20:55,836 you can cover her eyes 416 00:20:55,836 --> 00:20:57,403 and take her here. 417 00:20:59,903 --> 00:21:01,069 But, 418 00:21:01,069 --> 00:21:02,803 if I take her here, 419 00:21:02,803 --> 00:21:04,869 what about Zhang Shiping and Yi? 420 00:21:04,869 --> 00:21:06,570 I will get them out of the way. 421 00:21:06,570 --> 00:21:09,470 This is a very important part of the plan. 422 00:21:09,470 --> 00:21:11,069 When you get to this point, 423 00:21:11,069 --> 00:21:12,202 you will ask her, 424 00:21:12,202 --> 00:21:13,470 'Are you ready?' 425 00:21:13,470 --> 00:21:14,936 - And then… - 'Are you ready?' 426 00:21:20,336 --> 00:21:21,836 You… 427 00:21:21,836 --> 00:21:23,202 When did you prepare this? 428 00:21:23,202 --> 00:21:24,470 And that. 429 00:21:25,102 --> 00:21:26,470 Of course, I did it in secret. 430 00:21:26,470 --> 00:21:28,069 Otherwise, how would it be a surprise? 431 00:21:28,803 --> 00:21:30,169 So, 432 00:21:30,169 --> 00:21:32,035 the lighting is beautiful, 433 00:21:32,035 --> 00:21:34,169 and the atmosphere is great. When she arrives later, 434 00:21:34,169 --> 00:21:35,535 I can just confess directly to her, right? 435 00:21:35,535 --> 00:21:37,570 No, that's too direct. 436 00:21:37,570 --> 00:21:39,169 - Is it? - You need to set the stage. 437 00:21:39,169 --> 00:21:40,903 Come, come over here. 438 00:21:40,903 --> 00:21:42,102 Set the stage for what? 439 00:21:42,102 --> 00:21:44,636 Let me teach you, come, sit here. 440 00:21:44,636 --> 00:21:46,403 Let's simulate it. 441 00:21:46,403 --> 00:21:48,403 Pretend you're Cindy. 442 00:21:48,403 --> 00:21:50,268 The external atmosphere now 443 00:21:50,268 --> 00:21:51,737 is all set. 444 00:21:51,737 --> 00:21:54,268 But the internal buildup is also important. 445 00:21:54,268 --> 00:21:55,702 With gourmet food at hand, 446 00:21:55,702 --> 00:21:57,936 you should chat while eating with her. 447 00:21:57,936 --> 00:21:59,336 Ideally, 448 00:21:59,336 --> 00:22:01,102 drink a little wine. 449 00:22:01,102 --> 00:22:02,970 And when she feels cold, 450 00:22:02,970 --> 00:22:04,435 you can 451 00:22:17,035 --> 00:22:18,570 do this. 452 00:22:18,570 --> 00:22:21,152 ♫ I'm going to love you ♫ 453 00:22:21,152 --> 00:22:24,287 ♫ Whether the world allows it or not ♫ 454 00:22:24,287 --> 00:22:27,584 ♫ Ignoring rumors, it pours like rain ♫ 455 00:22:27,584 --> 00:22:30,656 ♫ As long as you're willing, I'll be firm ♫ 456 00:22:30,656 --> 00:22:33,344 ♫ I'm going to love you ♫ 457 00:22:33,344 --> 00:22:35,602 ♫ No matter who disapproves ♫ 458 00:22:35,602 --> 00:22:36,836 Well… 459 00:22:37,470 --> 00:22:39,169 I get it, yes. 460 00:22:39,769 --> 00:22:41,268 That's a nice move. 461 00:22:43,336 --> 00:22:44,836 Weird, it's already dark. 462 00:22:44,836 --> 00:22:46,369 Why haven't they arrived yet? 463 00:22:46,369 --> 00:22:48,268 I'll send a message and ask her. 464 00:22:48,769 --> 00:22:49,803 Okay. 465 00:22:55,169 --> 00:22:57,268 - Once washed, just put it over there. - Okay. 466 00:22:58,169 --> 00:22:59,268 I'll leave the rest to you. 467 00:22:59,268 --> 00:23:01,570 Working in exchange for accommodation. 468 00:23:01,570 --> 00:23:02,936 Okay, Boss. 469 00:23:05,669 --> 00:23:07,136 [Meng Heng] Where are you now? 470 00:23:07,136 --> 00:23:08,535 Have you arrived at the villa? 471 00:23:09,202 --> 00:23:10,570 I'm just asking. 472 00:23:10,570 --> 00:23:12,535 Haha. 473 00:23:12,535 --> 00:23:14,136 We've arrived 474 00:23:14,136 --> 00:23:16,869 at my dad's country mansion. 475 00:23:21,737 --> 00:23:23,035 What's wrong? 476 00:23:23,636 --> 00:23:25,570 Sorry about today. 477 00:23:25,570 --> 00:23:27,503 Your country villa trip 478 00:23:27,503 --> 00:23:29,535 turned into this. 479 00:23:30,503 --> 00:23:31,702 Not at all. 480 00:23:31,702 --> 00:23:33,069 I think 481 00:23:33,069 --> 00:23:35,236 this kind of simplicity is wonderful. 482 00:23:35,236 --> 00:23:37,069 It's an unexpected episode. 483 00:23:37,803 --> 00:23:40,669 But Yi must be very disappointed, right? 484 00:23:40,669 --> 00:23:41,769 Don't worry. 485 00:23:41,769 --> 00:23:43,936 She is the most excited one right now. 486 00:23:44,503 --> 00:23:46,336 Your dad keeps coming up with new things for her to play with. 487 00:23:46,336 --> 00:23:48,169 She just came over and told me 488 00:23:48,169 --> 00:23:50,702 that she wanted to tell her classmates when she goes back 489 00:23:50,702 --> 00:23:53,369 about her visit to her grandpa's place in the countryside. 490 00:23:56,369 --> 00:23:57,403 Give it a try. 491 00:24:02,003 --> 00:24:03,535 Is it sweet? 492 00:24:03,535 --> 00:24:05,470 Yes. Do you want to try it? 493 00:24:08,503 --> 00:24:09,769 It's very sweet. 494 00:24:16,202 --> 00:24:18,435 Plans can't keep up with changes. 495 00:24:18,435 --> 00:24:20,970 Changes can't keep up with a call from Cindy. 496 00:24:22,303 --> 00:24:23,470 Meng Heng. 497 00:24:23,470 --> 00:24:26,003 Did you get the address of Cindy's hometown? 498 00:24:26,003 --> 00:24:27,003 I asked. 499 00:24:27,003 --> 00:24:28,803 She just doesn't read or reply. 500 00:24:28,803 --> 00:24:30,636 Then you should call her. 501 00:24:30,636 --> 00:24:32,503 Calling directly to ask seems too deliberate, right? 502 00:24:32,503 --> 00:24:34,136 She'll notice. 503 00:24:35,202 --> 00:24:36,268 Right. 504 00:24:41,636 --> 00:24:43,069 What are you doing? 505 00:24:43,069 --> 00:24:44,202 He's putting Yi to bed. 506 00:24:44,202 --> 00:24:45,636 What exactly are you up to? 507 00:24:49,369 --> 00:24:51,903 [Rejuvenation and Kidney Tonic Wine] This is made with deer antlers and Chinese yam. 508 00:24:51,903 --> 00:24:54,236 Rejuvenation and Kidney Tonic Wine. 509 00:24:54,236 --> 00:24:56,503 In a moment, pour a glass for Shiping to drink. 510 00:24:56,503 --> 00:24:58,602 I guarantee it will make him full of energy. 511 00:24:58,602 --> 00:25:00,268 Stop talking nonsense. 512 00:25:00,268 --> 00:25:02,069 How can there be a dad like you? 513 00:25:03,369 --> 00:25:04,769 My kind of dad 514 00:25:04,769 --> 00:25:06,702 is rare to find. 515 00:25:06,702 --> 00:25:09,503 You're considered a high-risk pregnant woman now. 516 00:25:09,503 --> 00:25:11,035 Fight on. 517 00:25:11,836 --> 00:25:14,435 Do you really hope that I date him? 518 00:25:14,435 --> 00:25:16,602 He has a daughter. You don't mind? 519 00:25:16,602 --> 00:25:18,903 If you don't mind, why should I? 520 00:25:18,903 --> 00:25:21,136 Besides, I've always wanted a grandchild. 521 00:25:21,136 --> 00:25:22,737 Now is just the right time. 522 00:25:22,737 --> 00:25:25,003 Yi is adorable, isn't she? 523 00:25:25,003 --> 00:25:26,035 Right. 524 00:25:26,035 --> 00:25:28,336 Of course she's adorable if you are not the one taking care of her. 525 00:25:28,336 --> 00:25:29,702 Really? 526 00:25:29,702 --> 00:25:31,003 Do you not think Yi is cute? 527 00:25:31,003 --> 00:25:32,903 I didn't say that. Don't put words in my mouth. 528 00:25:32,903 --> 00:25:34,303 You'll be a stepmother. 529 00:25:34,303 --> 00:25:36,435 Be careful not to end up disliked by everyone. 530 00:25:36,435 --> 00:25:39,602 How could that be? Is there anything I can't handle? 531 00:25:40,836 --> 00:25:42,869 Listen to me. 532 00:25:42,869 --> 00:25:45,503 You need to be mentally prepared. 533 00:25:45,503 --> 00:25:47,303 You and Shiping 534 00:25:47,303 --> 00:25:49,970 are not like other couples. 535 00:25:49,970 --> 00:25:52,136 Others start off one-on-one, 536 00:25:52,136 --> 00:25:54,503 treating each other as their whole world. 537 00:25:54,503 --> 00:25:57,102 But if anything happens between you and him, 538 00:25:57,102 --> 00:25:59,636 his daughter will always come first. 539 00:26:03,136 --> 00:26:04,970 Is that why your previous 540 00:26:04,970 --> 00:26:06,869 girlfriends all dumped you? 541 00:26:06,869 --> 00:26:08,003 Don't talk nonsense. 542 00:26:08,003 --> 00:26:09,570 I dumped them. 543 00:26:09,570 --> 00:26:10,869 I got tired. 544 00:26:11,535 --> 00:26:13,169 Is that so? 545 00:26:13,169 --> 00:26:14,369 Of course. 546 00:26:15,303 --> 00:26:17,268 - Sorry. - No problem. 547 00:26:17,268 --> 00:26:18,836 - Yi got very excited. - Come on, have a seat. 548 00:26:18,836 --> 00:26:20,570 She has only just fallen asleep. 549 00:26:20,570 --> 00:26:21,936 Let me tell you, 550 00:26:21,936 --> 00:26:23,503 in our countryside area here, 551 00:26:23,503 --> 00:26:24,769 there's a big temperature difference. 552 00:26:24,769 --> 00:26:27,003 So, I prepared a medicinal liquor 553 00:26:27,003 --> 00:26:28,602 for strengthening the body. 554 00:26:28,602 --> 00:26:29,702 Thank you. 555 00:26:29,702 --> 00:26:31,035 Come on. 556 00:26:32,702 --> 00:26:33,737 Come on. 557 00:26:33,737 --> 00:26:35,136 You really know I'm weak. 558 00:26:35,136 --> 00:26:37,035 Thank you, I'll drink first. 559 00:26:42,035 --> 00:26:43,169 I'm sorry. 560 00:26:43,169 --> 00:26:44,403 How could I have known I would 561 00:26:44,403 --> 00:26:45,702 get so dizzy? 562 00:26:45,702 --> 00:26:47,136 - I… - Come on. 563 00:26:47,136 --> 00:26:48,435 Let me sit for a bit. 564 00:26:48,435 --> 00:26:49,470 I'll sit for a bit. 565 00:26:51,169 --> 00:26:52,236 Never mind, I'll lie down. 566 00:26:52,236 --> 00:26:54,136 Just let me lie down for a while. That will be good. 567 00:26:54,136 --> 00:26:55,836 I'll lie down for a bit. 568 00:26:55,836 --> 00:26:58,102 - Are you okay? - I'm fine. 569 00:27:08,880 --> 00:27:11,289 [Certificate of Award] 570 00:27:22,669 --> 00:27:24,470 No, not that one. 571 00:27:24,470 --> 00:27:26,503 No. 572 00:27:26,503 --> 00:27:28,169 You can't. 573 00:27:30,403 --> 00:27:32,336 You can't look. 574 00:27:32,336 --> 00:27:34,336 You've got quite a talent for art. 575 00:27:35,035 --> 00:27:36,602 This is 576 00:27:36,602 --> 00:27:38,169 what I did as a joke 577 00:27:38,169 --> 00:27:40,136 when I was a kid. 578 00:27:44,403 --> 00:27:45,669 People say 579 00:27:45,669 --> 00:27:46,702 you can tell from a person's room 580 00:27:46,702 --> 00:27:48,570 what kind of person they are. 581 00:27:48,570 --> 00:27:51,003 I truly believe you are 582 00:27:51,003 --> 00:27:53,169 someone who is straightforward and has a personality. 583 00:27:54,903 --> 00:27:56,003 I used to cut out 584 00:27:56,003 --> 00:27:58,268 pictures I liked from magazines 585 00:27:58,268 --> 00:27:59,336 and paste them 586 00:27:59,336 --> 00:28:00,869 on the wall. 587 00:28:00,869 --> 00:28:02,570 It's a bit messy, sorry. 588 00:28:03,535 --> 00:28:05,803 I saw in your sketchbook just now 589 00:28:05,803 --> 00:28:07,869 that there was a drawing 590 00:28:07,869 --> 00:28:09,503 of Wonder Woman. 591 00:28:09,503 --> 00:28:10,803 Right? 592 00:28:12,236 --> 00:28:13,369 Which signifies 593 00:28:13,369 --> 00:28:16,570 that you've had a strong sense of justice since you were little, 594 00:28:16,570 --> 00:28:19,336 willing to stand up against injustice. 595 00:28:34,602 --> 00:28:36,602 I want to thank heaven 596 00:28:36,602 --> 00:28:38,803 for giving me the chance to know you 597 00:28:40,202 --> 00:28:43,003 so we can start our future together. 598 00:29:10,369 --> 00:29:12,069 That liquor. 599 00:29:13,702 --> 00:29:15,836 Good, take it easy and spit it out. 600 00:29:34,702 --> 00:29:35,836 I know. 601 00:29:36,503 --> 00:29:37,503 I know. 602 00:29:37,503 --> 00:29:39,836 The process of expelling bacteria from the body 603 00:29:40,435 --> 00:29:42,970 might be a bit tough. 604 00:29:42,970 --> 00:29:44,202 But 605 00:29:44,202 --> 00:29:46,003 I want to tell you 606 00:29:47,836 --> 00:29:50,102 that I'll always be by your side 607 00:29:51,570 --> 00:29:53,570 accompanying you through it 608 00:29:55,035 --> 00:29:57,236 until you are fully recovered. 609 00:30:03,006 --> 00:30:05,998 ♫ The person who has nothing to do with me ♫ 610 00:30:05,998 --> 00:30:08,352 ♫ I've entrusted myself to him ♫ 611 00:30:08,352 --> 00:30:11,840 ♫ Memories are not default ♫ 612 00:30:11,840 --> 00:30:14,922 ♫ I provide false testimony ♫ 613 00:30:14,922 --> 00:30:17,991 ♫ The role of a passing character ♫ 614 00:30:17,991 --> 00:30:21,200 ♫ No one plays it better than me ♫ 615 00:30:21,856 --> 00:30:27,208 ♫ As you turn around, there's a new journey ahead ♫ 616 00:30:28,096 --> 00:30:31,260 ♫ I'm still standing here responding ♫ 617 00:30:31,260 --> 00:30:33,856 ♫ The eternal self-questioning ♫ 618 00:30:33,856 --> 00:30:42,069 ♫ It's also a kind of responsibility ♫ 619 00:30:42,069 --> 00:30:44,336 Look, it's a river. 620 00:30:45,336 --> 00:30:46,702 - It's a field. - Yi. 621 00:30:46,702 --> 00:30:48,202 Is it fun? 622 00:30:48,202 --> 00:30:49,602 Yeah! 623 00:30:49,602 --> 00:30:50,737 Grandpa, look. 624 00:30:50,737 --> 00:30:52,636 It's a scarecrow. 625 00:30:52,636 --> 00:30:53,669 Scarecrow. 626 00:30:53,669 --> 00:30:55,069 They don't have those in Taipei, right? 627 00:30:55,069 --> 00:30:56,202 Yeah. 628 00:30:56,202 --> 00:30:58,535 I've only seen it in cartoons 629 00:30:58,535 --> 00:31:01,303 or in online videos. 630 00:31:02,035 --> 00:31:03,769 And this is my first time seeing 631 00:31:03,769 --> 00:31:05,169 an actual scarecrow. 632 00:31:05,169 --> 00:31:06,236 Really? 633 00:31:06,236 --> 00:31:07,769 Later, when we come back, 634 00:31:07,769 --> 00:31:09,236 let's take a picture with the scarecrow. 635 00:31:09,236 --> 00:31:10,836 Grandpa will take it for you, okay? 636 00:31:10,836 --> 00:31:12,035 Okay. 637 00:31:14,535 --> 00:31:16,069 Pops, what kind of alcohol is that? 638 00:31:16,069 --> 00:31:17,769 It's got such a strong kick. 639 00:31:17,769 --> 00:31:18,869 You were not helping me at all. 640 00:31:18,869 --> 00:31:20,602 You're basically laying me out flat. 641 00:31:20,602 --> 00:31:21,769 You're up. 642 00:31:24,096 --> 00:31:25,268 Let me do it. 643 00:31:25,268 --> 00:31:27,136 It's okay, I'm almost done. 644 00:31:27,136 --> 00:31:28,737 Sit down first, take a rest. 645 00:31:29,570 --> 00:31:31,803 To ease the hangover headache, 646 00:31:31,803 --> 00:31:34,236 you can admire this handsome guy's 647 00:31:34,236 --> 00:31:35,669 clothes-drying show. 648 00:31:38,636 --> 00:31:40,470 Well, mister, 649 00:31:40,470 --> 00:31:41,836 aren't you wearing too much? 650 00:31:41,836 --> 00:31:44,470 If you wore a little less, it would be more pleasing to the eye. 651 00:31:45,102 --> 00:31:46,102 Do you want to see that? 652 00:31:46,636 --> 00:31:47,803 Sure. 653 00:31:47,803 --> 00:31:49,535 User pays. 654 00:31:56,003 --> 00:31:57,869 Where is my dad? 655 00:31:57,869 --> 00:31:59,470 And Yi? 656 00:31:59,470 --> 00:32:01,602 Your dad said he was going to buy breakfast, 657 00:32:01,602 --> 00:32:03,503 and Yi volunteered to help. 658 00:32:03,503 --> 00:32:04,970 They have been out for a while. 659 00:32:04,970 --> 00:32:07,136 They should be back soon. 660 00:32:07,136 --> 00:32:08,769 Excuse me, is anyone there? 661 00:32:15,970 --> 00:32:17,636 Meng Heng? 662 00:32:17,636 --> 00:32:18,970 Are you surprised? 663 00:32:22,803 --> 00:32:24,003 I bought a lot. 664 00:32:24,003 --> 00:32:25,035 Eat as much as you can. 665 00:32:25,035 --> 00:32:27,136 If it's not enough, I'll buy more. 666 00:32:27,136 --> 00:32:28,102 - Here you go. - Help yourself. 667 00:32:28,102 --> 00:32:29,268 This egg pancake. 668 00:32:29,268 --> 00:32:30,403 This egg pancake is really good. 669 00:32:30,403 --> 00:32:31,202 - Thanks. - Give it a try. 670 00:32:31,202 --> 00:32:32,602 - It's great. - Thank you. 671 00:32:32,602 --> 00:32:33,602 Let me tell you. 672 00:32:33,602 --> 00:32:36,003 This egg pancake is one of those traditional, old-style batter pancakes, 673 00:32:36,003 --> 00:32:37,702 which are rare in Taipei. 674 00:32:37,702 --> 00:32:39,035 It's really special. 675 00:32:39,035 --> 00:32:41,169 So, Yi, do you want to eat an egg pancake or a steamed bun? 676 00:32:41,169 --> 00:32:43,268 - I want a steamed bun. - Okay. 677 00:32:43,268 --> 00:32:44,936 It's okay, Daddy will share some of my egg pancake with you. 678 00:32:44,936 --> 00:32:46,369 Come on. 679 00:32:46,369 --> 00:32:47,403 Here. 680 00:32:47,403 --> 00:32:50,268 Mr. Wang, this is a gift for you as we meet. 681 00:32:50,268 --> 00:32:53,003 Wishing you good health and all the best. 682 00:32:53,003 --> 00:32:55,003 That's so kind of you. 683 00:32:55,535 --> 00:32:57,403 Okay. 684 00:32:57,403 --> 00:32:59,936 But how did you know where my hometown was? 685 00:33:02,169 --> 00:33:04,035 I took Meng Heng's car out for fun. 686 00:33:04,035 --> 00:33:06,737 I was just chatting with Duomi in the car, 687 00:33:06,737 --> 00:33:08,702 and somehow we talked about how 688 00:33:08,702 --> 00:33:11,535 your hometown was nearby, so we thought we'd stop by and say hello. 689 00:33:11,535 --> 00:33:14,535 Right, you said yesterday that you were going back to your hometown. 690 00:33:14,535 --> 00:33:17,035 So we thought we'd swing by and say hello. 691 00:33:17,035 --> 00:33:18,268 Yeah. 692 00:33:19,035 --> 00:33:21,003 Young man, that's very considerate. 693 00:33:21,003 --> 00:33:22,470 Just play if you're out to play, 694 00:33:22,470 --> 00:33:24,936 and to go out of your way to visit your master. 695 00:33:25,470 --> 00:33:27,303 I know my daughter's personality best. 696 00:33:27,303 --> 00:33:29,236 Her personality is tough and hard to deal with. 697 00:33:30,470 --> 00:33:32,102 As her apprentice, 698 00:33:32,102 --> 00:33:33,669 it's hard work, isn't it? 699 00:33:34,336 --> 00:33:35,336 Not at all. 700 00:33:35,336 --> 00:33:37,702 You know how Cindy is. 701 00:33:37,702 --> 00:33:39,069 She's sharp-tongued 702 00:33:39,069 --> 00:33:40,737 but kind-hearted. 703 00:33:40,737 --> 00:33:42,336 Did you hear that? 704 00:33:42,336 --> 00:33:43,403 Wait a moment. 705 00:33:43,403 --> 00:33:45,702 I, I bought this for you. 706 00:33:45,702 --> 00:33:46,836 Here. 707 00:33:47,570 --> 00:33:49,369 Oat milk latte, no sugar. 708 00:33:49,970 --> 00:33:51,236 Thank you. 709 00:33:54,570 --> 00:33:55,836 Grandpa. 710 00:33:55,836 --> 00:33:57,936 What are we going to play in a bit? 711 00:33:57,936 --> 00:33:59,903 We're going to play 712 00:34:00,503 --> 00:34:02,669 roasting sweet potatoes in a kiln. How about that? 713 00:34:02,669 --> 00:34:04,003 Yeah. 714 00:34:04,736 --> 00:34:05,937 I don't think so. 715 00:34:05,937 --> 00:34:07,603 The kiln roasting will get our hands dirty. 716 00:34:07,603 --> 00:34:09,136 No, let's not do that. 717 00:34:09,136 --> 00:34:11,035 I knew you Taipei greenhorns 718 00:34:11,035 --> 00:34:13,068 wouldn't have done it before. 719 00:34:13,068 --> 00:34:14,937 Today, I 720 00:34:14,937 --> 00:34:16,636 will take you all to experience 721 00:34:16,636 --> 00:34:17,937 what's called 722 00:34:17,937 --> 00:34:20,169 the local rural life. 723 00:34:23,470 --> 00:34:24,603 Eat up quickly. 724 00:34:24,603 --> 00:34:25,736 - Okay. - Okay. 725 00:34:28,169 --> 00:34:29,369 Let me tell you. 726 00:34:29,369 --> 00:34:31,436 Wrap that egg with the sweet potato 727 00:34:31,436 --> 00:34:32,470 and bring it over later. 728 00:34:32,470 --> 00:34:33,269 - Okay. - Bring it here. 729 00:34:33,269 --> 00:34:34,535 Yi, come, let's go. 730 00:34:34,535 --> 00:34:35,503 - Alright, it's almost time. - Let's go. 731 00:34:35,503 --> 00:34:36,503 Let's go. 732 00:34:36,503 --> 00:34:37,470 - Be careful. - Go, hurry up. 733 00:34:37,470 --> 00:34:39,702 - Okay. - Let's hurry. 734 00:34:39,702 --> 00:34:40,702 Go. 735 00:34:40,702 --> 00:34:42,535 We're number one. 736 00:34:42,535 --> 00:34:43,770 - Hurry up. - Come here. 737 00:34:43,770 --> 00:34:44,937 Come on. 738 00:34:46,235 --> 00:34:47,736 Use the aluminum foil and wrap 739 00:34:47,736 --> 00:34:50,035 - the sweet potatoes up. Leave the rest to me. - Okay. 740 00:34:50,035 --> 00:34:51,970 - Alright. - Wrap this one. 741 00:34:52,736 --> 00:34:53,803 Come on. 742 00:34:53,803 --> 00:34:55,569 Good, this will be quicker. 743 00:34:58,169 --> 00:35:00,636 - It's just soil, right? - Let's wait for the sweet potatoes. 744 00:35:01,336 --> 00:35:03,436 It's nothing, right? 745 00:35:06,702 --> 00:35:07,770 Are you okay? 746 00:35:07,770 --> 00:35:09,503 - Okay, is this okay? - Yeah. 747 00:35:09,503 --> 00:35:10,169 - Okay. - Don't. 748 00:35:10,169 --> 00:35:12,103 I'll take this plate to Mr. Wang first. 749 00:35:12,103 --> 00:35:13,202 Okay. 750 00:35:20,770 --> 00:35:22,636 Meng Heng, wait a moment. 751 00:35:23,402 --> 00:35:24,869 Why are you rushing? 752 00:35:24,869 --> 00:35:26,269 Of course, I want to perform well, 753 00:35:26,269 --> 00:35:30,103 to show her that I'm someone who isn't afraid of hardship, fatigue, or dirt. 754 00:35:30,103 --> 00:35:33,436 You're basically just creating more alone time for Zhang Shiping and Cindy. 755 00:35:35,003 --> 00:35:37,702 - Well, you take it, I'll go back to my defense. - Okay. 756 00:35:37,702 --> 00:35:39,770 Hey, that young person, come here. 757 00:35:40,603 --> 00:35:42,669 Young people have greater lung capacity. 758 00:35:42,669 --> 00:35:44,003 Help me make a fire. 759 00:35:44,003 --> 00:35:45,402 - I… - Come over here. 760 00:35:45,402 --> 00:35:46,636 Okay. 761 00:35:49,470 --> 00:35:51,836 Doing chores for Mr. Wang should also score points. 762 00:35:53,503 --> 00:35:54,503 Alright, go quickly. 763 00:35:59,702 --> 00:36:01,303 Don't make any noise with your blowing. 764 00:36:03,937 --> 00:36:05,470 Okay. 765 00:36:05,470 --> 00:36:06,603 Like this. 766 00:36:07,702 --> 00:36:10,303 According to what your dad and Yi said, 767 00:36:10,303 --> 00:36:11,569 I think 768 00:36:11,569 --> 00:36:13,836 Yi seems to be having a lot of fun. 769 00:36:13,836 --> 00:36:15,702 I just need some time 770 00:36:15,702 --> 00:36:17,503 to overcome my fear. 771 00:36:17,503 --> 00:36:19,068 It's fine. 772 00:36:19,068 --> 00:36:20,535 Are you sure? 773 00:36:20,535 --> 00:36:21,970 It's not a big deal. 774 00:36:21,970 --> 00:36:23,503 I… I can do it. 775 00:36:28,136 --> 00:36:29,836 Is this better? 776 00:36:34,436 --> 00:36:36,235 Holding me tighter would be better. 777 00:36:38,869 --> 00:36:40,369 How about this way? 778 00:36:42,169 --> 00:36:43,669 Much better. 779 00:36:46,269 --> 00:36:48,803 Just wrap it up like this. 780 00:36:48,803 --> 00:36:50,470 I can do it. 781 00:36:57,869 --> 00:36:59,436 Yun. 782 00:37:00,169 --> 00:37:01,669 Sorry to have kept you waiting. 783 00:37:01,669 --> 00:37:03,169 No worries. 784 00:37:03,169 --> 00:37:05,535 How are you feeling? 785 00:37:06,569 --> 00:37:07,736 Much better. 786 00:37:07,736 --> 00:37:09,436 Thank you for the chicken soup. 787 00:37:09,436 --> 00:37:10,869 That's good. 788 00:37:11,669 --> 00:37:14,136 By the way, is there new furniture 789 00:37:14,136 --> 00:37:15,803 you want to buy today? 790 00:37:15,803 --> 00:37:18,636 Like a dining table or a sofa or something? 791 00:37:19,702 --> 00:37:21,535 All of it. 792 00:37:21,535 --> 00:37:23,702 I want to replace all the furniture that I can. 793 00:37:24,336 --> 00:37:26,202 I want to have a new life. 794 00:37:30,402 --> 00:37:31,470 That's pretty good. 795 00:37:31,470 --> 00:37:33,068 Changing decorations, changing furniture, 796 00:37:33,068 --> 00:37:34,803 it's also a good chance to change the mood. 797 00:37:34,803 --> 00:37:36,068 I'm with you. 798 00:37:37,669 --> 00:37:40,336 So please accompany me to have a look. 799 00:37:40,336 --> 00:37:42,035 Give me some advice. 800 00:37:42,035 --> 00:37:43,169 OK. 801 00:37:56,569 --> 00:37:57,902 Vice President. 802 00:38:06,080 --> 00:38:09,216 ♫ The unending story full of plot twists ♫ 803 00:38:09,216 --> 00:38:12,357 ♫ Presented me with a different chapter ♫ 804 00:38:13,184 --> 00:38:17,209 ♫ Facing it alone ♫ 805 00:38:19,168 --> 00:38:22,447 ♫ The person who has nothing to do with me ♫ 806 00:38:22,447 --> 00:38:24,640 ♫ I've entrusted myself to him ♫ 807 00:38:24,640 --> 00:38:27,840 ♫ Memories are not default ♫ 808 00:38:27,840 --> 00:38:31,005 ♫ I provide false testimony ♫ 809 00:38:31,005 --> 00:38:34,343 ♫ The role of a passing character ♫ 810 00:38:34,343 --> 00:38:37,836 ♫ No one plays it better than me ♫ 811 00:38:37,836 --> 00:38:39,636 Vice President Han is so adaptable. 812 00:38:40,202 --> 00:38:41,869 He's a real man. 813 00:38:45,303 --> 00:38:46,503 Yu… 814 00:38:48,068 --> 00:38:49,535 Yun. 815 00:38:52,035 --> 00:38:54,603 Shall we walk around nearby before coming here? 816 00:39:21,470 --> 00:39:22,669 Okay, it should be fine. 817 00:39:22,669 --> 00:39:23,936 Okay. 818 00:39:30,103 --> 00:39:31,436 Wait a moment. 819 00:39:31,436 --> 00:39:32,937 I'll take care of this rough work. 820 00:39:34,836 --> 00:39:36,035 Excuse me. 821 00:39:38,269 --> 00:39:39,970 - Is it okay? - Okay. 822 00:39:41,603 --> 00:39:44,869 Then I can cover it with the stone, right? 823 00:39:44,869 --> 00:39:46,269 - Yes. - Okay. 824 00:40:22,103 --> 00:40:23,369 Wang Cunfeng. 825 00:40:23,369 --> 00:40:24,803 What are you thinking about? 826 00:40:31,035 --> 00:40:33,503 Right. Using your feet is faster. 827 00:40:48,669 --> 00:40:49,770 What are you doing? 828 00:40:51,103 --> 00:40:52,535 Lovesickness… 829 00:40:52,535 --> 00:40:54,636 Fickleness can also be inherited. 830 00:40:55,169 --> 00:40:56,503 What are you talking about? 831 00:40:57,269 --> 00:40:58,702 Stop pretending. 832 00:40:58,702 --> 00:41:00,068 You're looking at this guy one moment, 833 00:41:00,068 --> 00:41:01,770 and that guy next. 834 00:41:01,770 --> 00:41:03,970 If there's more behind, will you look back too? 835 00:41:03,970 --> 00:41:05,103 I was checking 836 00:41:05,103 --> 00:41:07,669 who is doing a better job with the soil. 837 00:41:08,702 --> 00:41:10,803 As if that's true. 838 00:41:10,803 --> 00:41:12,503 If you ask me, 839 00:41:12,503 --> 00:41:14,035 I would choose Shiping. 840 00:41:14,636 --> 00:41:16,303 He's professional. 841 00:41:16,303 --> 00:41:18,202 Trustworthy. 842 00:41:18,869 --> 00:41:21,136 He was the only option to begin with. 843 00:41:24,960 --> 00:41:26,080 [Han Xinzheng] 844 00:41:28,369 --> 00:41:30,436 Shiping, your phone. 845 00:41:32,129 --> 00:41:34,709 [Han Xinzheng] 846 00:41:36,336 --> 00:41:37,669 Thank you. 847 00:41:46,937 --> 00:41:49,035 Is your friend also called Han Xinzheng? 848 00:41:49,035 --> 00:41:50,202 Just like the name of our 849 00:41:50,202 --> 00:41:51,770 former Vice President. 850 00:41:53,003 --> 00:41:54,235 It's him. 851 00:41:56,436 --> 00:41:57,770 Why is he calling you? 852 00:42:00,535 --> 00:42:03,803 Because he is the Executive Director of my new company. 853 00:42:41,736 --> 00:42:43,470 Did you see me at the furniture store 854 00:42:43,470 --> 00:42:44,970 and feel bad? 855 00:42:50,702 --> 00:42:52,068 Yun. 856 00:42:54,902 --> 00:42:56,402 Don't call me. 857 00:42:56,970 --> 00:42:58,836 Stop sending things to my house. 858 00:43:00,103 --> 00:43:02,803 And don't ask the administrator about me anymore. 859 00:43:21,736 --> 00:43:23,235 Close the door. 860 00:43:30,003 --> 00:43:31,202 Why? 861 00:43:31,202 --> 00:43:32,470 Why exactly? 862 00:43:32,470 --> 00:43:34,136 Do you know what he has done? 863 00:43:34,136 --> 00:43:35,669 He's corrupt, and he framed me. 864 00:43:35,669 --> 00:43:36,937 He's scum. 865 00:43:36,937 --> 00:43:38,103 Why would you employ someone like him? 866 00:43:38,103 --> 00:43:40,569 Are there really no other people in the world you can use? 867 00:43:42,770 --> 00:43:44,269 Are you done? 868 00:43:44,269 --> 00:43:45,402 Yes. 869 00:43:45,402 --> 00:43:47,035 Can I have my turn now? 870 00:43:47,035 --> 00:43:48,402 Give me a reason. 871 00:43:50,136 --> 00:43:51,702 Because I… 872 00:43:51,702 --> 00:43:53,336 My company is in urgent need of people, 873 00:43:53,336 --> 00:43:55,202 and they must be capable. 874 00:43:55,202 --> 00:43:57,535 He can handle everything well 875 00:43:57,535 --> 00:43:59,169 from land development to PR engagements. 876 00:43:59,169 --> 00:44:00,336 He has character issues. 877 00:44:00,336 --> 00:44:01,970 He is not a good person. 878 00:44:02,535 --> 00:44:04,269 Of course, I've considered that. 879 00:44:04,269 --> 00:44:06,603 But he has already been punished, 880 00:44:06,603 --> 00:44:08,035 hasn't he? 881 00:44:08,770 --> 00:44:11,068 Didn't you think to tell me at all? 882 00:44:15,970 --> 00:44:17,336 In public, 883 00:44:17,336 --> 00:44:19,068 you are nobody to my company. 884 00:44:19,068 --> 00:44:20,736 I have no obligation to report to you. 885 00:44:20,736 --> 00:44:21,902 In private, 886 00:44:21,902 --> 00:44:23,503 he has nothing to do with our private life, 887 00:44:23,503 --> 00:44:25,770 right? 888 00:44:46,496 --> 00:44:51,018 [Deception is the dynamite of love, enough to destroy all that is beautiful] 889 00:44:52,202 --> 00:44:54,035 [Next Episode] Daddy, did you have a fight 890 00:44:54,035 --> 00:44:55,436 with Cindy? 891 00:44:55,436 --> 00:44:57,937 [Wang Quanfu] Wang Quan… 892 00:44:57,937 --> 00:44:59,068 He lives next door? 893 00:44:59,068 --> 00:45:01,702 No wonder he often gives her a ride to work. 894 00:45:01,702 --> 00:45:03,136 If the planning department is going to expand, 895 00:45:03,136 --> 00:45:04,803 it all depends on this opportunity. 896 00:45:04,803 --> 00:45:06,669 Just like some people like 897 00:45:06,669 --> 00:45:08,669 to take shortcuts and use schemes. 898 00:45:08,669 --> 00:45:10,235 If Han Xinzheng is the contact person, 899 00:45:10,235 --> 00:45:11,702 can you still remain professional? 900 00:45:11,702 --> 00:45:13,136 You are at Yun's place. 901 00:45:13,136 --> 00:45:14,369 I can give her more 902 00:45:14,369 --> 00:45:15,402 and complete happiness. 903 00:45:15,402 --> 00:45:17,269 Today, Cindy asked me to print a copy, 904 00:45:17,269 --> 00:45:19,202 so I secretly printed one for you. 905 00:45:19,202 --> 00:45:20,937 What list does Cindy want? 906 00:45:22,193 --> 00:45:24,407 ♫ In the end, what can still ♫ 907 00:45:25,305 --> 00:45:27,961 ♫ Be upheld ♫ 908 00:45:28,672 --> 00:45:31,086 ♫ Can no longer believe ♫ 909 00:45:31,086 --> 00:45:33,911 ♫ In right and wrong ♫ 910 00:45:35,505 --> 00:45:37,644 ♫ The boundless sea of stars ♫ 911 00:45:38,831 --> 00:45:41,123 ♫ I wait for you ♫ 912 00:45:41,713 --> 00:45:46,161 ♫ To become no longer illusory ♫ 913 00:45:46,868 --> 00:45:51,249 ♫ Those past hurts ♫ 914 00:45:51,793 --> 00:45:54,518 ♫ The involuntary evil ♫ 915 00:45:55,025 --> 00:45:58,609 ♫ All are left behind ♫ 916 00:45:59,439 --> 00:46:04,598 ♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫ 917 00:46:04,598 --> 00:46:09,521 ♫ I can hardly believe there will be ♫ 918 00:46:09,521 --> 00:46:12,340 ♫ Such a lucky arrival ♫ 919 00:46:12,340 --> 00:46:17,521 ♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫ 920 00:46:17,521 --> 00:46:20,807 ♫ Fall in love with the present ♫ 921 00:46:20,807 --> 00:46:23,102 ♫ Because of you ♫ 922 00:46:23,102 --> 00:46:28,017 ♫ I'm no longer afraid of loneliness and solitude ♫ 60832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.