Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,374 --> 00:00:01,546
[This plot is entirely fictional.
Any similarities are purely coincidental.]
2
00:00:01,546 --> 00:00:02,646
[For the sake of respecting
the original spirit and content needs]
3
00:00:02,646 --> 00:00:03,830
[Certain drinking and sensation-stirring scenes
are dramatized for effect; do not imitate.]
4
00:00:03,830 --> 00:00:04,977
[Passing characters]
5
00:00:04,977 --> 00:00:07,441
♫ The rift between you and me ♫
6
00:00:08,457 --> 00:00:10,437
♫ Don't force repairs ♫
7
00:00:11,702 --> 00:00:15,370
♫ It's impossible anyway ♫
8
00:00:17,257 --> 00:00:22,545
♫ The one who loved out of their league ♫
9
00:00:23,314 --> 00:00:25,118
♫ Highlighting oneself ♫
10
00:00:25,118 --> 00:00:26,321
♫ Without discretion ♫
11
00:00:26,321 --> 00:00:29,065
♫ It's wrong ♫
12
00:00:29,065 --> 00:00:31,921
♫ The role of a passing character ♫
13
00:00:31,921 --> 00:00:35,378
♫ You won't miss me as one ♫
14
00:00:35,945 --> 00:00:42,161
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
15
00:00:42,161 --> 00:00:45,491
♫ I'm still standing here responding ♫
16
00:00:45,491 --> 00:00:48,063
♫ The eternal self-questioning ♫
17
00:00:48,063 --> 00:00:54,284
♫ Repeating such ♫
18
00:00:54,284 --> 00:00:57,069
♫ Contradictions ♫
19
00:01:03,126 --> 00:01:07,473
[Who's the Boss]
20
00:01:07,473 --> 00:01:08,657
[Episode 17]
21
00:01:20,369 --> 00:01:23,035
It really is you.
22
00:01:23,035 --> 00:01:24,435
You're following me.
23
00:01:26,236 --> 00:01:28,503
I have something to say to you.
24
00:01:31,636 --> 00:01:35,403
You look like you've recovered
faster than I imagined.
25
00:01:37,303 --> 00:01:38,702
So,
26
00:01:39,470 --> 00:01:41,435
you've been thinking about me?
27
00:01:44,737 --> 00:01:46,503
What are you trying to say?
28
00:01:48,202 --> 00:01:49,869
I miss you.
29
00:01:56,803 --> 00:01:58,737
Are you happier
30
00:01:58,737 --> 00:02:00,435
being with him?
31
00:02:03,435 --> 00:02:05,003
I'm happy.
32
00:02:07,702 --> 00:02:09,603
I know you.
33
00:02:09,603 --> 00:02:11,803
I can tell you're forcing yourself.
34
00:02:13,103 --> 00:02:15,068
You know me?
35
00:02:18,469 --> 00:02:20,269
If you truly knew me,
36
00:02:20,269 --> 00:02:21,335
you should know
37
00:02:21,335 --> 00:02:23,335
that I hate being lied to.
38
00:02:30,036 --> 00:02:31,969
I'm happy with Zhou.
39
00:02:32,803 --> 00:02:34,603
I'm very happy.
40
00:02:50,536 --> 00:02:52,435
What are you doing?
41
00:02:52,435 --> 00:02:54,202
Aren't we only traveling on the weekend?
42
00:02:54,202 --> 00:02:56,435
Why pack now?
43
00:02:56,435 --> 00:02:57,803
Because Zhang Shiping said
44
00:02:57,803 --> 00:02:59,135
that a few more minutes of preparation
45
00:02:59,135 --> 00:03:01,635
save hours of trouble.
46
00:03:02,536 --> 00:03:05,503
Looks like you've been brainwashed
by the director's catchy phrases.
47
00:03:05,503 --> 00:03:06,503
Yeah.
48
00:03:06,503 --> 00:03:08,503
Could you help me decide
which outfits to bring?
49
00:03:08,503 --> 00:03:10,670
I don't want to look at that boring stuff.
50
00:03:14,402 --> 00:03:15,736
Show me your pajamas.
51
00:03:18,603 --> 00:03:20,068
This set.
52
00:03:21,135 --> 00:03:22,937
Come on.
53
00:03:23,469 --> 00:03:25,303
Please, this is your first time staying out.
54
00:03:25,303 --> 00:03:27,736
Please don't wear this kind, okay?
55
00:03:27,736 --> 00:03:28,870
What else should I wear?
56
00:03:28,870 --> 00:03:30,169
Of course, you have to wear
57
00:03:30,169 --> 00:03:31,635
something like this, you know?
58
00:03:32,402 --> 00:03:33,736
Please.
59
00:03:33,736 --> 00:03:34,736
Yi is going too, you know?
60
00:03:34,736 --> 00:03:36,570
How can I wear that?
61
00:03:36,570 --> 00:03:38,769
Is Yi awake 24 hours a day?
62
00:03:38,769 --> 00:03:40,702
Of course, you have to find a chance.
63
00:03:40,702 --> 00:03:42,969
Find a slot yourself, you know.
64
00:03:43,803 --> 00:03:45,169
Chen Duomi, sometimes I really don't know
65
00:03:45,169 --> 00:03:47,736
what evil things you have in your head.
66
00:03:47,736 --> 00:03:49,635
I don't have that kind of clothes, you know.
67
00:03:49,635 --> 00:03:51,402
Alright, it's late, go home.
68
00:03:51,402 --> 00:03:52,570
- I'm telling you…
- Go home.
69
00:03:52,570 --> 00:03:54,303
I'll place an order for you
from my shopping cart.
70
00:03:54,303 --> 00:03:56,103
No need, okay? No need.
71
00:03:56,103 --> 00:03:56,969
- Be careful not to be fooled by men again.
- What size are you?
72
00:03:56,969 --> 00:03:58,536
Come, let's go.
73
00:03:58,536 --> 00:04:00,303
- It's late, come on, let's go, go home.
- What size are you?
74
00:04:00,303 --> 00:04:01,570
- Call me when you get home.
- S?
75
00:04:02,402 --> 00:04:05,135
There's no size M in red.
76
00:04:05,135 --> 00:04:06,536
There's black.
77
00:04:08,367 --> 00:04:10,528
[A new message]
78
00:04:10,528 --> 00:04:14,442
[Han]
I saw this beautiful view on my night run.
79
00:04:14,442 --> 00:04:17,754
Hope not to admire it alone next time.
80
00:04:28,336 --> 00:04:30,569
Who says I'm not prepared?
81
00:04:43,203 --> 00:04:45,402
Do you want to play board games
together this weekend?
82
00:04:45,402 --> 00:04:47,503
- What game?
- Board games.
83
00:04:47,503 --> 00:04:49,503
I don't know those games for young people.
84
00:04:50,168 --> 00:04:52,302
What about escape rooms?
85
00:04:52,302 --> 00:04:53,870
I have plans this weekend, so no.
86
00:04:53,870 --> 00:04:55,168
What are you doing this weekend?
87
00:04:55,703 --> 00:04:57,035
Hey.
88
00:04:57,635 --> 00:04:59,436
Why don't you ask your classmates
to go out and play?
89
00:04:59,436 --> 00:05:00,703
I…
90
00:05:02,302 --> 00:05:03,436
Chen Han.
91
00:05:05,302 --> 00:05:08,837
I saw you were unhappy with Yazi last time.
92
00:05:08,837 --> 00:05:10,769
That's why I racked my brains
to find a solution
93
00:05:10,769 --> 00:05:13,503
to get you out of that mood, okay?
94
00:05:15,402 --> 00:05:16,837
Thanks, then.
95
00:05:17,635 --> 00:05:19,802
But this weekend, I'm going on a short trip
96
00:05:19,802 --> 00:05:21,336
with Shiping and Yi.
97
00:05:21,336 --> 00:05:23,268
You haven't known Zhang Shiping for long.
98
00:05:23,268 --> 00:05:25,035
And you're already going on a trip together.
99
00:05:25,035 --> 00:05:26,703
Is that okay?
100
00:05:26,703 --> 00:05:28,635
I think it's good.
101
00:05:28,635 --> 00:05:30,302
Before you officially date,
102
00:05:30,302 --> 00:05:32,470
you always have to try and see if you
are suitable for each other
103
00:05:32,470 --> 00:05:34,069
and whether you get along.
104
00:05:34,069 --> 00:05:36,703
I think traveling is a great trial.
105
00:05:38,003 --> 00:05:39,336
Okay.
106
00:05:39,336 --> 00:05:40,703
That's right.
107
00:05:40,703 --> 00:05:42,069
That's great.
108
00:05:43,135 --> 00:05:44,168
What?
109
00:05:44,802 --> 00:05:46,336
Do you not want me to go?
110
00:05:47,336 --> 00:05:50,003
No, I don't want you to go.
111
00:05:50,003 --> 00:05:51,370
Why?
112
00:05:57,984 --> 00:06:00,608
♫ I'm going to love you ♫
113
00:06:00,608 --> 00:06:03,470
♫ Whether the world allows it or not ♫
114
00:06:03,470 --> 00:06:05,103
- Because I…
- Cindy.
115
00:06:06,003 --> 00:06:08,470
Yazi asked me to give this to you.
116
00:06:09,268 --> 00:06:11,035
Seriously?
117
00:06:12,268 --> 00:06:13,569
Thank you, Chen Han.
118
00:06:16,236 --> 00:06:18,003
You were saying?
119
00:06:18,003 --> 00:06:19,603
I'll tell you some other day.
120
00:06:19,603 --> 00:06:21,035
Mr. Cai is looking for me.
121
00:06:21,035 --> 00:06:22,268
Mr. Cai?
122
00:06:22,268 --> 00:06:23,302
That's right.
123
00:06:27,157 --> 00:06:28,671
[General Manager's Office]
124
00:06:33,470 --> 00:06:34,703
Brother.
125
00:06:34,703 --> 00:06:37,203
You've finally embodied that saying.
126
00:06:37,203 --> 00:06:39,436
Choice is more important than effort.
127
00:06:41,970 --> 00:06:43,837
What choice?
128
00:06:43,837 --> 00:06:45,203
Come in.
129
00:06:46,970 --> 00:06:48,236
Go.
130
00:06:49,402 --> 00:06:50,703
Take care.
131
00:06:57,402 --> 00:06:58,902
Come on, sit down.
132
00:07:10,203 --> 00:07:12,103
What did you say your name was?
133
00:07:12,870 --> 00:07:14,035
Meng Heng.
134
00:07:14,569 --> 00:07:16,168
Meng Heng.
135
00:07:17,203 --> 00:07:19,769
What about your family members?
136
00:07:19,769 --> 00:07:22,003
My dad, my mom.
137
00:07:22,003 --> 00:07:23,535
Me.
138
00:07:23,535 --> 00:07:24,936
A small family.
139
00:07:25,603 --> 00:07:27,669
What do your parents do?
140
00:07:27,669 --> 00:07:28,970
Uncle.
141
00:07:28,970 --> 00:07:30,902
Don't ask too many questions.
142
00:07:31,569 --> 00:07:32,936
Okay.
143
00:07:34,837 --> 00:07:37,035
May I say something, Mr. Cai?
144
00:07:37,035 --> 00:07:38,635
No.
145
00:07:40,402 --> 00:07:41,703
Chen.
146
00:07:54,432 --> 00:07:55,603
[No Violation Contract]
147
00:07:55,603 --> 00:07:58,135
No Violation Contract?
148
00:07:58,135 --> 00:07:59,635
Look carefully.
149
00:07:59,635 --> 00:08:02,035
As long as you sign this contract,
150
00:08:02,035 --> 00:08:04,669
the keys to this house
151
00:08:04,669 --> 00:08:06,336
will be handed over to you.
152
00:08:24,003 --> 00:08:26,470
He, he really scared me yesterday.
153
00:08:27,102 --> 00:08:29,102
My uncle just loves to joke around.
154
00:08:29,669 --> 00:08:30,737
Was he really just joking?
155
00:08:30,737 --> 00:08:32,268
His face looked dead serious.
156
00:08:32,268 --> 00:08:33,669
He was. You don't have to worry.
157
00:08:33,669 --> 00:08:34,937
Just joking.
158
00:08:35,703 --> 00:08:36,836
So,
159
00:08:36,836 --> 00:08:38,836
is Cindy really
160
00:08:38,836 --> 00:08:40,802
going to the villa you mentioned for a trip?
161
00:08:40,802 --> 00:08:42,802
Yes, how many times do you need to ask?
162
00:08:42,802 --> 00:08:44,669
I have obediently listened to you
163
00:08:44,669 --> 00:08:46,669
and worked hard at my position at work,
164
00:08:46,669 --> 00:08:50,068
which is why I heard Director Zhang's
plan to take her out.
165
00:08:50,068 --> 00:08:51,302
Moreover,
166
00:08:51,302 --> 00:08:52,302
I also know
167
00:08:52,302 --> 00:08:54,802
they are going to stay
at the villa he designed.
168
00:08:54,802 --> 00:08:55,802
My uncle
169
00:08:55,802 --> 00:08:57,135
is an avid golfer.
170
00:08:57,135 --> 00:08:58,737
He also bought one there.
171
00:09:00,503 --> 00:09:01,669
So,
172
00:09:02,669 --> 00:09:04,602
are you going with me
173
00:09:04,602 --> 00:09:06,836
to help me pursue Cindy?
174
00:09:10,802 --> 00:09:12,536
You're really a good person.
175
00:09:13,403 --> 00:09:15,268
But how do you know I like her?
176
00:09:15,268 --> 00:09:17,336
Anyone with eyes can see that, okay?
177
00:09:17,336 --> 00:09:19,703
Especially since I pay
so much attention to you.
178
00:09:21,235 --> 00:09:23,370
Why do you pay attention to me?
179
00:09:24,036 --> 00:09:25,969
The whole office knows I like you.
180
00:09:25,969 --> 00:09:27,570
Don't you know?
181
00:09:27,570 --> 00:09:30,203
When you look at Cindy with deep affection,
182
00:09:30,203 --> 00:09:32,503
I've also been looking at you the same way.
183
00:09:33,068 --> 00:09:36,737
This is called 'the mantis stalks the cicada,
unaware of the oriole behind'.
184
00:09:37,602 --> 00:09:39,635
Does anyone describe affection in that way?
185
00:09:39,635 --> 00:09:41,503
Yes, me.
186
00:09:44,602 --> 00:09:45,770
So…
187
00:09:45,770 --> 00:09:49,203
Miss Oriole, since you know that I like Cindy,
188
00:09:50,370 --> 00:09:52,302
why would you help me pursue her?
189
00:09:53,003 --> 00:09:54,937
If it makes you happy,
190
00:09:55,536 --> 00:09:57,268
I would be happy too.
191
00:09:57,268 --> 00:09:58,870
To like someone
192
00:09:58,870 --> 00:10:00,635
doesn't necessarily mean
having to possess them.
193
00:10:03,703 --> 00:10:05,235
Alright, let's hurry up and go.
194
00:10:05,235 --> 00:10:06,703
Don't go on about it anymore.
195
00:10:09,570 --> 00:10:10,969
Give me your umbrella.
196
00:10:13,870 --> 00:10:15,570
Yi.
197
00:10:15,570 --> 00:10:18,036
Do you know whether walking or driving,
198
00:10:18,036 --> 00:10:20,737
at what speed can one truly
appreciate the scenery?
199
00:10:20,737 --> 00:10:21,770
What speed?
200
00:10:21,770 --> 00:10:23,737
Ten kilometers per hour.
201
00:10:23,737 --> 00:10:25,737
How fast is ten kilometers per hour?
202
00:10:29,268 --> 00:10:30,836
If it's ten kilometers per hour,
203
00:10:30,836 --> 00:10:32,503
we might only arrive in the evening.
204
00:10:34,669 --> 00:10:36,336
Eyes on the road, please.
205
00:10:40,435 --> 00:10:41,435
Also,
206
00:10:41,435 --> 00:10:43,802
do you know what is the most important thing
207
00:10:43,802 --> 00:10:45,635
to do during a long drive?
208
00:10:45,635 --> 00:10:46,937
What?
209
00:10:48,169 --> 00:10:50,003
That is…
210
00:10:51,003 --> 00:10:52,570
eating snacks.
211
00:10:52,570 --> 00:10:53,802
Hey…
212
00:10:54,969 --> 00:10:56,203
My dad has a cleanliness obsession.
213
00:10:56,203 --> 00:10:58,737
He says we can't eat in the car.
214
00:11:03,536 --> 00:11:04,602
Right.
215
00:11:04,602 --> 00:11:06,469
Of course.
216
00:11:07,102 --> 00:11:08,503
Sorry.
217
00:11:08,503 --> 00:11:09,703
It's okay.
218
00:11:09,703 --> 00:11:11,870
Yi was a child,
219
00:11:11,870 --> 00:11:13,003
and I was afraid she would leave crumbs of food
220
00:11:13,003 --> 00:11:14,469
all over the car.
221
00:11:14,469 --> 00:11:17,235
Now that she's grown up, it's fine.
You guys can eat away.
222
00:11:17,235 --> 00:11:20,102
It's okay, we'll eat later at the reststop.
223
00:11:23,503 --> 00:11:24,669
Excuse me.
224
00:11:29,135 --> 00:11:30,302
Hello?
225
00:11:31,135 --> 00:11:32,737
Yes, I am.
226
00:11:33,602 --> 00:11:34,969
Mrs. Lin's granddaughter?
227
00:11:34,969 --> 00:11:36,570
Yeah, I remember.
228
00:11:38,570 --> 00:11:40,135
What?
229
00:11:40,737 --> 00:11:41,802
Okay.
230
00:11:41,802 --> 00:11:43,036
Okay.
231
00:11:43,036 --> 00:11:44,770
Thank you for telling me.
232
00:11:44,770 --> 00:11:45,937
Okay, goodbye.
233
00:11:48,302 --> 00:11:50,268
Sorry, I might not be able to go with you guys.
234
00:11:50,268 --> 00:11:53,135
Can you let me off where it's possible to park?
235
00:11:55,937 --> 00:11:57,235
My dad, he's sick.
236
00:11:57,235 --> 00:11:59,135
I, I want to go back to check on him.
237
00:12:01,235 --> 00:12:02,268
It's okay.
238
00:12:02,268 --> 00:12:03,536
I'll take you back.
239
00:12:38,302 --> 00:12:39,536
[Zhou]
I'm sorry,
240
00:12:40,135 --> 00:12:41,536
I seem to have caught a cold.
241
00:12:41,536 --> 00:12:43,435
I want to rest at home.
242
00:12:44,003 --> 00:12:45,336
Sorry.
243
00:12:53,095 --> 00:12:55,169
[A new message]
244
00:12:55,169 --> 00:12:57,235
[Zhou]
Rest well then.
245
00:12:57,235 --> 00:12:59,503
If you really feel unwell,
246
00:12:59,503 --> 00:13:01,302
remember to see a doctor, okay?
247
00:13:21,696 --> 00:13:22,737
What, what?
248
00:13:22,737 --> 00:13:24,870
You came back to glare at me, didn't you?
249
00:13:24,870 --> 00:13:26,169
Tell me.
250
00:13:26,169 --> 00:13:28,536
How sick are you? Don't lie to me.
251
00:13:28,536 --> 00:13:30,737
It's really just a sprained back, that's all.
252
00:13:30,737 --> 00:13:31,802
When you called just now,
253
00:13:31,802 --> 00:13:33,870
I told you, didn't I?
254
00:13:33,870 --> 00:13:35,003
If it really is a sprained back,
255
00:13:35,003 --> 00:13:36,903
why would Mrs. Lin's granddaughter ask me
to come back to take care of you?
256
00:13:36,903 --> 00:13:38,235
Just, just tell me.
257
00:13:38,235 --> 00:13:39,503
I can handle it.
258
00:13:39,503 --> 00:13:40,836
Why would you believe Mrs. Lin's granddaughter
259
00:13:40,836 --> 00:13:43,469
more than me?
260
00:13:43,469 --> 00:13:44,937
Because she has no reason to lie to me.
261
00:13:44,937 --> 00:13:46,503
She is just an outsider.
262
00:13:46,503 --> 00:13:48,469
She could also be considered half…
263
00:13:49,336 --> 00:13:51,102
Or rather an insider.
264
00:13:51,102 --> 00:13:52,102
What do you mean?
265
00:13:52,102 --> 00:13:53,602
So, I strained my back.
266
00:13:53,602 --> 00:13:56,203
And I can't reach to apply
the medicinal patch on my back.
267
00:13:56,203 --> 00:13:58,937
Every time Mrs. Lin helps me stick it.
268
00:13:58,937 --> 00:14:00,669
Then the neighbors started saying
269
00:14:00,669 --> 00:14:02,435
that something was going on between her and me.
270
00:14:03,068 --> 00:14:04,969
So she asked me to come back
271
00:14:04,969 --> 00:14:06,403
to avoid suspicion.
272
00:14:06,403 --> 00:14:07,770
That's not it.
273
00:14:07,770 --> 00:14:10,036
She is mad because I told someone else
274
00:14:10,036 --> 00:14:12,102
that she and I are just friends.
275
00:14:12,102 --> 00:14:13,268
Now she won't help me apply it
276
00:14:13,268 --> 00:14:14,969
and had her granddaughter call you.
277
00:14:17,870 --> 00:14:19,737
Pops, let me tell you.
278
00:14:19,737 --> 00:14:21,435
You've had so many girlfriends.
279
00:14:21,435 --> 00:14:23,370
Don't you want to settle down?
280
00:14:23,370 --> 00:14:25,235
She kindly helped you apply the patch.
281
00:14:25,235 --> 00:14:26,703
And you call her just a friend?
282
00:14:26,703 --> 00:14:28,036
You really are…
283
00:14:28,602 --> 00:14:30,536
You don't need to worry about it.
284
00:14:33,703 --> 00:14:36,669
Who is that boy who drove you back home?
285
00:14:38,469 --> 00:14:40,036
He's my friend.
286
00:14:40,036 --> 00:14:41,435
I thought you said
287
00:14:41,435 --> 00:14:42,969
that someone so enthusiastic
288
00:14:42,969 --> 00:14:45,036
can't be just a friend.
289
00:14:48,169 --> 00:14:49,435
Mr. Zhang
290
00:14:49,435 --> 00:14:51,036
is a rather special friend.
291
00:14:51,036 --> 00:14:52,836
Be careful with your words later.
292
00:14:52,836 --> 00:14:54,102
Don't ruin your daughter's happiness.
293
00:14:54,102 --> 00:14:55,336
You know.
294
00:14:55,336 --> 00:14:56,870
Of course, I won't.
295
00:14:56,870 --> 00:14:58,135
Right now, I am going
296
00:14:58,135 --> 00:15:00,635
to defend my daughter's happiness.
297
00:15:03,203 --> 00:15:04,536
It has to grow up slowly like this.
298
00:15:04,536 --> 00:15:07,370
Hello, Mr. Zhang.
299
00:15:07,370 --> 00:15:09,268
- Hello, Mr. Wang.
- Hello.
300
00:15:09,268 --> 00:15:11,635
They say every encounter is fate.
301
00:15:11,635 --> 00:15:13,770
Moreover, you've come from afar.
302
00:15:13,770 --> 00:15:15,036
How about this?
303
00:15:15,036 --> 00:15:18,268
Later, you can stay for a quick meal.
304
00:15:20,469 --> 00:15:22,068
Then I will
305
00:15:22,068 --> 00:15:23,669
humbly accept your kind offer.
306
00:15:23,669 --> 00:15:25,770
Really? That's great.
307
00:15:25,770 --> 00:15:27,370
After dinner tonight,
308
00:15:27,370 --> 00:15:29,403
just stay over for the night…
309
00:15:33,102 --> 00:15:34,169
For the night chat.
310
00:15:34,169 --> 00:15:35,469
A chat.
311
00:15:35,469 --> 00:15:37,969
- Night chat.
- It means chatting.
312
00:15:37,969 --> 00:15:39,135
Chatting.
313
00:15:46,036 --> 00:15:47,435
It's me.
314
00:15:48,135 --> 00:15:49,703
What are you doing here?
315
00:15:50,669 --> 00:15:52,235
You haven't eaten yet, have you?
316
00:15:52,235 --> 00:15:53,268
I…
317
00:15:53,268 --> 00:15:54,536
Come in.
318
00:15:54,536 --> 00:15:56,000
Okay.
319
00:15:58,403 --> 00:15:59,870
Should I take off my shoes here?
320
00:16:03,068 --> 00:16:04,203
I'll help you.
321
00:16:10,570 --> 00:16:12,836
- Thank you.
- Come on, try it.
322
00:16:19,937 --> 00:16:21,169
How is it?
323
00:16:21,903 --> 00:16:23,403
It's very good.
324
00:16:23,403 --> 00:16:24,635
That's good.
325
00:16:27,536 --> 00:16:29,169
By the way, you…
326
00:16:29,169 --> 00:16:31,836
Are you feeling well now?
327
00:16:32,370 --> 00:16:33,770
Do you have a fever?
328
00:16:34,370 --> 00:16:35,737
Or should I check for you?
329
00:16:39,336 --> 00:16:40,937
I'm sorry.
330
00:16:44,403 --> 00:16:45,969
I'm afraid of infecting you.
331
00:16:45,969 --> 00:16:47,836
Don't get too close to me.
332
00:16:49,903 --> 00:16:51,802
You, you don't have to be afraid.
333
00:16:52,635 --> 00:16:53,870
Didn't someone
334
00:16:53,870 --> 00:16:55,370
say
335
00:16:56,268 --> 00:16:58,669
that if you pass the cold to the next person,
336
00:16:58,669 --> 00:17:00,570
you'd get better?
337
00:17:00,570 --> 00:17:02,102
Rest assured, I can handle it.
338
00:17:04,936 --> 00:17:07,602
There's still some time
before the exhibition ends.
339
00:17:07,602 --> 00:17:10,069
You can still make it.
340
00:17:10,069 --> 00:17:11,702
Don't miss it because of me.
341
00:17:14,869 --> 00:17:16,836
Seeing the exhibition
342
00:17:17,403 --> 00:17:20,169
is to appreciate beautiful things.
343
00:17:21,136 --> 00:17:22,836
But I think,
344
00:17:22,836 --> 00:17:24,503
what I'm seeing now
345
00:17:25,268 --> 00:17:27,336
is the most beautiful thing.
346
00:17:33,769 --> 00:17:35,169
Zhou.
347
00:17:35,970 --> 00:17:37,769
You know right now…
348
00:17:37,769 --> 00:17:39,303
- I know.
- I'm not…
349
00:17:41,336 --> 00:17:42,535
I know.
350
00:17:43,136 --> 00:17:45,035
How could I not know?
351
00:17:47,570 --> 00:17:50,268
I know
352
00:17:50,268 --> 00:17:52,669
what you need most now
353
00:17:52,669 --> 00:17:54,470
is rest.
354
00:17:55,035 --> 00:17:56,503
But just resting isn't enough.
355
00:17:56,503 --> 00:17:58,236
You also need
356
00:17:58,236 --> 00:18:00,769
to drink more water and exercise.
357
00:18:00,769 --> 00:18:02,737
That's how you can get rid of the bad bacteria
358
00:18:02,737 --> 00:18:04,069
out of your system,
359
00:18:04,069 --> 00:18:06,069
and your body will recover.
360
00:18:10,069 --> 00:18:11,470
Zhou.
361
00:18:11,470 --> 00:18:12,737
- I…
- I know.
362
00:18:13,268 --> 00:18:14,336
I know.
363
00:18:14,336 --> 00:18:17,202
The process of expelling bacteria from the body
364
00:18:17,202 --> 00:18:19,169
might be a bit tough.
365
00:18:19,970 --> 00:18:21,936
And it might,
366
00:18:21,936 --> 00:18:24,336
it might even cause you a lot of pain.
367
00:18:25,236 --> 00:18:28,636
But I want to tell you
368
00:18:30,035 --> 00:18:32,702
that I'll always be by your side
369
00:18:33,869 --> 00:18:36,003
accompanying you through it
370
00:18:37,369 --> 00:18:39,769
until you are fully recovered.
371
00:18:42,816 --> 00:18:45,108
♫ I wait for you ♫
372
00:18:45,698 --> 00:18:50,146
♫ To become no longer illusory ♫
373
00:18:52,202 --> 00:18:53,669
By the way,
374
00:18:53,669 --> 00:18:55,803
do you know that besides cooking classes,
375
00:18:55,803 --> 00:18:57,702
what else I take?
376
00:18:59,336 --> 00:19:00,435
Aerobics classes.
377
00:19:00,435 --> 00:19:01,602
Look.
378
00:19:03,369 --> 00:19:04,702
Like this.
379
00:19:06,369 --> 00:19:08,669
After you finish drinking,
you can do it with me like this.
380
00:19:08,669 --> 00:19:10,869
I guarantee you'll be able to sweat it out,
381
00:19:10,869 --> 00:19:12,102
burn fat,
382
00:19:12,102 --> 00:19:14,669
and expel all
383
00:19:14,669 --> 00:19:16,369
the bad bacteria.
384
00:19:16,369 --> 00:19:18,236
Just do it like this with me.
385
00:19:18,236 --> 00:19:20,268
You really take a lot of classes.
386
00:19:21,702 --> 00:19:23,669
I've been single for a while, you know.
387
00:19:23,669 --> 00:19:26,069
So I pick up a little bit of this and that.
388
00:19:26,069 --> 00:19:27,503
Just like this.
389
00:19:29,769 --> 00:19:32,769
- Let me get it.
- I will. You can enjoy your soup.
390
00:19:32,769 --> 00:19:34,503
- Thanks.
- Okay.
391
00:19:40,936 --> 00:19:42,136
Thank you.
392
00:19:48,403 --> 00:19:50,769
Yun, the administrator said it's for you.
393
00:19:50,769 --> 00:19:52,069
Did you order delivery?
394
00:19:56,003 --> 00:19:58,236
I bought your favorite red bean cakes.
395
00:19:58,236 --> 00:20:01,403
It's from that lady
with the curly hair on the street.
396
00:20:02,602 --> 00:20:04,202
No.
397
00:20:04,202 --> 00:20:06,303
They probably delivered it to the wrong person.
398
00:20:06,903 --> 00:20:08,169
Did they?
399
00:20:09,636 --> 00:20:11,169
I wonder who it was for.
400
00:20:11,169 --> 00:20:12,470
There's no name written.
401
00:20:14,836 --> 00:20:17,636
Anyway, it's not good for you
to eat sweets while sick.
402
00:20:18,503 --> 00:20:20,236
Shall we…
403
00:20:21,369 --> 00:20:22,470
throw it away?
404
00:20:22,470 --> 00:20:24,069
It's safer.
405
00:20:32,035 --> 00:20:33,202
Have some soup.
406
00:20:33,202 --> 00:20:34,336
Okay.
407
00:20:41,936 --> 00:20:42,970
Almost there.
408
00:20:42,970 --> 00:20:44,236
- Okay.
- Come on, straight ahead.
409
00:20:44,236 --> 00:20:46,268
- A bit to the left.
- Okay, to the left.
410
00:20:46,268 --> 00:20:48,136
To the right, good, move forward.
411
00:20:48,136 --> 00:20:49,102
- Wait a minute, to the left.
- What are you doing?
412
00:20:49,102 --> 00:20:50,602
- Move forward.
- So mysterious.
413
00:20:50,602 --> 00:20:53,303
Of course, we need to simulate
your date with Cindy.
414
00:20:53,303 --> 00:20:54,636
Okay, in a moment,
415
00:20:54,636 --> 00:20:55,836
you can cover her eyes
416
00:20:55,836 --> 00:20:57,403
and take her here.
417
00:20:59,903 --> 00:21:01,069
But,
418
00:21:01,069 --> 00:21:02,803
if I take her here,
419
00:21:02,803 --> 00:21:04,869
what about Zhang Shiping and Yi?
420
00:21:04,869 --> 00:21:06,570
I will get them out of the way.
421
00:21:06,570 --> 00:21:09,470
This is a very important part of the plan.
422
00:21:09,470 --> 00:21:11,069
When you get to this point,
423
00:21:11,069 --> 00:21:12,202
you will ask her,
424
00:21:12,202 --> 00:21:13,470
'Are you ready?'
425
00:21:13,470 --> 00:21:14,936
- And then…
- 'Are you ready?'
426
00:21:20,336 --> 00:21:21,836
You…
427
00:21:21,836 --> 00:21:23,202
When did you prepare this?
428
00:21:23,202 --> 00:21:24,470
And that.
429
00:21:25,102 --> 00:21:26,470
Of course, I did it in secret.
430
00:21:26,470 --> 00:21:28,069
Otherwise, how would it be a surprise?
431
00:21:28,803 --> 00:21:30,169
So,
432
00:21:30,169 --> 00:21:32,035
the lighting is beautiful,
433
00:21:32,035 --> 00:21:34,169
and the atmosphere is great.
When she arrives later,
434
00:21:34,169 --> 00:21:35,535
I can just confess directly to her, right?
435
00:21:35,535 --> 00:21:37,570
No, that's too direct.
436
00:21:37,570 --> 00:21:39,169
- Is it?
- You need to set the stage.
437
00:21:39,169 --> 00:21:40,903
Come, come over here.
438
00:21:40,903 --> 00:21:42,102
Set the stage for what?
439
00:21:42,102 --> 00:21:44,636
Let me teach you, come, sit here.
440
00:21:44,636 --> 00:21:46,403
Let's simulate it.
441
00:21:46,403 --> 00:21:48,403
Pretend you're Cindy.
442
00:21:48,403 --> 00:21:50,268
The external atmosphere now
443
00:21:50,268 --> 00:21:51,737
is all set.
444
00:21:51,737 --> 00:21:54,268
But the internal buildup is also important.
445
00:21:54,268 --> 00:21:55,702
With gourmet food at hand,
446
00:21:55,702 --> 00:21:57,936
you should chat while eating with her.
447
00:21:57,936 --> 00:21:59,336
Ideally,
448
00:21:59,336 --> 00:22:01,102
drink a little wine.
449
00:22:01,102 --> 00:22:02,970
And when she feels cold,
450
00:22:02,970 --> 00:22:04,435
you can
451
00:22:17,035 --> 00:22:18,570
do this.
452
00:22:18,570 --> 00:22:21,152
♫ I'm going to love you ♫
453
00:22:21,152 --> 00:22:24,287
♫ Whether the world allows it or not ♫
454
00:22:24,287 --> 00:22:27,584
♫ Ignoring rumors, it pours like rain ♫
455
00:22:27,584 --> 00:22:30,656
♫ As long as you're willing, I'll be firm ♫
456
00:22:30,656 --> 00:22:33,344
♫ I'm going to love you ♫
457
00:22:33,344 --> 00:22:35,602
♫ No matter who disapproves ♫
458
00:22:35,602 --> 00:22:36,836
Well…
459
00:22:37,470 --> 00:22:39,169
I get it, yes.
460
00:22:39,769 --> 00:22:41,268
That's a nice move.
461
00:22:43,336 --> 00:22:44,836
Weird, it's already dark.
462
00:22:44,836 --> 00:22:46,369
Why haven't they arrived yet?
463
00:22:46,369 --> 00:22:48,268
I'll send a message and ask her.
464
00:22:48,769 --> 00:22:49,803
Okay.
465
00:22:55,169 --> 00:22:57,268
- Once washed, just put it over there.
- Okay.
466
00:22:58,169 --> 00:22:59,268
I'll leave the rest to you.
467
00:22:59,268 --> 00:23:01,570
Working in exchange for accommodation.
468
00:23:01,570 --> 00:23:02,936
Okay, Boss.
469
00:23:05,669 --> 00:23:07,136
[Meng Heng]
Where are you now?
470
00:23:07,136 --> 00:23:08,535
Have you arrived at the villa?
471
00:23:09,202 --> 00:23:10,570
I'm just asking.
472
00:23:10,570 --> 00:23:12,535
Haha.
473
00:23:12,535 --> 00:23:14,136
We've arrived
474
00:23:14,136 --> 00:23:16,869
at my dad's country mansion.
475
00:23:21,737 --> 00:23:23,035
What's wrong?
476
00:23:23,636 --> 00:23:25,570
Sorry about today.
477
00:23:25,570 --> 00:23:27,503
Your country villa trip
478
00:23:27,503 --> 00:23:29,535
turned into this.
479
00:23:30,503 --> 00:23:31,702
Not at all.
480
00:23:31,702 --> 00:23:33,069
I think
481
00:23:33,069 --> 00:23:35,236
this kind of simplicity is wonderful.
482
00:23:35,236 --> 00:23:37,069
It's an unexpected episode.
483
00:23:37,803 --> 00:23:40,669
But Yi must be very disappointed, right?
484
00:23:40,669 --> 00:23:41,769
Don't worry.
485
00:23:41,769 --> 00:23:43,936
She is the most excited one right now.
486
00:23:44,503 --> 00:23:46,336
Your dad keeps coming up with
new things for her to play with.
487
00:23:46,336 --> 00:23:48,169
She just came over and told me
488
00:23:48,169 --> 00:23:50,702
that she wanted to tell her classmates
when she goes back
489
00:23:50,702 --> 00:23:53,369
about her visit to her grandpa's
place in the countryside.
490
00:23:56,369 --> 00:23:57,403
Give it a try.
491
00:24:02,003 --> 00:24:03,535
Is it sweet?
492
00:24:03,535 --> 00:24:05,470
Yes. Do you want to try it?
493
00:24:08,503 --> 00:24:09,769
It's very sweet.
494
00:24:16,202 --> 00:24:18,435
Plans can't keep up with changes.
495
00:24:18,435 --> 00:24:20,970
Changes can't keep up with a call from Cindy.
496
00:24:22,303 --> 00:24:23,470
Meng Heng.
497
00:24:23,470 --> 00:24:26,003
Did you get the address of Cindy's hometown?
498
00:24:26,003 --> 00:24:27,003
I asked.
499
00:24:27,003 --> 00:24:28,803
She just doesn't read or reply.
500
00:24:28,803 --> 00:24:30,636
Then you should call her.
501
00:24:30,636 --> 00:24:32,503
Calling directly to ask
seems too deliberate, right?
502
00:24:32,503 --> 00:24:34,136
She'll notice.
503
00:24:35,202 --> 00:24:36,268
Right.
504
00:24:41,636 --> 00:24:43,069
What are you doing?
505
00:24:43,069 --> 00:24:44,202
He's putting Yi to bed.
506
00:24:44,202 --> 00:24:45,636
What exactly are you up to?
507
00:24:49,369 --> 00:24:51,903
[Rejuvenation and Kidney Tonic Wine]
This is made with deer antlers and Chinese yam.
508
00:24:51,903 --> 00:24:54,236
Rejuvenation and Kidney Tonic Wine.
509
00:24:54,236 --> 00:24:56,503
In a moment, pour a glass for Shiping to drink.
510
00:24:56,503 --> 00:24:58,602
I guarantee it will make him full of energy.
511
00:24:58,602 --> 00:25:00,268
Stop talking nonsense.
512
00:25:00,268 --> 00:25:02,069
How can there be a dad like you?
513
00:25:03,369 --> 00:25:04,769
My kind of dad
514
00:25:04,769 --> 00:25:06,702
is rare to find.
515
00:25:06,702 --> 00:25:09,503
You're considered a high-risk
pregnant woman now.
516
00:25:09,503 --> 00:25:11,035
Fight on.
517
00:25:11,836 --> 00:25:14,435
Do you really hope that I date him?
518
00:25:14,435 --> 00:25:16,602
He has a daughter. You don't mind?
519
00:25:16,602 --> 00:25:18,903
If you don't mind, why should I?
520
00:25:18,903 --> 00:25:21,136
Besides, I've always wanted a grandchild.
521
00:25:21,136 --> 00:25:22,737
Now is just the right time.
522
00:25:22,737 --> 00:25:25,003
Yi is adorable, isn't she?
523
00:25:25,003 --> 00:25:26,035
Right.
524
00:25:26,035 --> 00:25:28,336
Of course she's adorable if you are
not the one taking care of her.
525
00:25:28,336 --> 00:25:29,702
Really?
526
00:25:29,702 --> 00:25:31,003
Do you not think Yi is cute?
527
00:25:31,003 --> 00:25:32,903
I didn't say that. Don't put words in my mouth.
528
00:25:32,903 --> 00:25:34,303
You'll be a stepmother.
529
00:25:34,303 --> 00:25:36,435
Be careful not to end up disliked by everyone.
530
00:25:36,435 --> 00:25:39,602
How could that be?
Is there anything I can't handle?
531
00:25:40,836 --> 00:25:42,869
Listen to me.
532
00:25:42,869 --> 00:25:45,503
You need to be mentally prepared.
533
00:25:45,503 --> 00:25:47,303
You and Shiping
534
00:25:47,303 --> 00:25:49,970
are not like other couples.
535
00:25:49,970 --> 00:25:52,136
Others start off one-on-one,
536
00:25:52,136 --> 00:25:54,503
treating each other as their whole world.
537
00:25:54,503 --> 00:25:57,102
But if anything happens between you and him,
538
00:25:57,102 --> 00:25:59,636
his daughter will always come first.
539
00:26:03,136 --> 00:26:04,970
Is that why your previous
540
00:26:04,970 --> 00:26:06,869
girlfriends all dumped you?
541
00:26:06,869 --> 00:26:08,003
Don't talk nonsense.
542
00:26:08,003 --> 00:26:09,570
I dumped them.
543
00:26:09,570 --> 00:26:10,869
I got tired.
544
00:26:11,535 --> 00:26:13,169
Is that so?
545
00:26:13,169 --> 00:26:14,369
Of course.
546
00:26:15,303 --> 00:26:17,268
- Sorry.
- No problem.
547
00:26:17,268 --> 00:26:18,836
- Yi got very excited.
- Come on, have a seat.
548
00:26:18,836 --> 00:26:20,570
She has only just fallen asleep.
549
00:26:20,570 --> 00:26:21,936
Let me tell you,
550
00:26:21,936 --> 00:26:23,503
in our countryside area here,
551
00:26:23,503 --> 00:26:24,769
there's a big temperature difference.
552
00:26:24,769 --> 00:26:27,003
So, I prepared a medicinal liquor
553
00:26:27,003 --> 00:26:28,602
for strengthening the body.
554
00:26:28,602 --> 00:26:29,702
Thank you.
555
00:26:29,702 --> 00:26:31,035
Come on.
556
00:26:32,702 --> 00:26:33,737
Come on.
557
00:26:33,737 --> 00:26:35,136
You really know I'm weak.
558
00:26:35,136 --> 00:26:37,035
Thank you, I'll drink first.
559
00:26:42,035 --> 00:26:43,169
I'm sorry.
560
00:26:43,169 --> 00:26:44,403
How could I have known I would
561
00:26:44,403 --> 00:26:45,702
get so dizzy?
562
00:26:45,702 --> 00:26:47,136
- I…
- Come on.
563
00:26:47,136 --> 00:26:48,435
Let me sit for a bit.
564
00:26:48,435 --> 00:26:49,470
I'll sit for a bit.
565
00:26:51,169 --> 00:26:52,236
Never mind, I'll lie down.
566
00:26:52,236 --> 00:26:54,136
Just let me lie down for a while.
That will be good.
567
00:26:54,136 --> 00:26:55,836
I'll lie down for a bit.
568
00:26:55,836 --> 00:26:58,102
- Are you okay?
- I'm fine.
569
00:27:08,880 --> 00:27:11,289
[Certificate of Award]
570
00:27:22,669 --> 00:27:24,470
No, not that one.
571
00:27:24,470 --> 00:27:26,503
No.
572
00:27:26,503 --> 00:27:28,169
You can't.
573
00:27:30,403 --> 00:27:32,336
You can't look.
574
00:27:32,336 --> 00:27:34,336
You've got quite a talent for art.
575
00:27:35,035 --> 00:27:36,602
This is
576
00:27:36,602 --> 00:27:38,169
what I did as a joke
577
00:27:38,169 --> 00:27:40,136
when I was a kid.
578
00:27:44,403 --> 00:27:45,669
People say
579
00:27:45,669 --> 00:27:46,702
you can tell from a person's room
580
00:27:46,702 --> 00:27:48,570
what kind of person they are.
581
00:27:48,570 --> 00:27:51,003
I truly believe you are
582
00:27:51,003 --> 00:27:53,169
someone who is straightforward
and has a personality.
583
00:27:54,903 --> 00:27:56,003
I used to cut out
584
00:27:56,003 --> 00:27:58,268
pictures I liked from magazines
585
00:27:58,268 --> 00:27:59,336
and paste them
586
00:27:59,336 --> 00:28:00,869
on the wall.
587
00:28:00,869 --> 00:28:02,570
It's a bit messy, sorry.
588
00:28:03,535 --> 00:28:05,803
I saw in your sketchbook just now
589
00:28:05,803 --> 00:28:07,869
that there was a drawing
590
00:28:07,869 --> 00:28:09,503
of Wonder Woman.
591
00:28:09,503 --> 00:28:10,803
Right?
592
00:28:12,236 --> 00:28:13,369
Which signifies
593
00:28:13,369 --> 00:28:16,570
that you've had a strong sense
of justice since you were little,
594
00:28:16,570 --> 00:28:19,336
willing to stand up against injustice.
595
00:28:34,602 --> 00:28:36,602
I want to thank heaven
596
00:28:36,602 --> 00:28:38,803
for giving me the chance to know you
597
00:28:40,202 --> 00:28:43,003
so we can start our future together.
598
00:29:10,369 --> 00:29:12,069
That liquor.
599
00:29:13,702 --> 00:29:15,836
Good, take it easy and spit it out.
600
00:29:34,702 --> 00:29:35,836
I know.
601
00:29:36,503 --> 00:29:37,503
I know.
602
00:29:37,503 --> 00:29:39,836
The process of expelling bacteria from the body
603
00:29:40,435 --> 00:29:42,970
might be a bit tough.
604
00:29:42,970 --> 00:29:44,202
But
605
00:29:44,202 --> 00:29:46,003
I want to tell you
606
00:29:47,836 --> 00:29:50,102
that I'll always be by your side
607
00:29:51,570 --> 00:29:53,570
accompanying you through it
608
00:29:55,035 --> 00:29:57,236
until you are fully recovered.
609
00:30:03,006 --> 00:30:05,998
♫ The person who has nothing to do with me ♫
610
00:30:05,998 --> 00:30:08,352
♫ I've entrusted myself to him ♫
611
00:30:08,352 --> 00:30:11,840
♫ Memories are not default ♫
612
00:30:11,840 --> 00:30:14,922
♫ I provide false testimony ♫
613
00:30:14,922 --> 00:30:17,991
♫ The role of a passing character ♫
614
00:30:17,991 --> 00:30:21,200
♫ No one plays it better than me ♫
615
00:30:21,856 --> 00:30:27,208
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
616
00:30:28,096 --> 00:30:31,260
♫ I'm still standing here responding ♫
617
00:30:31,260 --> 00:30:33,856
♫ The eternal self-questioning ♫
618
00:30:33,856 --> 00:30:42,069
♫ It's also a kind of responsibility ♫
619
00:30:42,069 --> 00:30:44,336
Look, it's a river.
620
00:30:45,336 --> 00:30:46,702
- It's a field.
- Yi.
621
00:30:46,702 --> 00:30:48,202
Is it fun?
622
00:30:48,202 --> 00:30:49,602
Yeah!
623
00:30:49,602 --> 00:30:50,737
Grandpa, look.
624
00:30:50,737 --> 00:30:52,636
It's a scarecrow.
625
00:30:52,636 --> 00:30:53,669
Scarecrow.
626
00:30:53,669 --> 00:30:55,069
They don't have those in Taipei, right?
627
00:30:55,069 --> 00:30:56,202
Yeah.
628
00:30:56,202 --> 00:30:58,535
I've only seen it in cartoons
629
00:30:58,535 --> 00:31:01,303
or in online videos.
630
00:31:02,035 --> 00:31:03,769
And this is my first time seeing
631
00:31:03,769 --> 00:31:05,169
an actual scarecrow.
632
00:31:05,169 --> 00:31:06,236
Really?
633
00:31:06,236 --> 00:31:07,769
Later, when we come back,
634
00:31:07,769 --> 00:31:09,236
let's take a picture with the scarecrow.
635
00:31:09,236 --> 00:31:10,836
Grandpa will take it for you, okay?
636
00:31:10,836 --> 00:31:12,035
Okay.
637
00:31:14,535 --> 00:31:16,069
Pops, what kind of alcohol is that?
638
00:31:16,069 --> 00:31:17,769
It's got such a strong kick.
639
00:31:17,769 --> 00:31:18,869
You were not helping me at all.
640
00:31:18,869 --> 00:31:20,602
You're basically laying me out flat.
641
00:31:20,602 --> 00:31:21,769
You're up.
642
00:31:24,096 --> 00:31:25,268
Let me do it.
643
00:31:25,268 --> 00:31:27,136
It's okay, I'm almost done.
644
00:31:27,136 --> 00:31:28,737
Sit down first, take a rest.
645
00:31:29,570 --> 00:31:31,803
To ease the hangover headache,
646
00:31:31,803 --> 00:31:34,236
you can admire this handsome guy's
647
00:31:34,236 --> 00:31:35,669
clothes-drying show.
648
00:31:38,636 --> 00:31:40,470
Well, mister,
649
00:31:40,470 --> 00:31:41,836
aren't you wearing too much?
650
00:31:41,836 --> 00:31:44,470
If you wore a little less,
it would be more pleasing to the eye.
651
00:31:45,102 --> 00:31:46,102
Do you want to see that?
652
00:31:46,636 --> 00:31:47,803
Sure.
653
00:31:47,803 --> 00:31:49,535
User pays.
654
00:31:56,003 --> 00:31:57,869
Where is my dad?
655
00:31:57,869 --> 00:31:59,470
And Yi?
656
00:31:59,470 --> 00:32:01,602
Your dad said he was going to buy breakfast,
657
00:32:01,602 --> 00:32:03,503
and Yi volunteered to help.
658
00:32:03,503 --> 00:32:04,970
They have been out for a while.
659
00:32:04,970 --> 00:32:07,136
They should be back soon.
660
00:32:07,136 --> 00:32:08,769
Excuse me, is anyone there?
661
00:32:15,970 --> 00:32:17,636
Meng Heng?
662
00:32:17,636 --> 00:32:18,970
Are you surprised?
663
00:32:22,803 --> 00:32:24,003
I bought a lot.
664
00:32:24,003 --> 00:32:25,035
Eat as much as you can.
665
00:32:25,035 --> 00:32:27,136
If it's not enough, I'll buy more.
666
00:32:27,136 --> 00:32:28,102
- Here you go.
- Help yourself.
667
00:32:28,102 --> 00:32:29,268
This egg pancake.
668
00:32:29,268 --> 00:32:30,403
This egg pancake is really good.
669
00:32:30,403 --> 00:32:31,202
- Thanks.
- Give it a try.
670
00:32:31,202 --> 00:32:32,602
- It's great.
- Thank you.
671
00:32:32,602 --> 00:32:33,602
Let me tell you.
672
00:32:33,602 --> 00:32:36,003
This egg pancake is one of those
traditional, old-style batter pancakes,
673
00:32:36,003 --> 00:32:37,702
which are rare in Taipei.
674
00:32:37,702 --> 00:32:39,035
It's really special.
675
00:32:39,035 --> 00:32:41,169
So, Yi, do you want to eat
an egg pancake or a steamed bun?
676
00:32:41,169 --> 00:32:43,268
- I want a steamed bun.
- Okay.
677
00:32:43,268 --> 00:32:44,936
It's okay, Daddy will share some
of my egg pancake with you.
678
00:32:44,936 --> 00:32:46,369
Come on.
679
00:32:46,369 --> 00:32:47,403
Here.
680
00:32:47,403 --> 00:32:50,268
Mr. Wang, this is a gift for you as we meet.
681
00:32:50,268 --> 00:32:53,003
Wishing you good health and all the best.
682
00:32:53,003 --> 00:32:55,003
That's so kind of you.
683
00:32:55,535 --> 00:32:57,403
Okay.
684
00:32:57,403 --> 00:32:59,936
But how did you know where my hometown was?
685
00:33:02,169 --> 00:33:04,035
I took Meng Heng's car out for fun.
686
00:33:04,035 --> 00:33:06,737
I was just chatting with Duomi in the car,
687
00:33:06,737 --> 00:33:08,702
and somehow we talked about how
688
00:33:08,702 --> 00:33:11,535
your hometown was nearby, so we
thought we'd stop by and say hello.
689
00:33:11,535 --> 00:33:14,535
Right, you said yesterday that you were
going back to your hometown.
690
00:33:14,535 --> 00:33:17,035
So we thought we'd swing by and say hello.
691
00:33:17,035 --> 00:33:18,268
Yeah.
692
00:33:19,035 --> 00:33:21,003
Young man, that's very considerate.
693
00:33:21,003 --> 00:33:22,470
Just play if you're out to play,
694
00:33:22,470 --> 00:33:24,936
and to go out of your way to visit your master.
695
00:33:25,470 --> 00:33:27,303
I know my daughter's personality best.
696
00:33:27,303 --> 00:33:29,236
Her personality is tough and hard to deal with.
697
00:33:30,470 --> 00:33:32,102
As her apprentice,
698
00:33:32,102 --> 00:33:33,669
it's hard work, isn't it?
699
00:33:34,336 --> 00:33:35,336
Not at all.
700
00:33:35,336 --> 00:33:37,702
You know how Cindy is.
701
00:33:37,702 --> 00:33:39,069
She's sharp-tongued
702
00:33:39,069 --> 00:33:40,737
but kind-hearted.
703
00:33:40,737 --> 00:33:42,336
Did you hear that?
704
00:33:42,336 --> 00:33:43,403
Wait a moment.
705
00:33:43,403 --> 00:33:45,702
I, I bought this for you.
706
00:33:45,702 --> 00:33:46,836
Here.
707
00:33:47,570 --> 00:33:49,369
Oat milk latte, no sugar.
708
00:33:49,970 --> 00:33:51,236
Thank you.
709
00:33:54,570 --> 00:33:55,836
Grandpa.
710
00:33:55,836 --> 00:33:57,936
What are we going to play in a bit?
711
00:33:57,936 --> 00:33:59,903
We're going to play
712
00:34:00,503 --> 00:34:02,669
roasting sweet potatoes in a kiln.
How about that?
713
00:34:02,669 --> 00:34:04,003
Yeah.
714
00:34:04,736 --> 00:34:05,937
I don't think so.
715
00:34:05,937 --> 00:34:07,603
The kiln roasting will get our hands dirty.
716
00:34:07,603 --> 00:34:09,136
No, let's not do that.
717
00:34:09,136 --> 00:34:11,035
I knew you Taipei greenhorns
718
00:34:11,035 --> 00:34:13,068
wouldn't have done it before.
719
00:34:13,068 --> 00:34:14,937
Today, I
720
00:34:14,937 --> 00:34:16,636
will take you all to experience
721
00:34:16,636 --> 00:34:17,937
what's called
722
00:34:17,937 --> 00:34:20,169
the local rural life.
723
00:34:23,470 --> 00:34:24,603
Eat up quickly.
724
00:34:24,603 --> 00:34:25,736
- Okay.
- Okay.
725
00:34:28,169 --> 00:34:29,369
Let me tell you.
726
00:34:29,369 --> 00:34:31,436
Wrap that egg with the sweet potato
727
00:34:31,436 --> 00:34:32,470
and bring it over later.
728
00:34:32,470 --> 00:34:33,269
- Okay.
- Bring it here.
729
00:34:33,269 --> 00:34:34,535
Yi, come, let's go.
730
00:34:34,535 --> 00:34:35,503
- Alright, it's almost time.
- Let's go.
731
00:34:35,503 --> 00:34:36,503
Let's go.
732
00:34:36,503 --> 00:34:37,470
- Be careful.
- Go, hurry up.
733
00:34:37,470 --> 00:34:39,702
- Okay.
- Let's hurry.
734
00:34:39,702 --> 00:34:40,702
Go.
735
00:34:40,702 --> 00:34:42,535
We're number one.
736
00:34:42,535 --> 00:34:43,770
- Hurry up.
- Come here.
737
00:34:43,770 --> 00:34:44,937
Come on.
738
00:34:46,235 --> 00:34:47,736
Use the aluminum foil and wrap
739
00:34:47,736 --> 00:34:50,035
- the sweet potatoes up. Leave the rest to me.
- Okay.
740
00:34:50,035 --> 00:34:51,970
- Alright.
- Wrap this one.
741
00:34:52,736 --> 00:34:53,803
Come on.
742
00:34:53,803 --> 00:34:55,569
Good, this will be quicker.
743
00:34:58,169 --> 00:35:00,636
- It's just soil, right?
- Let's wait for the sweet potatoes.
744
00:35:01,336 --> 00:35:03,436
It's nothing, right?
745
00:35:06,702 --> 00:35:07,770
Are you okay?
746
00:35:07,770 --> 00:35:09,503
- Okay, is this okay?
- Yeah.
747
00:35:09,503 --> 00:35:10,169
- Okay.
- Don't.
748
00:35:10,169 --> 00:35:12,103
I'll take this plate to Mr. Wang first.
749
00:35:12,103 --> 00:35:13,202
Okay.
750
00:35:20,770 --> 00:35:22,636
Meng Heng, wait a moment.
751
00:35:23,402 --> 00:35:24,869
Why are you rushing?
752
00:35:24,869 --> 00:35:26,269
Of course, I want to perform well,
753
00:35:26,269 --> 00:35:30,103
to show her that I'm someone who isn't
afraid of hardship, fatigue, or dirt.
754
00:35:30,103 --> 00:35:33,436
You're basically just creating more alone time
for Zhang Shiping and Cindy.
755
00:35:35,003 --> 00:35:37,702
- Well, you take it, I'll go back to my defense.
- Okay.
756
00:35:37,702 --> 00:35:39,770
Hey, that young person, come here.
757
00:35:40,603 --> 00:35:42,669
Young people have greater lung capacity.
758
00:35:42,669 --> 00:35:44,003
Help me make a fire.
759
00:35:44,003 --> 00:35:45,402
- I…
- Come over here.
760
00:35:45,402 --> 00:35:46,636
Okay.
761
00:35:49,470 --> 00:35:51,836
Doing chores for Mr. Wang
should also score points.
762
00:35:53,503 --> 00:35:54,503
Alright, go quickly.
763
00:35:59,702 --> 00:36:01,303
Don't make any noise with your blowing.
764
00:36:03,937 --> 00:36:05,470
Okay.
765
00:36:05,470 --> 00:36:06,603
Like this.
766
00:36:07,702 --> 00:36:10,303
According to what your dad and Yi said,
767
00:36:10,303 --> 00:36:11,569
I think
768
00:36:11,569 --> 00:36:13,836
Yi seems to be having a lot of fun.
769
00:36:13,836 --> 00:36:15,702
I just need some time
770
00:36:15,702 --> 00:36:17,503
to overcome my fear.
771
00:36:17,503 --> 00:36:19,068
It's fine.
772
00:36:19,068 --> 00:36:20,535
Are you sure?
773
00:36:20,535 --> 00:36:21,970
It's not a big deal.
774
00:36:21,970 --> 00:36:23,503
I… I can do it.
775
00:36:28,136 --> 00:36:29,836
Is this better?
776
00:36:34,436 --> 00:36:36,235
Holding me tighter would be better.
777
00:36:38,869 --> 00:36:40,369
How about this way?
778
00:36:42,169 --> 00:36:43,669
Much better.
779
00:36:46,269 --> 00:36:48,803
Just wrap it up like this.
780
00:36:48,803 --> 00:36:50,470
I can do it.
781
00:36:57,869 --> 00:36:59,436
Yun.
782
00:37:00,169 --> 00:37:01,669
Sorry to have kept you waiting.
783
00:37:01,669 --> 00:37:03,169
No worries.
784
00:37:03,169 --> 00:37:05,535
How are you feeling?
785
00:37:06,569 --> 00:37:07,736
Much better.
786
00:37:07,736 --> 00:37:09,436
Thank you for the chicken soup.
787
00:37:09,436 --> 00:37:10,869
That's good.
788
00:37:11,669 --> 00:37:14,136
By the way, is there new furniture
789
00:37:14,136 --> 00:37:15,803
you want to buy today?
790
00:37:15,803 --> 00:37:18,636
Like a dining table or a sofa or something?
791
00:37:19,702 --> 00:37:21,535
All of it.
792
00:37:21,535 --> 00:37:23,702
I want to replace all the furniture that I can.
793
00:37:24,336 --> 00:37:26,202
I want to have a new life.
794
00:37:30,402 --> 00:37:31,470
That's pretty good.
795
00:37:31,470 --> 00:37:33,068
Changing decorations, changing furniture,
796
00:37:33,068 --> 00:37:34,803
it's also a good chance to change the mood.
797
00:37:34,803 --> 00:37:36,068
I'm with you.
798
00:37:37,669 --> 00:37:40,336
So please accompany me to have a look.
799
00:37:40,336 --> 00:37:42,035
Give me some advice.
800
00:37:42,035 --> 00:37:43,169
OK.
801
00:37:56,569 --> 00:37:57,902
Vice President.
802
00:38:06,080 --> 00:38:09,216
♫ The unending story full of plot twists ♫
803
00:38:09,216 --> 00:38:12,357
♫ Presented me with a different chapter ♫
804
00:38:13,184 --> 00:38:17,209
♫ Facing it alone ♫
805
00:38:19,168 --> 00:38:22,447
♫ The person who has nothing to do with me ♫
806
00:38:22,447 --> 00:38:24,640
♫ I've entrusted myself to him ♫
807
00:38:24,640 --> 00:38:27,840
♫ Memories are not default ♫
808
00:38:27,840 --> 00:38:31,005
♫ I provide false testimony ♫
809
00:38:31,005 --> 00:38:34,343
♫ The role of a passing character ♫
810
00:38:34,343 --> 00:38:37,836
♫ No one plays it better than me ♫
811
00:38:37,836 --> 00:38:39,636
Vice President Han is so adaptable.
812
00:38:40,202 --> 00:38:41,869
He's a real man.
813
00:38:45,303 --> 00:38:46,503
Yu…
814
00:38:48,068 --> 00:38:49,535
Yun.
815
00:38:52,035 --> 00:38:54,603
Shall we walk around nearby before coming here?
816
00:39:21,470 --> 00:39:22,669
Okay, it should be fine.
817
00:39:22,669 --> 00:39:23,936
Okay.
818
00:39:30,103 --> 00:39:31,436
Wait a moment.
819
00:39:31,436 --> 00:39:32,937
I'll take care of this rough work.
820
00:39:34,836 --> 00:39:36,035
Excuse me.
821
00:39:38,269 --> 00:39:39,970
- Is it okay?
- Okay.
822
00:39:41,603 --> 00:39:44,869
Then I can cover it with the stone, right?
823
00:39:44,869 --> 00:39:46,269
- Yes.
- Okay.
824
00:40:22,103 --> 00:40:23,369
Wang Cunfeng.
825
00:40:23,369 --> 00:40:24,803
What are you thinking about?
826
00:40:31,035 --> 00:40:33,503
Right. Using your feet is faster.
827
00:40:48,669 --> 00:40:49,770
What are you doing?
828
00:40:51,103 --> 00:40:52,535
Lovesickness…
829
00:40:52,535 --> 00:40:54,636
Fickleness can also be inherited.
830
00:40:55,169 --> 00:40:56,503
What are you talking about?
831
00:40:57,269 --> 00:40:58,702
Stop pretending.
832
00:40:58,702 --> 00:41:00,068
You're looking at this guy one moment,
833
00:41:00,068 --> 00:41:01,770
and that guy next.
834
00:41:01,770 --> 00:41:03,970
If there's more behind, will you look back too?
835
00:41:03,970 --> 00:41:05,103
I was checking
836
00:41:05,103 --> 00:41:07,669
who is doing a better job with the soil.
837
00:41:08,702 --> 00:41:10,803
As if that's true.
838
00:41:10,803 --> 00:41:12,503
If you ask me,
839
00:41:12,503 --> 00:41:14,035
I would choose Shiping.
840
00:41:14,636 --> 00:41:16,303
He's professional.
841
00:41:16,303 --> 00:41:18,202
Trustworthy.
842
00:41:18,869 --> 00:41:21,136
He was the only option to begin with.
843
00:41:24,960 --> 00:41:26,080
[Han Xinzheng]
844
00:41:28,369 --> 00:41:30,436
Shiping, your phone.
845
00:41:32,129 --> 00:41:34,709
[Han Xinzheng]
846
00:41:36,336 --> 00:41:37,669
Thank you.
847
00:41:46,937 --> 00:41:49,035
Is your friend also called Han Xinzheng?
848
00:41:49,035 --> 00:41:50,202
Just like the name of our
849
00:41:50,202 --> 00:41:51,770
former Vice President.
850
00:41:53,003 --> 00:41:54,235
It's him.
851
00:41:56,436 --> 00:41:57,770
Why is he calling you?
852
00:42:00,535 --> 00:42:03,803
Because he is the Executive Director
of my new company.
853
00:42:41,736 --> 00:42:43,470
Did you see me at the furniture store
854
00:42:43,470 --> 00:42:44,970
and feel bad?
855
00:42:50,702 --> 00:42:52,068
Yun.
856
00:42:54,902 --> 00:42:56,402
Don't call me.
857
00:42:56,970 --> 00:42:58,836
Stop sending things to my house.
858
00:43:00,103 --> 00:43:02,803
And don't ask the administrator
about me anymore.
859
00:43:21,736 --> 00:43:23,235
Close the door.
860
00:43:30,003 --> 00:43:31,202
Why?
861
00:43:31,202 --> 00:43:32,470
Why exactly?
862
00:43:32,470 --> 00:43:34,136
Do you know what he has done?
863
00:43:34,136 --> 00:43:35,669
He's corrupt, and he framed me.
864
00:43:35,669 --> 00:43:36,937
He's scum.
865
00:43:36,937 --> 00:43:38,103
Why would you employ someone like him?
866
00:43:38,103 --> 00:43:40,569
Are there really no other people
in the world you can use?
867
00:43:42,770 --> 00:43:44,269
Are you done?
868
00:43:44,269 --> 00:43:45,402
Yes.
869
00:43:45,402 --> 00:43:47,035
Can I have my turn now?
870
00:43:47,035 --> 00:43:48,402
Give me a reason.
871
00:43:50,136 --> 00:43:51,702
Because I…
872
00:43:51,702 --> 00:43:53,336
My company is in urgent need of people,
873
00:43:53,336 --> 00:43:55,202
and they must be capable.
874
00:43:55,202 --> 00:43:57,535
He can handle everything well
875
00:43:57,535 --> 00:43:59,169
from land development to PR engagements.
876
00:43:59,169 --> 00:44:00,336
He has character issues.
877
00:44:00,336 --> 00:44:01,970
He is not a good person.
878
00:44:02,535 --> 00:44:04,269
Of course, I've considered that.
879
00:44:04,269 --> 00:44:06,603
But he has already been punished,
880
00:44:06,603 --> 00:44:08,035
hasn't he?
881
00:44:08,770 --> 00:44:11,068
Didn't you think to tell me at all?
882
00:44:15,970 --> 00:44:17,336
In public,
883
00:44:17,336 --> 00:44:19,068
you are nobody to my company.
884
00:44:19,068 --> 00:44:20,736
I have no obligation to report to you.
885
00:44:20,736 --> 00:44:21,902
In private,
886
00:44:21,902 --> 00:44:23,503
he has nothing to do with our private life,
887
00:44:23,503 --> 00:44:25,770
right?
888
00:44:46,496 --> 00:44:51,018
[Deception is the dynamite of love,
enough to destroy all that is beautiful]
889
00:44:52,202 --> 00:44:54,035
[Next Episode]
Daddy, did you have a fight
890
00:44:54,035 --> 00:44:55,436
with Cindy?
891
00:44:55,436 --> 00:44:57,937
[Wang Quanfu]
Wang Quan…
892
00:44:57,937 --> 00:44:59,068
He lives next door?
893
00:44:59,068 --> 00:45:01,702
No wonder he often gives her a ride to work.
894
00:45:01,702 --> 00:45:03,136
If the planning department is going to expand,
895
00:45:03,136 --> 00:45:04,803
it all depends on this opportunity.
896
00:45:04,803 --> 00:45:06,669
Just like some people like
897
00:45:06,669 --> 00:45:08,669
to take shortcuts and use schemes.
898
00:45:08,669 --> 00:45:10,235
If Han Xinzheng is the contact person,
899
00:45:10,235 --> 00:45:11,702
can you still remain professional?
900
00:45:11,702 --> 00:45:13,136
You are at Yun's place.
901
00:45:13,136 --> 00:45:14,369
I can give her more
902
00:45:14,369 --> 00:45:15,402
and complete happiness.
903
00:45:15,402 --> 00:45:17,269
Today, Cindy asked me to print a copy,
904
00:45:17,269 --> 00:45:19,202
so I secretly printed one for you.
905
00:45:19,202 --> 00:45:20,937
What list does Cindy want?
906
00:45:22,193 --> 00:45:24,407
♫ In the end, what can still ♫
907
00:45:25,305 --> 00:45:27,961
♫ Be upheld ♫
908
00:45:28,672 --> 00:45:31,086
♫ Can no longer believe ♫
909
00:45:31,086 --> 00:45:33,911
♫ In right and wrong ♫
910
00:45:35,505 --> 00:45:37,644
♫ The boundless sea of stars ♫
911
00:45:38,831 --> 00:45:41,123
♫ I wait for you ♫
912
00:45:41,713 --> 00:45:46,161
♫ To become no longer illusory ♫
913
00:45:46,868 --> 00:45:51,249
♫ Those past hurts ♫
914
00:45:51,793 --> 00:45:54,518
♫ The involuntary evil ♫
915
00:45:55,025 --> 00:45:58,609
♫ All are left behind ♫
916
00:45:59,439 --> 00:46:04,598
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
917
00:46:04,598 --> 00:46:09,521
♫ I can hardly believe there will be ♫
918
00:46:09,521 --> 00:46:12,340
♫ Such a lucky arrival ♫
919
00:46:12,340 --> 00:46:17,521
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
920
00:46:17,521 --> 00:46:20,807
♫ Fall in love with the present ♫
921
00:46:20,807 --> 00:46:23,102
♫ Because of you ♫
922
00:46:23,102 --> 00:46:28,017
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
60832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.