All language subtitles for Till.the.End.of.the.Moon.S01E01.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,320 --> 00:02:04,680 Devil God is the incarnation of all sins 2 00:02:06,080 --> 00:02:09,080 who brings disasters and deaths. 3 00:02:54,920 --> 00:02:56,800 -Farewell, Devil God. -Farewell, Devil God. 4 00:03:26,720 --> 00:03:28,640 My lord, here we are. 5 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 My lord. 6 00:03:39,160 --> 00:03:40,080 My lord, 7 00:03:40,640 --> 00:03:42,720 {\an8}Xiaoyao Sect is right over there. 8 00:03:47,280 --> 00:03:49,160 What a strong immortal nimbus. 9 00:03:49,240 --> 00:03:51,240 {\an8}Is Mirror of the Past kept there? 10 00:03:53,240 --> 00:03:54,280 Yes, my lord. 11 00:03:54,360 --> 00:03:56,040 It's kept in Mount Buzhao of Xiaoyao Sect. 12 00:03:56,120 --> 00:03:57,200 MOUNT BUZHAO OF XIAOYAO SECT 13 00:03:57,280 --> 00:04:00,440 Buzhao means there's no light, implying the destruction of the world. 14 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 Looks like the destruction will happen today. 15 00:04:15,120 --> 00:04:16,800 Xiaoyao Sect's barrier 16 00:04:16,880 --> 00:04:19,079 was easily smashed by you, my lord. 17 00:04:20,000 --> 00:04:21,040 Come on. 18 00:04:25,680 --> 00:04:27,280 Let's see the divine artifact 19 00:04:27,800 --> 00:04:30,040 {\an8}that can allegedly end my life. 20 00:04:33,440 --> 00:04:36,400 MOUNT CHANGZE OF HENGYANG SECT 21 00:04:36,480 --> 00:04:38,840 XIAOYAO SECT 22 00:04:39,560 --> 00:04:41,760 HENGYANG SECT 23 00:04:46,680 --> 00:04:47,520 Susu. 24 00:04:48,800 --> 00:04:50,280 You've guarded here the whole day. 25 00:04:50,360 --> 00:04:51,760 Go back to your room for some rest. 26 00:04:52,920 --> 00:04:54,280 Jiwu. 27 00:04:55,520 --> 00:04:57,640 Are my father and the seniors back? 28 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 The chief, with some seniors, 29 00:04:59,280 --> 00:05:00,800 have gone to Mohe River to save people. 30 00:05:00,880 --> 00:05:02,440 I'm afraid they won't return so soon. 31 00:05:04,000 --> 00:05:05,560 All immortal sects have been destroyed, 32 00:05:05,640 --> 00:05:07,800 except Xiaoyao Sect and Hengyang Sect. 33 00:05:07,880 --> 00:05:09,360 How much longer can we fight? 34 00:05:09,440 --> 00:05:10,720 How many more people can we save? 35 00:05:11,400 --> 00:05:14,320 If only we could kill Devil God. 36 00:05:14,400 --> 00:05:16,600 Ten thousand years ago, all gods died 37 00:05:16,680 --> 00:05:18,840 to have finally killed the ancient Devil God. 38 00:05:19,400 --> 00:05:21,640 Now, a new Devil God appeared abruptly. 39 00:05:21,720 --> 00:05:23,560 We don't even know his name or origin. 40 00:05:23,640 --> 00:05:25,280 How can we kill him? 41 00:05:25,920 --> 00:05:28,960 Is there really no other way to stop Devil God? 42 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 No more gods exist in the world today. 43 00:05:34,760 --> 00:05:36,560 Mortals like us 44 00:05:36,640 --> 00:05:38,760 can't hurt him at all. 45 00:05:52,280 --> 00:05:53,160 No. 46 00:05:53,240 --> 00:05:56,640 There must be some other ways to kill him. 47 00:05:58,600 --> 00:06:00,240 Although no gods exist now, 48 00:06:01,040 --> 00:06:02,920 {\an8}there may be some hope 49 00:06:03,960 --> 00:06:06,360 {\an8}if we find the divine artifact that restricts Devil God. 50 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 However, we don't know where or what it is. 51 00:06:09,000 --> 00:06:10,520 How could we kill Devil God? 52 00:06:10,600 --> 00:06:12,720 UNIFICATION OF HEAVEN AND EARTH 53 00:06:15,480 --> 00:06:16,640 Xiaoyao Sect's light went out. 54 00:06:16,720 --> 00:06:18,240 It was invaded. 55 00:06:19,400 --> 00:06:22,320 The chief of Xiaoyao Sect is quite weak. 56 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 We caught him without any difficulty. 57 00:06:27,560 --> 00:06:28,480 My lord, 58 00:06:28,560 --> 00:06:30,160 we found Mirror of the Past. 59 00:06:42,480 --> 00:06:45,600 However, we can't activate it with our devil energy. 60 00:06:46,200 --> 00:06:48,280 Their immortal energy is required. 61 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 The scenery in Xiaoyao Sect is splendid. 62 00:06:54,720 --> 00:06:56,120 It'd be a great pity 63 00:06:57,160 --> 00:06:58,600 to destroy it. 64 00:06:59,840 --> 00:07:00,680 Immortal Zhaoyou, 65 00:07:00,760 --> 00:07:03,480 why don't you activate it for me? 66 00:07:04,080 --> 00:07:06,520 Then I won't destroy your sect. 67 00:07:06,600 --> 00:07:07,800 What do you say? 68 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 Kill me as you wish. 69 00:07:12,920 --> 00:07:14,560 You don't have to tease me. 70 00:07:15,200 --> 00:07:18,120 It makes you even worse than stinking dogs and pigs. 71 00:07:20,280 --> 00:07:21,120 You're right. 72 00:07:21,200 --> 00:07:24,400 Dogs feel happy when seeing their masters. 73 00:07:24,480 --> 00:07:26,200 When pigs have something to eat, 74 00:07:26,280 --> 00:07:28,240 they'll be too content to worry about anything. 75 00:07:28,800 --> 00:07:31,560 I'm not happy or content. 76 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 Indeed, I'm worse than them. 77 00:07:33,800 --> 00:07:34,680 You… 78 00:07:38,120 --> 00:07:39,200 Devil. 79 00:07:39,280 --> 00:07:40,920 I'm Qu Xuanzi of Hengyang Sect. 80 00:07:41,000 --> 00:07:42,880 You mustn't humiliate the immortal sects. 81 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 It's surprising that the immortal sects are so silly. 82 00:07:49,800 --> 00:07:50,880 Chief Qu. 83 00:07:51,600 --> 00:07:53,280 I'm in a good mood today. 84 00:07:54,360 --> 00:07:56,680 If you activate Mirror of the Past for me, 85 00:07:57,480 --> 00:08:00,000 I'll let you go with him. 86 00:08:01,000 --> 00:08:02,040 What do you say? 87 00:08:03,120 --> 00:08:04,040 You wish! 88 00:08:05,440 --> 00:08:06,280 Get him. 89 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 You can't take him away 90 00:08:08,440 --> 00:08:11,000 unless you do what you are told. 91 00:08:11,880 --> 00:08:12,720 Qu. 92 00:08:13,240 --> 00:08:14,520 You heartless murderer. 93 00:08:14,600 --> 00:08:16,520 Why did you risk your life to come here 94 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 instead of defending your own sect? 95 00:08:18,600 --> 00:08:21,120 Run. Or you will be killed. 96 00:08:23,000 --> 00:08:24,840 I came to see how you made a fool of yourself. 97 00:08:27,400 --> 00:08:29,320 -Qu, what are you doing? -Shut up. 98 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 How else will I draw him here? 99 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 Chief Qu, you don't play by the rules. 100 00:08:35,600 --> 00:08:37,400 Is this what men from righteous sects do? 101 00:08:40,240 --> 00:08:41,720 I don't need to play by the rules 102 00:08:41,799 --> 00:08:42,840 to fight devils like you. 103 00:08:44,159 --> 00:08:45,440 {\an8}Siying, Jingmie. 104 00:08:46,360 --> 00:08:47,880 {\an8}Now that he wants some fun, 105 00:08:48,680 --> 00:08:50,840 {\an8}you two impress him. 106 00:08:51,520 --> 00:08:52,600 How funny. 107 00:08:52,680 --> 00:08:55,120 Do you think you can break his Bone-Nailing Chain? 108 00:08:55,200 --> 00:08:56,760 You tried anyway. Save your breath. 109 00:08:56,840 --> 00:08:57,680 Leave now. 110 00:08:58,440 --> 00:08:59,720 Devil God is right there. 111 00:08:59,800 --> 00:09:01,440 Neither of us can leave if you waste time. 112 00:09:03,440 --> 00:09:05,280 Stop gibbering. We live and die together. 113 00:09:06,840 --> 00:09:08,280 How stubborn. 114 00:09:08,360 --> 00:09:09,720 Just stop. 115 00:09:11,680 --> 00:09:12,880 You're overreaching yourself. 116 00:09:14,960 --> 00:09:16,480 Leave now. 117 00:09:18,480 --> 00:09:20,440 I won't. Shatter! 118 00:09:25,240 --> 00:09:26,760 Xiaoyao Thump! 119 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 Shatter! 120 00:09:29,840 --> 00:09:31,320 That was interesting. 121 00:09:48,160 --> 00:09:49,320 Are you all right? 122 00:09:49,400 --> 00:09:51,920 -The Mirror of the Past. -You recognized it too? 123 00:09:52,000 --> 00:09:54,760 They evened the fight with Siying and Jingmie. 124 00:09:54,840 --> 00:09:56,320 That was interesting. 125 00:09:56,400 --> 00:09:58,480 Let me show you something too. 126 00:10:21,200 --> 00:10:22,080 It's… 127 00:10:22,800 --> 00:10:23,880 It's Bone-Refining Seal. 128 00:10:28,440 --> 00:10:29,320 My lord? 129 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 My lord. 130 00:10:51,480 --> 00:10:52,520 All right. 131 00:10:53,040 --> 00:10:54,360 Now that it's a game, 132 00:11:00,200 --> 00:11:02,360 let's play it to the fullest. 133 00:11:10,640 --> 00:11:13,480 Guess who I'll shoot first. 134 00:11:14,520 --> 00:11:16,080 Targeted by his crossbow, 135 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 anyone will surely die. 136 00:11:30,800 --> 00:11:32,520 Qu, your forehead. 137 00:11:33,720 --> 00:11:36,560 Maybe it'll be fun 138 00:11:37,240 --> 00:11:38,920 to shoot both at one time. 139 00:12:12,920 --> 00:12:14,960 Run, Susu. Don't worry about us. 140 00:12:15,040 --> 00:12:16,320 You can't defeat them. 141 00:12:18,320 --> 00:12:19,360 Don't fight for too long. 142 00:12:19,440 --> 00:12:20,720 We should go too. 143 00:12:20,800 --> 00:12:22,560 Do you want to run? It's not that easy. 144 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Well done, Zhaoyou. 145 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 Susu, catch this. 146 00:12:42,000 --> 00:12:43,440 Go with Mirror of the Past. 147 00:12:43,520 --> 00:12:45,160 They came for it. 148 00:12:46,080 --> 00:12:47,520 How dare you fool me? 149 00:12:52,560 --> 00:12:53,800 Mirror of the Past? 150 00:12:56,680 --> 00:12:57,920 Interesting. 151 00:13:04,320 --> 00:13:05,520 Let's split up. 152 00:13:05,600 --> 00:13:06,560 Try your best to live. 153 00:13:06,640 --> 00:13:08,040 We'll meet at Hengyang Sect. 154 00:13:08,520 --> 00:13:09,360 Go! 155 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 Dragon Float. 156 00:13:16,480 --> 00:13:18,040 Chongyu Harp is also a divine artifact. 157 00:13:18,120 --> 00:13:19,560 It can indeed hurt Devil God. 158 00:13:19,640 --> 00:13:21,360 The mirror is Xiaoyao Sect's divine artifact. 159 00:13:21,440 --> 00:13:23,360 Devil God wants it so desperately. 160 00:13:23,440 --> 00:13:24,520 Could it be… 161 00:13:33,840 --> 00:13:34,920 {\an8}It's you. 162 00:13:59,320 --> 00:14:00,880 Sky-Slashing Sword, the devil's weapon. 163 00:14:10,960 --> 00:14:12,160 Over the past 500 years, 164 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 you're the first one who has hurt me. 165 00:14:14,320 --> 00:14:17,920 You deserve the use of my Sky-Slashing Sword. 166 00:14:18,640 --> 00:14:19,480 Lady, 167 00:14:20,040 --> 00:14:22,400 give me Mirror of the Past. 168 00:14:23,600 --> 00:14:25,120 The mirror belongs to Xiaoyao Sect. 169 00:14:25,200 --> 00:14:27,320 You can't get it unless you kill me. 170 00:14:28,080 --> 00:14:29,040 Today, 171 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 I'm going to massacre all immortal sects 172 00:14:32,320 --> 00:14:34,320 so that no immortals will exist 173 00:14:34,400 --> 00:14:36,760 throughout Four Continents and Three Realms. 174 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 {\an8}Lady. 175 00:15:24,520 --> 00:15:26,640 {\an8}I thought you had some power, 176 00:15:26,720 --> 00:15:28,680 {\an8}but you turn out to be so weak. 177 00:15:34,720 --> 00:15:35,680 {\an8}Mirror of the Past… 178 00:15:38,720 --> 00:15:41,240 {\an8}Father, I… 179 00:15:42,160 --> 00:15:44,160 I can't go back home. 180 00:15:59,640 --> 00:16:02,280 What's that between your eyebrows? 181 00:16:12,360 --> 00:16:13,560 Mirror of the Past… 182 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Where am I? 183 00:16:32,960 --> 00:16:35,640 Surprisingly, my blood activated Mirror of the Past. 184 00:16:36,600 --> 00:16:37,520 Li Susu. 185 00:16:40,600 --> 00:16:41,960 Who are you? 186 00:16:42,040 --> 00:16:43,480 How do you know my name? 187 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 It doesn't matter who I am. 188 00:16:46,880 --> 00:16:48,000 However, who you are 189 00:16:48,760 --> 00:16:50,880 means a lot to this world. 190 00:16:51,880 --> 00:16:52,720 Me? 191 00:16:53,960 --> 00:16:54,920 Yes. 192 00:16:56,600 --> 00:16:59,120 Devil God wants the Mirror of the Past 193 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 because the chosen one can use it 194 00:17:02,080 --> 00:17:05,160 to reverse destiny. 195 00:17:06,440 --> 00:17:07,400 And you are 196 00:17:08,040 --> 00:17:09,800 the chosen one. 197 00:17:09,880 --> 00:17:12,319 Reverse destiny? 198 00:17:13,560 --> 00:17:14,520 Yes. 199 00:17:14,599 --> 00:17:17,079 Devil God wasn't born to be evil. 200 00:17:17,160 --> 00:17:19,640 His past is his only weakness. 201 00:17:19,720 --> 00:17:21,040 What should I do then? 202 00:17:21,119 --> 00:17:22,560 Watch carefully 203 00:17:23,760 --> 00:17:25,240 and remember him. 204 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Bark like a dog. 205 00:17:37,200 --> 00:17:38,040 Say something. 206 00:17:38,120 --> 00:17:39,400 Tantai Jin. 207 00:17:39,480 --> 00:17:40,920 Has the cat got your tongue? 208 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 We're talking to you. 209 00:17:42,960 --> 00:17:44,040 Say something! 210 00:17:45,800 --> 00:17:47,680 -What a coward. -Exactly. 211 00:17:47,760 --> 00:17:48,800 He doesn't even fight back. 212 00:17:48,880 --> 00:17:50,200 -He's Devil God. -Even dogs are fiercer than you. 213 00:17:50,840 --> 00:17:52,880 You're only good at taking our punches. 214 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 Yes. 215 00:17:54,840 --> 00:17:56,960 -It's Devil God's past life. -Punch him. 216 00:17:57,040 --> 00:18:00,120 -Beat him. -He was a mortal 500 years ago, 217 00:18:00,200 --> 00:18:01,600 born in the Sheng Kingdom. 218 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 However, as the evil fetus, 219 00:18:04,400 --> 00:18:07,520 he was already accumulating strength for Devil God's revival. 220 00:18:25,960 --> 00:18:26,920 Li Susu. 221 00:18:27,600 --> 00:18:28,840 Time is running out. 222 00:18:30,040 --> 00:18:32,920 Devil God has already appeared. 223 00:18:33,560 --> 00:18:35,920 If he failed to become a devil back then, 224 00:18:36,000 --> 00:18:38,320 today's destruction wouldn't happen. 225 00:18:39,920 --> 00:18:41,360 Remember the person you have to find. 226 00:18:42,440 --> 00:18:45,400 Go back to Hengyang Sect and activate the Light-Breaking Array. 227 00:18:46,280 --> 00:18:48,880 It's the only way to turn the tide. 228 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Now, Devil God is unbeatable. 229 00:19:01,160 --> 00:19:03,240 I have to go back to the time before he turned evil. 230 00:19:05,320 --> 00:19:06,960 It's our only opportunity. 231 00:19:15,240 --> 00:19:16,840 I won't let you hurt her. 232 00:19:19,320 --> 00:19:20,600 Don't kill him! 233 00:19:22,120 --> 00:19:23,200 Jiwu! 234 00:19:26,600 --> 00:19:28,720 Susu, don't worry about me. 235 00:19:28,800 --> 00:19:30,880 {\an8}Take the mirror and go back to Hengyang Sect. 236 00:19:30,960 --> 00:19:32,560 No, I'm not leaving. 237 00:19:39,760 --> 00:19:41,240 I won't let you catch her. 238 00:19:41,720 --> 00:19:43,800 Devil God, are you scared of death? 239 00:19:51,000 --> 00:19:52,280 No! 240 00:20:04,600 --> 00:20:05,480 Susu. 241 00:20:09,320 --> 00:20:10,200 Susu. 242 00:20:11,320 --> 00:20:12,800 Why are you back alone? 243 00:20:12,880 --> 00:20:13,800 Where's Jiwu? 244 00:20:17,480 --> 00:20:18,440 Father. 245 00:20:19,320 --> 00:20:20,240 Look at this. 246 00:20:23,480 --> 00:20:24,800 Even dogs are fiercer than you. 247 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 You're only good at taking our punches. 248 00:20:27,720 --> 00:20:29,040 Yes. 249 00:20:29,120 --> 00:20:30,760 -Punch him. -Beat him. 250 00:20:30,840 --> 00:20:31,720 -Punch him. -Beat him. 251 00:20:31,800 --> 00:20:32,880 Beat him. 252 00:20:40,040 --> 00:20:41,400 The mirror is broken. 253 00:20:41,480 --> 00:20:42,640 That is all we can watch. 254 00:20:47,240 --> 00:20:48,320 At least, we know that 255 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Devil God wasn't born evil. 256 00:20:50,680 --> 00:20:53,600 When he was a teenager, he was merely a weak mortal. 257 00:20:56,160 --> 00:20:57,720 If we return to the past with the array 258 00:20:57,800 --> 00:20:59,760 and kill Tantai Jin before he turns evil, 259 00:21:00,320 --> 00:21:02,680 Devil God won't come into being. 260 00:21:03,240 --> 00:21:05,240 Father, let me do it. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,240 You? 262 00:21:15,480 --> 00:21:16,360 All right. 263 00:21:17,120 --> 00:21:19,760 It's Susu who took back the mirror and showed us the past. 264 00:21:19,840 --> 00:21:21,440 It's her destiny. 265 00:21:21,520 --> 00:21:22,560 Remember, Susu. 266 00:21:23,120 --> 00:21:25,640 Born as an evil fetus, 267 00:21:25,720 --> 00:21:27,160 Tantai Jin has an evil bone. 268 00:21:27,640 --> 00:21:29,000 If his body dies, 269 00:21:29,080 --> 00:21:30,320 his evil bone will wake up 270 00:21:30,400 --> 00:21:32,160 and he'll become a devil immediately. 271 00:21:32,240 --> 00:21:33,680 That's why you must find a way 272 00:21:34,240 --> 00:21:35,760 to destroy his evil bone first 273 00:21:35,840 --> 00:21:37,360 to kill him completely. 274 00:21:39,800 --> 00:21:41,680 I'm here to get Mirror of the Past. 275 00:21:42,320 --> 00:21:44,280 Members of Hengyang Sect, 276 00:21:44,360 --> 00:21:46,320 come out and welcome me. 277 00:21:54,400 --> 00:21:55,920 Devil God has come. Form up. 278 00:21:56,480 --> 00:21:58,640 Zhaoyou, activate the Light-Breaking Array 279 00:21:58,720 --> 00:22:00,600 and send Susu back to the past. 280 00:22:09,400 --> 00:22:10,440 Ten thousand years ago, 281 00:22:10,520 --> 00:22:12,200 God of Time left the Light-Breaking Array, 282 00:22:12,280 --> 00:22:14,680 which was inherited by chiefs of my sect through generations. 283 00:22:14,760 --> 00:22:16,240 {\an8}It can't be activated unless it must. 284 00:22:24,240 --> 00:22:25,720 Qu, the time is now. 285 00:22:25,800 --> 00:22:26,880 What are you waiting for? 286 00:22:28,320 --> 00:22:29,200 Wait. 287 00:22:29,280 --> 00:22:30,960 What are you talking about, Uncle Zhaoyou? 288 00:22:31,040 --> 00:22:32,120 Father! 289 00:22:35,240 --> 00:22:37,320 The gods left a prophecy when they died. 290 00:22:37,960 --> 00:22:39,600 On the destruction day of immortal sects, 291 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 someone would get into the Light-Breaking Array 292 00:22:41,640 --> 00:22:43,120 and change the past and future. 293 00:22:44,800 --> 00:22:46,280 The destruction day? 294 00:22:47,440 --> 00:22:49,080 Uncle Zhaoyou, stop. 295 00:22:49,800 --> 00:22:50,640 Father! 296 00:22:54,360 --> 00:22:55,240 Father! 297 00:22:55,880 --> 00:22:57,160 Susu, 298 00:22:57,640 --> 00:23:00,040 since we have a chance to stop Devil God from appearing, 299 00:23:00,760 --> 00:23:02,920 there may be some hope for the world. 300 00:23:03,720 --> 00:23:06,280 It's your destiny to get into the Light-Breaking Array and live. 301 00:23:07,280 --> 00:23:10,120 Defending our sects until we die is the destiny of Zhaoyou and me. 302 00:23:10,200 --> 00:23:11,280 Farewell, Susu. 303 00:23:11,360 --> 00:23:13,520 Take care of yourself in another world. 304 00:23:15,120 --> 00:23:16,640 All my disciples, under my command. 305 00:23:16,720 --> 00:23:17,560 {\an8}-Yes! -Yes! 306 00:23:17,640 --> 00:23:19,400 {\an8}This is a life-and-death fight for our world. 307 00:23:19,480 --> 00:23:22,000 {\an8}Now, we shall defend Mingwu Hall until we die. 308 00:23:23,480 --> 00:23:24,520 The barrier won't be broken 309 00:23:25,960 --> 00:23:27,040 until we all die. 310 00:23:27,120 --> 00:23:28,080 Form up! 311 00:23:47,960 --> 00:23:50,000 You're really stubborn. 312 00:23:58,880 --> 00:24:00,000 Father! 313 00:24:00,840 --> 00:24:03,000 Susu, we have no time. 314 00:24:03,080 --> 00:24:04,640 You must return to the past right away. 315 00:24:04,720 --> 00:24:07,280 That will be the only chance. 316 00:24:08,320 --> 00:24:11,480 I'll send you back to the Sheng Kingdom of 500 years ago. 317 00:24:11,560 --> 00:24:12,400 Remember this. 318 00:24:12,480 --> 00:24:13,840 Whatever you see, don't come back. 319 00:24:13,920 --> 00:24:15,280 The world counts on you. 320 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 Understand? 321 00:24:23,720 --> 00:24:25,240 It's my turn now. 322 00:24:47,840 --> 00:24:49,120 God-Slaughtering Crossbow. 323 00:25:10,600 --> 00:25:11,760 No. 324 00:25:11,840 --> 00:25:13,040 HEAVEN AND EARTH 325 00:25:15,760 --> 00:25:16,680 No. 326 00:25:20,840 --> 00:25:22,200 No! 327 00:25:55,280 --> 00:25:56,400 Father! 328 00:26:40,840 --> 00:26:41,960 Tantai Jin. 329 00:26:44,880 --> 00:26:46,880 I swear 330 00:26:48,360 --> 00:26:49,640 I'll kill you. 331 00:27:54,360 --> 00:27:57,400 Why is the sky blue? 332 00:27:58,320 --> 00:27:59,440 Ms. Xiwu. 333 00:28:01,400 --> 00:28:04,560 Why are you talking so weirdly, Ms. Xiwu? 334 00:28:04,640 --> 00:28:08,040 Did you hit your head, Ms. Xiwu? 335 00:28:08,960 --> 00:28:10,160 Ms. Xiwu, wake up. 336 00:28:10,240 --> 00:28:11,680 Remember the person you have to find. 337 00:28:12,400 --> 00:28:14,880 Try to stop Devil God from appearing 338 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 and there will be a new ending. 339 00:28:17,760 --> 00:28:18,880 Ms. Xiwu. 340 00:28:19,480 --> 00:28:20,880 Father, Uncle Zhaoyou. 341 00:28:21,960 --> 00:28:23,440 I did return to the past. 342 00:28:25,440 --> 00:28:26,640 Wait for me. 343 00:28:27,120 --> 00:28:28,560 Susu. 344 00:28:29,200 --> 00:28:30,320 I trust you. 345 00:28:31,000 --> 00:28:32,440 You'll make it. 346 00:28:33,400 --> 00:28:34,920 {\an8}-Wait for me. -Ms. Xiwu. 347 00:28:35,480 --> 00:28:37,480 Ms. Xiwu, wake up. 348 00:28:37,560 --> 00:28:38,480 Ms. Xiwu. 349 00:28:39,640 --> 00:28:40,480 Well… 350 00:28:41,640 --> 00:28:42,600 Excuse me. 351 00:28:43,200 --> 00:28:44,640 Could you get me up? 352 00:28:44,720 --> 00:28:46,000 I feel a bit dizzy. 353 00:28:53,440 --> 00:28:56,320 First, I have to figure out what happened. 354 00:28:57,840 --> 00:28:58,680 Well, 355 00:28:59,480 --> 00:29:00,600 what's your name? 356 00:29:01,600 --> 00:29:02,920 Ms. Xiwu. 357 00:29:03,000 --> 00:29:04,680 I'm Chuntao. 358 00:29:04,760 --> 00:29:06,920 -Chuntao? -You really hit your head. 359 00:29:07,400 --> 00:29:09,680 If Mr. Ye knows, he'll kill me for sure. 360 00:29:15,720 --> 00:29:18,080 It seems like I'm born into a rich family. 361 00:29:20,280 --> 00:29:21,160 Chuntao. 362 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 You're right. 363 00:29:22,920 --> 00:29:24,400 I had a heavy fall 364 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 and I can't remember anything now. 365 00:29:26,400 --> 00:29:27,480 Could you do me a favor? 366 00:29:27,560 --> 00:29:30,400 Ms. Xiwu, if you want me to do anything, 367 00:29:30,480 --> 00:29:31,920 just ask me to. 368 00:29:32,000 --> 00:29:34,440 You sounded a little bit scary. 369 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 You even smiled at me. 370 00:29:40,440 --> 00:29:42,600 Chuntao, tell me. 371 00:29:42,680 --> 00:29:44,200 What's my name and who are my parents? 372 00:29:44,280 --> 00:29:46,120 Your full name is Ye Xiwu. 373 00:29:46,200 --> 00:29:48,120 You're General Ye's second lineal daughter. 374 00:29:52,520 --> 00:29:53,400 I recall it now. 375 00:29:56,120 --> 00:29:58,600 However, what were we doing here in the wilderness? 376 00:30:03,680 --> 00:30:05,600 I can't remember. My head hurts. 377 00:30:05,680 --> 00:30:06,560 Ms. Xiwu. 378 00:30:06,640 --> 00:30:09,120 We went to Cishou Temple to offer incense earlier today. 379 00:30:09,200 --> 00:30:10,560 After that, 380 00:30:10,640 --> 00:30:13,880 you insisted on going sightseeing. 381 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 We ran into some bandits on our way 382 00:30:16,520 --> 00:30:18,240 who threatened to rob and violate you. 383 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 Did they succeed? 384 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 No. 385 00:30:21,440 --> 00:30:23,040 We scrambled all the way here. 386 00:30:23,120 --> 00:30:26,760 Then you rolled down from that slope 387 00:30:26,840 --> 00:30:27,960 and passed out. 388 00:30:29,520 --> 00:30:32,640 So we were running away from bandits? 389 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Did we get rid of them? 390 00:30:34,800 --> 00:30:36,280 Look. She's there. 391 00:30:36,360 --> 00:30:37,200 Let's go. 392 00:30:42,480 --> 00:30:45,200 This is bad. A mortal can't fly. 393 00:30:45,280 --> 00:30:46,920 What are you doing, Ms. Xiwu? 394 00:30:47,560 --> 00:30:49,720 Nothing. My feet were numb. 395 00:30:49,800 --> 00:30:51,080 Run! 396 00:30:51,160 --> 00:30:52,880 Girls, stop running! 397 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 You can't get away. 398 00:30:56,400 --> 00:30:58,080 Stop running. 399 00:30:59,200 --> 00:31:00,880 You can't get away anyway. 400 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 -Hide somewhere. -All right. 401 00:31:09,440 --> 00:31:11,280 {\an8}Forget it. Why not hide behind me? 402 00:31:11,360 --> 00:31:12,200 All right. 403 00:31:13,120 --> 00:31:15,280 Ms. Xiwu, thank you for protecting me. 404 00:31:15,360 --> 00:31:18,040 It'd be great if you always had a problem with your head. 405 00:31:18,120 --> 00:31:19,280 I'll try my best. 406 00:31:19,360 --> 00:31:21,640 -Ms. Xiwu, stop running. -Ms. Xiwu. 407 00:31:21,720 --> 00:31:22,680 Stop there. 408 00:31:37,200 --> 00:31:38,160 Tell me 409 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 who sent you to hurt me 410 00:31:40,320 --> 00:31:41,920 and I'll let you go. 411 00:31:42,000 --> 00:31:44,520 Ms. Xiwu, why did you ask like that? 412 00:31:45,720 --> 00:31:47,440 Just now, he called me Ms. Xiwu. 413 00:31:47,520 --> 00:31:49,680 They know I'm General Ye's lineal daughter. 414 00:31:49,760 --> 00:31:52,320 If real bandits wanted to rob me, 415 00:31:52,400 --> 00:31:53,640 they would have to hesitate. 416 00:31:54,560 --> 00:31:57,440 Ms. Xiwu, you've been so clever since you hit your head. 417 00:31:57,520 --> 00:32:00,880 Are you planning to fight until the very end? 418 00:32:02,360 --> 00:32:04,160 Guys, catch her. 419 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 Go! 420 00:32:18,960 --> 00:32:20,840 Ye Xiwu, do you learn no martial arts at all? 421 00:32:20,920 --> 00:32:22,200 Do you never exercise? 422 00:32:22,920 --> 00:32:24,640 Come on, Li Susu. 423 00:32:24,720 --> 00:32:26,240 The world is waiting for you. 424 00:32:26,320 --> 00:32:28,480 Do I have to die even before my mission starts? 425 00:32:29,200 --> 00:32:31,120 Chongyu Harp is closely related to me. 426 00:32:31,200 --> 00:32:32,840 I have to summon it. 427 00:32:32,920 --> 00:32:34,160 Chongyu Harp! 428 00:32:35,560 --> 00:32:36,480 Chongyu… 429 00:32:36,560 --> 00:32:37,920 What did you say? 430 00:32:39,000 --> 00:32:39,840 Ms. Xiwu, 431 00:32:40,400 --> 00:32:41,480 you dropped your pendant. 432 00:32:41,560 --> 00:32:42,680 Darn it. 433 00:32:42,760 --> 00:32:45,280 Now, I only have a mortal's body without any martial arts. 434 00:32:45,360 --> 00:32:46,800 I can't even summon my weapon. 435 00:32:49,440 --> 00:32:51,200 I have to fight on my own. 436 00:32:55,080 --> 00:32:56,120 Ms. Xiwu! 437 00:32:56,200 --> 00:32:57,520 Ms. Xiwu! 438 00:32:57,600 --> 00:32:58,440 Ms. Xiwu! 439 00:33:59,160 --> 00:34:00,120 -Run. -Come on. 440 00:34:25,400 --> 00:34:26,280 Jiwu? 441 00:34:28,840 --> 00:34:30,080 Jiwu. 442 00:34:33,679 --> 00:34:34,960 Ms. Xiwu, behave yourself. 443 00:34:40,120 --> 00:34:41,000 Jiwu. 444 00:34:44,639 --> 00:34:45,480 Gongye Jiwu. 445 00:34:50,360 --> 00:34:51,679 What did you call me? 446 00:34:51,760 --> 00:34:53,239 Your Highness. 447 00:34:55,639 --> 00:34:57,560 Your Highness, are you all right? 448 00:34:59,280 --> 00:35:00,400 Ms. Ye? 449 00:35:00,920 --> 00:35:02,080 It's you again. 450 00:35:03,760 --> 00:35:05,000 He isn't Jiwu. 451 00:35:08,200 --> 00:35:10,960 Prince Lin, Ms. Xiwu hit her head just now. 452 00:35:11,040 --> 00:35:12,320 She's a little bit confused now. 453 00:35:12,400 --> 00:35:13,320 Please forgive her. 454 00:35:15,320 --> 00:35:17,600 Ms. Xiwu, stop pretending. 455 00:35:18,960 --> 00:35:21,440 In my life, I love no one but Ye Bingchang. 456 00:35:21,520 --> 00:35:22,680 I won't have feelings for you. 457 00:35:23,240 --> 00:35:25,800 I only saved you because it was the right thing to do. 458 00:35:25,880 --> 00:35:27,120 I hope you'll behave yourself. 459 00:35:28,360 --> 00:35:29,320 Farewell. 460 00:35:34,400 --> 00:35:36,120 It's not the world after 500 years. 461 00:35:38,120 --> 00:35:40,720 He's Xiao Lin? 462 00:35:41,880 --> 00:35:42,920 {\an8}Yes. 463 00:35:43,000 --> 00:35:45,120 {\an8}It's fine that you don't remember your parents, 464 00:35:45,720 --> 00:35:47,680 {\an8}but why do you not remember Prince Lin? 465 00:35:51,200 --> 00:35:52,360 Then tell me about him. 466 00:35:52,440 --> 00:35:53,360 Who is he? 467 00:35:54,600 --> 00:35:56,640 Prince Lin is the only lineal son of His Majesty. 468 00:35:57,200 --> 00:35:58,880 He's highly respected by the people 469 00:35:58,960 --> 00:36:00,920 and known as Prince Camellia. 470 00:36:01,000 --> 00:36:03,040 What did he mean 471 00:36:03,120 --> 00:36:05,520 when he said he loved someone and didn't have feelings for me? 472 00:36:06,600 --> 00:36:08,680 Now that you have forgotten it, 473 00:36:08,760 --> 00:36:10,240 please don't ask. 474 00:36:10,320 --> 00:36:12,120 Forget it forever. 475 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 It doesn't matter. Just tell me. 476 00:36:18,280 --> 00:36:19,360 Previously, 477 00:36:19,440 --> 00:36:21,760 you adored Prince Lin but couldn't be with him. 478 00:36:21,840 --> 00:36:24,800 And soon, he'll marry your elder sister. 479 00:36:26,680 --> 00:36:27,880 I adored him? 480 00:36:28,600 --> 00:36:30,120 Everyone in the capital knows that. 481 00:36:31,400 --> 00:36:35,320 He just mentioned Ye Bingchang. 482 00:36:35,400 --> 00:36:36,800 Is she my elder sister? 483 00:36:37,640 --> 00:36:40,520 The other day, Prince Lin came to our house to visit her. 484 00:36:40,600 --> 00:36:42,680 You felt so upset 485 00:36:42,760 --> 00:36:44,800 that you pushed her into the lake. 486 00:36:45,360 --> 00:36:47,760 Prince Lin is still angry about it. 487 00:36:47,840 --> 00:36:49,400 Don't blame him for being rude. 488 00:36:51,760 --> 00:36:53,120 I pushed her into the lake? 489 00:36:53,600 --> 00:36:55,840 Ye Xiwu, aren't you too wicked? 490 00:36:56,760 --> 00:36:59,320 Is my sister all right? 491 00:37:00,360 --> 00:37:03,000 I heard she had a cold, but it wasn't very serious. 492 00:37:03,560 --> 00:37:06,080 Ms. Xiwu, you're really weird today. 493 00:37:06,600 --> 00:37:08,520 You insisted on coming here 494 00:37:09,240 --> 00:37:11,040 to pray for Ms. Bingchang. 495 00:37:11,120 --> 00:37:12,320 Ms. Xiwu! 496 00:37:12,880 --> 00:37:13,960 Stop. 497 00:37:14,680 --> 00:37:16,520 Ms. Xiwu, how was it? 498 00:37:17,920 --> 00:37:18,760 What do you mean? 499 00:37:19,320 --> 00:37:20,160 Stay away from me. 500 00:37:20,840 --> 00:37:22,200 How was our performance? 501 00:37:23,120 --> 00:37:24,320 We didn't frighten you, did we? 502 00:37:25,120 --> 00:37:28,600 You asked us to be as fierce as we could. 503 00:37:30,960 --> 00:37:33,040 Ms. Xiwu, don't deny it. 504 00:37:33,120 --> 00:37:34,080 You promised us. 505 00:37:34,160 --> 00:37:37,000 If we got Prince Lin here to save you, 506 00:37:37,080 --> 00:37:38,920 you would give us another ten taels of silver. 507 00:37:39,000 --> 00:37:42,440 You saw him, talked to him, 508 00:37:43,000 --> 00:37:44,200 and cuddled into his arms. 509 00:37:44,680 --> 00:37:46,480 Isn't it time to pay us? 510 00:37:47,800 --> 00:37:48,640 Ms. Xiwu. 511 00:37:50,440 --> 00:37:52,160 I won't tell anyone about it. 512 00:37:52,840 --> 00:37:54,800 Impressive, Ye Xiwu. 513 00:37:55,440 --> 00:37:58,120 I can't even imagine how wicked you are. 514 00:37:59,840 --> 00:38:01,920 Ms. Xiwu, keep this in mind. 515 00:38:02,000 --> 00:38:05,640 Your father is General Ye, Pillar of the Sheng Kingdom. 516 00:38:05,720 --> 00:38:08,400 Your deceased mother was Commandery Princess Rong'en. 517 00:38:08,480 --> 00:38:11,040 Your grandmother is Grand Princess Royal. 518 00:38:11,120 --> 00:38:12,960 All your family members are high-ranking nobles 519 00:38:13,040 --> 00:38:14,080 of the Sheng Kingdom. 520 00:38:14,600 --> 00:38:16,440 Got it. I can nearly recite it. 521 00:38:16,520 --> 00:38:18,800 When I get back home, you must help me. 522 00:38:18,880 --> 00:38:20,840 Don't let my father know I hit my head. 523 00:38:20,920 --> 00:38:21,800 Don't worry, Ms. Xiwu. 524 00:38:21,880 --> 00:38:23,320 You can count on me. 525 00:38:24,000 --> 00:38:26,120 What a magnificent mansion. 526 00:38:26,200 --> 00:38:28,680 Family background is really important. 527 00:38:29,840 --> 00:38:32,000 I wonder where Devil God is. 528 00:38:34,120 --> 00:38:35,080 Chuntao. 529 00:38:36,680 --> 00:38:38,280 There's someone I want to ask you about. 530 00:38:39,080 --> 00:38:41,320 Maybe you haven't heard of him. 531 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 I guess he lives in the palace. 532 00:38:43,960 --> 00:38:45,240 Try me. 533 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 {\an8}His name is Tantai Jin. 534 00:38:52,080 --> 00:38:53,320 Have you heard of him? 535 00:38:55,680 --> 00:38:56,520 Do you know him? 536 00:38:58,520 --> 00:39:02,160 {\an8}He's Mr. Tantai, your husband. 537 00:39:06,960 --> 00:39:07,920 Ms. Xiwu. 538 00:39:08,560 --> 00:39:09,600 This is the garden. 539 00:39:10,080 --> 00:39:12,080 I suppose Mr. Tantai is still there. 540 00:39:12,160 --> 00:39:13,200 We're almost there. 541 00:39:13,840 --> 00:39:15,880 I didn't expect to find Devil God so soon. 542 00:39:15,960 --> 00:39:18,520 I wonder how powerful he is since he's from 500 years ago. 543 00:39:18,600 --> 00:39:20,160 I only have a mortal's body 544 00:39:20,240 --> 00:39:21,720 and can't use Chongyu Harp. 545 00:39:21,800 --> 00:39:23,320 Can I kill him? 546 00:39:23,400 --> 00:39:24,800 Ms. Xiwu. 547 00:39:24,880 --> 00:39:27,000 Why do you look so terrible? 548 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Chuntao. 549 00:39:30,240 --> 00:39:33,080 You mentioned that Tantai Jin had lived here for six months. 550 00:39:33,160 --> 00:39:35,320 Do you know his Achilles' heel? 551 00:39:35,400 --> 00:39:36,360 Achilles' heel? 552 00:39:37,360 --> 00:39:39,240 It means something he's scared of. 553 00:39:41,000 --> 00:39:41,840 Ms. Xiwu. 554 00:39:42,680 --> 00:39:45,240 How could you forget this? 555 00:39:46,560 --> 00:39:48,640 In this family, 556 00:39:49,440 --> 00:39:50,880 you're the one he's most scared of. 557 00:39:58,320 --> 00:40:00,080 Devil God wasn't born evil. 558 00:40:00,160 --> 00:40:02,880 When he was a teenager, he was merely a weak mortal. 559 00:40:03,680 --> 00:40:06,480 Looks like the god in Mirror of the Past was right. 560 00:40:07,280 --> 00:40:08,760 Now, 561 00:40:08,840 --> 00:40:11,160 Tantai Jin is a mere mortal. 562 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 At this moment, 563 00:40:13,880 --> 00:40:16,960 I might as well meet Devil God who hasn't grown stronger yet. 564 00:40:21,920 --> 00:40:25,480 The Light-Breaking Array sent me to the right place at the right time. 565 00:40:27,560 --> 00:40:29,120 I found him so easily. 566 00:40:32,080 --> 00:40:33,000 It seems that 567 00:40:34,160 --> 00:40:35,560 even Heaven helped me. 568 00:40:49,920 --> 00:40:51,240 So this person is Tantai Jin, 569 00:40:52,600 --> 00:40:53,720 the evil fetus? 570 00:40:57,920 --> 00:40:59,480 He looks so weak. 571 00:41:00,080 --> 00:41:01,960 Will he really become Devil God? 572 00:41:03,600 --> 00:41:05,520 If his name wasn't Tantai Jin, 573 00:41:05,600 --> 00:41:06,800 I wouldn't believe 574 00:41:07,360 --> 00:41:08,600 that he would be Devil God. 575 00:41:42,080 --> 00:41:42,920 You… 576 00:41:47,560 --> 00:41:48,440 I… 577 00:41:49,040 --> 00:41:50,800 Ms. Xiwu, what do you want to say? 578 00:41:52,520 --> 00:41:53,760 If I killed him, 579 00:41:54,480 --> 00:41:56,400 I could stop Devil God's advent 580 00:41:57,000 --> 00:41:58,760 and the world wouldn't be destroyed. 581 00:42:00,440 --> 00:42:02,480 However, before I came here, Father said something. 582 00:42:03,280 --> 00:42:04,200 Susu. 583 00:42:04,280 --> 00:42:06,360 Born as an evil fetus, Tantai Jin has an evil bone. 584 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 If his body dies, 585 00:42:07,520 --> 00:42:08,560 his evil bone will wake up 586 00:42:08,640 --> 00:42:10,160 and he'll become a devil immediately. 587 00:42:10,240 --> 00:42:11,160 You must find a way 588 00:42:11,240 --> 00:42:12,400 to destroy his evil bone first 589 00:42:12,480 --> 00:42:13,960 to kill him completely. 590 00:42:15,640 --> 00:42:16,920 Be patient, Li Susu. 591 00:42:17,760 --> 00:42:20,240 Before his evil bone is destroyed, he must be alive. 592 00:42:36,280 --> 00:42:37,720 But where is his evil bone? 593 00:42:38,800 --> 00:42:40,160 How can I destroy it? 594 00:42:43,520 --> 00:42:45,400 The more I look at him, the stranger I find him. 595 00:42:46,080 --> 00:42:47,920 Could something have gone wrong? 596 00:42:49,080 --> 00:42:50,960 Everything went so smoothly. 597 00:42:54,960 --> 00:42:57,400 Even dogs in Hengyang Sect are fiercer than him. 598 00:42:58,640 --> 00:43:00,840 Does he just look like Devil God, 599 00:43:01,600 --> 00:43:03,080 just as Xiao Lin looks like Jiwu? 600 00:43:04,520 --> 00:43:05,600 No. 601 00:43:05,680 --> 00:43:07,640 I can't kill an innocent man. 602 00:43:07,720 --> 00:43:08,880 I need to confirm this. 603 00:43:10,560 --> 00:43:13,120 Ms. Xiwu, it's so cold. 604 00:43:13,200 --> 00:43:14,480 Let's go inside. 605 00:43:16,600 --> 00:43:17,520 Tantai Jin. 606 00:43:18,240 --> 00:43:19,800 Show me your hand. 607 00:43:21,560 --> 00:43:22,680 Mr. Tantai. 608 00:43:26,040 --> 00:43:27,240 A bit closer. 609 00:43:33,120 --> 00:43:34,000 {\an8}Tantai Jin, 610 00:43:34,600 --> 00:43:36,040 {\an8}try strangling me. 611 00:43:37,200 --> 00:43:38,280 {\an8}Don't shrink. 612 00:43:38,840 --> 00:43:40,560 {\an8}Give me a fierce look. 613 00:43:40,640 --> 00:43:41,480 Have a try. 614 00:43:47,000 --> 00:43:47,880 Ms. Xiwu. 615 00:43:48,760 --> 00:43:49,920 Punish me as you wish. 616 00:43:50,920 --> 00:43:52,280 Don't bother to tease me. 617 00:44:10,400 --> 00:44:11,280 Tantai Jin. 618 00:44:12,080 --> 00:44:13,200 Think of it in your heart 619 00:44:14,600 --> 00:44:15,760 that you want to kill someone. 620 00:44:21,280 --> 00:44:22,520 That you want to kill me. 621 00:44:31,120 --> 00:44:33,600 I'm going to massacre all immortal sects 622 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 so that no immortals will exist. 623 00:44:42,640 --> 00:44:43,600 It's him! 624 00:44:44,440 --> 00:44:45,480 Ms. Xiwu. 625 00:44:45,560 --> 00:44:46,720 Ms. Xiwu. 626 00:45:08,760 --> 00:45:10,840 Ms. Xiwu, what's the matter? 627 00:45:10,920 --> 00:45:13,080 Did Mr. Tantai strangle you too hard? 628 00:45:14,080 --> 00:45:15,360 You've been shuddering. 629 00:45:15,440 --> 00:45:16,960 Shall I walk you back to your room? 630 00:45:22,120 --> 00:45:23,000 All right. 631 00:45:23,080 --> 00:45:24,000 Chuntao. 632 00:45:24,800 --> 00:45:26,040 Let's stay away from Tantai Jin. 633 00:45:31,080 --> 00:45:34,040 Why is Tantai Jin kneeling on the ice? 634 00:45:34,600 --> 00:45:35,720 Don't you remember? 635 00:45:36,520 --> 00:45:38,680 You punished him by making him kneel for three days. 636 00:45:40,800 --> 00:45:42,160 And he just did that? 637 00:45:42,240 --> 00:45:43,320 What did you expect? 638 00:45:44,000 --> 00:45:46,160 Ye Xiwu, you're truly remarkable. 639 00:45:46,240 --> 00:45:47,920 You're even bossier than Devil God. 640 00:45:48,480 --> 00:45:50,520 What did I punish him for? 641 00:45:53,320 --> 00:45:54,320 I can't remember that. 642 00:45:54,800 --> 00:45:56,560 It was because of the incident 643 00:45:56,640 --> 00:45:58,760 where you pushed Ms. Bingchang into the lake. 644 00:45:59,400 --> 00:46:00,560 How was Tantai Jin involved? 645 00:46:00,640 --> 00:46:02,200 You slipped 646 00:46:02,280 --> 00:46:04,440 and fell into the lake too. 647 00:46:04,920 --> 00:46:06,600 Prince Lin jumped into the water immediately 648 00:46:06,680 --> 00:46:08,160 and swam to save Ms. Bingchang. 649 00:46:08,240 --> 00:46:11,200 Seeing that, Mr. Tantai jumped into the water too. 650 00:46:12,000 --> 00:46:12,880 To save me? 651 00:46:13,520 --> 00:46:15,240 To save Ms. Bingchang. 652 00:46:15,800 --> 00:46:17,240 They got her out of the water, 653 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 but you struggled your own way out of it. 654 00:46:19,400 --> 00:46:20,640 You were furious about that, 655 00:46:20,720 --> 00:46:22,880 so you punished Mr. Tantai by making him kneel. 656 00:46:22,960 --> 00:46:25,360 That night, it snowed heavily. 657 00:46:25,440 --> 00:46:27,200 The lake was covered with a sheet of ice. 658 00:46:27,280 --> 00:46:28,400 You were happy to see that 659 00:46:28,480 --> 00:46:30,440 and made Mr. Tantai kneel on the ice. 660 00:46:30,520 --> 00:46:31,600 You said, 661 00:46:32,600 --> 00:46:34,640 "Tantai Jin, don't you love to show off in the lake? 662 00:46:34,720 --> 00:46:36,040 Kneel there then!" 663 00:46:39,920 --> 00:46:41,520 This is ridiculous. 664 00:46:43,840 --> 00:46:45,080 I mean, 665 00:46:45,640 --> 00:46:47,560 Tantai Jin didn't take my side. 666 00:46:48,320 --> 00:46:49,360 This is ridiculous. 667 00:46:50,760 --> 00:46:52,600 Ms. Xiwu, don't be angry. 668 00:46:52,680 --> 00:46:54,000 It'll be bad for your health. 669 00:46:54,080 --> 00:46:56,600 Although Mr. Tantai likes Ms. Bingchang-- 670 00:46:56,680 --> 00:46:57,560 What? 671 00:46:59,760 --> 00:47:00,840 Are you saying 672 00:47:00,920 --> 00:47:02,840 that Tantai Jin likes Ye Bingchang? 673 00:47:02,920 --> 00:47:04,560 But he can only think about her. 674 00:47:05,120 --> 00:47:06,480 {\an8}Ms. Xiwu, you do cruel punishments. 675 00:47:06,560 --> 00:47:08,240 Mr. Tantai never had the guts. 676 00:47:08,320 --> 00:47:10,400 He has to stay with you but think of her. 677 00:47:12,120 --> 00:47:14,760 So I like Prince Lin, 678 00:47:15,320 --> 00:47:17,000 while both he and Tantai Jin 679 00:47:17,080 --> 00:47:19,040 like my elder sister. 680 00:47:19,120 --> 00:47:20,400 Exactly. 681 00:47:25,280 --> 00:47:26,200 Ye Xiwu. 682 00:47:26,280 --> 00:47:28,440 You and your husband are impressive. 683 00:47:28,520 --> 00:47:30,720 Since you both like someone else, 684 00:47:30,800 --> 00:47:32,240 how do you live together? 685 00:47:33,840 --> 00:47:35,720 Since I adore Prince Lin, 686 00:47:35,800 --> 00:47:37,360 why did I marry Tantai Jin? 687 00:47:37,440 --> 00:47:39,680 I don't know. 688 00:47:39,760 --> 00:47:41,520 However, back at that time, 689 00:47:41,600 --> 00:47:43,600 Mr. Tantai was called Prince Tantai. 690 00:47:44,160 --> 00:47:47,240 How could I humiliate a prince this way? 691 00:47:47,320 --> 00:47:49,840 Princes have different destinies. 692 00:47:49,920 --> 00:47:50,760 I heard that 693 00:47:50,840 --> 00:47:52,720 when Mr. Tantai was a prince in the Jing Kingdom, 694 00:47:52,800 --> 00:47:54,680 nobody liked him. 695 00:47:54,760 --> 00:47:56,160 {\an8}When he was very little, 696 00:47:56,240 --> 00:47:58,600 {\an8}he was sent to our kingdom as a hostage. 697 00:48:01,640 --> 00:48:03,920 So Tantai Jin is a hostage from the Jing Kingdom. 698 00:48:04,000 --> 00:48:06,200 Why does nobody like him? 699 00:48:07,200 --> 00:48:08,640 Mr. Tantai is quite cranky, 700 00:48:08,720 --> 00:48:10,400 so he's always disliked. 701 00:48:10,880 --> 00:48:12,400 Some dislike him unexpectedly. 702 00:48:12,480 --> 00:48:14,080 His father, for example. 703 00:48:14,760 --> 00:48:18,000 It seems that he never cares about Mr. Tantai's life. 704 00:48:18,760 --> 00:48:21,040 Relying on well-provisioned and well-trained troops, 705 00:48:21,120 --> 00:48:23,360 the Jing Kingdom said that they'd fight across the Mohe River 706 00:48:23,440 --> 00:48:24,280 to our capital. 707 00:48:24,360 --> 00:48:26,000 It's all thanks to Mr. Ye, our master. 708 00:48:26,080 --> 00:48:29,360 Not only did he repulse the Jing Kingdom's troops, 709 00:48:29,440 --> 00:48:31,400 but he also drove them back to their kingdom! 710 00:48:31,960 --> 00:48:33,160 How impressive. 711 00:48:35,040 --> 00:48:36,240 As far as I can see, 712 00:48:36,320 --> 00:48:37,760 Mr. Tantai just happened 713 00:48:37,840 --> 00:48:39,880 to marry you at that time, 714 00:48:39,960 --> 00:48:41,520 so he survived. 715 00:48:41,600 --> 00:48:42,640 Otherwise, 716 00:48:42,720 --> 00:48:44,840 His Majesty would have killed him first. 49249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.