Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:16,310
♪The sun rests on the sea♪
2
00:00:18,310 --> 00:00:23,350
♪The sky steals the night and day♪
3
00:00:25,420 --> 00:00:30,340
♪The waves tug at my heartstrings♪
4
00:00:32,570 --> 00:00:37,290
♪That's the petals' curtain call♪
5
00:00:39,810 --> 00:00:44,500
♪The wind is blowing on my face♪
6
00:00:46,560 --> 00:00:52,040
♪I'm stroking the fragile film♪
7
00:00:53,660 --> 00:00:59,100
♪Memories spread under the streetlamps♪
8
00:01:00,780 --> 00:01:06,410
♪The stars linger in the Milky Way♪
9
00:01:08,240 --> 00:01:14,950
♪I've sung every song♪
10
00:01:15,330 --> 00:01:22,080
♪You remember it all♪
11
00:01:22,400 --> 00:01:28,400
♪I cried, you laughed♪
12
00:01:29,160 --> 00:01:32,260
♪You said you would be with me♪
13
00:01:32,260 --> 00:01:35,180
=Six Sisters=
14
00:01:35,200 --> 00:01:38,140
=Episode 6=
15
00:01:41,440 --> 00:01:42,280
Tang Weimin?
16
00:01:50,840 --> 00:01:51,680
Are you ok?
17
00:01:52,480 --> 00:01:53,320
I'm fine.
18
00:01:54,430 --> 00:01:55,710
Why aren't you at the show?
19
00:02:02,150 --> 00:02:03,040
Go back to the show.
20
00:02:03,680 --> 00:02:04,760
My mom is here.
21
00:02:22,020 --> 00:02:25,980
(One month later)
22
00:02:34,110 --> 00:02:35,550
Huaibin Theater.
23
00:02:36,070 --> 00:02:37,480
Take Tiger Mountain by Strategy.
24
00:02:39,280 --> 00:02:40,120
Happy?
25
00:02:40,760 --> 00:02:41,600
Not bad.
26
00:02:42,510 --> 00:02:43,760
Take Qiufang to the theater.
27
00:02:44,510 --> 00:02:46,230
Last time, your show of Pioneer Siblings
28
00:02:46,230 --> 00:02:47,320
was delayed.
29
00:02:48,880 --> 00:02:51,280
Mom, there you go again.
30
00:02:51,670 --> 00:02:52,880
Are you going or not?
31
00:02:54,110 --> 00:02:55,630
I am going.
32
00:02:56,510 --> 00:02:58,160
Wednesday, remember?
33
00:03:07,020 --> 00:03:08,620
(Theater Ticket)
34
00:03:16,630 --> 00:03:17,470
Excuse me.
35
00:03:19,040 --> 00:03:20,160
Jiali. Jiali.
36
00:03:24,550 --> 00:03:25,670
Jiali. Jiali.
37
00:03:28,510 --> 00:03:29,350
Stop.
38
00:03:33,070 --> 00:03:34,670
Take Tiger Mountain by Strategy. Tomorrow.
39
00:03:36,070 --> 00:03:36,910
I can't make it.
40
00:03:37,440 --> 00:03:38,670
The tickets are hard to get.
41
00:03:38,670 --> 00:03:39,880
I got them for you.
42
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
I have tickets.
43
00:03:41,880 --> 00:03:42,720
How did you get them?
44
00:03:43,280 --> 00:03:45,320
I have to take the girls with me.
45
00:03:45,440 --> 00:03:46,480
I promised them.
46
00:03:46,670 --> 00:03:48,280
Then take them with us.
47
00:03:48,670 --> 00:03:50,670
Why don't you understand?
48
00:03:52,480 --> 00:03:54,110
We can't be that close.
49
00:03:55,320 --> 00:03:56,630
- Then, I...
- Get out of my way.
50
00:03:57,950 --> 00:03:58,790
Jiali.
51
00:04:14,040 --> 00:04:15,070
Where are you going?
52
00:04:17,600 --> 00:04:18,440
No where.
53
00:04:21,870 --> 00:04:22,710
Wanna see a movie?
54
00:04:23,870 --> 00:04:24,870
What movie?
55
00:04:25,040 --> 00:04:26,720
Take Tiger Mountain by Strategy. Tomorrow.
56
00:04:26,940 --> 00:04:28,260
(Huaibin Theater)
57
00:04:32,870 --> 00:04:34,280
Gotta go. See you then.
58
00:04:37,040 --> 00:04:37,880
See you then.
59
00:04:50,520 --> 00:04:51,670
He didn't even fold his quilt.
60
00:05:36,870 --> 00:05:37,720
Are you here to see me?
61
00:05:38,920 --> 00:05:39,760
What's up?
62
00:05:45,040 --> 00:05:45,880
Take it back.
63
00:05:48,310 --> 00:05:49,280
What's this?
64
00:05:49,640 --> 00:05:52,080
Your daughter is seducing my son.
65
00:05:56,840 --> 00:05:59,110
I came to tell you
66
00:05:59,720 --> 00:06:01,080
out of kindness.
67
00:06:01,870 --> 00:06:05,350
A girl should guard her dignity
68
00:06:05,920 --> 00:06:07,670
and not be so shameless, ok?
69
00:06:12,600 --> 00:06:13,790
I'll ask her when I get back.
70
00:06:27,700 --> 00:06:30,220
(Ticket Box)
71
00:06:35,840 --> 00:06:36,680
Ticket.
72
00:06:36,790 --> 00:06:37,630
Ok.
73
00:06:38,230 --> 00:06:39,070
Let's get in.
74
00:06:45,870 --> 00:06:46,710
Ticket.
75
00:06:51,520 --> 00:06:52,360
Where is Jiali?
76
00:06:52,670 --> 00:06:54,670
She took Jiayi and Jiahuan to the theater.
77
00:06:58,110 --> 00:07:00,520
Jiawen, follow your dad. Hurry.
78
00:07:06,550 --> 00:07:07,920
The emperor dominates his subjects.
79
00:07:07,920 --> 00:07:09,280
The pagoda suppresses the monster.
80
00:07:10,230 --> 00:07:13,190
Talking at midday, we have no faction.
81
00:07:17,310 --> 00:07:18,790
Why are you blushing?
82
00:07:19,280 --> 00:07:20,790
I'm in high spirits.
83
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
Why did your face turn yellow?
84
00:07:26,520 --> 00:07:28,670
It's the wax against cold.
85
00:07:45,790 --> 00:07:49,190
You work for Brigade Commander Xu?
86
00:07:49,600 --> 00:07:52,190
Commander Xu's aide-de-camp, Hu Biao.
87
00:07:53,670 --> 00:07:54,750
Hu Biao?
88
00:07:54,960 --> 00:07:56,520
Let me ask you.
89
00:07:56,750 --> 00:07:58,670
When did you start working for him?
90
00:07:58,670 --> 00:08:00,110
When I was the police commissioner.
91
00:08:00,840 --> 00:08:02,400
I heard that Commander Xu
92
00:08:02,840 --> 00:08:04,520
has a few favorites.
93
00:08:04,920 --> 00:08:06,110
Do you know where I got this?
94
00:08:08,790 --> 00:08:09,630
Dad,
95
00:08:09,960 --> 00:08:10,800
it's
96
00:08:11,350 --> 00:08:12,520
not what you think.
97
00:08:12,520 --> 00:08:13,430
Then what is it?
98
00:08:14,080 --> 00:08:14,920
I...
99
00:08:16,790 --> 00:08:17,630
It...
100
00:08:25,320 --> 00:08:26,990
Did you make a date with him?
101
00:08:27,410 --> 00:08:28,570
Sir, you've got it wrong.
102
00:08:29,000 --> 00:08:30,670
I came with Qiufang.
103
00:08:31,350 --> 00:08:32,280
Did you see that?
104
00:08:32,920 --> 00:08:34,360
He's dating someone else.
105
00:08:35,550 --> 00:08:37,360
Dad, let's go back.
106
00:08:37,360 --> 00:08:38,200
Come here.
107
00:08:40,790 --> 00:08:42,160
Come here. Let me ask you.
108
00:08:44,550 --> 00:08:45,880
Do you like her?
109
00:08:49,590 --> 00:08:51,710
Then why are you dating another girl?
110
00:08:51,710 --> 00:08:53,400
It's two-timing.
111
00:08:56,790 --> 00:08:58,160
Let's go.
112
00:09:01,710 --> 00:09:02,590
How can you have
113
00:09:02,590 --> 00:09:04,160
such a man with no backbone?
114
00:09:05,360 --> 00:09:06,200
Dad!
115
00:09:25,950 --> 00:09:26,790
Dad.
116
00:09:27,950 --> 00:09:29,920
Do you hate Tang Weimin that much?
117
00:09:30,070 --> 00:09:30,910
Jiali.
118
00:09:31,360 --> 00:09:33,310
Apples and oranges.
119
00:09:33,360 --> 00:09:34,920
Tang Weimin is a good guy.
120
00:09:34,920 --> 00:09:36,550
Apples and oranges, seriously?
121
00:09:36,790 --> 00:09:37,670
His last name is Tang.
122
00:09:38,360 --> 00:09:39,310
It just doesn't work.
123
00:09:40,280 --> 00:09:41,920
We don't care who you're with,
124
00:09:41,920 --> 00:09:43,310
except for Tang's son.
125
00:09:43,520 --> 00:09:44,920
What are you talking about?
126
00:09:44,920 --> 00:09:46,590
I've never been with him.
127
00:09:47,120 --> 00:09:48,790
This is feudalism.
128
00:09:49,760 --> 00:09:50,600
Feudalism?
129
00:09:53,950 --> 00:09:54,920
Ask your mom.
130
00:09:54,920 --> 00:09:56,120
See if she agrees.
131
00:09:57,000 --> 00:09:58,120
Ask your sisters.
132
00:09:59,600 --> 00:10:01,100
(Liu Xiaoling, He's fifth daughter)
Feudalism?
133
00:10:01,120 --> 00:10:03,280
Let's have democracy, ok?
134
00:10:03,360 --> 00:10:04,520
Listen up, girls.
135
00:10:05,160 --> 00:10:06,310
Your big sister
136
00:10:06,310 --> 00:10:08,120
wants to date that Tang boy.
137
00:10:08,360 --> 00:10:09,310
Do you agree?
138
00:10:13,280 --> 00:10:14,550
Raise your hands if you don't agree.
139
00:10:19,520 --> 00:10:21,120
Can I abstain?
140
00:10:21,120 --> 00:10:21,960
No.
141
00:10:27,520 --> 00:10:28,590
Minorities follow majorities.
142
00:10:30,710 --> 00:10:31,950
Write a pledge.
143
00:10:32,120 --> 00:10:32,960
I won't.
144
00:10:33,590 --> 00:10:34,430
Write!
145
00:10:48,430 --> 00:10:49,670
Come on.
146
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
Go inside.
147
00:10:51,760 --> 00:10:53,160
Jiawen, take your sisters inside.
148
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
Sit in the bed.
149
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Jiali,
150
00:11:10,310 --> 00:11:11,760
we don't want to force you.
151
00:11:11,920 --> 00:11:13,710
You know our families
152
00:11:13,710 --> 00:11:16,590
have unresolved feuds.
153
00:11:17,590 --> 00:11:19,550
They've been giving your dad
154
00:11:19,550 --> 00:11:21,070
and you a hard time.
155
00:11:22,160 --> 00:11:23,310
To put it bluntly,
156
00:11:23,790 --> 00:11:25,790
if it weren't for them,
157
00:11:26,160 --> 00:11:28,120
your dad wouldn't have wanted a son.
158
00:11:34,520 --> 00:11:35,360
Besides,
159
00:11:35,670 --> 00:11:38,670
even if you get together with him,
160
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
then what?
161
00:11:41,360 --> 00:11:42,200
Marry him?
162
00:11:43,310 --> 00:11:45,400
What's the point of marrying him?
163
00:11:45,400 --> 00:11:48,070
Do you really think you can get along
164
00:11:48,070 --> 00:11:50,550
with Big Tang and his wife?
165
00:11:50,880 --> 00:11:52,920
If you have any problem,
166
00:11:52,920 --> 00:11:55,310
do you think that guy
167
00:11:55,550 --> 00:11:56,880
would stand up for you?
168
00:11:59,070 --> 00:12:00,590
I can tell you, no.
169
00:12:00,780 --> 00:12:02,160
Because his last name is Tang.
170
00:12:02,360 --> 00:12:03,310
He wouldn't listen to you.
171
00:12:03,310 --> 00:12:04,920
He listens to his parents.
172
00:12:05,120 --> 00:12:06,430
You may end up
173
00:12:06,670 --> 00:12:07,790
getting a divorce.
174
00:12:13,790 --> 00:12:14,630
Jiali,
175
00:12:17,400 --> 00:12:20,360
I had you after ten-month pregnancy.
176
00:12:22,360 --> 00:12:23,710
Think about it.
177
00:12:23,710 --> 00:12:26,070
How could I not plan for you?
178
00:12:36,790 --> 00:12:37,760
If you
179
00:12:39,790 --> 00:12:43,280
insist on going out with him,
180
00:12:45,670 --> 00:12:48,120
word may get back
181
00:12:48,710 --> 00:12:50,120
to your grandma back home
182
00:12:52,120 --> 00:12:54,000
and make her die of anger.
183
00:12:54,520 --> 00:12:57,920
You'll be a great sinner to our family.
184
00:13:09,670 --> 00:13:11,120
Changsheng, say something.
185
00:13:11,120 --> 00:13:12,160
What can I say?
186
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
She's grown up.
187
00:13:14,120 --> 00:13:15,550
She has her own ideas.
188
00:13:16,590 --> 00:13:17,710
Your mom and I
189
00:13:19,160 --> 00:13:20,280
always thought you were
190
00:13:20,280 --> 00:13:23,190
the sweetest of the six girls.
191
00:13:23,590 --> 00:13:25,760
You always think of our family.
192
00:13:26,480 --> 00:13:28,550
We have always been proud
193
00:13:28,550 --> 00:13:29,550
of you.
194
00:13:29,830 --> 00:13:31,520
Our eldest daughter is so good.
195
00:13:31,650 --> 00:13:33,120
She's much better than a son.
196
00:13:36,790 --> 00:13:38,190
Didn't you say it yourself?
197
00:13:38,950 --> 00:13:40,590
We didn't have a boy.
198
00:13:42,120 --> 00:13:43,640
You said, "It's ok, Dad.
199
00:13:44,070 --> 00:13:46,520
I'm sure I'll be better than a boy."
200
00:13:47,000 --> 00:13:49,520
I didn't expect you
201
00:13:49,920 --> 00:13:51,670
to be drawn over to their side.
202
00:13:54,520 --> 00:13:55,760
You're the eldest.
203
00:13:55,760 --> 00:13:58,120
How can you set such an example
204
00:13:58,120 --> 00:13:59,310
for your sisters?
205
00:14:06,470 --> 00:14:08,920
Jiali, when I think of you
206
00:14:11,920 --> 00:14:14,590
marrying into the Tang family,
207
00:14:15,770 --> 00:14:16,960
I feel like
208
00:14:18,160 --> 00:14:19,950
I've been stabbed
209
00:14:19,950 --> 00:14:21,120
in the heart.
210
00:14:21,520 --> 00:14:22,920
Take it easy.
211
00:14:22,950 --> 00:14:24,400
She'll come to her senses.
212
00:14:27,070 --> 00:14:28,120
I'll write it.
213
00:14:48,020 --> 00:14:50,180
(Pledge)
214
00:15:06,780 --> 00:15:07,900
(He Jiali)
215
00:15:21,380 --> 00:15:25,520
(I'll have no contact with Tang Weimin.)
216
00:15:25,550 --> 00:15:31,360
(If not, I'll be expelled from my family,)
217
00:15:31,380 --> 00:15:35,460
(give up my name, and cut off my family.)
218
00:15:41,300 --> 00:15:43,120
You've got to do something.
219
00:15:44,030 --> 00:15:46,120
Your son is obsessed
220
00:15:46,520 --> 00:15:48,670
with He Jiali.
221
00:15:51,120 --> 00:15:53,280
Short-sighted woman.
222
00:15:54,670 --> 00:15:56,330
You need a plan.
223
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
A plan?
224
00:15:58,910 --> 00:15:59,920
You make me a plan.
225
00:16:01,550 --> 00:16:04,590
Can you force them to break up?
226
00:16:04,950 --> 00:16:07,400
The harder you try, the closer they get.
227
00:16:07,590 --> 00:16:09,430
It's rebellion, understand?
228
00:16:09,900 --> 00:16:11,160
So you're saying
229
00:16:11,480 --> 00:16:12,400
we should leave them alone
230
00:16:12,670 --> 00:16:14,120
and let them do whatever they want?
231
00:16:14,220 --> 00:16:15,790
Of course not.
232
00:16:16,120 --> 00:16:19,360
The point is to do it right.
233
00:16:37,710 --> 00:16:38,550
What?
234
00:16:40,190 --> 00:16:41,030
Business.
235
00:16:41,880 --> 00:16:42,720
What business?
236
00:16:42,830 --> 00:16:43,670
What business?
237
00:16:44,280 --> 00:16:45,120
Go home
238
00:16:45,510 --> 00:16:47,710
and discipline your daughter.
239
00:16:49,310 --> 00:16:51,360
That's what I want to tell you.
240
00:16:51,550 --> 00:16:53,790
Go home and discipline your son.
241
00:16:54,400 --> 00:16:55,520
You're funny.
242
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
Why doesn't your daughter
243
00:16:57,920 --> 00:16:59,400
look at herself in the mirror?
244
00:16:59,550 --> 00:17:01,310
She's so ugly.
245
00:17:01,470 --> 00:17:03,310
Her face is like a pig's belly.
246
00:17:03,310 --> 00:17:05,120
How can my son be interested in her?
247
00:17:05,120 --> 00:17:06,710
I heard your son
248
00:17:07,190 --> 00:17:08,880
wouldn't stop chasing her.
249
00:17:09,990 --> 00:17:11,920
You're ridiculous.
250
00:17:11,950 --> 00:17:13,510
Your daughter
251
00:17:13,510 --> 00:17:15,920
gave her picture to my son.
252
00:17:16,160 --> 00:17:18,400
She is throwing herself at him.
253
00:17:18,980 --> 00:17:19,880
Shameless.
254
00:17:19,880 --> 00:17:20,720
Say it again.
255
00:17:20,950 --> 00:17:21,790
Shameless.
256
00:17:28,190 --> 00:17:29,190
What happened?
257
00:17:30,800 --> 00:17:34,270
Jiali, Big Tang beat Dad.
258
00:17:34,270 --> 00:17:35,160
What?
259
00:17:43,990 --> 00:17:45,160
Jiali, where are you going?
260
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
Take revenge.
261
00:18:09,780 --> 00:18:11,660
(Self-reliance)
262
00:18:13,510 --> 00:18:14,350
Big Tang,
263
00:18:15,270 --> 00:18:16,160
come out!
264
00:18:19,150 --> 00:18:19,990
Jiali.
265
00:18:19,990 --> 00:18:20,920
Youmin, close the door!
266
00:18:21,330 --> 00:18:22,950
- Open it!
- Can I talk to you for a second?
267
00:18:23,120 --> 00:18:24,320
What's wrong with your family?
268
00:18:24,320 --> 00:18:25,750
How can you bully us like that?
269
00:18:25,750 --> 00:18:26,750
Your dad is the bad guy!
270
00:18:26,750 --> 00:18:28,120
- He beat my dad badly.
- Youmin.
271
00:18:28,120 --> 00:18:29,270
My dad is the bad guy?
272
00:18:29,470 --> 00:18:30,950
If you don't make it clear,
273
00:18:30,950 --> 00:18:31,800
I'm not done with you.
274
00:18:31,800 --> 00:18:32,640
Jiali, Jiali!
275
00:18:33,120 --> 00:18:34,710
This isn't the time for that.
276
00:18:34,880 --> 00:18:36,120
It could be a misunderstanding.
277
00:18:36,120 --> 00:18:36,990
You go home first.
278
00:18:36,990 --> 00:18:37,920
I'll find out what happened
279
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
and meet you again.
280
00:18:38,920 --> 00:18:40,320
He beat my dad and broke his head.
281
00:18:40,320 --> 00:18:41,500
There's no misunderstanding.
282
00:18:41,650 --> 00:18:42,510
Get out of the way!
283
00:18:42,510 --> 00:18:43,600
I'm not here to see you.
284
00:18:43,600 --> 00:18:44,550
I'm here to see your dad!
285
00:18:44,560 --> 00:18:45,400
Jiali,
286
00:18:45,920 --> 00:18:47,270
be reasonable, ok?
287
00:18:48,120 --> 00:18:49,270
My dad's all bruised
288
00:18:49,270 --> 00:18:50,120
and swollen.
289
00:18:50,320 --> 00:18:51,710
I don't know the details,
290
00:18:51,710 --> 00:18:52,550
but even if your dad
291
00:18:52,640 --> 00:18:53,480
had plenty of reasons,
292
00:18:53,490 --> 00:18:54,880
he shouldn't have beaten him so badly.
293
00:18:55,120 --> 00:18:55,960
Nonsense!
294
00:18:56,920 --> 00:18:58,160
Who beats who?
295
00:18:59,560 --> 00:19:01,120
My dad got hurt, too.
296
00:19:02,400 --> 00:19:03,800
Jiahuan, calm down.
297
00:19:04,320 --> 00:19:06,270
Jiali, let's avenge Dad today.
298
00:19:06,670 --> 00:19:07,990
A robber acts like a cop.
299
00:19:08,360 --> 00:19:10,190
I'm going to teach all of you
300
00:19:10,270 --> 00:19:11,270
a lesson.
301
00:19:11,950 --> 00:19:13,320
- Jiali!
- Someone help!
302
00:19:13,470 --> 00:19:14,880
These shameless guys are hitting girls.
303
00:19:14,880 --> 00:19:15,990
Aren't you the one who is hitting me?
304
00:19:20,880 --> 00:19:21,720
Our families
305
00:19:22,640 --> 00:19:23,920
will never make up.
306
00:20:39,990 --> 00:20:40,830
Mrs Zhu.
307
00:20:41,270 --> 00:20:42,110
What's up?
308
00:20:43,320 --> 00:20:45,080
My mom went to Chaohu to see my dad.
309
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
She's not back yet.
310
00:20:46,880 --> 00:20:47,720
I know.
311
00:20:53,600 --> 00:20:54,640
What's up, Mrs. Zhu?
312
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Qiufang,
313
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
I have something to tell you.
314
00:20:59,160 --> 00:21:00,670
You must stay strong.
315
00:21:02,080 --> 00:21:03,510
Mrs. Zhu, tell me.
316
00:21:04,080 --> 00:21:05,360
I can handle it.
317
00:21:08,600 --> 00:21:09,440
Your dad
318
00:21:10,750 --> 00:21:11,590
is gone.
319
00:21:15,980 --> 00:21:18,100
(Zhang Qiulin)
320
00:21:19,430 --> 00:21:20,360
Qiufang.
321
00:21:21,880 --> 00:21:22,720
Qiufang.
322
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
Hang in there.
323
00:21:26,600 --> 00:21:27,440
Kid.
324
00:21:32,670 --> 00:21:33,510
Kid.
325
00:21:34,400 --> 00:21:35,950
You must hold on.
326
00:21:37,880 --> 00:21:39,230
Your brother is here.
327
00:21:44,120 --> 00:21:44,990
Hang in there.
328
00:21:48,430 --> 00:21:50,470
Cry, if you want to.
329
00:21:51,120 --> 00:21:52,160
Don't hold it in.
330
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
Qiufang,
331
00:22:12,190 --> 00:22:13,600
have a bite.
332
00:22:19,800 --> 00:22:20,750
I'm not in the mood.
333
00:22:21,990 --> 00:22:23,600
Still, you have to eat.
334
00:22:24,560 --> 00:22:25,990
Now your dad is gone.
335
00:22:26,360 --> 00:22:28,190
The rest of you must stay strong.
336
00:22:33,710 --> 00:22:35,270
What's your next plan?
337
00:22:40,360 --> 00:22:41,640
I don't know.
338
00:22:42,470 --> 00:22:44,800
I'll see what happens.
339
00:22:49,560 --> 00:22:50,710
Actually, my mom
340
00:22:52,400 --> 00:22:54,160
wants me to get married.
341
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
It's not hard.
342
00:22:57,360 --> 00:22:59,230
You will meet the right guy.
343
00:23:15,080 --> 00:23:16,320
I'm going home.
344
00:23:17,230 --> 00:23:18,230
Have some food.
345
00:23:53,620 --> 00:23:57,580
(Two months later)
346
00:24:07,990 --> 00:24:08,960
Mrs. Zhang.
347
00:24:10,560 --> 00:24:12,120
- Mrs. Tang.
- Washing clothes, huh?
348
00:24:12,470 --> 00:24:13,750
It's a rare sunny day.
349
00:24:14,230 --> 00:24:15,320
Have a seat.
350
00:24:29,430 --> 00:24:30,400
What's this?
351
00:24:31,030 --> 00:24:32,430
I can't take it.
352
00:24:32,750 --> 00:24:33,590
Take it.
353
00:24:33,710 --> 00:24:34,800
It's not for you.
354
00:24:35,510 --> 00:24:37,230
It's for Qiufang.
355
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
I want Qiufang to be my daughter-in-law.
356
00:24:39,360 --> 00:24:41,470
I'll never change my mind.
357
00:24:41,470 --> 00:24:43,030
- No, no.
- Come on, keep it.
358
00:24:43,430 --> 00:24:44,950
No, how can I take this?
359
00:24:44,950 --> 00:24:45,790
Keep it.
360
00:24:46,950 --> 00:24:47,790
Keep it.
361
00:24:50,600 --> 00:24:51,440
Well...
362
00:25:01,360 --> 00:25:02,800
Say something.
363
00:25:08,560 --> 00:25:10,400
What do you think?
364
00:25:17,230 --> 00:25:18,430
I'll listen to you.
365
00:25:21,160 --> 00:25:22,950
I just don't want you to suffer.
366
00:25:24,160 --> 00:25:25,510
I won't suffer.
367
00:25:26,950 --> 00:25:28,230
Who knows what Weimin
368
00:25:28,230 --> 00:25:29,560
truly feels?
369
00:25:35,320 --> 00:25:36,160
Qiufang,
370
00:25:38,510 --> 00:25:41,640
if he really wants to marry you,
371
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
I don't mind.
372
00:25:44,360 --> 00:25:46,080
That's not what you said before.
373
00:25:47,710 --> 00:25:49,560
Circumstances alter cases.
374
00:25:49,990 --> 00:25:51,510
Your dad is gone.
375
00:25:52,160 --> 00:25:53,360
If there's a man
376
00:25:54,710 --> 00:25:56,430
in the world
377
00:25:56,800 --> 00:25:58,030
who will treat you
378
00:25:58,030 --> 00:25:59,080
like a treasure,
379
00:26:00,950 --> 00:26:02,510
Mom would be relieved.
380
00:26:03,800 --> 00:26:04,750
Mom.
381
00:26:08,190 --> 00:26:09,160
Silly girl.
382
00:26:12,430 --> 00:26:15,030
Mom, can I sleep in your bed tonight?
383
00:26:28,400 --> 00:26:29,240
Weimin,
384
00:26:29,840 --> 00:26:30,880
come out.
385
00:26:31,030 --> 00:26:33,920
We can talk about this in person.
386
00:26:34,190 --> 00:26:35,560
You're being unreasonable.
387
00:26:36,640 --> 00:26:37,480
I want a revolution!
388
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
I want to rebel!
389
00:26:38,710 --> 00:26:40,400
Why don't you shut up?
390
00:26:40,800 --> 00:26:41,990
Want to rebel?
391
00:26:42,190 --> 00:26:43,990
Are you still thinking about that girl?
392
00:26:44,320 --> 00:26:45,190
I'll tell you what,
393
00:26:45,430 --> 00:26:46,750
give it up.
394
00:26:47,400 --> 00:26:49,080
If you want to be with her,
395
00:26:49,920 --> 00:26:51,160
you'll be an unfilial son.
396
00:26:53,030 --> 00:26:54,710
I'm not in love with Qiufang.
397
00:26:55,030 --> 00:26:56,230
Marriage is voluntary now,
398
00:26:56,230 --> 00:26:57,190
not arranged.
399
00:26:57,230 --> 00:26:58,560
I'm going to arrange it.
400
00:26:58,560 --> 00:26:59,400
What can you do?
401
00:27:00,160 --> 00:27:01,400
You're not coming out, right?
402
00:27:01,880 --> 00:27:02,950
Fine. Come on.
403
00:27:02,950 --> 00:27:03,790
Lock him up.
404
00:27:04,030 --> 00:27:05,470
Let him stay in there.
405
00:27:05,920 --> 00:27:06,760
Lock him up.
406
00:27:22,780 --> 00:27:27,300
(Self-reliance and relentless effort)
407
00:27:27,300 --> 00:27:34,300
(Huainan Xiangyang Cooperative)
408
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
Qiufang!
409
00:27:36,840 --> 00:27:37,680
Mrs. Tang.
410
00:27:38,960 --> 00:27:40,230
I was just passing by.
411
00:27:40,360 --> 00:27:41,950
It's about time,
412
00:27:42,060 --> 00:27:43,320
so I'm waiting here for you.
413
00:27:43,910 --> 00:27:44,840
Thanks, Mrs. Tang.
414
00:27:46,670 --> 00:27:47,510
Qiufang,
415
00:27:48,520 --> 00:27:51,800
I like you from the bottom of my heart.
416
00:27:53,920 --> 00:27:54,760
To be honest,
417
00:27:55,030 --> 00:27:57,670
Weimin has feelings for you.
418
00:27:58,030 --> 00:27:59,270
He's just bad
419
00:27:59,360 --> 00:28:00,560
at expressing himself.
420
00:28:00,880 --> 00:28:01,800
He is shy.
421
00:28:04,470 --> 00:28:07,510
I'm here to ask you something.
422
00:28:08,430 --> 00:28:09,950
Do you have feelings
423
00:28:10,270 --> 00:28:13,270
for Weimin or not?
424
00:28:19,030 --> 00:28:20,950
Well, you don't have to talk.
425
00:28:21,640 --> 00:28:22,950
If you do,
426
00:28:23,320 --> 00:28:24,560
stand still.
427
00:28:25,160 --> 00:28:26,230
If you don't,
428
00:28:26,800 --> 00:28:27,920
shake your head.
429
00:28:30,430 --> 00:28:31,400
Done!
430
00:28:34,670 --> 00:28:36,510
You like Weimin, right?
431
00:28:37,750 --> 00:28:39,920
But the problem is, Weimin...
432
00:28:40,240 --> 00:28:42,800
Yes, Weimin is a little stubborn.
433
00:28:43,600 --> 00:28:44,440
Qiufang,
434
00:28:44,920 --> 00:28:46,840
I have a favor to ask you.
435
00:28:47,060 --> 00:28:54,060
(Huainan Huaishang Vegetable Company)
436
00:29:04,990 --> 00:29:05,830
Come.
437
00:29:11,340 --> 00:29:13,100
(Authentic Beef Soup)
438
00:29:13,100 --> 00:29:16,020
(State Run Muslim Restaurant)
439
00:29:16,030 --> 00:29:17,670
Mrs. Tang came to my house the other day.
440
00:29:18,750 --> 00:29:19,600
Mrs. Tang?
441
00:29:20,230 --> 00:29:21,190
Weimin's mom.
442
00:29:21,510 --> 00:29:22,800
What did she want?
443
00:29:23,320 --> 00:29:24,470
Nothing good, I'm sure.
444
00:29:25,950 --> 00:29:26,840
Propose.
445
00:29:26,840 --> 00:29:27,950
Who did she propose to?
446
00:29:28,270 --> 00:29:29,160
Childhood betrothal?
447
00:29:29,230 --> 00:29:30,160
Another one?
448
00:29:31,950 --> 00:29:33,190
She proposed to me for Weimin.
449
00:29:38,950 --> 00:29:39,790
And then?
450
00:29:42,800 --> 00:29:44,320
Our parents all agreed.
451
00:29:48,600 --> 00:29:49,440
What about you?
452
00:29:51,750 --> 00:29:52,950
You're the one getting married,
453
00:29:53,360 --> 00:29:54,710
not your parents.
454
00:29:55,160 --> 00:29:56,510
I don't know.
455
00:29:57,160 --> 00:29:58,950
That's why I came to ask you.
456
00:30:00,750 --> 00:30:02,320
You don't have to ask me.
457
00:30:04,400 --> 00:30:06,750
Weimin is on a hunger strike.
458
00:30:06,750 --> 00:30:08,430
He hasn't eaten for days.
459
00:30:10,270 --> 00:30:11,160
Hunger strike?
460
00:30:11,640 --> 00:30:14,510
You must find a way to help him.
461
00:30:16,450 --> 00:30:17,430
What can I do?
462
00:30:24,920 --> 00:30:25,760
Yes,
463
00:30:27,880 --> 00:30:29,430
I have feelings for Weimin.
464
00:30:30,510 --> 00:30:31,600
I can't forget him.
465
00:30:34,470 --> 00:30:36,230
I know your....
466
00:30:37,030 --> 00:30:38,600
I know your feelings for each other.
467
00:30:44,230 --> 00:30:45,990
I'm not in a position to say this.
468
00:30:47,030 --> 00:30:47,990
But
469
00:30:48,750 --> 00:30:51,080
if it won't work out in the end,
470
00:30:51,080 --> 00:30:52,800
you may as well let it go early.
471
00:30:54,670 --> 00:30:56,510
You know our situation.
472
00:30:58,470 --> 00:31:00,360
I really want my own family.
473
00:31:04,320 --> 00:31:05,840
Jiali, I also want to tell you
474
00:31:07,030 --> 00:31:08,710
that you're always my best friend.
475
00:31:17,330 --> 00:31:18,270
You...
476
00:31:19,430 --> 00:31:20,270
You...
477
00:31:21,230 --> 00:31:22,670
Let me think about it.
478
00:32:04,470 --> 00:32:05,510
Our families
479
00:32:06,270 --> 00:32:07,840
will never make up.
480
00:32:13,460 --> 00:32:19,620
(State Run Dongfeng Barber Shop)
481
00:32:29,740 --> 00:32:32,660
(Serve the people wholeheartedly)
482
00:32:41,700 --> 00:32:44,260
(Follow the Party)
483
00:32:44,260 --> 00:32:45,700
(Blessings)
484
00:32:57,540 --> 00:33:03,540
(Blessings)
485
00:33:09,600 --> 00:33:10,440
Jiali.
486
00:33:17,030 --> 00:33:18,030
What are you doing here?
487
00:33:19,080 --> 00:33:20,360
I want to see Tang Weimin.
488
00:33:23,320 --> 00:33:24,430
Don't worry.
489
00:33:25,430 --> 00:33:26,670
I have agreed with Qiufang.
490
00:33:27,470 --> 00:33:28,310
Ok.
491
00:33:28,770 --> 00:33:31,750
Say what you agreed with her.
492
00:33:35,560 --> 00:33:36,400
Jiali,
493
00:33:36,470 --> 00:33:37,600
it's really you.
494
00:33:39,670 --> 00:33:40,510
Dad.
495
00:33:42,430 --> 00:33:43,270
Let me out!
496
00:33:53,360 --> 00:33:54,200
Jiali.
497
00:33:59,430 --> 00:34:01,120
Let's make it clear with my parents.
498
00:34:03,840 --> 00:34:04,680
Tang Weimin,
499
00:34:05,990 --> 00:34:07,030
from now on,
500
00:34:07,510 --> 00:34:09,110
you follow your path
501
00:34:09,240 --> 00:34:10,840
and I'll follow mine.
502
00:34:12,680 --> 00:34:13,520
What do you mean?
503
00:34:14,720 --> 00:34:15,560
Jiali,
504
00:34:17,070 --> 00:34:18,680
don't you fight anymore?
505
00:34:25,630 --> 00:34:27,280
This is the pledge I wrote
506
00:34:28,280 --> 00:34:29,510
to my family.
507
00:34:30,590 --> 00:34:32,320
I'll read it to all of you.
508
00:34:37,460 --> 00:34:38,340
(Pledge)
509
00:34:40,880 --> 00:34:42,030
I, He Jiali,
510
00:34:42,430 --> 00:34:43,590
write down the words as proof
511
00:34:46,200 --> 00:34:47,470
and swear to heaven.
512
00:34:48,240 --> 00:34:51,510
I'll have no contact with Tang Weimin.
513
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
If not,
514
00:34:56,430 --> 00:34:58,400
I'll be expelled from my family,
515
00:34:59,840 --> 00:35:01,070
give up my last name,
516
00:35:03,110 --> 00:35:06,280
and cut off
517
00:35:08,030 --> 00:35:09,200
my family.
518
00:35:18,090 --> 00:35:18,950
Jiali,
519
00:35:19,550 --> 00:35:20,920
you must have been forced.
520
00:35:22,240 --> 00:35:24,070
- Jiali.
- Weimin. Weimin.
521
00:35:25,840 --> 00:35:27,470
Silly boy!
522
00:35:27,470 --> 00:35:28,310
Hurry.
523
00:35:28,370 --> 00:35:30,400
Why are you so stupid?
524
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
It's all settled.
525
00:35:41,110 --> 00:35:43,240
I've taken care of
526
00:35:43,470 --> 00:35:44,680
all your concerns.
527
00:36:27,740 --> 00:36:32,420
(1975)
528
00:36:32,420 --> 00:36:36,140
(Strengthen ideology, harden work style)
529
00:36:36,510 --> 00:36:38,150
With the development of economy,
530
00:36:38,150 --> 00:36:40,320
the environment has been greatly improved.
531
00:36:40,360 --> 00:36:42,240
In rural areas, large-scale construction
532
00:36:42,240 --> 00:36:43,470
of farmland water conservancy
533
00:36:43,510 --> 00:36:45,630
(Zhang Jianguo)
and mass afforestation campaigns
534
00:36:45,720 --> 00:36:46,950
have effectively improved
535
00:36:46,950 --> 00:36:49,470
agricultural conditions and the environment.
536
00:36:49,920 --> 00:36:51,240
In cities and industrial areas,
537
00:36:51,240 --> 00:36:53,680
the government focuses
538
00:36:53,680 --> 00:36:55,150
on industrial waste treatment
539
00:36:56,030 --> 00:36:57,280
and environmental protection.
540
00:36:57,280 --> 00:36:59,470
The general policy is as following:
541
00:36:59,740 --> 00:37:00,820
(He Jiali)
overall planning,
542
00:37:00,840 --> 00:37:01,720
rational layout,
543
00:37:01,720 --> 00:37:02,880
and comprehensive utilization.
544
00:37:18,510 --> 00:37:20,280
(Long live Mao Zedong Thought)
Any questions,
545
00:37:20,280 --> 00:37:21,200
feel free to discuss with me.
546
00:37:21,800 --> 00:37:22,640
Class dismissed.
547
00:37:25,470 --> 00:37:26,310
Comrade,
548
00:37:26,550 --> 00:37:28,320
is this on the blackboard?
549
00:37:28,320 --> 00:37:29,160
Yes.
550
00:37:47,800 --> 00:37:48,640
He...
551
00:37:49,950 --> 00:37:50,880
He Jiali?
552
00:37:51,760 --> 00:37:55,110
You're the guy who joined the army at 15?
553
00:37:55,950 --> 00:37:56,790
Zhang Jianguo.
554
00:37:57,510 --> 00:37:58,350
He Jiali.
555
00:38:00,950 --> 00:38:03,320
Do you still want to join the army?
556
00:38:03,720 --> 00:38:06,510
You were passionate about the revolution.
557
00:38:06,690 --> 00:38:07,800
I've got a job.
558
00:38:07,950 --> 00:38:08,790
What do you do?
559
00:38:09,500 --> 00:38:12,200
Something with vegetables.
560
00:38:12,680 --> 00:38:14,280
Grow vegetables or sell them?
561
00:38:14,880 --> 00:38:15,760
Something like that.
562
00:38:16,510 --> 00:38:18,510
It's important to do the logistics well.
563
00:38:20,200 --> 00:38:21,590
Let's go eat at the Cafeteria.
564
00:38:22,400 --> 00:38:24,320
No, I have to go home.
565
00:38:24,360 --> 00:38:25,200
Ok.
566
00:38:25,320 --> 00:38:26,920
- Bye.
- Bye.
567
00:38:26,920 --> 00:38:27,760
Jianguo,
568
00:38:28,630 --> 00:38:30,100
how do we
569
00:38:30,100 --> 00:38:31,040
practice the general policy?
570
00:38:31,060 --> 00:38:32,200
I don't know, either.
571
00:38:32,200 --> 00:38:33,800
I was late, and you're asking me?
572
00:38:35,150 --> 00:38:36,140
Let's discuss it.
573
00:38:43,700 --> 00:38:45,100
(He Jiali)
574
00:38:46,590 --> 00:38:47,430
He Jiali!
575
00:38:52,200 --> 00:38:54,470
Do you know where the girl
576
00:38:54,470 --> 00:38:55,510
who was sitting here lives?
577
00:38:55,510 --> 00:38:57,200
- I don't know.
- No.
578
00:38:59,430 --> 00:39:00,270
Sir,
579
00:39:00,550 --> 00:39:02,920
do you know where
580
00:39:02,920 --> 00:39:04,150
Comrade He Jiali works
581
00:39:04,150 --> 00:39:06,280
or her home address?
582
00:39:06,800 --> 00:39:08,110
I'll check for you. Come with me.
583
00:39:08,110 --> 00:39:08,950
Okay.
584
00:39:18,620 --> 00:39:20,740
(He Jiahuan, He's fourth daughter)
585
00:39:20,760 --> 00:39:21,600
Who do you want?
586
00:39:23,510 --> 00:39:24,350
Does
587
00:39:24,650 --> 00:39:25,990
Comrade He Jiali live here?
588
00:39:25,990 --> 00:39:28,110
(He Jiaxi, He's sixth daughter)
589
00:39:28,110 --> 00:39:29,460
She isn't home. You're...
590
00:39:29,480 --> 00:39:30,950
Zhang Jianguo of the Armed Forces Department.
591
00:39:32,550 --> 00:39:33,990
Did anything happen to Jiali?
592
00:39:34,360 --> 00:39:35,200
No.
593
00:39:35,390 --> 00:39:36,760
I just came to see her.
594
00:39:38,190 --> 00:39:39,510
Are you friends?
595
00:39:41,280 --> 00:39:42,120
Kind of.
596
00:39:42,550 --> 00:39:43,390
Well,
597
00:39:44,880 --> 00:39:45,720
please come in.
598
00:39:50,200 --> 00:39:52,430
You don't have to bring presents.
599
00:39:53,510 --> 00:39:54,350
Sit down.
600
00:39:54,720 --> 00:39:55,560
Sit down, please.
601
00:39:57,030 --> 00:39:57,920
Comrade Jianguo,
602
00:39:58,210 --> 00:40:00,580
how long have you known Jiali?
603
00:40:01,320 --> 00:40:02,580
- It's...
- Where did you meet her?
604
00:40:02,580 --> 00:40:03,680
The Recruitment Registration.
605
00:40:03,920 --> 00:40:05,720
- Where are you from?
- Jing County.
606
00:40:05,720 --> 00:40:07,510
Jing County? Not far from here.
607
00:40:07,840 --> 00:40:08,680
How old are you?
608
00:40:08,680 --> 00:40:09,520
I was born in 1942.
609
00:40:09,530 --> 00:40:12,110
Ten years older than Jiali.
610
00:40:12,760 --> 00:40:14,720
How many siblings do you have?
611
00:40:14,720 --> 00:40:15,560
Just me.
612
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
Only child?
613
00:40:17,430 --> 00:40:18,360
I'm home.
614
00:40:19,590 --> 00:40:20,630
Her dad is home.
615
00:40:20,630 --> 00:40:21,470
- Dad.
- This is her dad.
616
00:40:21,470 --> 00:40:22,720
We have a guest.
617
00:40:22,950 --> 00:40:25,760
Changsheng, this is Jiali's friend,
618
00:40:25,800 --> 00:40:29,070
Zhang Jianguo of the Armed Forces Department.
619
00:40:29,430 --> 00:40:30,270
Hello.
620
00:40:30,720 --> 00:40:32,360
- Comrade Zhang Jianguo.
- Yes.
621
00:40:32,470 --> 00:40:33,590
Hello.
622
00:40:35,430 --> 00:40:36,270
Where is Jiali?
623
00:40:37,430 --> 00:40:39,360
Go to the dam
624
00:40:39,880 --> 00:40:40,840
and see if your sister's back.
625
00:40:40,840 --> 00:40:42,280
She's back. Jiali.
626
00:40:42,280 --> 00:40:43,880
Your good friend is here.
627
00:40:44,400 --> 00:40:45,800
- Jiali.
- Jia...
628
00:40:46,320 --> 00:40:47,550
- Why are you here?
- Jiali.
629
00:40:48,030 --> 00:40:49,840
I came to bring your notebook back.
630
00:40:50,800 --> 00:40:52,470
I didn't realize I'd lost it.
631
00:40:52,550 --> 00:40:54,070
How did you find our house?
632
00:40:54,560 --> 00:40:56,280
I asked Mr. Chen for your address.
633
00:41:03,070 --> 00:41:04,280
Mission accomplished.
634
00:41:04,280 --> 00:41:05,150
I'm leaving.
635
00:41:05,150 --> 00:41:06,110
No hurry.
636
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
Stay for a while.
637
00:41:08,360 --> 00:41:11,070
Shall we ask Jianguo to stay for dinner?
638
00:41:11,240 --> 00:41:12,200
Okay.
639
00:41:17,470 --> 00:41:19,720
Would you like to stay for dinner?
640
00:41:20,550 --> 00:41:22,360
- Ok.
- Sit down.
641
00:41:22,360 --> 00:41:23,280
- Girls, go.
- Sit down.
642
00:41:23,280 --> 00:41:24,880
Wash the pig's feet.
643
00:41:25,280 --> 00:41:27,400
Great, we can eat pig's feet today.
644
00:41:27,590 --> 00:41:28,680
- Sit.
- Let me help.
645
00:41:28,680 --> 00:41:30,400
- Sit down.
- No need. I'll go.
646
00:41:31,240 --> 00:41:32,650
- You...
- Sit.
647
00:41:32,950 --> 00:41:34,070
Sit down.
648
00:41:35,400 --> 00:41:36,360
The man
649
00:41:36,360 --> 00:41:38,360
must be Jiali's new date.
650
00:41:39,070 --> 00:41:40,950
We can tell, too.
651
00:41:41,800 --> 00:41:43,680
Jiali is good.
652
00:41:43,880 --> 00:41:44,950
One guy goes,
653
00:41:44,950 --> 00:41:46,030
and another one comes.
654
00:41:46,400 --> 00:41:49,070
Jiahuan, if you don't work,
655
00:41:49,070 --> 00:41:50,590
you'll get nothing to eat.
656
00:41:50,800 --> 00:41:52,360
It's not yours.
657
00:41:52,360 --> 00:41:53,950
Why can't I eat it?
658
00:41:54,680 --> 00:41:56,150
Jiahuan, stop it.
659
00:41:56,240 --> 00:41:57,430
The fire's almost gone out.
660
00:41:57,430 --> 00:41:58,630
Put some more wood on it.
661
00:42:04,400 --> 00:42:06,840
I don't drink much.
662
00:42:07,760 --> 00:42:09,110
The alcohol content is high.
663
00:42:10,110 --> 00:42:12,840
Dad, I'm getting my sisters to eat.
664
00:42:12,840 --> 00:42:14,470
Go ahead. Try this.
665
00:42:14,470 --> 00:42:15,310
Okay.
666
00:42:19,510 --> 00:42:20,510
Jianguo,
667
00:42:21,990 --> 00:42:22,950
come over when you're free,
668
00:42:22,950 --> 00:42:24,360
- ok?
- Ok.
669
00:42:24,360 --> 00:42:25,550
I think
670
00:42:25,550 --> 00:42:27,760
we get along well,
671
00:42:27,760 --> 00:42:28,600
right?
672
00:42:29,030 --> 00:42:30,550
We kind of hit it off straight away.
673
00:42:30,550 --> 00:42:31,950
Yeah, definitely.
674
00:42:32,360 --> 00:42:33,200
I...
675
00:42:33,680 --> 00:42:35,360
The biggest regret of my life
676
00:42:35,360 --> 00:42:38,030
is not being in the army
677
00:42:38,030 --> 00:42:39,590
or wearing a uniform.
678
00:42:40,720 --> 00:42:41,950
We can serve the people
679
00:42:42,150 --> 00:42:43,470
in any position.
680
00:42:44,240 --> 00:42:45,320
You're right.
681
00:42:45,800 --> 00:42:47,110
- Come on, Jianguo.
- Come on.
682
00:42:47,630 --> 00:42:48,590
Hit it off straight away.
683
00:42:48,760 --> 00:42:49,600
I'm happy.
684
00:42:52,240 --> 00:42:54,150
Look how happy your dad is.
685
00:42:54,320 --> 00:42:55,950
He hasn't been so happy in a while.
686
00:42:55,950 --> 00:42:57,840
We haven't even served the food
687
00:42:58,150 --> 00:43:00,550
and they've almost finished the alcohol.
688
00:43:19,023 --> 00:43:24,403
♪Thoughts linger with snowflakes flying♪
689
00:43:24,613 --> 00:43:28,753
♪Warm memories never fade away♪
690
00:43:29,593 --> 00:43:34,683
♪Those past stories and moments♪
691
00:43:34,823 --> 00:43:39,293
♪Find their peace in silent years♪
692
00:43:39,683 --> 00:43:44,533
♪The memories buried deep inside♪
693
00:43:45,623 --> 00:43:49,683
♪Gains or losses, hope you're fine♪
694
00:43:50,093 --> 00:43:54,923
♪Time takes people away♪
695
00:43:55,773 --> 00:44:01,243
♪Leaving their loved ones behind♪
696
00:44:02,493 --> 00:44:08,133
♪What can I offer you♪
697
00:44:08,953 --> 00:44:13,333
♪Mountains, rivers, and clouds♪
698
00:44:13,603 --> 00:44:18,603
♪What can I give back to you♪
699
00:44:19,223 --> 00:44:23,523
♪My heart is restless♪
700
00:44:24,063 --> 00:44:28,943
♪What can I leave to you♪
701
00:44:29,963 --> 00:44:33,873
♪There are no fireworks in the city♪
702
00:44:34,483 --> 00:44:39,493
♪How can I tell you♪
703
00:44:40,253 --> 00:44:44,673
♪Flowers bloom in distant corners♪
704
00:44:44,883 --> 00:44:49,773
♪What can I leave to you♪
705
00:44:50,773 --> 00:44:55,093
♪There are no fireworks in the city♪
706
00:44:55,323 --> 00:45:00,273
♪How can I tell you♪
707
00:45:01,183 --> 00:45:06,843
♪Flowers bloom in distant corners♪
43136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.