All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S02E06.720p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:08,440 [Montgomery] We do not care about the mental health, 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,920 the psychological conditions amongst your men. 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,040 Just so long as you keep... winning. 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,200 [upbeat jazzy music] 5 00:00:25,520 --> 00:00:26,960 Three hundred and twenty miles. 6 00:00:29,720 --> 00:00:33,480 [Bill] For Paddy Mayne to function, he needs someone to rebel against. 7 00:00:33,560 --> 00:00:35,360 I'm perfect for the job, don't you think? 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,800 [train whistle blares, explosion] 9 00:00:43,320 --> 00:00:44,800 [Paddy] Mission completed. 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,640 We leave Italy to the ordinary soldiers now. 11 00:00:47,720 --> 00:00:49,840 We, we're going home. 12 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 The Italian Government has fallen. 13 00:00:52,440 --> 00:00:54,600 The Italian guards have left the camp. 14 00:00:54,680 --> 00:00:58,360 We have 20 minutes to get free. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,760 [military drums play] 16 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 [bell dings] 17 00:01:12,480 --> 00:01:13,800 [tense music] 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,400 -[panicked shouting] -We've got ten minutes! 19 00:01:21,480 --> 00:01:23,000 Back the other way! 20 00:01:23,080 --> 00:01:24,240 Bloody hell! 21 00:01:24,320 --> 00:01:25,440 Follow me! 22 00:01:26,400 --> 00:01:27,800 Just leave it! 23 00:01:28,360 --> 00:01:30,280 Come on! Come on! 24 00:01:31,160 --> 00:01:32,560 We've got to hide! 25 00:01:32,640 --> 00:01:35,240 [panicked shouting continues] 26 00:01:41,240 --> 00:01:42,440 Push! 27 00:01:42,520 --> 00:01:45,360 [panicked shouting continues] 28 00:01:52,120 --> 00:01:53,240 Oh, fuck! 29 00:01:54,920 --> 00:01:56,560 Gimme some of that! 30 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 - Gimme some of that! - The Germans are coming! 31 00:02:00,280 --> 00:02:01,960 No, get off! That's mine! 32 00:02:07,080 --> 00:02:08,000 [Cram] Stirling! 33 00:02:09,080 --> 00:02:11,640 Stirling, come on! The Germans are on the hill. 34 00:02:12,560 --> 00:02:14,480 [upbeat rock music] 35 00:02:19,120 --> 00:02:20,440 [Cram] We don't have much time. 36 00:02:20,520 --> 00:02:22,720 We need to take our chances before the Germans arrive. 37 00:02:22,800 --> 00:02:25,360 -[David] What news of my men? -[Cram] What are you talking about? 38 00:02:25,440 --> 00:02:28,720 I've had no news for 15 days. My men, the SA-fucking-S. 39 00:02:28,800 --> 00:02:31,040 -Are they alive? -Well, the reports I heard, 40 00:02:31,120 --> 00:02:33,760 they're most of the reason the Italian Government fell. 41 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 Now I hear they're on their way home. 42 00:02:41,200 --> 00:02:42,840 Go on, get that down you. 43 00:02:42,920 --> 00:02:45,360 [Jock] That's the first I've heard about it. 44 00:02:45,440 --> 00:02:47,160 Can you believe that? 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,600 Hey, listen up. 46 00:02:55,920 --> 00:02:56,960 So... 47 00:03:02,280 --> 00:03:03,720 That was Italy. 48 00:03:04,440 --> 00:03:05,680 Some craic, wasn't it? 49 00:03:05,760 --> 00:03:08,160 -[laughter] -Some craic. 50 00:03:08,240 --> 00:03:10,120 Our grand old tour of Europe... 51 00:03:10,720 --> 00:03:12,040 began here. 52 00:03:13,160 --> 00:03:17,440 But who knows where our itinerary will take us next. 53 00:03:20,480 --> 00:03:21,680 But first... 54 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 John! 55 00:03:29,880 --> 00:03:31,200 [cheering] 56 00:03:31,280 --> 00:03:32,160 -Yes! -John! 57 00:03:32,240 --> 00:03:34,680 [laughter and applause] 58 00:03:35,560 --> 00:03:36,880 Alright, mate? 59 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 Hey. 60 00:03:40,400 --> 00:03:42,680 Tonkin, you'd better tell these what you got up to, 61 00:03:42,760 --> 00:03:44,200 'cause they'll not believe me. 62 00:03:44,280 --> 00:03:46,680 Well, er... I was captured. 63 00:03:46,760 --> 00:03:48,880 They were gonna shoot me, I escaped and then, er... 64 00:03:48,960 --> 00:03:52,200 -An angel came and scooped you up. -Ooh, Tinky-Tonkin. 65 00:03:52,280 --> 00:03:53,520 [laughter] 66 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Er, something like that. 67 00:03:55,920 --> 00:03:58,960 No, you won't believe me if I told you, erm, but... 68 00:03:59,040 --> 00:04:01,200 Er, what I will say is, 69 00:04:02,920 --> 00:04:06,320 me standing here now, you all standing here now. 70 00:04:07,480 --> 00:04:14,320 It is living proof that someone up there... likes us. 71 00:04:14,400 --> 00:04:15,840 [a few men cheer] 72 00:04:15,920 --> 00:04:19,560 So we are unstoppable. 73 00:04:19,640 --> 00:04:21,280 -[all cheering] -I'll drink to that, Tonk! 74 00:04:24,400 --> 00:04:25,840 [Jock] He's back! 75 00:04:25,920 --> 00:04:27,160 Thank you, sir. 76 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 Thank you. 77 00:04:28,520 --> 00:04:29,880 [Jock] Get the whisky! 78 00:04:29,960 --> 00:04:33,000 [cheering and applause continues] 79 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 [panicked shouting] 80 00:04:44,200 --> 00:04:46,680 [German soldiers shouting, gunfire] 81 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 Hände hoch! 82 00:04:49,800 --> 00:04:50,840 Aaagh! 83 00:04:50,920 --> 00:04:52,000 Hände hoch! 84 00:04:52,640 --> 00:04:54,200 Schnell! Schnell! Schnell! 85 00:04:54,280 --> 00:04:56,440 Los! Los! Los! 86 00:05:01,240 --> 00:05:04,720 This place is a maze. It has been a fort, church, monastery. 87 00:05:04,800 --> 00:05:07,080 -There's holes everywhere. -What do we do with holes, David? 88 00:05:07,160 --> 00:05:08,520 We hide in them. 89 00:05:08,600 --> 00:05:12,000 You said the Allied troops are advancing. Soon they will be here. 90 00:05:12,080 --> 00:05:15,800 The Germans are not coming to secure this prison. 91 00:05:15,880 --> 00:05:18,120 They are coming to take the prisoners away 92 00:05:18,200 --> 00:05:22,160 and ship us all back to Germany, but they'll have to find us first. 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,800 Find a hole, sit tight, 94 00:05:28,120 --> 00:05:29,560 wait for them to leave. 95 00:05:31,360 --> 00:05:33,400 The only person who was better than me at playing hide and seek 96 00:05:33,480 --> 00:05:36,680 was my mad sister, yes, and she was once missing for three days. 97 00:05:37,400 --> 00:05:40,680 Listen, hide and seek is best played by individuals, 98 00:05:40,760 --> 00:05:42,360 otherwise one tends to start giggling. 99 00:05:43,280 --> 00:05:45,240 Mwah! Good luck, old boy. 100 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 -David? -Yes? 101 00:05:49,200 --> 00:05:50,720 Are you sure you're quite alright? 102 00:05:50,800 --> 00:05:53,440 Oh, God, no. Not sure at all. 103 00:05:54,720 --> 00:05:56,000 Come on, Jack! 104 00:05:57,120 --> 00:05:59,880 [German soldiers shouting] 105 00:05:59,960 --> 00:06:01,360 [gunfire] 106 00:06:05,480 --> 00:06:07,840 They're here! We need to hide. Quickly! 107 00:06:08,880 --> 00:06:10,560 [gunfire] 108 00:06:10,640 --> 00:06:12,880 [German soldiers shouting] 109 00:06:20,920 --> 00:06:22,440 [grunting] 110 00:06:27,400 --> 00:06:28,640 Los! 111 00:06:37,080 --> 00:06:40,120 [soldiers speaking German] 112 00:06:42,720 --> 00:06:43,680 Nichts. 113 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 Was ist da oben? 114 00:06:55,440 --> 00:06:56,760 Weiß nichts. 115 00:07:00,640 --> 00:07:01,840 Komm. 116 00:07:04,640 --> 00:07:06,680 [German soldier chuckles] 117 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Los. 118 00:07:07,840 --> 00:07:09,880 [soldiers speaking German] 119 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 [softly] Oh, my God. 120 00:07:42,120 --> 00:07:44,520 [soft rumble of ship engines] 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,320 [snoring gently] 122 00:07:50,000 --> 00:07:51,400 [cup clatters] 123 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 [metallic thudding] 124 00:08:03,240 --> 00:08:04,360 Wake up, boys! 125 00:08:04,440 --> 00:08:06,400 -You're home. -[groaning] 126 00:08:06,480 --> 00:08:08,160 [Kershaw] Give us a fucking lie in, will ya? 127 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 [Withers barks] 128 00:08:17,440 --> 00:08:18,520 [chuckles] 129 00:08:19,640 --> 00:08:21,600 [Jock] Old time boys. 130 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 Cor blimey. Haven't seen them for a while. 131 00:08:53,480 --> 00:08:55,600 Feels like it's all over. 132 00:08:55,680 --> 00:08:57,480 Paddy said it's just begun. 133 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 How long we got at home, Paddy? 134 00:09:02,960 --> 00:09:05,680 Till the whistle blows and the second half begins. 135 00:09:07,000 --> 00:09:09,640 You can spend half-time brushing up on your French. 136 00:09:14,520 --> 00:09:19,840 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 137 00:09:19,920 --> 00:09:24,160 [all singing] ♪ The white cliffs of Dover ♪ 138 00:09:24,840 --> 00:09:30,760 ♪ Tomorrow, just you wait and see ♪ 139 00:09:31,600 --> 00:09:34,440 [music: "The White Cliffs of Dover" sung by Vera Lynn] 140 00:09:34,520 --> 00:09:40,160 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 141 00:09:40,960 --> 00:09:45,040 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 142 00:09:45,760 --> 00:09:52,600 ♪ Tomorrow, just you wait and see ♪ 143 00:09:53,960 --> 00:09:55,120 [man groans] 144 00:09:55,200 --> 00:09:56,800 [shouts and laughter] 145 00:09:57,600 --> 00:10:02,120 ♪ I'll never forget the people I met ♪ 146 00:10:02,760 --> 00:10:06,400 ♪ Braving those angry skies... ♪ 147 00:10:06,480 --> 00:10:07,520 [Almonds] Michael. 148 00:10:07,600 --> 00:10:08,840 Daddy! 149 00:10:08,920 --> 00:10:10,440 [laughs] Hey! 150 00:10:12,720 --> 00:10:17,520 ♪ The light of hope in their eyes ♪ 151 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 ♪ And though I'm far away ♪ 152 00:10:22,640 --> 00:10:26,800 ♪ I still can hear them say ♪ 153 00:10:26,880 --> 00:10:30,120 ♪ Bombs up ♪ 154 00:10:31,360 --> 00:10:37,320 ♪ But when the dawn comes up ♪ 155 00:10:38,520 --> 00:10:44,720 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 156 00:10:44,800 --> 00:10:49,000 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 157 00:10:49,640 --> 00:10:56,120 ♪ Tomorrow, just you wait and see ♪ 158 00:10:57,960 --> 00:11:03,440 ♪ There'll be love and laughter ♪ 159 00:11:03,520 --> 00:11:07,720 ♪ And peace ever after ♪ 160 00:11:07,800 --> 00:11:15,520 ♪ Tomorrow, when the world is free ♪ 161 00:11:26,120 --> 00:11:31,600 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 162 00:11:32,320 --> 00:11:36,920 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 163 00:11:37,560 --> 00:11:48,800 ♪ Tomorrow, just you wait and see ♪ 164 00:12:07,480 --> 00:12:09,840 ♪ But give me enough of the fine old stuff ♪ 165 00:12:09,920 --> 00:12:12,840 ♪ That's made near Galway Bay ♪ 166 00:12:14,400 --> 00:12:17,080 ♪ Come gougers all from Donegal ♪ 167 00:12:18,280 --> 00:12:20,320 ♪ Sligo and Leitrim too ♪ 168 00:12:21,640 --> 00:12:24,200 ♪ We'll give them the slip and we'll take a sip ♪ 169 00:12:24,280 --> 00:12:26,160 ♪ Of the rare old Mountain Dew ♪ 170 00:12:26,240 --> 00:12:28,280 [Eoin] The mist will bring the brown trout up. 171 00:12:31,720 --> 00:12:33,800 It'll be a good day. 172 00:12:36,840 --> 00:12:40,760 Aye, and the mist will hide us from the bailiffs. 173 00:12:40,840 --> 00:12:43,040 It'll be a grand day all round, I'd say. 174 00:12:47,080 --> 00:12:50,560 Mist and fog are always our friends. 175 00:13:13,120 --> 00:13:17,760 So the sand of the desert couldn't keep your soul buried, Eoin? 176 00:13:17,840 --> 00:13:19,040 Ah, no. 177 00:13:19,720 --> 00:13:21,040 I missed the fog, 178 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 and the water, the fish. 179 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 You. 180 00:13:33,040 --> 00:13:34,360 I missed you. 181 00:13:48,920 --> 00:13:51,160 I'm not sure I can forgive myself. 182 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 For any of it. 183 00:13:55,880 --> 00:13:58,360 You see, I keep waking up and finding myself alive. 184 00:13:59,120 --> 00:14:00,920 No matter how hard I try. 185 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 It's like a horse race, 186 00:14:03,280 --> 00:14:05,400 but actually you're riding on a carousel. 187 00:14:05,480 --> 00:14:08,280 So there's no chance your horse will overtake the one in front 188 00:14:09,560 --> 00:14:11,920 and the one behind you will never catch you up. 189 00:14:12,880 --> 00:14:14,520 The horse in front is contentment. 190 00:14:14,600 --> 00:14:16,480 The horse behind you is death. 191 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 There I am. 192 00:14:18,360 --> 00:14:20,480 Lieutenant-Colonel Robert Blair Mayne, 193 00:14:20,560 --> 00:14:22,960 sitting on a plaster fucking horse 194 00:14:23,040 --> 00:14:25,640 unable to get off the fucking carousel. 195 00:14:27,720 --> 00:14:30,280 You sure got off the carousel though, didn't you? 196 00:14:31,800 --> 00:14:33,640 I was spun off. 197 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 That was not my choosing. 198 00:14:40,800 --> 00:14:43,280 No, you got off to stick around in the desert. 199 00:14:45,200 --> 00:14:48,160 It was the desert where we were most easily ourselves. 200 00:14:51,280 --> 00:14:53,480 Ah, yeah, the desert. 201 00:14:54,400 --> 00:14:57,440 When it was the desert and you and me. 202 00:15:00,560 --> 00:15:01,920 You and me. 203 00:15:06,840 --> 00:15:07,920 Paddy. 204 00:15:09,480 --> 00:15:12,600 You don't think you'll make it to Berlin, do you? 205 00:15:15,720 --> 00:15:18,200 It's not reaching Berlin that concerns me. 206 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 It's this. 207 00:15:21,480 --> 00:15:24,560 The aftermath, sitting in a boat, 208 00:15:25,800 --> 00:15:28,320 sitting on a tractor, sitting at a desk. 209 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 And nothing comes at you, 210 00:15:30,920 --> 00:15:33,280 nothing comes whizzing or exploding, 211 00:15:33,360 --> 00:15:37,280 or punching or stabbing, it's just air. 212 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 Just the dead fucking air. 213 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Fuck. 214 00:15:48,560 --> 00:15:50,520 [drowning soldier shouting] Please help us! 215 00:15:50,600 --> 00:15:52,440 -We're British! -Please! 216 00:15:52,520 --> 00:15:55,600 -They're leaving us to drown! -Please, stop the boat! 217 00:15:55,680 --> 00:15:57,320 Stop the boat! 218 00:15:59,120 --> 00:16:00,280 Here... 219 00:16:01,800 --> 00:16:04,760 least when the air is empty, when there's no fucker there, 220 00:16:07,800 --> 00:16:09,560 least I'll always have company. 221 00:16:18,000 --> 00:16:19,080 Aye. 222 00:16:21,760 --> 00:16:24,960 At least from now on I'll never truly be alone. 223 00:16:51,880 --> 00:16:53,160 [softly] Oh, God. 224 00:16:57,000 --> 00:16:59,640 Get me up. Get me free. Get me through the war. 225 00:17:02,080 --> 00:17:03,680 And get me a drink. 226 00:17:15,520 --> 00:17:19,080 As you can see I've, erm, taken a bit of a tumble from the wagon. 227 00:17:19,160 --> 00:17:20,680 Do you mind...? 228 00:17:41,160 --> 00:17:43,280 -Ah! -To victory. 229 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Yeah, sorry, I, erm... 230 00:17:46,240 --> 00:17:49,960 I don't, er, I don't, I don't really drink toasts to anything anymore. 231 00:17:50,040 --> 00:17:52,760 It's a rather odd ceremony to... 232 00:17:52,840 --> 00:17:55,720 offer up a sip of a thing that's destroying your sanity 233 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 for the sake of some good cause or other. 234 00:17:57,600 --> 00:18:00,720 Your mind is surviving. I see that. 235 00:18:03,280 --> 00:18:04,920 And you have changed. 236 00:18:05,000 --> 00:18:06,720 I can see that. 237 00:18:06,800 --> 00:18:08,760 I was obliged to kill people. 238 00:18:10,320 --> 00:18:11,680 I was good at it. 239 00:18:12,680 --> 00:18:15,520 But I have learned that I'm not so good at what comes next. 240 00:18:15,600 --> 00:18:18,200 -What you mean you feel regret? -No. 241 00:18:19,360 --> 00:18:22,320 I feel horror at my lack of regret. 242 00:18:25,800 --> 00:18:27,920 How was your journey home? 243 00:18:28,000 --> 00:18:31,200 I took a flight with Lieutenant-Colonel Bill Stirling. 244 00:18:31,280 --> 00:18:32,960 I got a message that you wanted to see me 245 00:18:33,040 --> 00:18:34,800 as soon as I got back to England. 246 00:18:34,880 --> 00:18:36,760 What was so urgent? 247 00:18:36,840 --> 00:18:37,920 Er... 248 00:18:40,280 --> 00:18:41,920 I really can't remember. 249 00:18:46,160 --> 00:18:49,440 But I... I could make an educated guess. 250 00:18:49,520 --> 00:18:51,120 What with you being French 251 00:18:51,200 --> 00:18:53,840 and what likely comes next in the conduct of the war. 252 00:18:59,080 --> 00:19:03,600 In the next few months, I imagine you'll become rather important. 253 00:19:11,240 --> 00:19:12,320 Important how? 254 00:19:12,400 --> 00:19:13,640 Ah, well, 255 00:19:14,440 --> 00:19:19,640 like almost everything else in this crucial moment in the war, 256 00:19:19,720 --> 00:19:21,000 that is a secret. 257 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 [military drums play] 258 00:19:25,760 --> 00:19:29,320 [soldier shouting drill orders] 259 00:19:30,240 --> 00:19:32,320 By the left, quick march! 260 00:19:32,400 --> 00:19:33,680 [phone ringing] 261 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 [operator] HQ? Oh, hello, sir. 262 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 [Dempsey] Come. 263 00:19:49,760 --> 00:19:50,680 At ease. 264 00:19:50,760 --> 00:19:51,920 Take a seat. 265 00:19:57,640 --> 00:19:59,480 First, Colonel Stirling, 266 00:19:59,560 --> 00:20:02,400 congratulations from Winston Churchill himself 267 00:20:02,480 --> 00:20:04,440 on your part in redrawing that map. 268 00:20:04,520 --> 00:20:07,720 Mr Churchill has a fondness for the SAS stretching back to Africa. 269 00:20:07,800 --> 00:20:11,160 And we too, on behalf of the Allied Force Headquarters, 270 00:20:11,240 --> 00:20:14,440 now have a very high regard for your men 271 00:20:14,520 --> 00:20:16,960 and what they are able to achieve. 272 00:20:17,040 --> 00:20:20,120 Why is it that all this praise and niceness is making me nervous? 273 00:20:20,200 --> 00:20:22,480 As you know, preparations are well under way 274 00:20:22,560 --> 00:20:24,160 for the invasion of Northern Europe. 275 00:20:24,240 --> 00:20:26,200 We've explored a range of possible invasion points 276 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 along the French and Dutch coasts. 277 00:20:27,960 --> 00:20:30,280 [Montgomery] And done it in such a way that German intelligence 278 00:20:30,360 --> 00:20:32,400 will believe that all of them are possible. 279 00:20:32,480 --> 00:20:35,960 Current thinking in Berlin is that we will attack the Hook of Holland, 280 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 thanks to tireless deception work 281 00:20:37,640 --> 00:20:40,280 carried out by Dudley Wrangel Clarke and British intelligence. 282 00:20:40,360 --> 00:20:43,440 May I just say before you continue that wherever it is decided 283 00:20:43,520 --> 00:20:46,680 the main invasion force should land, I hope that all the earlier flattery 284 00:20:46,760 --> 00:20:48,840 was not an attempt to solicit the SAS 285 00:20:48,920 --> 00:20:51,200 to once again act as shock troops. 286 00:20:51,280 --> 00:20:54,080 No. That is not what this meeting is about. 287 00:20:54,160 --> 00:20:56,680 -[Montgomery] Quite the opposite in fact. -AFHQ believe 288 00:20:56,760 --> 00:21:00,640 the best use of the SAS would be in advance of the main invasion. 289 00:21:00,720 --> 00:21:05,480 1SAS and 2SAS would be dropped behind the coastal defences. 290 00:21:05,560 --> 00:21:07,840 -How far behind? -Thirty miles. 291 00:21:10,600 --> 00:21:12,560 And how far in advance of the main invasion? 292 00:21:12,640 --> 00:21:15,280 -Thirty-six hours. -Thirty-six hours?! 293 00:21:15,360 --> 00:21:17,480 Their task would be to establish positions 294 00:21:17,560 --> 00:21:20,920 and then to disrupt every attempt by the enemy 295 00:21:21,000 --> 00:21:25,280 to reinforce the coastal defences at the actual point of invasion. 296 00:21:25,360 --> 00:21:27,400 This would be nothing more than a suicide mission! 297 00:21:27,480 --> 00:21:31,280 No other regiment was even considered for this vital role. 298 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 Because deep, deep, deep down, 299 00:21:33,440 --> 00:21:35,400 somewhere in the corridors of military power, 300 00:21:35,480 --> 00:21:37,360 there is a resentment against the SAS, 301 00:21:37,440 --> 00:21:39,960 against my brother, and against the success we have achieved. 302 00:21:40,040 --> 00:21:43,320 Actually, old man, everyone pretty much knows 303 00:21:43,400 --> 00:21:46,840 the success is almost entirely down to Paddy Mayne. 304 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 Ah. 305 00:21:50,080 --> 00:21:55,760 Who you would have killed in action or shot dead, executed, 306 00:21:55,840 --> 00:21:58,240 to protect the conventional troops who will take all the glory. 307 00:21:58,320 --> 00:21:59,920 The SAS have proven their worth 308 00:22:00,000 --> 00:22:02,480 and they are best used arriving where they are least expected. 309 00:22:02,560 --> 00:22:05,880 Well, this plan would be unexpected because it is insane. 310 00:22:05,960 --> 00:22:07,000 I am leaving this meeting. 311 00:22:07,080 --> 00:22:08,440 Sit down, we have other matters... 312 00:22:08,520 --> 00:22:11,280 The answer is no and I will fall on my sword over it! 313 00:22:11,360 --> 00:22:14,520 You may not need to fall on your sword, Colonel Stirling. 314 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 If you continue to question orders, 315 00:22:16,480 --> 00:22:21,640 there are those inside GHQ who will happily stab you in the back. 316 00:22:29,920 --> 00:22:31,400 Dismissed. 317 00:22:52,640 --> 00:22:54,560 [dog barks in the distance] 318 00:22:59,160 --> 00:23:01,120 [soldiers speaking German] 319 00:23:01,200 --> 00:23:02,240 [dog barks] 320 00:23:03,320 --> 00:23:07,000 [barking continues] 321 00:23:10,800 --> 00:23:13,240 [barking continues] 322 00:23:21,280 --> 00:23:22,320 [speaking German] 323 00:23:22,400 --> 00:23:23,120 [man] Aaagh! 324 00:23:25,280 --> 00:23:27,280 -[dog barks] -[man whimpers] 325 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 I surrender! Please! 326 00:23:29,240 --> 00:23:30,640 Don't shoot! 327 00:23:30,720 --> 00:23:31,600 Please! 328 00:23:34,880 --> 00:23:37,240 [soldier speaking German] 329 00:23:40,000 --> 00:23:41,880 [distant barking] 330 00:24:13,360 --> 00:24:15,160 Prepare, prepare, 331 00:24:15,240 --> 00:24:17,200 the iron helm of war. 332 00:24:17,800 --> 00:24:21,200 Bring forth the lots, cast in the spacious orb. 333 00:24:21,280 --> 00:24:24,000 Th' Angel of Fate turns them with mighty hands. 334 00:24:24,080 --> 00:24:25,320 -You! -And casts them out 335 00:24:25,400 --> 00:24:27,320 -upon the darken'd earth! Prepare! -Stop! 336 00:24:27,400 --> 00:24:30,480 [police officer panting] Oh. Oh! 337 00:24:31,480 --> 00:24:33,600 Can I help you with something, officer? 338 00:24:33,680 --> 00:24:36,160 You were seen running through the village. 339 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 A mother and her children heard you talking. 340 00:24:38,320 --> 00:24:40,600 They thought you might be talking into one of those radios. 341 00:24:40,680 --> 00:24:43,640 And they thought perhaps I was a one-man German invasion 342 00:24:43,720 --> 00:24:45,680 come to Northamptonshire all alone. 343 00:24:45,760 --> 00:24:47,880 I'll need to see identity papers, come on. 344 00:24:48,800 --> 00:24:51,680 I am a soldier, but I'm not German. 345 00:24:52,480 --> 00:24:54,880 -I'm Irish. -And why were you running? 346 00:24:54,960 --> 00:24:58,080 Because for a man in my condition running is the same as walking. 347 00:24:59,040 --> 00:25:01,080 -Plus I am in a hurry. -To get where? 348 00:25:01,160 --> 00:25:02,520 London. 349 00:25:02,600 --> 00:25:04,560 -You're going to London on foot? -Aye. 350 00:25:04,640 --> 00:25:08,520 What that lady and her children heard was me reciting poetry, 351 00:25:08,600 --> 00:25:11,480 which in my madness, I am very fucking prone to do. 352 00:25:14,640 --> 00:25:18,360 Lieutenant-Colonel Robert Blair Mayne. 353 00:25:18,440 --> 00:25:19,680 Special Air Service. 354 00:25:19,760 --> 00:25:21,520 You deliver mail? 355 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 If there's gonna be an invasion, 356 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 I am always first with the news. 357 00:25:28,400 --> 00:25:30,280 That's why I'm going to London. 358 00:25:30,360 --> 00:25:31,880 There's gonna be a wee invasion 359 00:25:31,960 --> 00:25:33,920 and I think they want me to be a part of it. 360 00:25:40,080 --> 00:25:44,320 Actually, officer, I'm running late for my first meeting. 361 00:25:44,400 --> 00:25:46,800 So in the name of his Majesty the King, 362 00:25:46,880 --> 00:25:48,640 I need to borrow your bike. 363 00:25:49,360 --> 00:25:51,280 Borrow my... borrow my bike. 364 00:25:56,200 --> 00:25:57,760 -Fuck... -[officer whimpers] 365 00:26:08,600 --> 00:26:09,880 [bicycle bell rings] 366 00:26:09,960 --> 00:26:13,440 ♪ Sing as we go and let the world go by ♪ 367 00:26:13,880 --> 00:26:17,760 ♪ Singing a song, we march along the highway ♪ 368 00:26:17,840 --> 00:26:21,040 ♪ Say goodbye to sorrow ♪ 369 00:26:21,120 --> 00:26:25,320 ♪ There's always tomorrow to think of today ♪ 370 00:26:25,400 --> 00:26:28,920 ♪ Sing as we go, although the skies are grey... ♪ 371 00:26:31,640 --> 00:26:32,960 Oh, fuck. 372 00:26:33,560 --> 00:26:36,320 -Where is he? -He's waiting for you, General. 373 00:26:45,240 --> 00:26:47,560 Colonel Stirling isn't alone. 374 00:26:47,640 --> 00:26:49,720 His companion cycled all the way down the corridor 375 00:26:49,800 --> 00:26:52,080 with his hands off the handlebars. 376 00:26:53,080 --> 00:26:54,720 This fucking regiment! 377 00:27:04,840 --> 00:27:06,760 Whoever you are, a General just walked in the room. 378 00:27:06,840 --> 00:27:09,480 The arm I use to salute is a wee bit stiff, sir. 379 00:27:10,720 --> 00:27:13,560 I fell off my bike in Hendon in my haste to get here. 380 00:27:15,680 --> 00:27:18,200 Colonel Stirling, what is the meaning of all this? 381 00:27:18,280 --> 00:27:20,560 And what the fuck is he doing here? 382 00:27:20,640 --> 00:27:24,560 What I am doing here, sir, is giving my professional opinion on your plan. 383 00:27:25,680 --> 00:27:29,520 You shared a classified plan of operation without permission. 384 00:27:29,600 --> 00:27:32,880 As I recall from our last meeting, General Montgomery insisted 385 00:27:32,960 --> 00:27:36,040 the entire success of the SAS in Italy was down to Paddy Mayne. 386 00:27:36,120 --> 00:27:41,080 So why wouldn't I share what you're still daring to call "the plan" with him? 387 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 [Paddy] Thirty miles behind the lines. 388 00:27:48,080 --> 00:27:50,640 Thirty-six hours before the invasion. 389 00:27:52,400 --> 00:27:55,920 -Oh, glory to the fallen. -That information is top secret. 390 00:27:56,000 --> 00:27:58,960 If it's thirty miles behind, thirty-six hours before, 391 00:27:59,040 --> 00:28:01,720 it'll make no difference where in France your forces land, 392 00:28:01,800 --> 00:28:04,440 my regiment will all be dead by the time you set foot on the beach. 393 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 Right, so, to be clear, 394 00:28:06,720 --> 00:28:09,320 you are sharing classified information and from what I am hearing, 395 00:28:09,400 --> 00:28:12,280 you are suggesting that you would disobey a direct order! 396 00:28:12,360 --> 00:28:14,520 No, no. No, no, sir. 397 00:28:14,600 --> 00:28:16,760 I would go alone myself, that I would do. 398 00:28:16,840 --> 00:28:18,800 But I would not ask my men to come with me, 399 00:28:18,880 --> 00:28:21,200 since most of my men are quite keen to live, 400 00:28:22,240 --> 00:28:25,720 whereas I am, at best, equivocal. 401 00:28:28,040 --> 00:28:30,880 Oh, and, and the other problem with your plan, sir, 402 00:28:30,960 --> 00:28:32,760 is that it would not work. 403 00:28:32,840 --> 00:28:35,400 If you drop us into France thirty-six hours before, 404 00:28:36,280 --> 00:28:38,160 it'd only take one gust of wind 405 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 to blow one parachute into the arms of the enemy. 406 00:28:41,160 --> 00:28:43,200 They would put two and two together 407 00:28:43,280 --> 00:28:45,440 and begin to work out where the invasion point is. 408 00:28:45,520 --> 00:28:49,600 And you would be giving them thirty-six hours to prepare. 409 00:28:52,920 --> 00:28:54,240 Since it's you... 410 00:28:55,840 --> 00:28:57,440 and especially you... 411 00:29:00,600 --> 00:29:03,640 I will share your concerns with General Montgomery. 412 00:29:03,720 --> 00:29:05,320 And, Colonel Stirling, 413 00:29:06,040 --> 00:29:09,440 your conduct in this matter will be noted at the very highest level. 414 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 [Dempsey] Fuck! 415 00:29:17,400 --> 00:29:18,280 Goodness. 416 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 Were you and I just on the same side? 417 00:29:22,000 --> 00:29:23,880 Goodness, I... I think we were. 418 00:29:26,280 --> 00:29:31,240 And from what I could tell, by your man's wee outburst just there, 419 00:29:31,320 --> 00:29:35,240 you might have just sacrificed your military career to save the SAS. 420 00:29:36,800 --> 00:29:38,480 I told you in Cairo. 421 00:29:39,240 --> 00:29:41,960 My brother was this regiment's midwife. 422 00:29:42,040 --> 00:29:44,400 I am not prepared to be its coroner. 423 00:29:45,080 --> 00:29:49,960 Also in Cairo, I told you, you had done nothing to earn my respect. 424 00:29:50,720 --> 00:29:54,160 Chopped down no trees, cut up no logs, fed no fires. 425 00:29:54,240 --> 00:29:57,040 Please don't say anything nice to me, it'd be too confusing. 426 00:29:58,440 --> 00:30:00,680 Will he listen to us, do you think? 427 00:30:02,760 --> 00:30:06,400 A rather grand old spy has invited me for drinks tonight. 428 00:30:06,480 --> 00:30:10,080 -I understand you're invited too. -Aye, I got a note. 429 00:30:11,000 --> 00:30:13,360 -Cocktails at The Ritz. -Hmm. 430 00:30:15,800 --> 00:30:18,040 Did the grand old spy say what the meeting is about? 431 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 No. 432 00:30:20,400 --> 00:30:22,680 But I'm guessing it will either be a celebration, 433 00:30:23,480 --> 00:30:25,360 fond farewell, 434 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 or an execution. 435 00:30:29,160 --> 00:30:32,120 [swinging jazz music] 436 00:30:43,680 --> 00:30:45,560 Your single malt whisky, sir 437 00:30:45,640 --> 00:30:46,920 Thank you. 438 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 Ah! 439 00:30:58,000 --> 00:30:59,160 Now behave. 440 00:30:59,240 --> 00:31:00,160 Hmm! 441 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Paddy. 442 00:31:13,080 --> 00:31:14,040 So... 443 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 you are the "grand old spy". 444 00:31:18,240 --> 00:31:20,640 That's how my commanding officer described you. 445 00:31:20,720 --> 00:31:22,600 Oh. [chuckles] 446 00:31:25,160 --> 00:31:28,960 Well, Paddy I've, er, I've called you here to give you some good news. 447 00:31:30,000 --> 00:31:32,840 -Shall we order some champagne? -No, no. 448 00:31:32,920 --> 00:31:34,880 I'm sound, thank you. 449 00:31:37,640 --> 00:31:40,080 What good news? 450 00:31:40,160 --> 00:31:42,400 Well, I've heard from AFHQ 451 00:31:42,480 --> 00:31:44,960 that Montgomery has agreed to think again 452 00:31:45,040 --> 00:31:48,440 about the SAS's involvement in the coming invasion. 453 00:31:49,960 --> 00:31:52,320 And he's changed his mind, Paddy, because of you. 454 00:31:53,040 --> 00:31:55,440 He holds you in high regard. 455 00:32:00,320 --> 00:32:02,360 Well, I thought you'd be pleased. 456 00:32:03,280 --> 00:32:05,680 For myself the manner of my passing is a detail, 457 00:32:05,760 --> 00:32:10,000 so being excused a suicide mission is of no consequence. 458 00:32:11,840 --> 00:32:13,760 But my friend, Bill Stirling, 459 00:32:15,000 --> 00:32:17,080 is afraid that, come what may, 460 00:32:17,760 --> 00:32:20,120 the knives are now officially out for him. 461 00:32:21,000 --> 00:32:22,560 And he's your friend 462 00:32:22,640 --> 00:32:25,040 -and your commanding officer? -Aye. 463 00:32:25,120 --> 00:32:27,080 That is some achievement. 464 00:32:27,800 --> 00:32:31,080 Is my friend right to be concerned about knives? 465 00:32:36,400 --> 00:32:39,320 "And in his silence he spoke a thousand words". 466 00:32:42,320 --> 00:32:44,120 Let's drink a toast, 467 00:32:44,200 --> 00:32:47,680 to common sense and second thoughts, 468 00:32:48,440 --> 00:32:50,240 and see what the night brings. 469 00:32:55,480 --> 00:33:00,640 You know, I can recall a drunken conversation around a fire 470 00:33:01,600 --> 00:33:04,720 in which somebody said the SAS was invented by a spy 471 00:33:05,520 --> 00:33:06,920 who wore Chanel dresses. 472 00:33:08,480 --> 00:33:09,760 Was that you? 473 00:33:11,520 --> 00:33:12,600 Er... 474 00:33:13,880 --> 00:33:15,080 Well... 475 00:33:16,840 --> 00:33:21,360 These days I prefer a less elaborate couture, 476 00:33:21,440 --> 00:33:26,040 but, yes, it was I who started this whole extraordinary process. 477 00:33:28,520 --> 00:33:30,800 Which makes you, Paddy Mayne, my offspring. 478 00:33:32,360 --> 00:33:36,040 And every young German that you strangle is on my account with God. 479 00:33:36,120 --> 00:33:39,280 So, you could say the SAS is kind of a lethal poem 480 00:33:40,120 --> 00:33:42,280 from the imagination of a deranged poet. 481 00:33:48,640 --> 00:33:50,560 Give me that fucking flask. 482 00:33:55,080 --> 00:33:57,520 [music ends, applause] 483 00:33:57,600 --> 00:33:58,960 [man] Bravo! 484 00:34:00,240 --> 00:34:01,200 [compère] Thank you. 485 00:34:01,280 --> 00:34:02,800 We'd now like to invite you to the floor... 486 00:34:02,880 --> 00:34:04,720 -Ah! -...for our next number, 487 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 "Fools Rush In". 488 00:34:06,480 --> 00:34:08,640 Two spies at the same table. 489 00:34:10,920 --> 00:34:12,640 And a secret to be revealed. 490 00:34:13,520 --> 00:34:15,280 Who said that war couldn't be fun? 491 00:34:16,800 --> 00:34:18,480 French '75. 492 00:34:18,560 --> 00:34:20,040 Er... Er, two, please. 493 00:34:22,000 --> 00:34:23,040 What? 494 00:34:24,000 --> 00:34:25,760 It's going to be a difficult evening. 495 00:34:28,480 --> 00:34:30,840 What exactly is this meeting about? 496 00:34:30,920 --> 00:34:34,080 My creator, over here, said something about the truth. 497 00:34:38,600 --> 00:34:41,360 There now, all four of us are gathered. 498 00:34:42,520 --> 00:34:43,800 So now we can begin. 499 00:34:50,600 --> 00:34:53,040 Where exactly did Paddy suggest we meet? 500 00:34:53,120 --> 00:34:55,360 He said he was invited somewhere fancy. 501 00:34:55,440 --> 00:34:58,000 And where he goes, we should be allowed to go. 502 00:34:58,080 --> 00:35:00,680 [upbeat rock music] 503 00:35:05,800 --> 00:35:08,000 -Night-night, ladies! -Enjoy yourselves! 504 00:35:08,080 --> 00:35:09,120 Fuck off! 505 00:35:17,560 --> 00:35:20,680 [soldiers speaking German] 506 00:35:35,720 --> 00:35:37,680 [soft squeaking] 507 00:35:41,560 --> 00:35:43,120 [David mumbles softly] 508 00:35:45,280 --> 00:35:46,640 Mm-mm. 509 00:35:47,360 --> 00:35:48,520 Mm-mm. 510 00:35:48,600 --> 00:35:51,280 [soldiers speaking German] 511 00:36:02,160 --> 00:36:03,840 [whimpers softly] 512 00:36:05,640 --> 00:36:07,200 Mm-mm-mm. 513 00:36:07,280 --> 00:36:08,360 Mmm. 514 00:36:08,440 --> 00:36:11,280 [soldiers speaking German] 515 00:36:11,360 --> 00:36:13,400 Mmm. Ah! 516 00:36:13,480 --> 00:36:14,840 [soldiers laughing] 517 00:36:18,920 --> 00:36:20,360 Mmm! Mmm. 518 00:36:24,280 --> 00:36:26,480 [whimpers softly] 519 00:36:30,320 --> 00:36:32,720 [slow jazz plays] 520 00:36:32,800 --> 00:36:35,160 Tomorrow morning, intensive preparations 521 00:36:35,240 --> 00:36:36,960 will begin for the invasion of France. 522 00:36:38,360 --> 00:36:40,360 Paddy Mayne and1SAS 523 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 will be deployed to the Highlands of Scotland at 7:00am. 524 00:36:43,440 --> 00:36:46,880 Which is why my boys are now all safely tucked up in bed. 525 00:36:48,200 --> 00:36:51,480 2SAS will be deployed to Scotland in three days' time. 526 00:36:51,560 --> 00:36:54,400 And to complete the triangle, Eve Mansour will be deployed 527 00:36:54,480 --> 00:36:56,640 to the same camp a day later. 528 00:36:59,520 --> 00:37:00,920 Yes, Colonel Stirling, 529 00:37:01,000 --> 00:37:04,280 Eve was briefed this morning by General de Gaulle himself. 530 00:37:04,360 --> 00:37:06,760 Which is why I've called this meeting. 531 00:37:06,880 --> 00:37:09,240 General de Gaulle has ordered Eve 532 00:37:09,320 --> 00:37:12,040 to act as liaison between the British and French SAS, 533 00:37:12,120 --> 00:37:14,280 who will fight together as part of the invasion force. 534 00:37:14,360 --> 00:37:18,000 So Eve will be deployed to the Ayrshire camp, 535 00:37:18,080 --> 00:37:20,200 as will you, Colonel Stirling. 536 00:37:20,280 --> 00:37:24,840 So the two of you... will be working closely together. 537 00:37:26,240 --> 00:37:30,400 Officers and liaisons will be cooped up in close quarters, 538 00:37:31,280 --> 00:37:35,760 living cheek by jowl for several months. 539 00:37:36,880 --> 00:37:38,600 Are you trying to make a point of some kind? 540 00:37:38,680 --> 00:37:40,160 Of a particular kind. 541 00:37:41,160 --> 00:37:43,280 Allied Force HQ have heard a rumour. 542 00:37:44,400 --> 00:37:47,840 They need to know the status of your relationship 543 00:37:47,920 --> 00:37:49,760 with the new French liaison officer. 544 00:37:49,840 --> 00:37:51,840 What do Allied Force HQ need to know exactly? 545 00:37:51,920 --> 00:37:54,400 There is nothing that needs to be known about our relationship. 546 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 This is fucking absurd. 547 00:37:55,960 --> 00:37:57,440 Colonel Stirling, I ask you again, 548 00:37:57,520 --> 00:37:59,280 is there anything that needs to be known? 549 00:37:59,360 --> 00:38:01,400 If the rumour is that we are sleeping together, 550 00:38:01,480 --> 00:38:04,280 then the rumour is wrong. We are not and will never. 551 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 [sighs] 552 00:38:17,880 --> 00:38:20,760 Oh, no, no, no, no. Not my business. 553 00:38:20,840 --> 00:38:24,280 Well, it will be your business if it affects your preparations for invasion. 554 00:38:25,040 --> 00:38:27,080 It'll be left to you to deal with the mess. 555 00:38:27,160 --> 00:38:29,920 -"The mess". -Yes, there is a mess. 556 00:38:30,000 --> 00:38:32,800 AFHQ have decided 557 00:38:32,880 --> 00:38:37,320 to open an inquiry into your close relationship in Italy... 558 00:38:38,280 --> 00:38:40,160 with a French spy. 559 00:38:44,440 --> 00:38:45,520 [sighs] 560 00:38:51,000 --> 00:38:52,200 Okay. 561 00:38:55,600 --> 00:38:56,720 Okay... 562 00:38:57,960 --> 00:38:59,920 Dudley Wrangel Clarke. 563 00:39:00,520 --> 00:39:04,520 AFHQ's bitter little emissary of bitter little messages. 564 00:39:04,600 --> 00:39:08,400 I made the mistake of questioning an order and then being proven right. 565 00:39:08,480 --> 00:39:10,520 Thus proving someone else wrong. 566 00:39:11,680 --> 00:39:13,880 And this is how revenge is taken. 567 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 Very well. 568 00:39:18,440 --> 00:39:24,080 To avoid an entirely unnecessary yet embarrassing inquiry, 569 00:39:24,160 --> 00:39:25,920 I will tender my resignation in the morning, 570 00:39:26,000 --> 00:39:27,920 as I suspect you knew I would. 571 00:39:30,280 --> 00:39:32,520 And you can tell those that sent you, 572 00:39:32,600 --> 00:39:35,920 the feud between the British Crown and the ancient clan Stirling 573 00:39:36,000 --> 00:39:38,520 which began in 1715 is entirely mutual. 574 00:39:38,600 --> 00:39:40,480 And then, please... 575 00:39:42,160 --> 00:39:44,000 tell them to fuck off. 576 00:39:57,680 --> 00:40:00,560 Sometimes my job is terribly difficult. 577 00:40:01,320 --> 00:40:03,880 [coughs] Particularly in matters of the heart. 578 00:40:06,200 --> 00:40:08,520 You fucking bastard. 579 00:40:12,320 --> 00:40:14,160 That was highly entertaining. 580 00:40:16,240 --> 00:40:18,840 A spiteful officer class vendetta 581 00:40:20,000 --> 00:40:23,160 amounting to the removal of an effective officer 582 00:40:24,080 --> 00:40:26,680 right ahead of the most important operation of the war. 583 00:40:26,760 --> 00:40:28,400 I'm just acting on instruction. 584 00:40:28,480 --> 00:40:29,840 Who will replace him? 585 00:40:29,920 --> 00:40:33,560 Oh, you know, someone far less effective. 586 00:40:33,640 --> 00:40:35,840 But then the "officer class" knows 587 00:40:35,920 --> 00:40:40,440 that in truth the SAS is run by you so, what do they care? 588 00:40:40,520 --> 00:40:43,360 -You just carry out their orders. -Yes. 589 00:40:46,880 --> 00:40:48,800 War's a dirty business. 590 00:40:51,040 --> 00:40:52,120 Isn't it? 591 00:40:52,840 --> 00:40:53,880 I don't know. 592 00:40:54,520 --> 00:40:56,080 I just cut throats. 593 00:40:57,640 --> 00:40:59,320 I don't break hearts. 594 00:41:13,200 --> 00:41:15,040 -[music ends, applause] -Thank you, ladies and gentlemen. 595 00:41:15,120 --> 00:41:16,640 Thank you, thank you. 596 00:41:17,640 --> 00:41:22,280 We'd like to invite you onto the floor for a slightly livelier number, "Roll 'Em". 597 00:41:22,360 --> 00:41:24,560 [lively jazz plays] 598 00:41:40,320 --> 00:41:42,040 [Jock] The SAS have arrived! 599 00:41:47,000 --> 00:41:49,400 Ladies, the men are here! 600 00:41:57,800 --> 00:42:00,280 Oh, ho-ho-ho, look out! 601 00:42:01,080 --> 00:42:03,160 Standards must have dropped in here, I'd say. 602 00:42:03,240 --> 00:42:04,240 Alright, Pad. 603 00:42:04,320 --> 00:42:06,240 Gentlemen, the Maître D’ has asked you to please leave. 604 00:42:06,320 --> 00:42:08,280 [Paddy] These men are under my command. 605 00:42:08,360 --> 00:42:10,400 Why would they be taking instructions from you? 606 00:42:10,480 --> 00:42:12,320 Groups of military in uniform greater than five 607 00:42:12,400 --> 00:42:14,640 are not allowed into the restaurant and bar area. 608 00:42:14,720 --> 00:42:18,920 I must have counted 25 American soldiers all in uniform. 609 00:42:19,000 --> 00:42:21,920 That is a special celebration. We do make exceptions. 610 00:42:22,000 --> 00:42:23,320 Oh, when the bribes right, is it? 611 00:42:23,400 --> 00:42:26,160 Chewing gum, cigarettes? Yankee dollars? 612 00:42:26,240 --> 00:42:28,400 All we've got is scars. 613 00:42:28,480 --> 00:42:33,160 Sir, if you need help escorting these gentlemen out, 614 00:42:33,240 --> 00:42:35,560 we are United States Marines. 615 00:42:35,640 --> 00:42:38,480 I really don't think you Brits can afford these prices. 616 00:42:39,760 --> 00:42:41,000 [Tonkin whistles] 617 00:42:41,680 --> 00:42:42,920 Pardon me? 618 00:42:43,000 --> 00:42:44,360 This is The Ritz. 619 00:42:45,120 --> 00:42:46,640 I really don't think you Brits can-- 620 00:42:48,560 --> 00:42:49,480 Come on! 621 00:42:49,560 --> 00:42:52,520 [music: "Neat, Neat, Neat" by The Damned] 622 00:42:57,800 --> 00:42:59,720 ♪ Be a man, can, a mystery man ♪ 623 00:43:00,400 --> 00:43:02,240 ♪ Be a doll, be a baby doll ♪ 624 00:43:03,040 --> 00:43:05,280 ♪ It can't be fun, not anyway ♪ 625 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 ♪ It can't be found, no way at all ♪ 626 00:43:08,280 --> 00:43:10,560 ♪ A distant man can't sympathise ♪ 627 00:43:11,080 --> 00:43:13,200 ♪ He can't uphold his distant laws ♪ 628 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 I owe you a stout, Reg. 629 00:43:16,560 --> 00:43:17,800 [Paddy] You alright, sweet pea? 630 00:43:19,040 --> 00:43:21,280 -[gunshots] -[screams and gasps] 631 00:43:22,000 --> 00:43:25,400 Children, children, children, children. 632 00:43:26,480 --> 00:43:27,800 My children. 633 00:43:28,840 --> 00:43:33,440 Soldiers of the Special Air Service, you have a very early day tomorrow. 634 00:43:34,880 --> 00:43:36,720 And you have a war to win. 635 00:43:41,400 --> 00:43:42,680 Okey-dokey. 636 00:43:43,920 --> 00:43:45,720 Let's make tracks. 637 00:43:45,800 --> 00:43:47,960 See you in Paris, sweet pea. 638 00:43:49,000 --> 00:43:50,400 [waiter] Gentlemen, please! 639 00:43:50,480 --> 00:43:52,880 [music continues] 640 00:43:59,720 --> 00:44:01,840 ♪ Be a man, can, a mystery man ♪ 641 00:44:02,440 --> 00:44:04,600 ♪ Be a doll, be a baby doll ♪ 642 00:44:05,080 --> 00:44:07,520 ♪ It can't be fun, not anyway ♪ 643 00:44:07,600 --> 00:44:10,080 ♪ It can't be found, no way at all ♪ 644 00:44:10,160 --> 00:44:11,280 [music stops abruptly] 645 00:44:29,120 --> 00:44:33,800 There is literally, literally nothing here. 646 00:44:36,400 --> 00:44:39,480 Aye, there is. Look, there's a bush there, look. 647 00:44:40,640 --> 00:44:44,760 And, er, there's a tree, cowering in the wind. 648 00:44:47,040 --> 00:44:48,960 And then there's, there's rocks. 649 00:44:50,360 --> 00:44:51,960 And above that's the sky. 650 00:44:52,880 --> 00:44:54,560 And above that's God. 651 00:44:55,120 --> 00:44:56,800 God never got round to this place. 652 00:44:56,880 --> 00:44:59,360 I actually think it's quite beautiful. 653 00:44:59,440 --> 00:45:01,800 And if the rest of you fuckers would fuck off 654 00:45:01,880 --> 00:45:04,160 and if Hitler would fuck off, 655 00:45:04,240 --> 00:45:07,480 then I could easily see myself living out the rest of my days here. 656 00:45:07,560 --> 00:45:09,360 What we gonna drink, Paddy? 657 00:45:09,440 --> 00:45:12,240 Melted snow and rabbit's blood. 658 00:45:13,000 --> 00:45:15,200 And we're gonna kill red deer stags with our teeth. 659 00:45:16,200 --> 00:45:19,160 Oh, it's gonna be a grand adventure out here, boys. 660 00:45:19,240 --> 00:45:20,560 ♪ Neat, neat, neat! ♪ 661 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 ♪ She ain't got no name to call Neat, neat, neat! ♪ 662 00:45:42,280 --> 00:45:44,240 Loaded. Clear behind. 663 00:45:49,920 --> 00:45:52,240 I do hope nobody was in there. 664 00:45:56,240 --> 00:45:58,480 ♪ Be a man, can, a mystery man ♪ 665 00:45:58,880 --> 00:46:00,440 Ready? 666 00:46:00,520 --> 00:46:01,360 Go! 667 00:46:03,640 --> 00:46:05,600 Remember what we talked about. 668 00:46:05,680 --> 00:46:07,560 Hit the bicep, hit the nerve. Go again. 669 00:46:15,400 --> 00:46:17,080 What time do you have, Pad? 670 00:46:17,160 --> 00:46:18,920 Three minutes. Absolute shite, boys. 671 00:46:19,000 --> 00:46:21,600 Oi! That was you, you fat bastard! 672 00:46:21,680 --> 00:46:23,240 Load 'em up! 673 00:47:19,640 --> 00:47:21,120 You missed a spot. 674 00:47:30,800 --> 00:47:33,560 [soldiers speaking German] 675 00:47:40,800 --> 00:47:42,800 [softly] Oh, shit. 676 00:47:44,560 --> 00:47:47,840 [soldiers speaking German] 677 00:47:47,920 --> 00:47:49,920 [dog growls] 678 00:47:51,360 --> 00:47:54,440 [record playing, lively chatter] 679 00:47:59,560 --> 00:48:01,320 Oh! [she giggles] 680 00:48:02,000 --> 00:48:02,760 Oh! 681 00:48:20,480 --> 00:48:21,840 -Halt! -Oh, shit! 682 00:48:24,320 --> 00:48:25,880 [soldiers shouting] 683 00:48:25,960 --> 00:48:27,720 Los! Los! Los! 684 00:48:29,400 --> 00:48:30,560 Jesus! 685 00:48:40,480 --> 00:48:41,920 -Halt! -Fuck! 686 00:48:42,000 --> 00:48:43,440 [soldier speaks German] 687 00:48:49,160 --> 00:48:50,640 [David groans] 688 00:49:07,960 --> 00:49:11,280 We have a special place designed for men like you. 689 00:49:13,720 --> 00:49:15,720 [upbeat music] 690 00:49:18,880 --> 00:49:20,800 [Bill] Dear David... 691 00:49:21,880 --> 00:49:23,360 I have resigned. 692 00:49:24,640 --> 00:49:28,480 So, no Stirling’s will participate in the assault on Europe. 693 00:49:29,720 --> 00:49:33,000 Our men are gathering in great numbers near our family home. 694 00:49:33,760 --> 00:49:36,280 They're to be trained in a new level of total war. 695 00:49:37,760 --> 00:49:40,800 The regiment has been saved from a certain suicide mission 696 00:49:40,880 --> 00:49:43,880 and been given one which is merely insanely reckless. 697 00:49:45,080 --> 00:49:48,720 The men of the SAS are now in the rough hands of your friend and mine. 698 00:49:50,240 --> 00:49:53,800 I'm sure their next adventure will make us both proud. 699 00:49:54,600 --> 00:49:56,120 Your loving brother... 700 00:49:56,680 --> 00:49:58,160 Bill. 701 00:49:58,240 --> 00:50:02,000 [men shouting] 702 00:50:13,720 --> 00:50:16,880 Last night, I shot and shattered a bottle of brandy 703 00:50:16,960 --> 00:50:18,960 belonging to the French battalion. 704 00:50:20,000 --> 00:50:21,840 This is by way of recompense. 705 00:50:22,520 --> 00:50:24,440 I learned in Africa 706 00:50:25,080 --> 00:50:27,640 that my communication with the French is best conducted 707 00:50:27,720 --> 00:50:29,680 through medium of dead deer. 708 00:50:31,280 --> 00:50:32,560 Can I come in? 709 00:50:33,200 --> 00:50:34,320 Of course. 710 00:50:38,280 --> 00:50:40,880 [woman singing on record] 711 00:50:40,960 --> 00:50:42,560 Please, sit anywhere. 712 00:50:56,680 --> 00:50:58,720 I have news. 713 00:51:02,000 --> 00:51:03,920 I already know what happened to David. 714 00:51:04,840 --> 00:51:06,760 I received a letter yesterday. 715 00:51:06,840 --> 00:51:09,440 He said they have sent him to a castle in the clouds. 716 00:51:09,520 --> 00:51:12,520 I believe the castle is called Colditz Castle. 717 00:51:12,600 --> 00:51:14,880 -Is that bad? -It's far from good. 718 00:51:16,800 --> 00:51:18,280 But he will escape. 719 00:51:18,960 --> 00:51:21,240 He will try, that is fucking certain. 720 00:51:23,240 --> 00:51:25,720 Actually, my news is not about David. 721 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 In my capacity as commanding officer, 722 00:51:30,840 --> 00:51:34,240 I have been sent here to relay to the French liaison 723 00:51:35,440 --> 00:51:38,160 the exact date of the invasion of France. 724 00:51:38,240 --> 00:51:39,760 Hang on, one second. 725 00:51:50,320 --> 00:51:51,440 Tell me. 726 00:51:51,520 --> 00:51:53,520 The first advance party 727 00:51:53,600 --> 00:51:57,080 of British SAS invasion units will land in France... 728 00:51:58,240 --> 00:51:59,280 tonight. 729 00:52:00,280 --> 00:52:03,600 I myself only found out last night, so I've come to tell you. 730 00:52:04,760 --> 00:52:07,560 Your French boys will be deployed tomorrow. 731 00:52:12,680 --> 00:52:15,560 -Then I will see you in France. -You're coming too? 732 00:52:15,640 --> 00:52:17,920 [she laughs] How could I not? 733 00:52:19,120 --> 00:52:21,760 So who's gonna eat the fucking deer? 734 00:52:26,640 --> 00:52:28,160 We will win, Paddy. 735 00:52:28,240 --> 00:52:30,240 That is the intention. 736 00:52:30,320 --> 00:52:31,960 Will you try to stay alive? 737 00:52:32,040 --> 00:52:33,680 That is the intention. 738 00:52:35,920 --> 00:52:38,000 You see, I'd quite like to see Berlin. 739 00:52:39,120 --> 00:52:40,520 And after that, who knows? 740 00:52:41,560 --> 00:52:44,240 After that you will be David's best man at his wedding. 741 00:52:45,160 --> 00:52:46,640 I will make sure of it. 742 00:52:48,000 --> 00:52:50,600 That gramophone there, is that a wind up one? 743 00:52:50,680 --> 00:52:52,160 Yes, it's all I could find here. 744 00:52:52,240 --> 00:52:53,800 And you won't be needing it? 745 00:52:53,880 --> 00:52:56,040 No, I won't be needing it. 746 00:52:56,120 --> 00:52:58,400 Well, if you don't mind. 747 00:53:01,720 --> 00:53:03,760 Paddy, what are you going to do with a record player 748 00:53:03,840 --> 00:53:05,880 in the middle of an invasion? 749 00:53:05,960 --> 00:53:08,680 The boys are tired of my singing, so... 750 00:53:09,320 --> 00:53:12,320 if on some battlefield between Normandy and Paris 751 00:53:12,400 --> 00:53:15,120 you hear "Whiskey in the Jar" played at full volume... 752 00:53:16,200 --> 00:53:17,880 you'll know I'm close. 753 00:53:19,080 --> 00:53:22,520 [slow rock music] 754 00:53:31,840 --> 00:53:34,440 [Winston Churchill] We shall not fail or falter, 755 00:53:34,520 --> 00:53:37,200 we shall not weaken or tire. 756 00:53:37,280 --> 00:53:39,760 Neither the sudden shock of battle 757 00:53:39,840 --> 00:53:45,000 nor the long-drawn trials of vigilance and exertion will wear us down. 758 00:53:46,040 --> 00:53:51,640 Give us the tools and we will finish the job. 759 00:54:13,960 --> 00:54:15,280 Paddy! 760 00:54:15,800 --> 00:54:17,360 What the fuck is that? 761 00:54:17,440 --> 00:54:19,800 It's a gramophone, Reggie. 762 00:54:19,880 --> 00:54:21,320 A record player. 763 00:54:22,000 --> 00:54:24,120 I thought it'd be nice to have some music to listen to. 764 00:54:24,200 --> 00:54:25,520 Music? 765 00:54:25,600 --> 00:54:28,520 Aye, I'm gonna take it into France with us 766 00:54:28,600 --> 00:54:30,680 and then we can all listen to some music together. 767 00:54:30,760 --> 00:54:32,680 [laughter] 768 00:54:32,760 --> 00:54:34,280 Paddy, are you fucking mad? 769 00:54:34,360 --> 00:54:37,160 Of course he's bloody mad, we're all bloody mad. 770 00:54:37,240 --> 00:54:39,800 [laughter] 771 00:54:39,880 --> 00:54:42,400 And how do you plan on getting that down to the ground? 772 00:54:42,480 --> 00:54:44,480 Oh, I've all that worked out, Reggie boy. 773 00:54:44,560 --> 00:54:47,640 I'm gonna strap it to my left leg 774 00:54:47,720 --> 00:54:49,520 and then be sure to land on my right. 775 00:54:49,600 --> 00:54:52,200 [laughter] 776 00:54:52,280 --> 00:54:54,480 Watch the records, Pad! 777 00:54:57,360 --> 00:55:01,280 -[fiddle plays on the record] -[Jock] Woo-hoo! 778 00:55:01,360 --> 00:55:04,440 [Irish folk music plays] 779 00:55:04,520 --> 00:55:08,920 [man sings] ♪ As I was going over the far-famed Kerry mountains ♪ 780 00:55:09,000 --> 00:55:10,400 Sing up, boys, sing up! 781 00:55:10,480 --> 00:55:14,000 ♪ I met with Captain Farrell and his money he was counting ♪ 782 00:55:14,080 --> 00:55:18,640 ♪ I first produced my pistol and then produced my rapier ♪ 783 00:55:18,720 --> 00:55:23,320 ♪ Saying stand and deliver for I am your bold deceiver ♪ 784 00:55:23,400 --> 00:55:25,720 ♪ Musha-ring dumma-do-damma-da ♪ 785 00:55:25,800 --> 00:55:28,120 ♪ Whack for the daddy-o ♪ 786 00:55:28,200 --> 00:55:32,600 ♪ Whack for the daddy-o There's whiskey in the jar ♪ 787 00:55:32,680 --> 00:55:34,640 ♪ I went unto my chamber ♪ 788 00:55:34,720 --> 00:55:36,800 ♪ For to take a slumber ♪ 789 00:55:36,880 --> 00:55:39,120 ♪ I dreamt of gold and jewels ♪ 790 00:55:39,200 --> 00:55:41,400 ♪ And for sure it was no wonder ♪ 791 00:55:41,480 --> 00:55:43,760 ♪ But Jenny took my charges ♪ 792 00:55:43,840 --> 00:55:46,160 ♪ She filled them up with water ♪ 793 00:55:46,240 --> 00:55:50,600 ♪ And sent for Captain Farrell to be ready for the slaughter ♪ 794 00:55:50,680 --> 00:55:52,720 ♪ Musha-ring dumma-do-damma-da ♪ 795 00:55:53,360 --> 00:55:55,680 ♪ Whack for the daddy-o ♪ 796 00:55:55,760 --> 00:55:59,480 ♪ Whack for the daddy-o There's whiskey in the jar! ♪ 797 00:55:59,560 --> 00:56:00,920 Stand! 798 00:56:03,920 --> 00:56:06,200 [Winston Churchill] You ask, what is our aim? 799 00:56:07,560 --> 00:56:11,240 I can answer in one word: Victory. 800 00:56:11,320 --> 00:56:13,800 Victory at all costs. 801 00:56:13,880 --> 00:56:15,840 Victory in spite of all terror. 802 00:56:24,520 --> 00:56:26,080 [Paddy] Stand! 803 00:56:27,960 --> 00:56:30,800 And fucking deliver! 804 00:56:37,440 --> 00:56:40,360 [rock music] 59316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.