All language subtitles for Mr.Pickles.S03E05.Gorzoth.720p.iT.WEB-DL.DD5.1.H264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,769 --> 00:00:08,541 At last, the Cave of the Gorzoth. 2 00:00:08,573 --> 00:00:13,413 Now I can open the door to the riches of the ancients. 3 00:00:13,445 --> 00:00:18,250 Yes, but first, how about a visit to the gift shop? 4 00:00:18,395 --> 00:00:19,217 What? 5 00:00:19,251 --> 00:00:21,586 Guarding the Cave of the Gorzoth doesn't pay much, 6 00:00:21,620 --> 00:00:23,756 so I've got a little side business going. 7 00:00:23,789 --> 00:00:26,159 Key chain? T-shirt? Corn dog? 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,428 What? I don't want a corn dog, you idiot. 9 00:00:28,460 --> 00:00:29,561 I want riches! 10 00:00:29,594 --> 00:00:31,763 Oh! My Gorzoth! 11 00:00:31,797 --> 00:00:34,399 Oh, no! 12 00:00:34,432 --> 00:00:36,368 Aah! Ooh! 13 00:00:36,402 --> 00:00:39,237 My Gorzoth! 14 00:00:39,271 --> 00:00:41,808 S03E05 Gorzoth 15 00:00:41,987 --> 00:00:45,154 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 16 00:00:46,478 --> 00:00:49,147 Mm. 17 00:00:49,962 --> 00:00:50,715 - So... - Hi! 18 00:00:50,749 --> 00:00:52,819 - Aah! - Morning, Goodmans! 19 00:00:52,851 --> 00:00:54,553 I got lots of products today. 20 00:00:54,587 --> 00:00:55,989 - Sorry, Linda. - Huh? 21 00:00:56,031 --> 00:00:57,757 Things are a little tight for us right now. 22 00:00:57,789 --> 00:00:59,424 And we're not the only ones. 23 00:00:59,457 --> 00:01:01,226 Well, I'd better get off to work. 24 00:01:01,259 --> 00:01:03,628 Don't buy anything, dear, or I'll kill you. 25 00:01:04,897 --> 00:01:06,165 Ah. Anyway... 26 00:01:06,197 --> 00:01:07,432 I got a fish tank, 27 00:01:07,465 --> 00:01:10,535 this baseball glove, and this shiny thingy. 28 00:01:10,569 --> 00:01:12,772 - $2 each. - Huh. 29 00:01:12,805 --> 00:01:16,175 That looks like it has something to do to with Mr. Pickle... 30 00:01:16,207 --> 00:01:17,876 No, I saw it first. 31 00:01:17,909 --> 00:01:20,646 I'll take it, whatever it is. 32 00:01:20,679 --> 00:01:22,115 - It's a ball. - What? 33 00:01:22,147 --> 00:01:23,281 - Come on, ball. - Tommy. 34 00:01:23,314 --> 00:01:25,350 Let's go play ball. 35 00:01:25,384 --> 00:01:28,421 Anyway, all proceeds go to help the homeless. 36 00:01:28,453 --> 00:01:30,689 Really? Then I'll take it. 37 00:01:30,722 --> 00:01:33,032 Anything to help you get a home. 38 00:01:33,116 --> 00:01:35,828 Wait, what? You think I's homeless? 39 00:01:35,861 --> 00:01:37,496 - Oh! - What? Um... 40 00:01:37,530 --> 00:01:41,834 Oh, why would you think I'm homeless? 41 00:01:41,867 --> 00:01:44,837 Oh! Oh, I didn't know 42 00:01:44,870 --> 00:01:46,371 you had so much money. 43 00:01:46,405 --> 00:01:49,308 You hurt my feelings, Ms. Goodman. 44 00:01:49,340 --> 00:01:51,343 I'm sorry. Cheer up. 45 00:01:51,376 --> 00:01:52,545 How? 46 00:01:52,578 --> 00:01:56,149 Well, buying stuff always cheers me up. 47 00:01:56,182 --> 00:01:58,885 Buying stuff? I like that idea. 48 00:01:58,918 --> 00:02:01,387 Come on, girl. We're going shopping. 49 00:02:15,734 --> 00:02:18,371 Whooo! 50 00:02:18,403 --> 00:02:19,838 Ew! 51 00:02:19,872 --> 00:02:21,707 Ooh. 52 00:02:30,515 --> 00:02:33,519 You right, Ms. Goodman. Buying stuff cheered me up. 53 00:02:33,551 --> 00:02:35,320 I am so glad. 54 00:02:35,354 --> 00:02:37,456 Uh, where are we? 55 00:02:37,489 --> 00:02:41,541 Linda, you got some money for us? 56 00:02:41,615 --> 00:02:44,896 - Sorry, I spent it all. - Would you like some food? 57 00:02:44,930 --> 00:02:46,599 Oh, that'd be gre... 58 00:02:46,632 --> 00:02:47,633 No! We want... 59 00:02:47,665 --> 00:02:49,401 money. 60 00:02:49,435 --> 00:02:52,771 Money. Money. 61 00:02:52,805 --> 00:02:55,841 Linda, why are these homeless people attacking us? 62 00:02:55,873 --> 00:02:57,676 Aah! Get off of my car! 63 00:03:04,550 --> 00:03:06,285 Whoa! Run, Ms. Goodman! 64 00:03:06,318 --> 00:03:08,421 - Aaaah! - Money. 65 00:03:08,454 --> 00:03:09,921 Money! 66 00:03:10,209 --> 00:03:12,291 Lost... Gorzoth. 67 00:03:12,324 --> 00:03:16,762 Will open door and give you... no... me riches. 68 00:03:16,794 --> 00:03:19,531 - Yay. - Afternoon, Mime. 69 00:03:19,564 --> 00:03:22,534 What's up, Blade? What's up, Mr. BoJenkins? 70 00:03:22,568 --> 00:03:25,304 Hey, Sheriff. What's with all the snacks? 71 00:03:25,336 --> 00:03:28,473 With the economy so bad, I'm eating all I can 72 00:03:28,507 --> 00:03:31,243 just in case the town runs out of snacks. 73 00:03:31,276 --> 00:03:33,645 No, these are my snacks, Floyd. 74 00:03:33,679 --> 00:03:34,879 - Aw. - Whatever. 75 00:03:34,913 --> 00:03:36,716 - Excuse me. - Oh, what's up? 76 00:03:36,748 --> 00:03:39,752 You seem to know everybody in this town. 77 00:03:39,784 --> 00:03:43,622 - Yeah. - I'm looking for a trashy woman. 78 00:03:45,448 --> 00:03:46,424 Oh, yeah? 79 00:03:46,457 --> 00:03:48,828 Yes, trashy woman... Do you know her? 80 00:03:48,860 --> 00:03:51,830 Hum. 81 00:03:51,864 --> 00:03:53,566 Do you know... Do you know her? 82 00:03:53,598 --> 00:03:55,800 Hum. Hum. 83 00:04:00,129 --> 00:04:03,643 Quit eating snacks and answer the question, you idiot! 84 00:04:03,675 --> 00:04:05,277 Ah! My snacks! 85 00:04:05,311 --> 00:04:07,712 You're under arrest for snack-ery. 86 00:04:07,746 --> 00:04:08,748 No! 87 00:04:08,781 --> 00:04:10,750 Linda, what is going on? 88 00:04:10,782 --> 00:04:11,883 Money! 89 00:04:11,917 --> 00:04:13,753 Money! 90 00:04:13,786 --> 00:04:14,819 Money. 91 00:04:15,854 --> 00:04:17,352 Money. 92 00:04:17,555 --> 00:04:18,823 Money. 93 00:04:18,857 --> 00:04:20,726 This way, Ms. Goodman. 94 00:04:20,759 --> 00:04:23,629 Linda? Oh! 95 00:04:23,661 --> 00:04:25,830 Oh! Linda? 96 00:04:25,863 --> 00:04:27,766 Linda, where are you? 97 00:04:27,800 --> 00:04:31,569 Aah. Aah. Oh! 98 00:04:32,061 --> 00:04:33,004 Huh? 99 00:04:33,038 --> 00:04:36,709 Uh, Linda, where are we? 100 00:04:36,742 --> 00:04:38,778 This my home. 101 00:04:38,810 --> 00:04:41,479 - Money. - Money. 102 00:04:41,512 --> 00:04:42,313 Money. 103 00:04:42,346 --> 00:04:46,685 Linda, your home is so... interesting. 104 00:04:46,718 --> 00:04:48,320 - Ohh! - Shh. 105 00:04:48,353 --> 00:04:50,355 Oh. Hi, Linda Jr. 106 00:04:50,389 --> 00:04:52,525 Welcome to our home, Mrs. Goodman. 107 00:04:52,557 --> 00:04:55,528 Oh, Linda, what's wrong? 108 00:04:55,560 --> 00:05:00,065 Every day I give all the money I make to the homeless. 109 00:05:00,098 --> 00:05:02,834 - Really? - And today I failed them. 110 00:05:02,867 --> 00:05:05,036 - Shh. Mama. - Money. 111 00:05:05,069 --> 00:05:06,404 Money! 112 00:05:06,437 --> 00:05:07,872 See, many years ago, 113 00:05:07,906 --> 00:05:11,444 a man asked me to help him tie his shoe, 114 00:05:11,476 --> 00:05:14,679 but I didn't, so he tripped and fell. 115 00:05:14,713 --> 00:05:17,415 - Oh! - That is sad, but... 116 00:05:17,449 --> 00:05:19,819 He fell through the glass of a shark tank. 117 00:05:19,851 --> 00:05:23,655 Them sharks ate 5,000 people to deeeaaath! 118 00:05:23,689 --> 00:05:25,424 - Oh. - Shh. 119 00:05:25,456 --> 00:05:27,992 Ever since then, Mama Linda only feels good 120 00:05:28,026 --> 00:05:30,062 when she's helping people. 121 00:05:30,095 --> 00:05:32,365 Wow. You were in a band? 122 00:05:32,398 --> 00:05:34,433 Oh, yeah. I play good. 123 00:05:37,435 --> 00:05:39,070 - Linda's in here. - Aah! 124 00:05:39,103 --> 00:05:41,706 - Money! - Oh, no! 125 00:05:41,740 --> 00:05:43,542 - No, Tommy. - Ball, ball, ball. 126 00:05:43,574 --> 00:05:46,545 Give that to me. Tommy, please. 127 00:05:47,713 --> 00:05:49,448 No, Mr. Pickles. It's my ball. 128 00:05:49,480 --> 00:05:53,418 Tommy, it's not a ball. I think it's a head. 129 00:05:53,451 --> 00:05:55,687 Well, you can beg all you want, Grandpa, 130 00:05:55,721 --> 00:05:57,723 but I'm not gonna give you head. 131 00:05:57,755 --> 00:06:00,058 Say, what? What the hell's the matter with you? 132 00:06:00,091 --> 00:06:01,793 - Creepy-ass old man. - What? 133 00:06:01,826 --> 00:06:03,762 No. I-I didn't mean... 134 00:06:03,795 --> 00:06:05,463 No, Tommy! 135 00:06:05,497 --> 00:06:08,134 Oh, no, no. Get off of me, son. 136 00:06:08,166 --> 00:06:12,437 - Money! - I wanted to help you homeless peoples, 137 00:06:12,471 --> 00:06:14,473 - but I spent all the mo... - Money! 138 00:06:17,509 --> 00:06:19,412 Get back, homeless people. 139 00:06:19,444 --> 00:06:21,947 Come on. We be safe in my bedroom. 140 00:06:21,980 --> 00:06:23,649 Oh, wow. 141 00:06:23,682 --> 00:06:26,985 Your bedroom is actually really nice. 142 00:06:27,019 --> 00:06:29,454 What's wrong with the rest of my hou... 143 00:06:29,487 --> 00:06:32,425 - Money! - Maybe we can help you get jobs. 144 00:06:32,458 --> 00:06:34,560 Oh, yeah. I'll take a jo... 145 00:06:34,593 --> 00:06:37,463 - We don't want jobs. - Get her organs. 146 00:06:37,495 --> 00:06:39,964 Yeah, we'll sell 'em for money. 147 00:06:39,997 --> 00:06:41,933 Organs. Money. 148 00:06:41,966 --> 00:06:44,502 Linda, help. 149 00:06:44,536 --> 00:06:47,072 Ah! I got someone to help again. 150 00:06:47,105 --> 00:06:48,474 Oh, good. 151 00:06:48,507 --> 00:06:50,108 - Hey, homeless. - Huh? 152 00:06:50,141 --> 00:06:52,110 I only wanted to help you. 153 00:06:52,144 --> 00:06:55,848 But now I got to help Ms. Goodman! 154 00:07:07,559 --> 00:07:10,663 Mama Linda, our escape route. 155 00:07:10,696 --> 00:07:11,997 Oh. 156 00:07:12,029 --> 00:07:17,869 - Aaaaaaaaaaaah! - Whoooooa! 157 00:07:17,903 --> 00:07:20,172 - Ugh! - Oh! 158 00:07:20,204 --> 00:07:22,140 - Sheriff! - Oh, what's up? 159 00:07:22,173 --> 00:07:24,242 The homeless, they're after us. 160 00:07:24,276 --> 00:07:25,911 Ms. Goodman is a murderer. 161 00:07:25,944 --> 00:07:28,213 - What? - Oh, yeah? 162 00:07:28,247 --> 00:07:30,716 In you go with the other criminals. 163 00:07:30,749 --> 00:07:32,885 Linda, I don't understand. 164 00:07:32,918 --> 00:07:35,187 Now you're safe from the homeless forever. 165 00:07:35,220 --> 00:07:37,490 - Wha... No, I'm innocent. - Uh-oh. 166 00:07:37,523 --> 00:07:40,893 Um, I got to go do some emergency pooper work... 167 00:07:40,925 --> 00:07:41,726 uh, paperwork. 168 00:07:41,759 --> 00:07:44,829 You're the one who took my Gorzoth. 169 00:07:44,862 --> 00:07:46,130 Your what-zoth? 170 00:07:46,163 --> 00:07:47,699 Gorzoth, you idiot. 171 00:07:47,733 --> 00:07:49,768 You know, it's a golden head. 172 00:07:49,800 --> 00:07:53,038 It opens up the door to the riches of the ancients. 173 00:07:53,071 --> 00:07:55,107 Oh, I sold that for $2. 174 00:07:55,139 --> 00:07:57,642 $2?! 175 00:07:57,675 --> 00:07:59,177 Well, if I take you to it, 176 00:07:59,211 --> 00:08:01,780 will you share some of them riches with the homeless people? 177 00:08:01,812 --> 00:08:03,915 Yes. Yes. 178 00:08:03,949 --> 00:08:05,150 Ohh. 179 00:08:05,182 --> 00:08:07,819 Ohh, boy. 180 00:08:07,853 --> 00:08:09,989 - Tommy, give that to me. - No. No, it's mine. 181 00:08:10,021 --> 00:08:12,925 - W-Whoa! - Oh, Tommy. 182 00:08:12,958 --> 00:08:15,628 - My Gorzoth. - They went in here. 183 00:08:15,661 --> 00:08:17,096 This man will give you riches as soon as... 184 00:08:17,129 --> 00:08:19,064 Mrs. Goodman, you're under arrest for murder. 185 00:08:19,096 --> 00:08:22,165 - Oh, she ain't no murderer. - Oh, okay. 186 00:08:23,134 --> 00:08:24,677 Hey, what's going on here? 187 00:08:24,772 --> 00:08:25,937 - Uhh. - Uhh. 188 00:08:25,971 --> 00:08:27,206 These homeless people's trying to get... 189 00:08:27,238 --> 00:08:29,574 These aren't homeless people. 190 00:08:29,608 --> 00:08:32,177 Huh? That's Mr. Withersby, the doctor. 191 00:08:32,210 --> 00:08:33,778 When the economy crashed, 192 00:08:33,812 --> 00:08:38,082 I needed your extra money to pay for my tanning bed. 193 00:08:38,115 --> 00:08:41,886 What? And that's Mr. Plimpton, the real-estate mogul. 194 00:08:41,919 --> 00:08:46,057 I needed extra money to pay for my body modifications. 195 00:08:46,091 --> 00:08:47,625 Oh, hey, what's up, Jill? 196 00:08:47,658 --> 00:08:50,629 I mean, being an astronaut bought my mansion, 197 00:08:50,662 --> 00:08:54,199 but Linda's money pays for the pool boys. 198 00:08:54,231 --> 00:08:56,100 So, none of y'all is homeless? 199 00:08:56,134 --> 00:08:57,570 Nope. 200 00:08:57,602 --> 00:08:59,837 Wait, uh, I-I actually am homeless. 201 00:08:59,870 --> 00:09:02,875 Here I was, feeling bad, and none of y'all homeless? 202 00:09:02,960 --> 00:09:03,583 I am. 203 00:09:03,625 --> 00:09:06,611 Just 'cause y'all can't buy your fancy things 204 00:09:06,644 --> 00:09:09,114 don't mean you can't be happy. 205 00:09:09,147 --> 00:09:10,716 Look at the Goodmans. 206 00:09:10,749 --> 00:09:14,119 This place is a wreck. They ain't got nothing. 207 00:09:14,152 --> 00:09:16,322 - Well, Linda... - Nothing! 208 00:09:16,355 --> 00:09:21,927 People gots to start learning to be happy with what they got. 209 00:09:21,960 --> 00:09:25,096 Yeah, if these people can be happy with their pathetic lives, 210 00:09:25,129 --> 00:09:26,831 then so can we. 211 00:09:26,865 --> 00:09:29,032 - Yeah! - They do have nothing. 212 00:09:29,033 --> 00:09:32,303 - That's not true. I have this... - Gorzoth! 213 00:09:32,336 --> 00:09:36,741 Now I shall open the door to the riches of the ancients. 214 00:09:36,774 --> 00:09:39,611 Riches? Riches! Riches, riches! 215 00:09:39,644 --> 00:09:42,914 Hey, uh, how'd you like a job back at the station? 216 00:09:42,947 --> 00:09:45,283 I got a big case that needs unclogging. 217 00:09:45,317 --> 00:09:46,317 Oh, that'd be great. 218 00:09:46,350 --> 00:09:47,986 Honey, I'm... home? 219 00:09:48,019 --> 00:09:49,288 Hi, Dad. 220 00:09:49,321 --> 00:09:51,389 Everybody, come to my house. 221 00:09:51,423 --> 00:09:54,360 Linda gonna cook up some trash stew. 222 00:09:54,393 --> 00:09:57,663 Wow, first a job and now a meal? 223 00:09:57,696 --> 00:10:00,298 Now if I could just find a nice woman. 224 00:10:00,331 --> 00:10:03,235 Mmm. Maybe I could help. 225 00:10:03,268 --> 00:10:04,937 Ew. 226 00:10:04,970 --> 00:10:06,971 Riches. Riches. 227 00:10:07,004 --> 00:10:10,842 Now, how do I open the door to the riches of the ancients? 228 00:10:10,875 --> 00:10:12,910 Place the Gorzoth there. 229 00:10:12,943 --> 00:10:14,145 Yes. 230 00:10:14,178 --> 00:10:16,649 Or how about a visit to the gift shop? 231 00:10:16,682 --> 00:10:19,051 Key chain? T-Shirt? Corn dog? 232 00:10:19,083 --> 00:10:21,719 What? No, you idiot. I want riches. 233 00:10:21,753 --> 00:10:23,788 Riches! Riches! 234 00:10:23,822 --> 00:10:27,058 It worked. The riches, they're in here. 235 00:10:27,091 --> 00:10:30,294 Huh? Hey, it's just a bunch of heads. 236 00:10:30,327 --> 00:10:34,198 But in ancient times, heads were considered very valuable. 237 00:10:34,766 --> 00:10:37,235 Master, your money's no good here. 238 00:10:37,269 --> 00:10:40,371 Well, if you insist. One jar of pickles... 239 00:10:40,404 --> 00:10:43,408 That will be... 25 heads. 240 00:10:43,442 --> 00:10:46,144 At last, the Gorzoth! 241 00:11:00,357 --> 00:11:00,892 Hi Will. Hi Dave. 242 00:11:01,495 --> 00:11:04,492 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 16386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.