All language subtitles for Hercules S03E10 The Lady and the Dragon.DVDRip.NonHI.cc.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,788 --> 00:00:08,090 Oh, Zachariah, there's no one like you. 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,762 You're so brave and strong. 3 00:00:32,165 --> 00:00:35,066 Oh, Zachariah. 4 00:00:38,638 --> 00:00:41,339 What's the matter? 5 00:00:41,408 --> 00:00:44,976 I'm sorry, Cynea. Not tonight, okay? 6 00:00:45,045 --> 00:00:50,232 Don't worry about it. I've heard it happens to every man sometime. 7 00:00:50,301 --> 00:00:53,518 That's not it. 8 00:00:54,921 --> 00:00:58,123 Someone has to stop Braxus. 9 00:00:58,192 --> 00:01:00,692 You promised we wouldn't talk about that tonight. 10 00:01:00,761 --> 00:01:03,845 Yeah, well you're right. 11 00:01:03,914 --> 00:01:05,980 I'm through talking. 12 00:01:06,050 --> 00:01:08,016 Wait. Where are you going? 13 00:01:08,085 --> 00:01:12,854 Look at you. The fear Braxus put into you. 14 00:01:12,923 --> 00:01:16,724 I'm stopping him now. No, please, Zachariah, don't. 15 00:01:16,793 --> 00:01:20,429 No one has ever come back from that awful place alive. 16 00:01:20,497 --> 00:01:22,531 I couldn't bear to lose you. 17 00:01:22,599 --> 00:01:24,883 Look, if I don't kill him, 18 00:01:24,952 --> 00:01:27,472 he'll destroy Laurentia like the other villages. 19 00:01:33,927 --> 00:01:36,628 Then if you must go, carry a part of me with you... 20 00:01:36,697 --> 00:01:40,215 for luck and love. 21 00:01:41,318 --> 00:01:44,319 I'll come back. I promise. 22 00:01:48,942 --> 00:01:50,976 Oh, Zachariah. 23 00:02:04,341 --> 00:02:06,825 I need another drink! 24 00:02:06,894 --> 00:02:09,138 Haven't you had enough? 25 00:02:09,162 --> 00:02:12,764 Hi, could I get a tankard of water... 26 00:02:12,833 --> 00:02:14,833 and a rack of venison, please? 27 00:02:14,902 --> 00:02:17,235 Thank you. 28 00:02:20,373 --> 00:02:22,441 If I were you, friend, I'd put that knife back... 29 00:02:22,509 --> 00:02:24,910 unless you want to lose your other arm. 30 00:02:24,978 --> 00:02:27,111 Are you threatening me, big man? 31 00:02:27,180 --> 00:02:29,180 I believe you're the one doing the threatening. 32 00:02:29,249 --> 00:02:31,817 I just came in here to get something to eat. 33 00:02:36,990 --> 00:02:40,275 Hercules, how have you been? 34 00:02:40,344 --> 00:02:42,844 I'm great, Marcius. Yourself? Never better. 35 00:02:42,913 --> 00:02:44,975 And Iolaus? He's fine. He's fine. 36 00:02:44,999 --> 00:02:48,378 - Actually, I'm on my way to meet him in Laurentia. - Business or pleasure? 37 00:02:48,402 --> 00:02:50,952 Unfortunately, it's trouble. 38 00:02:51,020 --> 00:02:54,472 Some of the soldiers who helped us overthrow Adamis have disappeared. 39 00:02:54,541 --> 00:02:57,309 Then the rumors are true. Hmm. 40 00:02:57,377 --> 00:03:01,329 - What have you heard? - The same. 41 00:03:01,398 --> 00:03:07,052 Vedris, Meandra, Zachariah, they all pass through here, 42 00:03:07,120 --> 00:03:10,155 but when they get to Laurentia... 43 00:03:10,223 --> 00:03:12,323 nobody hears from them anymore. 44 00:03:12,392 --> 00:03:15,343 Well, I'm gonna go find out why. 45 00:03:15,411 --> 00:03:17,662 I'll come with you. 46 00:03:17,731 --> 00:03:21,099 And who's going to put food on the table for your eight children? 47 00:03:21,168 --> 00:03:23,313 There's ten now. Really? 48 00:03:23,337 --> 00:03:25,487 Two more reasons not to go. 49 00:03:25,556 --> 00:03:28,022 Don't worry. Iolaus and I will get to the bottom of it. 50 00:03:28,091 --> 00:03:32,343 Well, I hope so. They were all good men. Yes, they were. 51 00:03:33,463 --> 00:03:35,563 So, two more kids, huh? 52 00:03:35,632 --> 00:03:39,668 The nights must get really cold here. 53 00:03:39,736 --> 00:03:42,703 Yeah, well... 54 00:05:18,885 --> 00:05:21,819 This is the story of a time long ago, 55 00:05:21,888 --> 00:05:23,871 a time of myth and legend, 56 00:05:23,940 --> 00:05:26,991 when the ancient gods were petty and cruel, 57 00:05:27,060 --> 00:05:29,661 and they plagued mankind with suffering. 58 00:05:29,729 --> 00:05:33,331 Only one man dared to challenge their power... 59 00:05:33,400 --> 00:05:35,733 Hercules. 60 00:05:35,802 --> 00:05:39,587 Hercules possessed a strength the world had never seen, 61 00:05:39,656 --> 00:05:42,190 a strength surpassed only by the power of his heart. 62 00:05:42,258 --> 00:05:45,894 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 63 00:05:45,963 --> 00:05:48,980 the all-powerful queen of the gods. 64 00:05:49,049 --> 00:05:51,016 But wherever there was evil, 65 00:05:51,084 --> 00:05:54,419 wherever an innocent would suffer, 66 00:05:54,487 --> 00:05:56,704 there would be... Hercules. 67 00:06:13,823 --> 00:06:14,823 Hail! 68 00:06:54,731 --> 00:06:57,198 Is anybody here? 69 00:07:19,072 --> 00:07:21,473 Somebody left in a hurry. 70 00:07:46,500 --> 00:07:49,801 No, no, let me go! Whoa! Take it easy. 71 00:07:49,869 --> 00:07:52,236 I'm not afraid of you. Well, that's good. 72 00:07:52,306 --> 00:07:54,406 You can tell me what happened back at the village. 73 00:08:12,709 --> 00:08:15,142 What more do you bandits want? 74 00:08:15,211 --> 00:08:17,356 You've taken everything we have. 75 00:08:17,380 --> 00:08:20,798 I think you're confusing me with somebody else. 76 00:08:20,867 --> 00:08:22,834 Who's everybody hiding from? 77 00:08:22,903 --> 00:08:25,703 Hercules, is that you? 78 00:08:25,772 --> 00:08:28,856 Lemnos. He's Hercules? 79 00:08:28,925 --> 00:08:32,059 Lemnos. Leandra. 80 00:08:34,247 --> 00:08:38,349 Oh, and this must be Gyger. He certainly has your courage. 81 00:08:38,418 --> 00:08:40,463 Put the slingshot away, son, and meet the man... 82 00:08:40,487 --> 00:08:42,732 who helped us drive Adamis into the sea. 83 00:08:42,756 --> 00:08:46,641 Did you come to help us? Tell me what's going on. 84 00:08:46,709 --> 00:08:49,177 Adamis is back from exile on Tarsus. 85 00:08:49,246 --> 00:08:52,325 Adamis? He's attacking the villages that resisted him before, 86 00:08:52,349 --> 00:08:55,250 looting and destroying everything in his path. 87 00:08:55,318 --> 00:08:58,064 He plans to take all of Greece, not just the provinces. 88 00:08:58,088 --> 00:09:04,509 We sent for help. Well, help is here. 89 00:09:15,171 --> 00:09:17,404 Iolaus. Velasarius, how are you? 90 00:09:17,473 --> 00:09:21,109 Good. It's been a long while. What'll it be? Guess it'll be boar stew. 91 00:09:21,177 --> 00:09:23,611 Oh, and a mug of ale to wash it down. 92 00:09:31,054 --> 00:09:34,522 - You really have a way with women. - Yeah. 93 00:09:34,591 --> 00:09:38,693 - She's been like that since she came in. - Really? Looks serious. 94 00:09:39,679 --> 00:09:42,480 We know how to cheer up a wench. 95 00:09:42,549 --> 00:09:45,144 A few of these and everything'll start to look better. 96 00:09:45,168 --> 00:09:48,587 - Leave me alone. - Hey, buddy. 97 00:09:51,241 --> 00:09:55,610 Is that your mouth or did you borrow it from a moron? 98 00:09:55,679 --> 00:09:59,159 Go back to your lunch, little man, while you can still eat it. 99 00:09:59,216 --> 00:10:02,228 Are you kidding? Eat lunch and look at your ugly faces at the same time? Ew. 100 00:10:16,800 --> 00:10:19,367 I'll get the slice for ya! 101 00:10:54,654 --> 00:10:57,521 Uh, I'm sorry about all the trouble. 102 00:10:57,590 --> 00:11:01,392 You're very brave, but I have to go now. 103 00:11:01,461 --> 00:11:03,806 It's a long walk to Laurentia. There's a coincidence. 104 00:11:03,830 --> 00:11:05,896 I'm meeting a friend there. 105 00:11:05,966 --> 00:11:08,099 You mind if I walk with you? 106 00:11:08,168 --> 00:11:11,336 Suit yourself. It's a free province. 107 00:11:13,073 --> 00:11:17,258 He was about 20 cubits long with mean red eyes and pointy claws... 108 00:11:17,327 --> 00:11:19,360 and he breathed fire. 109 00:11:19,429 --> 00:11:22,464 Sounds like a dragon all right. His name is Braxus. 110 00:11:22,532 --> 00:11:24,799 A plague that fell from the sky. 111 00:11:24,868 --> 00:11:27,146 We're lucky we got everyone out before he set the fires. 112 00:11:27,170 --> 00:11:30,104 A dragon helping to loot a village. It doesn't make any sense. 113 00:11:30,173 --> 00:11:32,474 Some say Adamis cast a spell on him. 114 00:11:32,542 --> 00:11:35,688 You sure Adamis is behind all this? I saw it myself. 115 00:11:35,712 --> 00:11:38,223 Still a young man, but he had a look in his eye... 116 00:11:38,247 --> 00:11:40,259 like he'd stolen power from the gods. 117 00:11:40,283 --> 00:11:42,795 Doesn't sound like his years in exile changed him much. 118 00:11:42,819 --> 00:11:45,887 If anything, they made him crueler. He'll use Braxus... 119 00:11:45,956 --> 00:11:48,016 to destroy us unless we can find someone to kill that dragon. 120 00:11:48,040 --> 00:11:50,919 Well, let me have a little talk with Adamis first. 121 00:11:50,943 --> 00:11:54,278 I'll go with you. I'm not afraid of warlords or dragons. 122 00:11:54,347 --> 00:11:57,465 I can see that, but I'm sure your family needs you around here. 123 00:11:57,534 --> 00:11:59,601 I'll be back. 124 00:11:59,669 --> 00:12:01,736 Take care. 125 00:12:03,256 --> 00:12:06,758 Behold the flame's beauty, Orenth. 126 00:12:06,826 --> 00:12:10,661 It cleanses like a dragon's breath. 127 00:12:12,131 --> 00:12:15,216 Embrace the pain, Orenth! 128 00:12:15,285 --> 00:12:19,086 - It makes you stronger. - I'm strong enough already. 129 00:12:19,156 --> 00:12:21,589 Strong enough to defeat Laurentia? 130 00:12:21,658 --> 00:12:25,560 Why waste our time conquering pathetic little villages? 131 00:12:25,629 --> 00:12:27,728 We need to secure a route to the sea. 132 00:12:36,355 --> 00:12:40,041 I said... Laurentia! 133 00:12:41,277 --> 00:12:43,895 Toth. 134 00:12:43,963 --> 00:12:47,882 What trifling bit of commerce brings you from your hole? 135 00:12:49,302 --> 00:12:52,470 Big news, Adamis. 136 00:12:52,539 --> 00:12:55,406 If it's big enough, I'll pay five dinars... 137 00:12:55,475 --> 00:12:58,421 Or, perhaps, five dinners would be more to your liking? 138 00:12:58,445 --> 00:13:02,179 It's about Hercules. 139 00:13:02,249 --> 00:13:06,367 He's here and he's looking for you. 140 00:13:12,642 --> 00:13:16,043 I'll go now. 141 00:13:16,112 --> 00:13:19,013 I know you have villages to plunder, 142 00:13:19,081 --> 00:13:21,199 farms to pillage. 143 00:13:24,537 --> 00:13:29,507 Perfect. All the pieces are falling into place. 144 00:13:29,575 --> 00:13:32,310 How did you know Hercules would show up? 145 00:13:32,379 --> 00:13:34,379 He's so predictable. 146 00:13:34,447 --> 00:13:38,416 Threaten some innocents and Hercules comes running. 147 00:13:39,485 --> 00:13:41,530 Ten years I spent on that island... 148 00:13:41,554 --> 00:13:44,455 with nothing but dragons for company. 149 00:13:44,524 --> 00:13:49,060 Ten long years to plan my revenge, 150 00:13:49,129 --> 00:13:52,608 and, now, I'll destroy Hercules... 151 00:13:52,632 --> 00:13:56,134 in the very place he once defeated me. 152 00:13:56,803 --> 00:13:59,270 Laurentia. 153 00:14:05,678 --> 00:14:09,614 Hey. Here you go. Cheer you up. 154 00:14:11,550 --> 00:14:14,429 I'm sorry. I'm just not in the mood. 155 00:14:14,453 --> 00:14:18,222 See, my fiancé, Zachariah, was killed. 156 00:14:18,290 --> 00:14:20,457 I had to tell his family. 157 00:14:20,526 --> 00:14:24,011 Zachariah of Macedonia? 158 00:14:24,080 --> 00:14:27,015 You knew him? 159 00:14:27,083 --> 00:14:29,684 He saved my life at the battle of Thespis. 160 00:14:29,753 --> 00:14:32,720 How'd he die? 161 00:14:32,789 --> 00:14:36,323 He was killed by a dragon. 162 00:14:36,392 --> 00:14:39,260 I'm sorry. He was a good man. 163 00:14:39,328 --> 00:14:42,008 He wasn't the first to die at the hands of this beast. 164 00:14:42,032 --> 00:14:45,232 It's been ravaging the countryside for months. 165 00:14:46,435 --> 00:14:50,171 Then it's time somebody did something about it. 166 00:14:50,239 --> 00:14:53,841 You're very brave, but no man can do it alone. 167 00:14:53,910 --> 00:14:56,343 It would take an army. 168 00:14:56,412 --> 00:14:58,390 How about an army of two? 169 00:14:58,414 --> 00:15:00,414 My friend and I... No, please. 170 00:15:00,483 --> 00:15:03,417 I feel responsible for my Zachariah's fate. 171 00:15:03,486 --> 00:15:06,220 You seem so nice. 172 00:15:06,289 --> 00:15:08,756 I couldn't have both your deaths on my conscience. 173 00:15:08,825 --> 00:15:11,793 Then you won't. 174 00:15:39,072 --> 00:15:41,817 Hercules! I know who's been killing our friends. 175 00:15:41,841 --> 00:15:43,886 It's a dragon called Br... Braxus. I know. 176 00:15:43,910 --> 00:15:47,245 I heard the same. Zachariah's fiancée told me. 177 00:15:47,313 --> 00:15:49,980 He's been killed as well. 178 00:15:50,050 --> 00:15:53,451 Herc, you know he saved my life once. 179 00:15:53,520 --> 00:15:56,565 I really feel like we should avenge his death. 180 00:15:56,589 --> 00:15:59,023 This doesn't feel right, somehow. 181 00:15:59,092 --> 00:16:01,120 Dragons only leave their lairs to hunt, 182 00:16:01,144 --> 00:16:03,994 not to burn villages or track down warriors. 183 00:16:04,063 --> 00:16:06,103 These warriors weren't tracked down. 184 00:16:06,132 --> 00:16:08,132 They died in its lair. 185 00:16:09,802 --> 00:16:12,669 Adamis might be behind all this. Adamis? 186 00:16:12,739 --> 00:16:14,779 Isn't he in exile on Tarsus? 187 00:16:14,807 --> 00:16:17,208 Not anymore. He's back in Laurentia. 188 00:16:17,276 --> 00:16:20,211 We both know that Tarsus is a breeding ground for dragons. 189 00:16:20,279 --> 00:16:23,592 Hercules, what does it matter how Braxus got here? 190 00:16:23,616 --> 00:16:25,894 The point is, he is killing our friends. 191 00:16:25,918 --> 00:16:27,930 We've got to stop him. 192 00:16:27,954 --> 00:16:30,254 I know, but we have to track down Adamis first... 193 00:16:30,322 --> 00:16:32,389 and find out what's really going on. 194 00:16:34,910 --> 00:16:37,878 I've done the best I can... 195 00:16:37,947 --> 00:16:40,915 trying to protect you throughout the years... 196 00:16:40,983 --> 00:16:44,451 just as I protected your mother before she was murdered. 197 00:16:44,520 --> 00:16:46,921 I thought you'd be safe here, but I was wrong. 198 00:16:49,092 --> 00:16:52,693 Stop that! Are you listening to me? 199 00:16:52,761 --> 00:16:55,396 Now, her murderers are here... 200 00:16:55,465 --> 00:16:58,699 in this territory, looking for you. 201 00:17:01,504 --> 00:17:06,574 I need your help. These assassins are tricky and clever. 202 00:17:07,943 --> 00:17:11,112 But if we do this right, 203 00:17:11,180 --> 00:17:13,647 we can be rid of them, 204 00:17:13,716 --> 00:17:17,585 so you'll never have to fear anyone again. 205 00:17:19,955 --> 00:17:25,559 Their names are Hercules and Iolaus. 206 00:17:25,628 --> 00:17:31,732 Men this evil deserve to die... slowly. 207 00:17:31,800 --> 00:17:37,672 I'll be ready. I'll kill them both. 208 00:17:44,497 --> 00:17:46,642 I don't get it. 209 00:17:46,666 --> 00:17:49,578 Why don't you want to go after a dragon that's killed our friends? 210 00:17:49,602 --> 00:17:51,803 We don't know if it didn't act in self-defense. 211 00:17:51,871 --> 00:17:55,273 The warriors were killed in the dragon's lair. It didn't hunt them down. 212 00:17:55,341 --> 00:17:59,643 Well, Hercules, I don't want to wait until he starts hunting people down. 213 00:17:59,712 --> 00:18:04,164 Iolaus, can we just hold off until we have proof about Braxus? 214 00:18:04,234 --> 00:18:08,001 If he's as bad as you say, we'll fight him side-by-side. Iolaus! 215 00:18:10,806 --> 00:18:14,491 - It's not what you think. - Of course not. 216 00:18:14,560 --> 00:18:17,527 This is Zachariah's fiancée. 217 00:18:17,596 --> 00:18:19,830 Oh. 218 00:18:19,899 --> 00:18:21,965 Hi. Hi. 219 00:18:22,035 --> 00:18:24,079 Is this the friend you're meeting? 220 00:18:24,103 --> 00:18:26,203 Yeah. Hercules, this is Cynea. 221 00:18:26,272 --> 00:18:30,358 Hi, I was sorry to hear about Zachariah. 222 00:18:30,426 --> 00:18:34,195 Ah, thank you. It's been hard on all of us. 223 00:18:34,263 --> 00:18:37,331 Um, I've heard so much about you. 224 00:18:37,400 --> 00:18:40,560 Iolaus was kind enough to escort me home. I was gonna fix him dinner. 225 00:18:40,603 --> 00:18:43,720 Would you like to join us? Thanks, but I'd hate to intrude. 226 00:18:43,789 --> 00:18:46,134 You wouldn't be intruding. Not at all. 227 00:18:46,158 --> 00:18:49,276 I'm just walking her home because, 228 00:18:49,345 --> 00:18:52,230 you know, bandits, or anything can happen. 229 00:18:52,298 --> 00:18:55,065 I know, anything can happen. Maybe some other time. 230 00:18:55,134 --> 00:18:57,901 Okay. See ya. See ya. 231 00:18:57,970 --> 00:19:00,705 Hercules! Thank goodness I found you. 232 00:19:00,773 --> 00:19:02,818 Something terrible has happened. What is it? 233 00:19:02,842 --> 00:19:06,344 It's Gyger. He took my sword, and he's run off to fight Braxus. 234 00:19:07,513 --> 00:19:10,047 Don't worry. I'll bring him back. 235 00:19:11,651 --> 00:19:14,729 I had no idea you were friends with Hercules. 236 00:19:14,753 --> 00:19:19,073 Is he the second half of your two-man army? 237 00:19:19,142 --> 00:19:21,842 Yeah, usually. I'm not sure this time. 238 00:19:21,928 --> 00:19:25,162 Good. Maybe he can talk some sense into you. 239 00:19:29,402 --> 00:19:31,835 People are already fleeing Laurentia. 240 00:19:31,905 --> 00:19:33,949 I'll be going soon too. 241 00:19:33,973 --> 00:19:35,973 Because of Braxus? 242 00:19:36,042 --> 00:19:40,211 It's only a matter of time until he destroys this place. 243 00:19:40,280 --> 00:19:42,313 I'm going to Plethos. 244 00:19:42,382 --> 00:19:46,017 I have family there. Plethos? 245 00:19:46,085 --> 00:19:48,185 That's pretty far away. 246 00:19:48,254 --> 00:19:50,955 How am I ever going to run into you by accident? 247 00:19:51,024 --> 00:19:55,192 Well, you wouldn't, but you can come visit on purpose. 248 00:19:55,261 --> 00:19:57,962 I might do that. 249 00:19:58,031 --> 00:20:00,431 Cynea, this is wrong. 250 00:20:00,499 --> 00:20:03,100 People should not be forced to leave their homes... 251 00:20:03,169 --> 00:20:05,269 because of that monster. 252 00:20:05,338 --> 00:20:07,383 Someone has to do something about it. No! 253 00:20:07,407 --> 00:20:09,451 I don't want to talk about it anymore. 254 00:20:09,475 --> 00:20:12,076 I've already lost someone close to me. 255 00:20:12,145 --> 00:20:15,379 You are so sweet. 256 00:20:15,448 --> 00:20:19,683 I couldn't stand it if... 257 00:20:19,752 --> 00:20:22,869 We should get back. 258 00:20:22,939 --> 00:20:26,040 After dinner, I have to finish packing. 259 00:20:35,851 --> 00:20:37,851 Gyger! 260 00:20:37,920 --> 00:20:40,921 Gyger, can you hear me? 261 00:20:40,990 --> 00:20:43,090 It's Hercules. 262 00:20:51,450 --> 00:20:53,583 Gyger! 263 00:20:56,872 --> 00:21:00,407 Come out, you big, overgrown lizard. You-You don't scare me. 264 00:21:06,499 --> 00:21:09,433 G-G-Get away from me! 265 00:21:33,125 --> 00:21:36,110 Wow! 266 00:21:43,035 --> 00:21:45,886 Higher! Let's go higher! 267 00:22:17,070 --> 00:22:19,369 Help! Don't move, Gyger! 268 00:22:19,438 --> 00:22:22,473 Stay there. I'm coming to get you. 269 00:22:27,680 --> 00:22:29,680 Did you see what happened? 270 00:22:29,749 --> 00:22:32,294 No, but I just saw Braxus fly off, so keep your voice down. 271 00:22:32,318 --> 00:22:34,384 He-He saved my life. What? 272 00:22:34,454 --> 00:22:37,070 I fell off the ledge, and he flew down and caught me. 273 00:22:37,139 --> 00:22:40,157 Gyger, you're not making this up, are you? 274 00:22:40,225 --> 00:22:42,459 No, no. I swear it's true, 275 00:22:42,528 --> 00:22:44,478 and I wasn't scared for a minute. 276 00:22:44,547 --> 00:22:48,031 Well, your parents were, so, come on. 277 00:22:48,101 --> 00:22:50,568 We better get you back to them. 278 00:22:52,271 --> 00:22:54,955 Stupid! You should have killed him. 279 00:22:55,023 --> 00:22:58,158 But why? He's just a little boy, 280 00:22:58,227 --> 00:23:01,161 not much older than me. 281 00:23:01,230 --> 00:23:07,033 Braxus! Braxus, you make it so hard for me to take care of you. 282 00:23:07,103 --> 00:23:10,404 Can't you see? By not killing that boy... 283 00:23:10,473 --> 00:23:13,107 the villagers will think you have a soft side. 284 00:23:13,175 --> 00:23:15,509 They won't be afraid to come here anymore. 285 00:23:15,578 --> 00:23:20,680 You won't be safe anywhere. I just wanted another friend. 286 00:23:20,749 --> 00:23:25,619 I know. I know it's tough growing up all by yourself, 287 00:23:25,687 --> 00:23:28,689 but it's a cold, hard world out there... 288 00:23:28,757 --> 00:23:30,802 and the only way to survive... 289 00:23:30,826 --> 00:23:32,826 is to be cold and hard yourself. 290 00:23:32,895 --> 00:23:35,061 But... No "buts." 291 00:23:35,130 --> 00:23:37,464 I know it's not easy, 292 00:23:37,533 --> 00:23:40,044 but try and think of what happened to your mother. 293 00:23:40,068 --> 00:23:43,403 Remember, she was soft. She trusted Hercules and Iolaus. 294 00:23:43,472 --> 00:23:45,539 Are they the ones who killed her? 295 00:23:47,342 --> 00:23:51,077 I'm sorry, Adamis. I should've listened to you. 296 00:23:51,146 --> 00:23:53,586 I'm only doing this for your own good. 297 00:23:53,616 --> 00:23:57,096 I just don't want to see you end up like your mother. 298 00:24:05,461 --> 00:24:09,196 I sure miss her. 299 00:24:13,553 --> 00:24:16,620 Thanks for all your help. It feels really good to smile again. 300 00:24:16,689 --> 00:24:19,167 It feels really good to eat again. 301 00:24:19,191 --> 00:24:21,904 You know, this is a meal fit for the gods. 302 00:24:21,928 --> 00:24:24,762 And I thank them for sending you. 303 00:24:24,830 --> 00:24:26,931 You know, you cheered me up. 304 00:24:26,999 --> 00:24:30,434 You better be careful. I might get used to this. 305 00:24:42,398 --> 00:24:44,510 I'm sorry. That was... 306 00:24:44,534 --> 00:24:47,034 No, it's just that... 307 00:24:47,102 --> 00:24:50,771 I feel so guilty enjoying you... 308 00:24:50,840 --> 00:24:53,607 while poor Zachariah... 309 00:24:55,745 --> 00:24:58,245 Cynea. 310 00:25:00,482 --> 00:25:02,917 I can't bring Zachariah back, 311 00:25:02,985 --> 00:25:05,952 but I can avenge his death for you. 312 00:25:06,022 --> 00:25:08,022 What do you mean? 313 00:25:08,090 --> 00:25:10,557 All I know is, if you wanna go on, 314 00:25:10,625 --> 00:25:12,625 you have to put the past behind you... 315 00:25:12,694 --> 00:25:14,694 Braxus, all those terrible memories. 316 00:25:14,763 --> 00:25:18,215 Iolaus, I didn't mean to upset you. 317 00:25:18,284 --> 00:25:21,584 Look, you have suffered more than anyone should suffer, 318 00:25:21,653 --> 00:25:24,438 and I'm gonna put a stop to it... 319 00:25:24,506 --> 00:25:27,141 right now. 320 00:25:27,209 --> 00:25:29,359 Iolaus, don't. 321 00:25:29,427 --> 00:25:31,461 If you have any feeling for me at all, 322 00:25:31,530 --> 00:25:33,530 you won't risk your life for this dragon. 323 00:25:33,598 --> 00:25:36,133 It's not just about my feelings for you. 324 00:25:36,201 --> 00:25:38,468 I have to do this for Zachariah, 325 00:25:38,537 --> 00:25:40,570 for all the others. 326 00:25:40,639 --> 00:25:47,177 Then take this with you... for luck. 327 00:26:04,013 --> 00:26:05,980 Hello, Cynea. Hey, Hercules. 328 00:26:06,048 --> 00:26:09,449 Come on in. Oh, thanks. 329 00:26:09,518 --> 00:26:12,753 Is Iolaus still here? Why, no. He's not with you? 330 00:26:12,822 --> 00:26:15,067 He left a long time ago. Right after dinner. 331 00:26:15,091 --> 00:26:17,491 That's not like Iolaus to eat and run. 332 00:26:17,559 --> 00:26:20,094 Did he say where he was going? 333 00:26:20,162 --> 00:26:23,296 Oh, no. I didn't think he'd go alone. Go where? 334 00:26:23,365 --> 00:26:27,634 To kill the dragon, Braxus. Iolaus. 335 00:26:27,703 --> 00:26:30,003 You have to stop him. Don't worry. I will. 336 00:26:37,429 --> 00:26:40,530 Another great performance, my love. 337 00:26:40,599 --> 00:26:42,899 I doubt he'll catch him in time, 338 00:26:42,968 --> 00:26:48,571 but, even if he does, we won't be seeing Hercules or Iolaus ever again. 339 00:26:52,511 --> 00:26:55,578 To our victory. 340 00:27:07,893 --> 00:27:09,793 Iolaus. 341 00:27:16,635 --> 00:27:18,718 Kill him! 342 00:27:26,061 --> 00:27:29,313 Fellas, I really don't have time for this. 343 00:27:29,381 --> 00:27:32,883 - It won't take us long. - Good. 344 00:27:43,612 --> 00:27:46,190 They should slow him down right according to plan. 345 00:27:54,139 --> 00:27:57,708 Where are we going? You'll find out when we get there. 346 00:27:57,776 --> 00:28:00,443 I think Adamis has got a little surprise for you. 347 00:28:00,512 --> 00:28:03,747 He does? Just keep moving. 348 00:28:50,161 --> 00:28:53,113 You're right. It didn't take that long. 349 00:29:08,113 --> 00:29:11,181 Vigilance. Good, Braxus. 350 00:29:11,250 --> 00:29:13,416 I'm impressed. 351 00:29:13,485 --> 00:29:15,518 I've come with news. 352 00:29:15,587 --> 00:29:18,054 Hercules's friend, Iolaus, is on his way. 353 00:29:18,123 --> 00:29:20,790 He's only one man, but he fights like ten. 354 00:29:20,859 --> 00:29:23,293 I'm not afraid of anybody. 355 00:29:23,362 --> 00:29:26,462 Nor should you be. 356 00:29:26,531 --> 00:29:29,699 After you kill him, Hercules is sure to follow. 357 00:29:29,768 --> 00:29:32,035 Then, you'll avenge your mother's death. 358 00:29:34,706 --> 00:29:38,324 I brought you a little snack to keep your strength up. 359 00:29:38,393 --> 00:29:41,895 Orenth! One by one we've destroyed our enemies. 360 00:29:41,964 --> 00:29:45,465 Now, with these last two, our revenge will be complete. 361 00:29:51,240 --> 00:29:54,941 Oh, no. No, no, please. 362 00:29:55,010 --> 00:29:57,744 Adamis, I beg you. I'm your friend. 363 00:29:57,813 --> 00:30:01,547 Well, if you'd betray your neighbors, 364 00:30:01,616 --> 00:30:03,884 you'd certainly betray me! 365 00:30:03,952 --> 00:30:06,753 You don't want me. I've got gallstones. 366 00:30:06,821 --> 00:30:08,872 You'll chip a tooth! 367 00:30:08,941 --> 00:30:10,941 Enjoy. 368 00:30:11,010 --> 00:30:13,376 We'll be back. 369 00:30:33,515 --> 00:30:36,350 Iolaus, this is a dragon. 370 00:30:36,418 --> 00:30:38,551 Big deal. I've fought worse. 371 00:30:41,423 --> 00:30:44,424 A fire-breathing dragon. 372 00:31:03,662 --> 00:31:06,430 Iolaus, don't do anything foolish. 373 00:31:15,808 --> 00:31:19,209 It's done. They're both dead? 374 00:31:19,277 --> 00:31:22,879 Not yet. They separated just as I planned. 375 00:31:22,948 --> 00:31:25,060 By the time Hercules gets there, 376 00:31:25,084 --> 00:31:28,013 Braxus will be picking his teeth with Iolaus's bones. 377 00:31:28,037 --> 00:31:31,671 How can you be sure Hercules won't kill Braxus all by himself? 378 00:31:33,475 --> 00:31:36,809 Even the mighty Hercules isn't strong enough or clever enough... 379 00:31:36,878 --> 00:31:38,929 to slay a dragon. 380 00:31:38,997 --> 00:31:43,099 You did it once. I spent ten years living amongst those beasts. 381 00:31:43,168 --> 00:31:46,369 They trusted me. 382 00:31:46,438 --> 00:31:50,140 I know how they live, breathe and think. 383 00:31:50,209 --> 00:31:52,825 I wouldn't underestimate Hercules. 384 00:31:54,196 --> 00:31:58,765 I won't, but mark my words... 385 00:31:58,833 --> 00:32:02,702 Iolaus's death will destroy his will to fight. 386 00:32:02,771 --> 00:32:08,608 Then I'll drape your body in this country's riches. 387 00:32:08,676 --> 00:32:11,278 As long as we rule equally, 388 00:32:11,346 --> 00:32:14,781 you can drape my body with whatever you want. 389 00:32:43,444 --> 00:32:45,194 Oh! 390 00:33:04,933 --> 00:33:07,417 Think you're smart, huh? 391 00:33:09,821 --> 00:33:12,901 Hey, that's not supposed to happen. 392 00:33:19,114 --> 00:33:22,749 Iolaus? 393 00:33:28,173 --> 00:33:31,124 Put me down! 394 00:33:33,728 --> 00:33:36,029 Whoa! 395 00:33:38,116 --> 00:33:40,850 Whoa. Big dragon. 396 00:33:40,919 --> 00:33:43,353 Hang on, Iolaus! 397 00:33:43,422 --> 00:33:45,422 Like I have a choice. 398 00:33:46,474 --> 00:33:48,675 Mind if I borrow this? 399 00:33:59,404 --> 00:34:02,505 - Iolaus, you okay? - No. 400 00:34:16,805 --> 00:34:19,305 Braxus! 401 00:34:19,374 --> 00:34:22,575 Braxus, we're not here to harm you. 402 00:34:22,644 --> 00:34:25,724 Can you understand that? What are you talking to it for? It's a dragon. 403 00:34:26,698 --> 00:34:29,899 I'll kill you both! 404 00:34:29,967 --> 00:34:32,001 A talking dragon. 405 00:34:32,070 --> 00:34:33,603 Iolaus. 406 00:34:36,608 --> 00:34:40,510 Hey! Whoo-hoo-hoo! Over here, bonehead! 407 00:34:40,579 --> 00:34:43,713 Hey! Don't call me names! 408 00:34:50,289 --> 00:34:53,189 Hey! Hey! Come on, lizard lips! 409 00:34:53,258 --> 00:34:55,958 Give me your best shot! Ah! 410 00:35:01,449 --> 00:35:05,318 Ow! Ah! Ah! Ah! 411 00:35:35,333 --> 00:35:39,101 You got it. Come on! No! We're not killing him. 412 00:35:39,170 --> 00:35:41,821 Why not? He was trying to kill us. 413 00:35:41,890 --> 00:35:43,957 Only to protect himself like he did with the others. 414 00:35:44,026 --> 00:35:47,460 - How do you know that? - 'Cause I figured out who sent our friends to die here. 415 00:35:47,529 --> 00:35:50,814 - Who? - Is that Cynea's scarf? 416 00:35:50,882 --> 00:35:54,117 Yeah. You better take a look in that pit over there. 417 00:36:14,923 --> 00:36:17,690 You've been quiet all day. What are you thinking about? 418 00:36:17,759 --> 00:36:23,113 - I'm going to miss him. - Hercules? But you detest him. 419 00:36:23,181 --> 00:36:26,349 And I'll spit on his grave. 420 00:36:26,417 --> 00:36:29,953 It's Braxus I regret having to kill. 421 00:36:30,021 --> 00:36:33,623 But why do that? He's a valuable weapon. 422 00:36:33,692 --> 00:36:37,159 After I take my revenge on Hercules I won't need him, 423 00:36:37,228 --> 00:36:40,396 and he's too powerful to risk losing to my enemies. 424 00:36:40,465 --> 00:36:43,299 But he'll do anything you ask him to. 425 00:36:43,368 --> 00:36:45,468 For how long? 426 00:36:45,537 --> 00:36:48,315 When he's fully grown, he'll have a mind of his own. 427 00:36:48,339 --> 00:36:50,718 What's to stop him from turning against me... 428 00:36:50,742 --> 00:36:52,809 like his mother did? 429 00:36:52,878 --> 00:36:55,011 So that's why she died. 430 00:36:57,849 --> 00:37:00,182 She gave me no choice. 431 00:37:01,887 --> 00:37:05,688 I'll wait till he sleeps, then kill him like I killed her. 432 00:37:11,930 --> 00:37:14,096 I can't believe she would do that to me. 433 00:37:15,534 --> 00:37:18,001 She's obviously working with Adamis. 434 00:37:18,069 --> 00:37:21,804 Adamis? Why? Because he is her lover. 435 00:37:21,873 --> 00:37:26,275 You were right about Braxus only killing those who attacked him first. 436 00:37:26,344 --> 00:37:30,046 I'm living proof. What are you doing here? 437 00:37:31,533 --> 00:37:34,066 I was spying for Adamis. 438 00:37:34,135 --> 00:37:36,586 Playing both sides. 439 00:37:36,655 --> 00:37:40,606 Instead of thanking me, he served me up as an appetizer. 440 00:37:40,675 --> 00:37:43,109 I was a fool to trust him. 441 00:37:43,178 --> 00:37:45,222 Are you paying attention here? 442 00:37:45,246 --> 00:37:48,381 Your friend Adamis uses people. 443 00:37:48,449 --> 00:37:50,867 Let me go! 444 00:37:50,935 --> 00:37:54,281 No. Not till you stop trying to kill us and listen for a change. 445 00:37:54,305 --> 00:37:59,091 - You're trying to fool me. - Adamis is the one who's fooling you. 446 00:37:59,160 --> 00:38:01,271 We're not here to hurt you. 447 00:38:01,295 --> 00:38:05,698 You're lying! I'm not and I'll prove it. 448 00:38:05,767 --> 00:38:07,951 Iolaus. Hmm? 449 00:38:08,019 --> 00:38:09,953 Your sword. Oh. 450 00:38:15,010 --> 00:38:18,611 If I wanted to hurt you, I wouldn't be setting you free. 451 00:38:18,680 --> 00:38:22,599 Uh, no, uh, don't you think we should talk about this? 452 00:38:22,667 --> 00:38:24,968 What if he wants to hurt us. He won't. 453 00:38:25,036 --> 00:38:28,137 Will you, Braxus? You're not a cold-blooded killer. 454 00:38:28,205 --> 00:38:30,239 I don't think it's gonna matter. 455 00:38:30,308 --> 00:38:32,458 We've got company. They're alive. 456 00:38:32,527 --> 00:38:36,095 And they've got Braxus too. Kill them! 457 00:38:36,164 --> 00:38:39,299 Do you mind? No. 458 00:39:04,910 --> 00:39:08,278 I'll take care of Iolaus myself. 459 00:39:41,912 --> 00:39:46,065 Hello. Good-bye. 460 00:40:15,397 --> 00:40:18,931 Cynea! What have I done? 461 00:40:37,335 --> 00:40:41,137 - I've waited ten years for this moment. - Get a life. 462 00:40:48,596 --> 00:40:52,214 Give it up, Adamis. Your soldiers are gone. Cynea is gone. 463 00:40:52,284 --> 00:40:56,202 - It's over. - Not yet! 464 00:40:56,270 --> 00:40:58,304 Drop your weapons or I'll kill him. 465 00:40:58,372 --> 00:41:00,990 You're wrong if you think I don't know how. 466 00:41:01,059 --> 00:41:04,060 I killed his mother the same way. I sent both thrusts... 467 00:41:04,129 --> 00:41:06,462 right between the eyes. 468 00:41:06,531 --> 00:41:09,415 If you're quick enough, you barely get any blood on you. 469 00:41:09,484 --> 00:41:12,468 You killed my mother! Traitor! 470 00:41:19,277 --> 00:41:22,145 You're the traitor. 471 00:41:36,277 --> 00:41:39,345 He never really cared about me. 472 00:41:39,414 --> 00:41:41,547 No, Braxus, he didn't. 473 00:41:41,616 --> 00:41:44,550 Now I don't have any friends. Yeah, you do. 474 00:41:44,619 --> 00:41:46,686 You got Hercules and me. 475 00:41:46,754 --> 00:41:49,222 Oh, thank you. 476 00:41:49,290 --> 00:41:51,769 If you flew back to Tarsus I'd bet you'd find... 477 00:41:51,793 --> 00:41:54,171 a lot of dragons that'd like to be your friend. 478 00:41:54,195 --> 00:41:56,645 You're setting me free? 479 00:41:56,714 --> 00:41:58,982 Oh, it'll be nice to see my home again. 480 00:41:59,050 --> 00:42:01,150 Would you come visit? 481 00:42:01,219 --> 00:42:04,553 Yeah. That's a promise. 482 00:42:04,622 --> 00:42:07,806 Ooh, I'd like that... a lot! 483 00:42:07,876 --> 00:42:10,709 Good-bye, Hercules. Good-bye, Iolaus. Thanks! 484 00:42:10,778 --> 00:42:14,580 Whee! Look at me! 485 00:42:14,649 --> 00:42:16,415 Whoo! 486 00:42:18,703 --> 00:42:20,747 When am I ever gonna learn? 487 00:42:20,771 --> 00:42:22,850 I should've listened to you in the first place. 488 00:42:22,874 --> 00:42:25,607 You had no way of knowing Cynea was Adamis's lover. 489 00:42:25,676 --> 00:42:27,754 Then how come I feel like such a fool? 490 00:42:27,778 --> 00:42:29,912 Because you're a passionate, intense person. 491 00:42:29,981 --> 00:42:32,048 It's part of your charm. Yeah? 492 00:42:32,116 --> 00:42:34,083 No, I'm just being nice. 493 00:42:34,152 --> 00:42:38,454 Whoa! Whoa! 494 00:42:38,523 --> 00:42:40,523 Bye! 495 00:42:40,592 --> 00:42:44,059 Where to? Wherever the wind takes us, Iolaus. 496 00:42:48,099 --> 00:42:51,100 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 35822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.