Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,200
Traducción y edición *Ahmed Artoq*
2
00:00:10,030 --> 00:00:12,030
Hablo desde el banco CBFC
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,030
Según su última calificación CIBIL
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,230
Te ofrecemos un préstamo personal de hasta 15 millones
5
00:00:16,310 --> 00:00:19,180
Le hemos enviado un enlace a su número de móvil.
6
00:00:26,940 --> 00:00:27,800
Ganador
7
00:00:30,050 --> 00:00:30,980
No puedes ignorar eso
8
00:00:33,120 --> 00:00:34,490
Allí murieron cuarenta personas.
9
00:00:36,170 --> 00:00:37,370
Pero cincuenta personas
10
00:00:39,530 --> 00:00:41,100
Diez cuerpos nunca serán encontrados
11
00:00:43,900 --> 00:00:48,270
¿No crees que deberías haber informado a la agencia antes de esta misión?
12
00:00:50,030 --> 00:00:51,530
¿A qué agencia se refiere, señor?
13
00:00:52,830 --> 00:00:55,830
No tiene nombre ni dirección.
14
00:00:58,530 --> 00:01:02,230
Ni siquiera un código privado para los empleados. ¿Es esta la agencia?
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,930
Pero tu fuiste parte de esto
16
00:01:08,870 --> 00:01:09,500
yo también lo estaba
17
00:01:10,670 --> 00:01:13,070
Usted es el que dijo eso, señor, que usted estaba en ello.
18
00:01:15,670 --> 00:01:18,240
He escuchado eso de ti antes
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,030
de todos modos
20
00:01:20,130 --> 00:01:22,460
Raza espera con doscientos delincuentes.
21
00:01:22,860 --> 00:01:24,580
La ubicación se enviará pronto.
22
00:01:26,630 --> 00:01:27,830
Necesitarás apoyo total
23
00:01:30,970 --> 00:01:31,900
Está bien señor
24
00:01:33,730 --> 00:01:34,960
haré lo que dices
25
00:01:36,220 --> 00:01:37,890
Saldré y me ocuparé de las cosas.
26
00:01:40,510 --> 00:01:43,390
Enviar respaldo para terminar las cosas allí
27
00:03:31,370 --> 00:03:32,500
Dile
28
00:03:32,500 --> 00:03:33,670
que no hay lugar
29
00:03:39,770 --> 00:03:41,000
Que joven tan guapo
30
00:03:42,700 --> 00:03:44,670
Siéntate en mi rodilla
31
00:03:44,670 --> 00:03:45,100
Sentarse
32
00:04:06,000 --> 00:04:06,730
Sucederá
33
00:04:35,410 --> 00:04:36,930
Mantenga la calma o permanezca en silencio
34
00:06:31,630 --> 00:06:34,130
Su preparación está completa.
35
00:06:35,580 --> 00:06:37,410
Podría estar aquí y allá un poco
36
00:06:38,200 --> 00:06:39,620
Fateh Singh
37
00:06:40,070 --> 00:06:41,370
Nació en Punjab.
38
00:06:42,180 --> 00:06:47,410
Ahora lucha por su último aliento en un lugar lejano.
39
00:06:48,700 --> 00:06:51,430
Quizás mi historia termine aquí
40
00:06:52,700 --> 00:06:55,570
Pero su inicio fue en Moga.
41
00:06:56,330 --> 00:06:59,130
Donde todos los aldeanos eran mi familia.
42
00:07:05,570 --> 00:07:08,720
Hace un mes, Moga Punjab
43
00:08:07,720 --> 00:08:10,470
Fatih, ven a tomar el té.
44
00:08:10,540 --> 00:08:12,390
El té se enfriará.
45
00:08:12,420 --> 00:08:14,170
Está bien mamá, volveré pronto.
46
00:09:07,320 --> 00:09:10,150
El precio de la leche aumentó en 110 litros
47
00:09:11,070 --> 00:09:11,930
eso esta bien
48
00:09:15,410 --> 00:09:16,910
Han pasado doce meses, Sandhu.
49
00:09:17,430 --> 00:09:18,460
El tratamiento para tu esposa está listo.
50
00:09:23,350 --> 00:09:24,260
¿Está todo bien?
51
00:09:34,240 --> 00:09:36,140
¿Los nuevos muchachos han sido bien entrenados?
52
00:09:36,170 --> 00:09:38,140
Sí - Muchas gracias -
53
00:09:42,040 --> 00:09:44,510
Tito y Julie ¿por qué no fueron a la escuela?
54
00:09:44,530 --> 00:09:46,200
La profesora no nos dejó entrar.
55
00:09:46,300 --> 00:09:49,230
Nos dijeron que primero pagáramos las cuotas y luego viniéramos a clase.
56
00:09:49,370 --> 00:09:51,170
mi padre fue a buscar el dinero
57
00:09:51,500 --> 00:09:52,530
tito julia
58
00:09:53,170 --> 00:09:55,300
Vete a casa a partir de hoy la escuela está cerrada.
59
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
adiós
60
00:10:25,030 --> 00:10:27,900
Gracias por su amabilidad y generosidad. Muchas gracias.
61
00:10:31,200 --> 00:10:34,130
¿Podemos firmar la nómina? -naturalmente-
62
00:10:34,200 --> 00:10:35,830
No lo olvides, ¿vale? -Está bien señor-
63
00:10:42,450 --> 00:10:45,690
El Sr. Sardar Hardial Singh ha sido declarado muerto
64
00:10:46,330 --> 00:10:49,460
Los últimos ritos se realizarán mañana en su aldea Makkhu Kala.
65
00:10:49,500 --> 00:10:51,960
La noticia se transmitió a todos los medios de comunicación de Punjab.
66
00:10:52,000 --> 00:10:53,370
Fin de la transmisión
67
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
¿Por qué no se ha hecho todavía?
68
00:11:02,630 --> 00:11:03,700
¿Por qué no has recibido esto todavía?
69
00:11:04,280 --> 00:11:06,550
Te dije que te deshicieras de él, ¿no? - ¿Por qué te deshaces de él? -
70
00:11:07,270 --> 00:11:09,300
Happy fue por la mañana a pedir un préstamo.
71
00:11:09,600 --> 00:11:11,200
Sandhu llamó dos veces: ¿Nimrat? -
72
00:11:12,500 --> 00:11:13,600
Hermano, ¿lo eres?
73
00:11:14,130 --> 00:11:15,630
si me llamas vendré
74
00:11:15,800 --> 00:11:17,430
¿Cuánto tiempo llevo intentando contactar contigo?
75
00:11:17,870 --> 00:11:18,870
¿Por qué no contestas el teléfono?
76
00:11:19,030 --> 00:11:21,100
Llamé a la empresa de Delhi.
77
00:11:21,200 --> 00:11:23,000
Dijeron que por la tarde pasaría algo.
78
00:11:23,100 --> 00:11:24,200
Pero no sé qué pasará
79
00:11:24,370 --> 00:11:26,370
Anoche vino gente de esa empresa a mi casa.
80
00:11:26,960 --> 00:11:31,690
Mira, Nimrat, acepté dinero para el tratamiento de Satwant.
81
00:11:31,970 --> 00:11:34,200
Sí hermano - Todo lo pagué con mucho esfuerzo -
82
00:11:34,600 --> 00:11:37,630
Pero ahora hablan de intereses.
83
00:11:38,080 --> 00:11:38,780
Nimrat
84
00:11:39,170 --> 00:11:40,200
Dime
85
00:11:40,500 --> 00:11:43,870
¿Moriré solo o con toda mi familia?
86
00:11:44,000 --> 00:11:45,700
¿Qué quieres decir, hermano?
87
00:11:45,870 --> 00:11:47,640
Si tus enemigos mueren, vivirás.
88
00:11:47,670 --> 00:11:50,440
Ve a buscar agua rápido. ¿Qué estás esperando?
89
00:11:53,670 --> 00:11:55,000
Hermano, escúchame
90
00:11:57,030 --> 00:11:58,500
eres una buena persona
91
00:11:59,170 --> 00:12:01,470
La gente buena no hace daño.
92
00:12:02,400 --> 00:12:03,930
Recuerda esto, Nimrat.
93
00:12:05,100 --> 00:12:06,500
Hoy lo digo solo
94
00:12:08,500 --> 00:12:11,400
Y mañana lo dirán todos en el pueblo.
95
00:12:12,830 --> 00:12:14,930
Hermano, escúchame
96
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
mi hermano
97
00:12:36,970 --> 00:12:38,840
¿Quién llamó y no respondiste, Nimrat?
98
00:12:40,470 --> 00:12:41,970
Geeta llegó a casa ayer
99
00:12:42,340 --> 00:12:44,440
Todos hablaban mal de ti
100
00:12:44,970 --> 00:12:46,270
¿Sabes lo que dijeron?
101
00:12:46,610 --> 00:12:49,310
Dijeron que Nimrat estaba engañando a los aldeanos dándoles préstamos.
102
00:12:49,610 --> 00:12:53,830
No entiendo nada de este negocio de préstamos que estás haciendo
103
00:12:54,400 --> 00:12:57,000
Si puedes detenerlo, detenlo inmediatamente, amigo mío.
104
00:12:58,730 --> 00:13:01,600
En un mes hice tres viajes a Delhi.
105
00:13:01,770 --> 00:13:03,500
Estoy intentando internacional
106
00:13:07,270 --> 00:13:09,900
No quiero que le pase ningún daño a la gente del pueblo.
107
00:13:10,730 --> 00:13:12,960
Entonces, ¿por qué no hablas con el hermano Fatih?
108
00:13:15,900 --> 00:13:17,330
¿Qué le diré?
109
00:13:19,700 --> 00:13:23,630
No se a donde irá esto
110
00:13:26,470 --> 00:13:31,200
siento que algo muy malo va a pasar
111
00:13:31,900 --> 00:13:34,130
Habrá una gran lucha
112
00:13:36,030 --> 00:13:38,600
Todos necesitarán la misericordia del Señor.
113
00:13:39,270 --> 00:13:45,740
¿Sabes por qué la gente acude al Señor en tiempos difíciles?
114
00:13:53,170 --> 00:13:55,520
Señor Viral Sharma
115
00:13:56,070 --> 00:13:58,600
Último miembro del grupo de hacking ético
116
00:13:58,930 --> 00:13:59,730
¿Último miembro?
117
00:14:00,850 --> 00:14:01,940
Había cinco miembros ¿verdad?
118
00:14:02,570 --> 00:14:04,100
¿Dónde están los tres restantes?
119
00:14:22,710 --> 00:14:24,100
ahora estan en paz
120
00:14:25,200 --> 00:14:28,270
Con café negro y galletas de chocolate
121
00:14:28,930 --> 00:14:30,800
Que combinación tan relajante
122
00:14:42,280 --> 00:14:43,580
quiero preguntarte algo
123
00:14:46,230 --> 00:14:48,860
Durante los últimos tres meses
124
00:14:49,100 --> 00:14:53,830
Trabajamos duro día y noche y penetramos en todos los archivos secretos del país.
125
00:14:54,200 --> 00:15:00,170
Entonces Kochi Sharma y su equipo piratearon nuestro sistema.
126
00:15:03,870 --> 00:15:07,740
¿Cómo pueden otros beneficiarse del esfuerzo de otra persona?
127
00:15:09,730 --> 00:15:12,200
¿Entonces os llamáis hackers éticos?
128
00:15:13,370 --> 00:15:14,340
¿Moralistas?
129
00:15:14,600 --> 00:15:16,100
¿Dónde está la moralidad en esto?
130
00:15:16,370 --> 00:15:21,940
Mira, llega un momento en la vida de todos.
131
00:15:22,770 --> 00:15:24,700
donde tienen que tomar una decisión
132
00:15:25,670 --> 00:15:28,900
O comienzan un nuevo capítulo o cierran el libro.
133
00:15:31,170 --> 00:15:34,440
Creo que es hora de cerrar el libro.
134
00:16:05,380 --> 00:16:09,050
Están surgiendo nuevos métodos para cometer delitos.
135
00:16:09,330 --> 00:16:12,030
Los vídeos de cibercrimen sacuden al mundo entero
136
00:16:12,230 --> 00:16:16,800
Puedes ver cómo ejecutan a Feral en la silla eléctrica
137
00:16:33,530 --> 00:16:37,040
Este país nunca antes había sido testigo de un acto tan brutal.
138
00:16:57,170 --> 00:16:58,970
Advertencia a los ciberdelincuentes
139
00:16:59,070 --> 00:17:02,970
Incluye a todos los que trabajan con y contra ellos.
140
00:17:03,160 --> 00:17:06,230
El gobierno está buscando todas las pruebas relacionadas con estas personas.
141
00:17:11,700 --> 00:17:14,890
Estos asesinatos en línea y solicitudes de préstamos falsas pertenecen a una sola pandilla
142
00:17:16,070 --> 00:17:20,030
El pulso de la cámara está montado en el colgante.
143
00:17:21,730 --> 00:17:24,890
Tenemos que realizar una operación secreta.
144
00:17:27,910 --> 00:17:29,910
Nimrat Está bien, te veré cuando llegue a Delhi.
145
00:17:30,930 --> 00:17:32,160
Quiero saber
146
00:17:32,490 --> 00:17:34,670
¿Qué estás pensando en mañana?
147
00:17:35,000 --> 00:17:36,530
Lo mismo estoy pensando hoy
148
00:17:37,160 --> 00:17:38,860
Quiero un estante nuevo en la tienda.
149
00:17:38,970 --> 00:17:40,770
Sal de la tienda
150
00:17:40,830 --> 00:17:42,830
Concéntrate un poco en aprender
151
00:17:43,130 --> 00:17:45,360
Vas a Delhi y vuelves solo, ¿verdad?
152
00:17:45,500 --> 00:17:47,830
Estoy preocupada por ti hija mía.
153
00:17:51,030 --> 00:17:53,330
Olvídalo mamá, ¿qué preparaste de comida?
154
00:17:53,500 --> 00:17:58,000
Preparé tus espinacas favoritas con pimienta. Por favor, come.
155
00:17:58,770 --> 00:18:00,520
¿espinaca?
156
00:18:02,000 --> 00:18:04,830
A Fateh Singh le encantan las espinacas
157
00:18:05,440 --> 00:18:07,000
el sera feliz
158
00:18:07,200 --> 00:18:08,030
Yo sé eso
159
00:18:08,270 --> 00:18:09,940
De lo contrario no comerás nada.
160
00:18:10,000 --> 00:18:11,100
Trae un poco de azúcar también
161
00:18:11,170 --> 00:18:13,700
Lo traje, mamá, ya me voy.
162
00:18:14,770 --> 00:18:16,170
mi hermano es un conquistador
163
00:18:19,330 --> 00:18:21,330
Mi madre te mando espinacas
164
00:18:21,630 --> 00:18:23,260
Tuve mucha hambre hoy
165
00:18:25,000 --> 00:18:28,830
Nadie puede preparar espinacas como tu madre.
166
00:18:33,270 --> 00:18:35,000
espinacas con pimienta
167
00:18:39,070 --> 00:18:39,940
y cebolla
168
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
y azucar tambien
169
00:18:43,430 --> 00:18:44,830
¿Quieres que pele la cebolla?
170
00:18:46,070 --> 00:18:46,940
¿Está todo bien?
171
00:18:50,180 --> 00:18:50,770
Sí
172
00:18:57,430 --> 00:18:59,900
tengo una pregunta para ti
173
00:19:01,500 --> 00:19:02,830
Fatih Es sólo una idea.
174
00:19:03,570 --> 00:19:05,970
A la gente buena no le pasa nada malo, ¿verdad?
175
00:19:08,500 --> 00:19:09,570
Nimrat
176
00:19:11,600 --> 00:19:13,000
Ya voy mamá
177
00:19:14,970 --> 00:19:16,300
soy tan estúpido
178
00:19:16,400 --> 00:19:18,070
No pienses mucho en mi problema.
179
00:19:18,130 --> 00:19:20,100
Tendré el plato mañana, ¿no?
180
00:19:20,730 --> 00:19:22,300
Está bien, come toda tu comida.
181
00:19:23,490 --> 00:19:24,420
Nimrat
182
00:19:27,830 --> 00:19:34,230
¿Sabías que el Señor no deja solos a sus seguidores en los momentos difíciles?
183
00:19:38,230 --> 00:19:40,400
Él nos da valor y permanece con nosotros.
184
00:19:42,730 --> 00:19:46,830
Tú también sabes a quién debemos recordar en estos tiempos.
185
00:20:11,540 --> 00:20:13,570
Las solicitudes de préstamos falsas han causado sensación
186
00:20:14,030 --> 00:20:18,030
La cibermafia publica fotos personales de familias y las distorsiona
187
00:20:19,400 --> 00:20:23,530
La gente se desespera tanto que acaba con su vida entera.
188
00:20:23,700 --> 00:20:26,300
La policía está investigando estas aplicaciones falsas.
189
00:20:26,430 --> 00:20:30,530
El gobierno llama a no tomar decisiones precipitadas debido a las crisis
190
00:20:39,230 --> 00:20:43,200
Papá, cuando sea grande seré yo quien te lleve a la fábrica.
191
00:20:50,270 --> 00:20:52,570
Señor, ¿puedo prepararle una taza de té?
192
00:20:53,730 --> 00:20:56,360
No, no quiero, no estoy de humor para beber.
193
00:21:38,910 --> 00:21:41,680
Hermano, vine a preguntarte algo.
194
00:21:42,060 --> 00:21:45,000
¿Puedo salir temprano hoy?
195
00:22:03,070 --> 00:22:06,740
¿Moriré solo o con toda mi familia?
196
00:22:24,770 --> 00:22:25,570
¿Bienvenido?
197
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
Sra. Koshy, soy Nimrat hablando.
198
00:22:29,500 --> 00:22:33,270
Me lo dijiste antes y lo haré.
199
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
iré a chada
200
00:22:35,900 --> 00:22:38,430
Vas a ayudar a la gente de mi pueblo, ¿no?
201
00:23:07,590 --> 00:23:11,240
Fui a Delhi a trabajar, pero ¿cuál es el problema, señor?
202
00:23:11,270 --> 00:23:13,950
Sandhu dejó un mensaje antes de suicidarse
203
00:23:15,830 --> 00:23:20,030
La carta habla del artículo 306 420 de chantajes y amenazas.
204
00:23:20,470 --> 00:23:22,000
¿Qué es esta estafa?
205
00:23:22,200 --> 00:23:23,000
Cresta por señor
206
00:23:23,030 --> 00:23:25,300
¿Su hija va a la Agencia Crest Bay?
207
00:23:25,530 --> 00:23:27,860
Debes llevarla a la policía lo antes posible.
208
00:23:34,900 --> 00:23:35,800
Ganador
209
00:23:37,700 --> 00:23:39,300
¿Qué pasó aquí?
210
00:23:43,630 --> 00:23:45,060
fatih haz algo
211
00:23:45,500 --> 00:23:47,470
¿Qué pasó con Nimrat?
212
00:23:48,570 --> 00:23:49,870
¿A dónde fuiste?
213
00:23:50,170 --> 00:23:51,170
mi hermano
214
00:23:51,190 --> 00:23:53,090
Estos problemas comenzaron desde
215
00:23:53,220 --> 00:23:55,500
CrestPay aparece en el mercado
216
00:23:55,670 --> 00:23:57,540
Nimrat fue el primero en pedir un préstamo a CrestPay
217
00:23:57,630 --> 00:23:59,030
Luego me convertí en su agente
218
00:23:59,300 --> 00:24:00,930
Luego la gente hizo fila para obtener préstamos.
219
00:24:01,300 --> 00:24:02,470
Geeta Bansi
220
00:24:03,010 --> 00:24:04,580
Mi hermano, entonces empezaron todos los problemas.
221
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
Ella me dijo que arreglaría todo.
222
00:24:07,510 --> 00:24:09,610
Dijo que no permitiría que le ocurriera ningún fraude a la gente de su pueblo.
223
00:24:10,130 --> 00:24:12,860
Hermano Fateh, traerás de vuelta a Nimrat, ¿verdad?
224
00:24:17,370 --> 00:24:20,500
Tu tienda siempre permanecerá abierta
225
00:24:28,310 --> 00:24:30,140
La muerte de Sandhu nos revela
226
00:24:30,510 --> 00:24:33,230
Qué peligroso es el mundo de las solicitudes de préstamos
227
00:24:34,250 --> 00:24:38,280
Una vez que descargas la aplicación, la mafia cibernética obtiene acceso completo a tu teléfono.
228
00:24:39,670 --> 00:24:44,640
Esta mafia suele apuntar a familias medias y sencillas.
229
00:24:45,860 --> 00:24:48,160
Con un clic, se aprueba el préstamo
230
00:24:48,200 --> 00:24:52,630
Luego se presentan denuncias falsas sobre tarifas y multas inexistentes.
231
00:24:53,700 --> 00:24:55,800
Aunque quisieras no podrás salir de esta trampa.
232
00:24:57,030 --> 00:24:58,330
Una cosa es segura
233
00:24:58,800 --> 00:25:05,030
Los detrás de las aplicaciones de préstamos falsos tienen un gran plan para defraudar a millones de personas en el país
234
00:25:06,530 --> 00:25:09,960
Ahora es el momento de dejar el pueblo para ir al campo.
235
00:25:15,510 --> 00:25:18,160
Nueva Delhi
236
00:26:49,070 --> 00:26:51,040
Fatih ¿Encontraste alguna información sobre Nimrat?
237
00:26:51,470 --> 00:26:54,100
Todo estará bien, confía en mí.
238
00:26:54,700 --> 00:26:57,130
Tengo fe pero mi coraje está empezando a desmoronarse
239
00:27:03,760 --> 00:27:07,210
Hola soy Nia de Mega Lotería señor, gané 500 mil
240
00:27:18,340 --> 00:27:18,900
¿Bienvenido?
241
00:27:20,010 --> 00:27:23,080
Si quieres información sobre Nimrat, contacta conmigo
242
00:27:23,100 --> 00:27:24,270
te mando las coordenadas
243
00:27:53,230 --> 00:27:56,960
Antes de abandonar Punjab, la última persona con la que habló Nimrat fuiste tú.
244
00:28:00,830 --> 00:28:02,560
Yo estaba ayudando a Nimrat entonces
245
00:28:03,080 --> 00:28:05,100
Tuvimos que exponer la verdad de Chadda.
246
00:28:06,200 --> 00:28:09,500
CrestPay se involucra en trata de personas, extorsión y solicitudes de préstamos falsos
247
00:28:09,930 --> 00:28:12,730
Todos son negocios ilegales dirigidos por Chadha.
248
00:28:13,730 --> 00:28:16,200
Tiene fuertes conexiones con las autoridades.
249
00:28:17,900 --> 00:28:19,200
quiero mostrarte algo
250
00:28:23,660 --> 00:28:27,690
Le prometí a la gente de mi pueblo que arreglaría todo.
251
00:28:27,870 --> 00:28:29,400
¿Quién te dijo que volvieras?
252
00:28:29,710 --> 00:28:32,240
Ahora deja que tus problemas se solucionen por un ratito.
253
00:28:33,440 --> 00:28:35,800
Quédate aquí hoy y aprende algo útil.
254
00:28:37,570 --> 00:28:38,840
esto es muy genial
255
00:28:42,600 --> 00:28:43,770
que hermosa serie
256
00:28:44,570 --> 00:28:46,570
¿Es original?
257
00:28:46,670 --> 00:28:48,570
Lo lamento
258
00:28:55,230 --> 00:28:56,260
Mirar
259
00:28:57,330 --> 00:29:01,100
No tengo idea de dónde tiene Chaddha a Nimrat Asifa.
260
00:29:01,900 --> 00:29:03,900
Pero sé que no es seguro
261
00:29:06,400 --> 00:29:09,570
¿Dónde puedo encontrarme con Chadha?
262
00:29:09,710 --> 00:29:10,840
En la vieja Delhi
263
00:29:11,430 --> 00:29:12,900
Hay un teatro cerrado allí.
264
00:29:13,000 --> 00:29:14,100
Su nombre es Sangam Talkies.
265
00:29:15,370 --> 00:29:17,440
¿Todavía usas una libreta?
266
00:29:17,770 --> 00:29:18,580
Esto no se puede hackear
267
00:29:22,400 --> 00:29:23,670
¿Adónde vas?
268
00:29:26,530 --> 00:29:27,860
para ver una pelicula
269
00:30:02,240 --> 00:30:04,510
Si no paga el préstamo dentro de los 7 días
270
00:30:04,530 --> 00:30:06,830
Publicaremos tus fotos en grupos de WhatsApp.
271
00:30:07,000 --> 00:30:09,530
Sí señora, nuestra empresa ha lanzado nuevas ofertas.
272
00:30:10,030 --> 00:30:12,460
Señor, se ha presentado un caso de fraude en su contra.
273
00:30:12,530 --> 00:30:15,360
Ha llegado el aviso y la policía llegará pronto.
274
00:30:19,730 --> 00:30:20,530
Buenos dias hermano
275
00:30:20,630 --> 00:30:21,860
¿Puedes prepararme una bebida?
276
00:30:26,670 --> 00:30:27,700
Juega el partido, amigo mío.
277
00:30:34,030 --> 00:30:35,800
Hola quien eres?
278
00:30:36,470 --> 00:30:38,300
¿Qué deseas? -Déjalo entrar-
279
00:30:38,300 --> 00:30:39,170
déjalo entrar
280
00:30:52,280 --> 00:30:53,450
¿Quién eres, hermano?
281
00:30:53,800 --> 00:30:54,780
¿Qué pasa?
282
00:30:55,170 --> 00:30:56,300
Nimrat
283
00:30:57,530 --> 00:30:59,860
Una chica de mi pueblo entonces
284
00:31:01,700 --> 00:31:03,130
Ella desapareció hace unos días.
285
00:31:03,630 --> 00:31:05,930
¿Crees que este es un lugar para interrogar al gobierno?
286
00:31:16,170 --> 00:31:17,370
Hermoso
287
00:31:18,370 --> 00:31:19,540
¿Es ella tu chica?
288
00:31:20,470 --> 00:31:22,700
Aquí pregunta, ¿alguien la ha visto?
289
00:31:24,100 --> 00:31:25,870
Bomba, hermano, bomba.
290
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
Si dices lo encontraré
291
00:31:27,590 --> 00:31:29,670
Déjame ir déjame ir
292
00:31:32,800 --> 00:31:36,930
Entiendo que hay mucha gente trabajando aquí.
293
00:31:37,000 --> 00:31:41,630
También es difícil recordar a un número tan grande de personas.
294
00:31:43,970 --> 00:31:45,970
Pero Nimrat ha estado trabajando para ti.
295
00:31:50,640 --> 00:31:51,740
por lo tanto
296
00:31:53,530 --> 00:31:54,830
te prometo que
297
00:31:57,130 --> 00:31:57,690
no
298
00:31:59,470 --> 00:32:01,070
nunca hablo de ti
299
00:32:02,670 --> 00:32:05,000
tengo muchas chicas trabajando para mi
300
00:32:05,430 --> 00:32:07,630
Pero ninguno de ellos lo sabe todo.
301
00:32:09,130 --> 00:32:10,300
Vete hermano, vete
302
00:32:11,170 --> 00:32:12,800
Nimrat es la única chica entonces.
303
00:32:13,770 --> 00:32:15,900
Su madre espera su regreso.
304
00:32:16,230 --> 00:32:17,230
Bien
305
00:32:18,570 --> 00:32:20,070
Si dices lo encontraremos
306
00:32:20,630 --> 00:32:23,630
Pero escucha incluso si lo encontramos.
307
00:32:23,630 --> 00:32:25,260
La mantendremos con nosotros durante varios días.
308
00:32:26,430 --> 00:32:27,240
¿Tienes miedo?
309
00:32:28,070 --> 00:32:29,840
Entonces lo devolveremos sano y salvo.
310
00:32:29,930 --> 00:32:31,330
Hablaste de su madre, ¿no?
311
00:32:32,070 --> 00:32:32,900
¿No es así?
312
00:32:33,730 --> 00:32:34,600
¿Terminaste?
313
00:32:34,780 --> 00:32:37,110
Y ahora me duele la cabeza desde la mañana.
314
00:32:37,130 --> 00:32:39,560
Salir sin causar más problemas
315
00:32:39,590 --> 00:32:41,270
objetivo
316
00:32:45,300 --> 00:32:47,770
Aquí está la cura para los dolores de cabeza.
317
00:32:47,800 --> 00:32:52,300
Luego toma dos pastillas con un poco de agua y te sentirás mejor.
318
00:32:56,670 --> 00:32:59,070
¿Sabes con quién estás hablando?
319
00:32:59,570 --> 00:33:00,940
¿Me estás tomando el pelo?
320
00:33:00,960 --> 00:33:01,740
mover
321
00:33:02,780 --> 00:33:05,650
Toma esto, mételo dentro y vete.
322
00:33:06,470 --> 00:33:08,600
¿Qué estás esperando? Vete ahora, sácalo
323
00:33:08,830 --> 00:33:10,630
Vamos hermano, muévete bien.
324
00:33:16,330 --> 00:33:18,900
Vamos, sigue adelante
325
00:33:20,570 --> 00:33:23,470
No todas las personas que miden 6 pies de altura pueden ser Amitabh Bachchan
326
00:34:54,930 --> 00:34:57,700
Su nombre es Nimrat.
327
00:35:20,830 --> 00:35:22,500
te di una oportunidad
328
00:35:25,430 --> 00:35:27,000
Tu arteria carótida está desgarrada
329
00:35:28,050 --> 00:35:30,620
En 20 segundos, la sangre dejará de fluir hacia tu cerebro.
330
00:35:32,750 --> 00:35:36,020
Nimrat regresará a su aldea con su madre como para ti.
331
00:35:37,030 --> 00:35:39,000
Tu cuerpo quedará aquí en este edificio.
332
00:35:46,570 --> 00:35:47,900
Habría sido mejor si hubieras tomado la medicina, ¿no?
333
00:36:34,200 --> 00:36:35,180
Larga vida a la India señor.
334
00:36:36,460 --> 00:36:38,330
Pragati tomó fotografías
335
00:36:53,230 --> 00:36:55,560
Parece obra de la pandilla Ponte señor.
336
00:36:56,380 --> 00:36:57,610
El se esta volviendo mas audaz
337
00:36:58,000 --> 00:36:59,230
Si es necesario lo arrestaremos.
338
00:37:02,330 --> 00:37:04,100
Esto no es obra de una pandilla andrajosa.
339
00:37:05,470 --> 00:37:06,570
es diferente
340
00:37:09,700 --> 00:37:11,970
¿Fotos de cámara? -Señor desaparecido-
341
00:37:17,880 --> 00:37:19,310
¿Ni siquiera las huellas dactilares?
342
00:37:19,330 --> 00:37:20,100
No
343
00:37:21,880 --> 00:37:24,280
El informe forense llegará mañana a las 3, señor.
344
00:37:25,370 --> 00:37:29,000
Obtenga imágenes de cámara de edificios cercanos
345
00:37:29,700 --> 00:37:31,030
Jagtap fue a buscarlo señor.
346
00:37:32,270 --> 00:37:33,300
Su bebida señor
347
00:37:33,830 --> 00:37:35,500
Tráigame su Limca - Ahora mismo, señor.
348
00:37:38,930 --> 00:37:42,600
Esto es más complicado de lo que parece.
349
00:37:42,930 --> 00:37:44,960
Hoy en el centro de Delhi
350
00:37:45,030 --> 00:37:49,200
Nueve personas son encontradas brutalmente asesinadas dentro de una sala de cine abandonada
351
00:37:49,300 --> 00:37:53,130
También supimos que dentro de este cine cerrado funcionaba un call center ilegal
352
00:37:53,200 --> 00:37:56,270
Hubo actividades ilegales sucediendo dentro de este lugar.
353
00:38:01,330 --> 00:38:04,760
Ahora bien, ¿qué distingue a los call center legales de los ilegales?
354
00:38:06,100 --> 00:38:08,970
Chadha es una buena persona y trabajadora.
355
00:38:11,300 --> 00:38:14,600
Pero la gente no permite que ni siquiera los trabajadores se ganen la vida en paz.
356
00:38:17,640 --> 00:38:18,240
para mí
357
00:38:20,110 --> 00:38:24,810
Ve con Satya y descubre quién está detrás del asesinato de Chadda.
358
00:38:25,500 --> 00:38:26,470
inmediatamente señor
359
00:38:26,590 --> 00:38:30,720
Por cierto, intenta utilizar los palillos de una forma menos dura.
360
00:38:31,930 --> 00:38:32,960
eso seria mejor
361
00:38:35,300 --> 00:38:36,100
Bien
362
00:38:41,890 --> 00:38:43,820
Señor tenemos buenas noticias
363
00:38:44,130 --> 00:38:45,800
Hablé con ICP Biswas
364
00:38:45,900 --> 00:38:48,970
Tenemos imágenes de cámara de Sangam Talkies.
365
00:38:51,070 --> 00:38:51,940
asombroso
366
00:38:54,470 --> 00:38:56,970
Tenemos imágenes de sangam talkies señor.
367
00:38:57,650 --> 00:38:58,270
Mirar
368
00:38:59,100 --> 00:39:02,570
Este hombre estuvo sentado en la silla del té durante 4 horas.
369
00:39:05,830 --> 00:39:08,230
A nadie muy andrajoso probablemente le guste el té.
370
00:39:09,770 --> 00:39:11,400
Vamos a tomar un té también.
371
00:39:22,730 --> 00:39:25,730
Señor, esta es una lista de titulares de cuentas bancarias BSA.
372
00:39:25,830 --> 00:39:27,430
Todas ellas son cuentas activas.
373
00:39:31,430 --> 00:39:32,600
Hola Sr. Lee
374
00:39:36,630 --> 00:39:37,900
¿Lo llamaste?
375
00:39:42,170 --> 00:39:43,190
¿Cómo estuvo la comida?
376
00:39:43,480 --> 00:39:46,230
El jefe está enojado contigo.
377
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
El jefe está enojado contigo.
378
00:39:48,970 --> 00:39:49,900
el no es feliz
379
00:39:50,000 --> 00:39:52,070
Deberías haber arrestado al asesino de Chadha.
380
00:39:52,230 --> 00:39:53,500
Necesitamos una respuesta
381
00:39:56,900 --> 00:39:58,800
Estos dedos funcionan perfectamente.
382
00:39:59,950 --> 00:40:00,770
¿Cuánto tiempo llevas jugando?
383
00:40:01,470 --> 00:40:03,540
A medida que envejeces, tus capacidades físicas se debilitan
384
00:40:03,930 --> 00:40:05,600
¿Sabes quién te dio esta información?
385
00:40:06,370 --> 00:40:07,600
Nosotros somos quienes te lo trajimos.
386
00:40:18,480 --> 00:40:20,530
¿Comer esto es un gran problema para ti?
387
00:40:22,380 --> 00:40:25,050
Intenté tomarlo una vez pero se me quedó atascado en la garganta.
388
00:40:26,570 --> 00:40:27,970
¿Es esto metálico?
389
00:40:30,920 --> 00:40:32,790
Buenísimo, amigo
390
00:40:33,720 --> 00:40:35,380
Y también se usa maravillosamente
391
00:41:04,600 --> 00:41:06,300
Esto se llama optimización.
392
00:41:09,200 --> 00:41:10,800
mi objetivo es muy grande
393
00:41:12,820 --> 00:41:14,050
Más grande que tu jefe
394
00:41:17,900 --> 00:41:19,070
¿Qué dijiste esto?
395
00:41:19,400 --> 00:41:20,870
¿Cuánto tiempo llevas jugando?
396
00:41:21,230 --> 00:41:22,560
desde mi niñez
397
00:41:24,530 --> 00:41:25,960
¿Dónde está Ragini?
398
00:41:28,360 --> 00:41:29,890
Ven, hagamos un pequeño trato.
399
00:41:32,070 --> 00:41:36,600
Si consigues a Ragini, vete a casa.
400
00:41:37,700 --> 00:41:40,730
Si no lo entiendes, iré
401
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
¿Es esto comprensible?
402
00:41:44,930 --> 00:41:46,260
Bueno, buena suerte.
403
00:42:01,030 --> 00:42:02,060
nunca
404
00:42:13,370 --> 00:42:14,570
perderás
405
00:42:46,230 --> 00:42:48,360
La imagen no es bonita desde este lado.
406
00:42:48,840 --> 00:42:51,570
Si quieres puedes recogerlo por delante.
407
00:42:55,470 --> 00:42:56,570
Tómalo, mi amigo
408
00:42:57,570 --> 00:43:00,740
Si tienes una gran pasión por tomar fotografías, hazlo.
409
00:43:05,900 --> 00:43:07,200
ella es hermosa
410
00:43:08,530 --> 00:43:09,860
lo recogí
411
00:43:10,840 --> 00:43:11,870
¿Estás sorprendido?
412
00:43:11,900 --> 00:43:13,800
¿Cómo te encontramos?
413
00:43:14,000 --> 00:43:15,030
es simple señor
414
00:43:15,800 --> 00:43:18,300
Delhi tiene alrededor de 1.846 cámaras CCTV en cada calle.
415
00:43:19,480 --> 00:43:22,810
Por tanto, cada persona es fotografiada aproximadamente 200 veces al día.
416
00:43:24,300 --> 00:43:28,500
En Singam Talkies hay 12 cámaras orientadas al norte y 3 orientadas al sur
417
00:43:29,330 --> 00:43:32,800
Tu foto fue tomada en la mesa de té de Ajay.
418
00:43:35,320 --> 00:43:37,520
Me senté allí desde las 12:56 hasta las 3:46
419
00:43:40,670 --> 00:43:43,570
Conocemos tu identidad a través de nuestra aplicación de reconocimiento facial
420
00:43:44,330 --> 00:43:47,660
Luego obtuvimos tu número de teléfono y lo intentamos nuevamente hasta que te encontramos aquí.
421
00:43:49,110 --> 00:43:50,610
El té aquí es muy delicioso, señor.
422
00:43:51,200 --> 00:43:52,500
Deberías intentar beberlo
423
00:43:55,470 --> 00:43:56,570
el te es genial
424
00:43:57,970 --> 00:43:58,870
¿Cómo estuvo la foto? (También puede significar película)
425
00:43:59,570 --> 00:44:01,870
¿Cómo fue en Singam Talkies?
426
00:44:04,170 --> 00:44:05,200
Aquí están las tomas
427
00:44:06,270 --> 00:44:07,470
El héroe viene
428
00:44:08,300 --> 00:44:11,270
Luego mata a todos los hombres del villano y abandona el lugar.
429
00:44:11,470 --> 00:44:12,970
No deja evidencia detrás
430
00:44:14,870 --> 00:44:15,800
Gran señor
431
00:44:17,270 --> 00:44:19,800
Ver una persona debe hablar según su posición.
432
00:44:21,170 --> 00:44:22,370
Lo leí en alguna parte señor
433
00:44:23,770 --> 00:44:25,600
Esa posición debería ser como el cielo.
434
00:44:26,830 --> 00:44:30,930
Porque la tierra, independientemente de su valor, la puede comprar cualquiera que tenga dinero
435
00:44:33,200 --> 00:44:34,800
Este chico cita muchos diálogos.
436
00:44:36,310 --> 00:44:37,430
Como un héroe de película
437
00:44:40,700 --> 00:44:42,100
¿A qué te dedicas?
438
00:44:43,100 --> 00:44:44,300
Todo el mundo necesita saber que
439
00:44:44,770 --> 00:44:46,370
Hay una chica de mi pueblo señor
440
00:44:46,430 --> 00:44:47,160
se llama nimrat
441
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
ella desapareció
442
00:44:48,870 --> 00:44:50,100
vine a buscarla
443
00:44:50,300 --> 00:44:51,270
¿Lo encontraste?
444
00:44:51,630 --> 00:44:53,570
La encontraré - No la encontrarás -
445
00:44:54,930 --> 00:44:56,260
Delhi es una ciudad muy grande.
446
00:44:56,330 --> 00:44:59,330
Si alguien se pierde allí es difícil encontrarlo, ¿no es así Rati?
447
00:45:00,130 --> 00:45:02,460
No todo el mundo sabe que
448
00:45:03,050 --> 00:45:06,020
Pero poco saben que no saben mucho
449
00:45:08,030 --> 00:45:09,430
Pero la policía de Delhi está ahí, señor.
450
00:45:10,500 --> 00:45:13,930
tu y siempre
451
00:45:14,910 --> 00:45:15,760
¿Disculpe?
452
00:45:22,070 --> 00:45:22,900
mi hijo
453
00:45:42,600 --> 00:45:44,170
Deje las comidas fritas señor
454
00:45:44,930 --> 00:45:46,330
No es bueno para pacientes cardíacos.
455
00:45:50,730 --> 00:45:52,130
¿Tienes momos?
456
00:45:58,330 --> 00:45:59,430
momos
457
00:46:01,230 --> 00:46:02,960
Mi debilidad desde pequeña.
458
00:46:04,970 --> 00:46:07,140
Señor Satya Prakash
459
00:46:07,800 --> 00:46:08,770
Sí
460
00:46:10,570 --> 00:46:11,300
Preguntar
461
00:46:13,800 --> 00:46:16,500
Te lo envié pero aún no ha llegado
462
00:46:19,670 --> 00:46:20,900
Delhi es una gran ciudad
463
00:46:22,100 --> 00:46:23,100
Tal vez esté perdido
464
00:46:23,800 --> 00:46:24,770
lo encontraras
465
00:46:25,110 --> 00:46:30,510
Incluso si no lo encontramos, no importa, pero encontrar a Kochi Sharma es esencial.
466
00:46:32,780 --> 00:46:38,750
Has pirateado todos los archivos de seguridad de nuestra pandilla.
467
00:46:39,000 --> 00:46:42,370
Descubrimos que ella está en contacto con este hombre.
468
00:46:42,430 --> 00:46:44,530
El hombre detrás del asesinato de Chadha
469
00:46:44,800 --> 00:46:47,400
Descubra quién es y de dónde viene
470
00:46:54,490 --> 00:46:56,960
Fateh Singh vive en Moga
471
00:46:57,630 --> 00:46:59,600
Supervisor en una granja lechera
472
00:47:01,530 --> 00:47:04,600
Vive solo sin nadie delante ni detrás (ni familiares ni amigos)
473
00:47:04,800 --> 00:47:06,400
Es muy respetado en su pueblo.
474
00:47:09,470 --> 00:47:13,700
Señor, estas son las imágenes de CCTV en Neurópolis a las 12:00.
475
00:47:13,730 --> 00:47:16,030
Estas son las imágenes del cine Sangam a las 13 en punto.
476
00:47:19,270 --> 00:47:22,640
Señor, hemos revisado sus tarjetas y cuentas bancarias PAN y Aadhaar.
477
00:47:22,740 --> 00:47:23,630
todos lucen normales
478
00:47:25,070 --> 00:47:26,740
Tiene un historial completamente limpio.
479
00:47:27,770 --> 00:47:31,740
No creo que tuviera ninguna conexión con el asesinato de Chadha.
480
00:47:34,630 --> 00:47:36,560
Este no es el trabajo de una persona común y corriente.
481
00:47:37,070 --> 00:47:39,570
Más bien, es un profesional altamente calificado.
482
00:47:39,980 --> 00:47:43,080
Envió a dos personas para que lo vigilaran de cerca.
483
00:49:11,200 --> 00:49:13,170
¿Cómo supo esa persona que íbamos a venir?
484
00:49:53,400 --> 00:49:54,670
Te hiciste famoso
485
00:49:55,630 --> 00:49:57,160
Los fans te están siguiendo.
486
00:49:57,400 --> 00:49:59,570
Gracias por el contacto oportuno
487
00:50:02,530 --> 00:50:04,530
Latte con mucho hielo en sabor regular de vainilla.
488
00:50:04,560 --> 00:50:07,490
Sin añadir azúcar con leche de soja y mantequilla
489
00:50:07,710 --> 00:50:08,580
Pruébalo
490
00:50:15,530 --> 00:50:18,560
Una persona que trabaja en una granja lechera en Punjab llega a Delhi.
491
00:50:19,300 --> 00:50:20,870
Pregunta por Chadda.
492
00:50:21,730 --> 00:50:24,460
Luego lo encuentran muerto con sus hombres.
493
00:50:26,900 --> 00:50:27,970
¿Es esto sólo una coincidencia?
494
00:50:29,870 --> 00:50:31,370
¿Cómo explicas eso?
495
00:50:33,030 --> 00:50:34,500
¿A quién debería explicarle?
496
00:50:35,330 --> 00:50:37,060
lo que tiene que pasar pasará
497
00:50:37,530 --> 00:50:38,800
Estas son las leyes de la naturaleza.
498
00:50:40,970 --> 00:50:42,540
Fatih ¿qué estás haciendo?
499
00:50:46,330 --> 00:50:47,660
Todo el mundo necesita saber la verdad.
500
00:50:55,200 --> 00:51:01,600
Si matas a una persona, eres un criminal. Si matas a mil, eres el rey de los criminales.
501
00:51:01,710 --> 00:51:03,670
Mis valores eran más altos que eso.
502
00:51:03,710 --> 00:51:08,710
Yo era parte de una agencia que daba órdenes formales de manera informal.
503
00:51:08,930 --> 00:51:12,260
Su misión es desbaratar a quienes trabajan contra el Estado desde el extranjero.
504
00:51:13,530 --> 00:51:15,960
Si te atrapan nadie te conocerá
505
00:51:17,180 --> 00:51:20,250
Si vuelves no esperes medalla
506
00:51:20,330 --> 00:51:23,360
Teníamos la misión de recuperar archivos secretos de América.
507
00:51:25,500 --> 00:51:30,380
Pero la bolsa que tenía conmigo desapareció en alguna parte.
508
00:51:34,100 --> 00:51:35,880
Estaban esperando que regresara
509
00:51:39,310 --> 00:51:42,190
Yo también estaba esperando que volvieran.
510
00:51:45,390 --> 00:51:46,260
cuatro minutos
511
00:51:46,980 --> 00:51:48,450
30 kg de explosivos
512
00:51:49,030 --> 00:51:52,330
Comprimido a una velocidad de explosión de 24.000 fps.
513
00:51:52,770 --> 00:51:54,470
En palabras simples
514
00:51:55,300 --> 00:51:58,670
En cuatro minutos se limpia una superficie de 300 metros cuadrados
515
00:51:59,470 --> 00:52:05,800
Esto significa que sólo tienes cuatro minutos para entregar el disco duro.
516
00:52:06,170 --> 00:52:07,090
¿Me asustaste?
517
00:52:07,230 --> 00:52:08,230
No te asusto, pero te explico.
518
00:52:08,380 --> 00:52:09,460
Porque la gente entiende según sus capacidades.
519
00:52:09,900 --> 00:52:14,330
¿No es eso lo que quiero decir?
520
00:52:15,830 --> 00:52:16,350
Yusef
521
00:52:20,570 --> 00:52:21,640
este hombre esta mintiendo
522
00:52:23,800 --> 00:52:25,130
Sabrás la verdad pronto
523
00:52:27,230 --> 00:52:29,810
O debe estar a 10 pies del suelo.
524
00:52:29,830 --> 00:52:32,060
O 10 pies bajo tierra
525
00:52:34,330 --> 00:52:37,760
Cuando te vi me acordé de la historia de la rana y el escorpión.
526
00:52:38,170 --> 00:52:41,170
Un día una rana y un escorpión estaban parados a la orilla de un río.
527
00:52:42,630 --> 00:52:44,300
El escorpión tuvo que cruzar el río.
528
00:52:45,270 --> 00:52:48,440
Le dijo a la rana: "Me sentaré sobre tu espalda".
529
00:52:48,630 --> 00:52:49,660
"Y llévame al otro lado del río"
530
00:52:50,470 --> 00:52:54,340
La rana accedió y cargó al escorpión en su espalda y comenzó a cruzar
531
00:52:54,630 --> 00:52:57,960
En medio del río, el escorpión picó a la rana
532
00:52:59,770 --> 00:53:00,770
Y ambos empezaron a hundirse
533
00:53:02,230 --> 00:53:04,630
La rana le preguntó al escorpión: "¿Por qué me picaste?"
534
00:53:05,330 --> 00:53:08,560
Escorpio dijo: "Esta es mi naturaleza".
535
00:53:09,670 --> 00:53:11,500
Lo que aprendemos de la historia es
536
00:53:12,170 --> 00:53:15,170
La naturaleza humana nunca cambia
537
00:53:15,570 --> 00:53:18,300
Como tu naturaleza
538
00:53:18,630 --> 00:53:21,860
gracias por eso
539
00:53:23,270 --> 00:53:24,440
Quedan tres minutos
540
00:53:25,350 --> 00:53:28,580
Escuchaste la historia, entendiste el mensaje, ahora toma esto y sal de aquí.
541
00:53:37,680 --> 00:53:38,510
buena suerte
542
00:53:52,340 --> 00:53:56,140
Esto es una absoluta mentira, muchachos, una absoluta mentira.
543
00:53:57,290 --> 00:53:58,940
Ay dios mío
544
00:54:13,100 --> 00:54:16,080
Pensé que esta sería mi última misión.
545
00:54:16,370 --> 00:54:18,470
Pero tal vez me equivoqué
546
00:54:22,370 --> 00:54:23,200
asombroso
547
00:54:47,570 --> 00:54:50,670
Lo siento, sé que hay un problema con esto.
548
00:54:53,330 --> 00:54:54,260
pero es seguro
549
00:55:01,050 --> 00:55:03,840
¿Necesitas algo? - No -
550
00:55:03,920 --> 00:55:05,520
¿jugo? - No -
551
00:55:05,730 --> 00:55:06,970
¿Aprobar? - No -
552
00:55:07,080 --> 00:55:08,550
¿Refresco? - No -
553
00:55:09,800 --> 00:55:11,230
¿Rechazas todo?
554
00:55:13,490 --> 00:55:14,300
No
555
00:55:16,870 --> 00:55:19,570
¿Quiénes son Rasa y Satya Prakash?
556
00:55:21,630 --> 00:55:23,160
mafia china de internet
557
00:55:25,770 --> 00:55:30,500
Ellos son quienes introdujeron aplicaciones de préstamos falsas en el mercado de la India como CrestPay.
558
00:55:30,570 --> 00:55:34,000
Luego reclutaron a personas como Chadha y dirigieron una red completa.
559
00:55:36,930 --> 00:55:39,430
¿Qué quieren de Nimrat?
560
00:55:42,000 --> 00:55:44,230
Quieren usar a Nimrat para llegar a mí.
561
00:55:49,370 --> 00:55:51,340
Vamos, te mostraré algo.
562
00:56:16,870 --> 00:56:19,070
Tenemos un grupo de personas que han sido víctimas de delitos cibernéticos en la red oscura.
563
00:56:19,090 --> 00:56:21,200
Estamos luchando contra este sistema ilegal.
564
00:56:22,300 --> 00:56:24,200
Tan pronto como publique estas fotos
565
00:56:24,600 --> 00:56:27,800
Utilizarán software de reconocimiento facial para encontrarlos
566
00:56:28,570 --> 00:56:29,370
Hola prachi
567
00:56:29,700 --> 00:56:31,200
Este es Prachi del grupo Assam.
568
00:56:31,330 --> 00:56:34,360
Fue Prachi quien descubrió las aplicaciones ilegales en este sistema.
569
00:56:34,570 --> 00:56:37,070
Y este es "Fati"
570
00:56:37,270 --> 00:56:37,870
hola gordo
571
00:56:38,000 --> 00:56:38,500
Bienvenido
572
00:56:38,570 --> 00:56:40,740
Envié algunas fotos necesito información.
573
00:56:41,000 --> 00:56:41,530
Llegó
574
00:56:43,980 --> 00:56:46,400
Ella es guapa. - Cállate.
575
00:56:50,570 --> 00:56:51,400
¿Es esto correcto?
576
00:57:04,990 --> 00:57:09,970
Creo que cada hogar del país tiene una víctima del cibercrimen
577
00:57:10,560 --> 00:57:11,300
Sí
578
00:57:12,700 --> 00:57:15,200
Pero detrás de cada Nimrat no hay alguien como Fateh.
579
00:57:21,670 --> 00:57:22,600
¿café?
580
00:57:25,640 --> 00:57:26,300
té
581
00:57:42,080 --> 00:57:43,950
Hola llegas muy tarde
582
00:57:44,860 --> 00:57:47,660
Lo siento, la casa es pequeña, pero tómate tu tiempo.
583
00:58:35,370 --> 00:58:37,100
Fui a buscar a Nimrat
584
00:58:37,700 --> 00:58:40,880
Entonces me di cuenta de lo profundo que es el cibercrimen
585
00:58:42,630 --> 00:58:45,330
Si persigues a un ciberdelincuente
586
00:58:45,470 --> 00:58:48,140
Obtendrás los datos de todas las personas que contacten con ellos.
587
00:58:49,200 --> 00:58:52,320
Ya sea un familiar o un médico.
588
00:58:53,000 --> 00:58:56,970
Luego todos los números de teléfono del médico y de todas las personas con las que habla.
589
00:58:57,340 --> 00:59:00,240
Incluso personas que no tienen nada que ver con el cibercrimen
590
00:59:01,400 --> 00:59:02,870
Como el conductor de un médico
591
00:59:03,330 --> 00:59:04,830
Entonces el conductor contacta
592
00:59:05,970 --> 00:59:10,070
Ya sea un amigo granjero o una persona común y corriente.
593
00:59:10,970 --> 00:59:14,440
O incluso una chica que trabaja en la tienda de teléfonos del pueblo.
594
00:59:15,070 --> 00:59:18,470
Todos sus contactos están en su pueblo.
595
00:59:19,110 --> 00:59:21,140
Se relacionan entre si
596
00:59:22,470 --> 00:59:25,270
Si sigues una lista de 40 personas
597
00:59:25,770 --> 00:59:29,470
Cada lista contiene 50 personas.
598
00:59:30,120 --> 00:59:33,590
Llegará a unos 50 millones de personas.
599
00:59:35,330 --> 00:59:36,800
Así que no importa quién seas
600
00:59:37,570 --> 00:59:41,300
Personas como Rasa y Santhia te contactarán.
601
00:59:41,970 --> 00:59:45,740
Desde cualquier parte del mundo
602
00:59:46,670 --> 00:59:51,970
Ya sea al darte órdenes de compras en centros comerciales o pagar facturas de electricidad
603
00:59:52,830 --> 00:59:58,160
O incluso cuando hablas con alguien, te está observando en todo momento.
604
00:59:59,130 --> 01:00:02,700
Y cada día eres parte de sus datos
605
01:00:03,400 --> 01:00:06,600
Luego usan tus datos en tu contra
606
01:00:07,630 --> 01:00:09,600
Quizás estés mirando tu teléfono móvil
607
01:00:09,780 --> 01:00:11,970
Mientras alguien te está mirando también
608
01:00:12,630 --> 01:00:16,100
No sólo terroristas y corporaciones criminales
609
01:00:16,570 --> 01:00:19,240
Más bien, se realiza un seguimiento de cada persona
610
01:00:19,800 --> 01:00:23,070
A través de solicitudes de préstamos falsas, tarjetas de embarque o códigos de códigos
611
01:00:23,090 --> 01:00:26,270
Todo el mundo está conectado a algo.
612
01:00:26,270 --> 01:00:28,700
Para resolver este problema
613
01:00:28,730 --> 01:00:33,560
Este sistema debería haber sido expuesto hace mucho tiempo.
614
01:01:30,290 --> 01:01:30,760
mi señor
615
01:01:31,540 --> 01:01:32,670
Fatih aquí
616
01:02:20,830 --> 01:02:22,830
No tuviste ningún problema para venir, ¿verdad?
617
01:02:25,070 --> 01:02:26,500
Localizarlo en la oficina fue más fácil, señor.
618
01:02:31,100 --> 01:02:34,030
Cuando ocurrió una explosión en la Operación Golden Gate en Estados Unidos
619
01:02:34,730 --> 01:02:39,360
Todos los departamentos pensaron que moriste en la explosión.
620
01:02:40,220 --> 01:02:44,320
Pero no me sorprende verte aquí ahora
621
01:02:45,350 --> 01:02:46,250
pero yo realmente
622
01:02:50,470 --> 01:02:51,640
Mira, Fatih
623
01:02:53,370 --> 01:02:57,900
Actualmente no puedo influir en el departamento.
624
01:02:59,030 --> 01:03:02,130
entonces no puedo ser de mucha ayuda
625
01:03:03,000 --> 01:03:05,630
Sólo vine a tomar una taza de té con usted, señor.
626
01:03:11,070 --> 01:03:15,070
solo quiero saber quien es este chico
627
01:03:20,630 --> 01:03:22,960
¿Cuál es tu relación con él?
628
01:04:00,130 --> 01:04:02,410
Como Stanley Lee
629
01:04:04,130 --> 01:04:08,000
La última vez que vino a la India para encontrarse con Satya Prakash.
630
01:04:09,500 --> 01:04:10,530
Entonces
631
01:04:11,870 --> 01:04:13,300
Desapareció y nunca apareció.
632
01:04:14,710 --> 01:04:16,190
Satya Prakash
633
01:04:17,370 --> 01:04:21,770
Empresario en la India
634
01:04:22,300 --> 01:04:24,630
Según informes de inteligencia extranjera.
635
01:04:25,630 --> 01:04:28,130
Está vinculado a la mafia china de Internet.
636
01:04:29,270 --> 01:04:30,970
Este es Rasa
637
01:04:31,030 --> 01:04:34,660
Detrás de cada cibercrimen en el país hay una cabeza
638
01:04:36,200 --> 01:04:40,270
Con Satya Prakash dirigen toda una red de mafia electrónica
639
01:04:42,470 --> 01:04:46,140
Según mis fuentes, él está detrás de ti.
640
01:04:47,430 --> 01:04:49,560
Y quiere deshacerse de ti para tomar un descanso
641
01:05:08,930 --> 01:05:10,930
esta chica
642
01:05:11,700 --> 01:05:12,870
Nimrat
643
01:05:14,030 --> 01:05:15,200
¿Por qué?
644
01:05:20,530 --> 01:05:21,630
No lo sé, señor
645
01:05:24,120 --> 01:05:31,020
A veces las personas hacen cosas en sus vidas que creen que son valiosas para ellos.
646
01:05:32,730 --> 01:05:37,430
Si cometiste un error y quieres corregirlo, tal vez sea por eso.
647
01:05:40,390 --> 01:05:41,760
¿Qué vas a hacer?
648
01:05:44,730 --> 01:05:51,500
A veces para llegar al destino correcto elegimos el camino equivocado señor
649
01:05:56,800 --> 01:05:58,430
¿Qué harás, Fatih?
650
01:06:02,770 --> 01:06:04,000
Tengo dos opciones, señor.
651
01:06:04,830 --> 01:06:05,760
la primera
652
01:06:07,400 --> 01:06:09,770
Ir a la casa de Satya Prakash a tomar té.
653
01:06:10,600 --> 01:06:11,670
el segundo
654
01:06:12,770 --> 01:06:14,800
Es igual que el primero, señor.
655
01:06:18,470 --> 01:06:23,300
Es hora de la victoria de un conquistador.
656
01:06:29,320 --> 01:06:32,690
Encuéntrame antes de irte
657
01:06:46,530 --> 01:06:50,400
Señor, ¿ayudará a Fatih?
658
01:06:52,730 --> 01:06:54,760
No vino a pedir ayuda.
659
01:06:55,730 --> 01:06:57,560
Pero para obtener permiso
660
01:07:00,320 --> 01:07:08,680
Descansar
661
01:07:23,070 --> 01:07:25,700
No se pudo encontrar ningún hombre de seis pies de altura.
662
01:07:26,970 --> 01:07:29,140
Le daré buenas noticias pronto, señor.
663
01:07:40,930 --> 01:07:42,230
Aquí está tu feliz noticia.
664
01:07:59,230 --> 01:08:00,600
buen trabajo
665
01:08:01,730 --> 01:08:03,030
el nunca escucho
666
01:08:04,930 --> 01:08:06,930
Ahora escúchame atentamente
667
01:08:10,730 --> 01:08:12,100
tu mala suerte
668
01:08:13,530 --> 01:08:15,730
Nimrat está involucrado con alguien más
669
01:08:16,770 --> 01:08:19,900
No sabía qué tan involucrado estabas en su desaparición.
670
01:08:20,730 --> 01:08:22,660
Pero si la pillan estando contigo
671
01:08:23,600 --> 01:08:24,700
Entonces ya terminaste
672
01:08:26,170 --> 01:08:29,570
Eres tu equipo y tu centro de cibercrimen
673
01:08:30,530 --> 01:08:31,760
todo terminará
674
01:08:35,200 --> 01:08:36,830
¿Me estás amenazando?
675
01:08:38,370 --> 01:08:42,040
No es una amenaza, vine a contarte una historia.
676
01:08:46,240 --> 01:08:49,770
Hay un niño de 12 años en Ghazipur que era inteligente en sus estudios.
677
01:08:50,240 --> 01:08:52,230
el tenia grandes sueños
678
01:08:52,670 --> 01:08:55,100
Era un motivo de orgullo para su pueblo.
679
01:08:55,330 --> 01:08:59,000
Todos esperaban que él levantara el nombre del pueblo y lograra el éxito.
680
01:09:01,230 --> 01:09:04,200
Pero su padre volvía borracho y le pegaba brutalmente.
681
01:09:05,830 --> 01:09:10,030
Un día ocurrió un accidente por descarga eléctrica que mató a su padre.
682
01:09:11,730 --> 01:09:13,360
Todos en el pueblo se sintieron tristes.
683
01:09:14,530 --> 01:09:16,200
Tenían miedo de lo que le pasaría al niño.
684
01:09:17,370 --> 01:09:19,370
Después de eso, el niño nunca más fue visto.
685
01:09:23,230 --> 01:09:24,530
Yo creo
686
01:09:27,130 --> 01:09:30,800
Que su padre no murió por una descarga eléctrica
687
01:09:32,230 --> 01:09:34,200
Más bien, fue su hijo quien lo mató.
688
01:09:35,800 --> 01:09:36,900
¿Cuál es tu opinión?
689
01:09:38,130 --> 01:09:40,730
Tú también eres de Ghazipur, ¿no?
690
01:09:43,330 --> 01:09:44,900
me encanta escuchar historias
691
01:09:49,500 --> 01:09:50,800
¿Qué vas a hacer?
692
01:10:03,330 --> 01:10:06,630
Dejé lo que estaba haciendo hace mucho tiempo
693
01:10:07,970 --> 01:10:11,240
Pero por tu bien empezaré de nuevo
694
01:10:14,970 --> 01:10:16,800
¿Crees que estás a salvo aquí?
695
01:10:16,800 --> 01:10:19,000
¿Crees que estás protegido?
696
01:10:32,670 --> 01:10:34,140
Así de seguro estás
697
01:10:36,680 --> 01:10:39,710
¿Estabas buscando quién mató a Chadda y sus hombres?
698
01:10:43,000 --> 01:10:44,270
Yo fui quien los mató
699
01:10:45,970 --> 01:10:47,600
le di una oportunidad
700
01:10:48,200 --> 01:10:49,800
te daré una segunda oportunidad
701
01:10:50,670 --> 01:10:53,670
Tienes un día para cerrar tu centro de cibercrimen
702
01:10:54,630 --> 01:10:55,760
De lo contrario
703
01:10:58,500 --> 01:11:00,030
¿No es un día muy poco?
704
01:11:02,930 --> 01:11:04,360
No merece más que eso.
705
01:11:50,170 --> 01:11:51,340
Suero de la leche
706
01:12:01,500 --> 01:12:04,100
Eres una chica inocente y sencilla del pueblo.
707
01:12:05,230 --> 01:12:07,730
¿Por qué estás provocando toda esta sangre?
708
01:12:12,230 --> 01:12:15,300
Quizás ustedes dos tengan una conexión emocional profunda.
709
01:12:17,000 --> 01:12:19,070
Los sentimientos son sólo una mierda.
710
01:12:20,630 --> 01:12:22,330
Nos hace ir más allá de los límites
711
01:12:25,510 --> 01:12:27,610
No entiendes los sentimientos
712
01:12:32,230 --> 01:12:33,660
Acepta lo que digo
713
01:12:36,770 --> 01:12:38,600
Pídele perdón
714
01:12:41,900 --> 01:12:43,570
el tiene un gran corazon
715
01:12:45,930 --> 01:12:47,660
Y él te perdonará
716
01:12:52,470 --> 01:12:55,470
Hermano, toma el auto y ve a pedir perdón.
717
01:14:01,370 --> 01:14:02,440
¿Está todo bien?
718
01:14:05,070 --> 01:14:06,640
¿Quién quiere un poco de té?
719
01:14:08,230 --> 01:14:10,600
¿Con azúcar o no?
720
01:15:35,810 --> 01:15:37,310
solo estábamos tomando té
721
01:16:30,530 --> 01:16:31,900
Objetivo cumplido señor
722
01:16:33,080 --> 01:16:36,480
El malware fue inyectado en los servidores.
723
01:16:38,170 --> 01:16:43,300
Tener un propósito en la vida es muy importante.
724
01:16:45,410 --> 01:16:47,170
68.000 pueblos
725
01:16:48,900 --> 01:16:52,870
Y 82 millones de cuentas bancarias tienen un objetivo.
726
01:16:55,530 --> 01:16:59,460
Se enviará un mensaje de clonación a todas las cuentas.
727
01:17:01,500 --> 01:17:05,350
Entonces 82 millones de cuentas bancarias serán nuestras
728
01:17:19,630 --> 01:17:20,670
Estamos listos señor
729
01:17:58,470 --> 01:17:59,540
Tecnología
730
01:18:00,830 --> 01:18:02,260
Cosa maravillosa, ¿no?
731
01:18:04,100 --> 01:18:05,600
Alguien más gana
732
01:18:07,030 --> 01:18:08,360
Y alguien más gasta
733
01:18:18,170 --> 01:18:22,670
Porque miles de millones de dinero desaparecieron repentinamente de las cuentas de las personas en el país.
734
01:18:22,780 --> 01:18:25,950
Una ola de miedo e ira se extendió por todo el país.
735
01:18:26,170 --> 01:18:30,470
Los ciberdelincuentes han comenzado a saquear India y otros países sin ningún temor.
736
01:18:30,490 --> 01:18:33,600
No parece haber ninguna solución a la vista
737
01:18:33,620 --> 01:18:36,360
Aparecen largas colas frente a los bancos
738
01:18:36,470 --> 01:18:40,300
Incluye no sólo las cuentas de los ricos sino también las de los pobres.
739
01:18:40,430 --> 01:18:44,100
Existe gran preocupación por la seguridad del dinero depositado en los bancos
740
01:18:45,570 --> 01:18:46,770
esto es muy triste
741
01:18:48,970 --> 01:18:52,300
Robar 2000 rupias a alguien que lucha por ganar 200
742
01:18:52,630 --> 01:18:54,100
No son sólo 2.000 rupias
743
01:18:54,600 --> 01:18:56,930
Es el futuro de sus hijos y su educación.
744
01:18:58,170 --> 01:18:59,570
Pero eso no les importa
745
01:19:00,430 --> 01:19:01,630
estoy absolutamente seguro
746
01:19:02,480 --> 01:19:05,580
Los piratas informáticos comenzaron a inyectar malware en los servidores del banco
747
01:19:06,030 --> 01:19:10,100
Luego utilizaron los mensajes clonados para robar fondos de millones de cuentas.
748
01:19:11,330 --> 01:19:13,230
Luego se dirigirán a otras cuentas.
749
01:19:15,130 --> 01:19:16,460
Tenemos que derribarlos
750
01:19:19,470 --> 01:19:22,900
Derribar a alguien
751
01:19:24,830 --> 01:19:27,000
primero tienes que hacerlo famoso
752
01:19:31,570 --> 01:19:34,300
Este chico trabajó duro
753
01:19:36,330 --> 01:19:38,830
El merece ser famoso
754
01:19:43,020 --> 01:19:46,240
Que comience el espectáculo
755
01:19:49,400 --> 01:19:50,330
¿Estás listo?
756
01:19:51,100 --> 01:19:52,070
Sí, señor
757
01:19:55,930 --> 01:19:57,560
68.000 pueblos
758
01:19:59,430 --> 01:20:01,430
Y 82 cuentas bancarias
759
01:20:01,830 --> 01:20:03,760
El objetivo es uno
760
01:20:08,130 --> 01:20:10,760
Destruyendo la economía de este país.
761
01:20:12,300 --> 01:20:14,430
Si puedes detenernos, hazlo.
762
01:20:16,630 --> 01:20:19,800
El vídeo filtrado causó revuelo en todo el país.
763
01:20:19,930 --> 01:20:21,900
Una persona llamada Fateh Singh
764
01:20:21,930 --> 01:20:26,060
Se atribuyó la responsabilidad de los robos a bancos ocurridos en todo el país.
765
01:20:26,200 --> 01:20:29,370
Incluso desafió a las autoridades, diciendo que destruiría la economía.
766
01:20:29,430 --> 01:20:31,230
Si puedes detenernos, hazlo.
767
01:20:31,400 --> 01:20:34,870
Todo el dinero que falta en las cuentas está detrás de ellas.
768
01:20:41,470 --> 01:20:43,770
Te envié dos fotos, míralas.
769
01:20:44,090 --> 01:20:47,420
¿Hacia dónde se dirigen juntos Fateh Singh y Khushi Sharma?
770
01:20:47,470 --> 01:20:49,900
¿Cuál es el destino de los hackeos bancarios?
771
01:20:50,130 --> 01:20:51,930
La policia los esta buscando
772
01:20:52,190 --> 01:20:55,750
Hay informes de que Fateh Singh y Khushi Sharma están intentando escapar.
773
01:20:55,770 --> 01:20:58,760
La policía los busca en el casco antiguo de Delhi.
774
01:21:00,930 --> 01:21:02,760
Detente y regresa
775
01:21:03,630 --> 01:21:04,760
los atraparon
776
01:21:08,630 --> 01:21:09,360
Hola señor
777
01:21:09,430 --> 01:21:10,760
¿Hay alguna información sobre "Fati" y "Koshi"?
778
01:21:10,790 --> 01:21:13,140
Fueron encontrados en Chandni Chowk, señor.
779
01:21:13,370 --> 01:21:16,400
Quiero todos los detalles sobre ellos antes de la noche.
780
01:21:26,870 --> 01:21:30,870
Según la policía, ahora han sido vistos en la zona de Chandni Chowk.
781
01:22:55,370 --> 01:22:57,370
¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí?
782
01:23:26,670 --> 01:23:28,300
Me acerqué a mis amigos hackers
783
01:23:28,630 --> 01:23:30,030
Intentan frenar las transferencias de dinero
784
01:23:32,300 --> 01:23:34,970
Antes de que el dinero de la gente sea transferido a un banco extranjero
785
01:23:35,030 --> 01:23:36,400
Debemos detenerlos
786
01:23:36,630 --> 01:23:37,500
allá
787
01:23:39,630 --> 01:23:41,800
¿Crees que puedes detener esto?
788
01:23:42,470 --> 01:23:44,130
creo que puedo hacerlo
789
01:23:44,940 --> 01:23:47,840
¿Averiguaste a dónde se transfiere el dinero?
790
01:23:51,670 --> 01:23:53,500
Amigos, ¿cuáles son las nuevas noticias?
791
01:23:53,630 --> 01:23:55,030
Estamos tratando de localizarlo.
792
01:23:55,670 --> 01:23:57,710
Abra el archivo Por favor abra el archivo
793
01:23:57,730 --> 01:24:00,160
Fatty, mira tu video deepfake
794
01:24:03,670 --> 01:24:05,300
Tu vídeo se ha vuelto viral.
795
01:24:07,060 --> 01:24:10,960
68 mil pueblos y 82 millones de cuentas bancarias
796
01:24:11,630 --> 01:24:13,460
El objetivo es solo uno.
797
01:24:14,470 --> 01:24:16,540
Está destruyendo la economía de este país.
798
01:24:17,270 --> 01:24:19,870
Obviamente, la cara de Fatty ha sido reemplazada.
799
01:24:23,470 --> 01:24:25,440
Es un deepfake muy tonto.
800
01:24:25,800 --> 01:24:27,630
Mira la sombra de allí, mira con atención.
801
01:24:35,170 --> 01:24:39,840
Fatty Singh, ¿por qué estás involucrado en estas transferencias bancarias?
802
01:24:41,620 --> 01:24:45,220
¿No viniste aquí buscando una chica? ¿Lo olvidaste?
803
01:24:46,430 --> 01:24:48,960
Mira Hemos preparado todo para hacerla famosa
804
01:24:49,830 --> 01:24:51,500
¿Recuerdas los asesinatos en línea?
805
01:24:52,300 --> 01:24:54,030
ahora es su turno
806
01:24:57,200 --> 01:24:58,770
llamala y habla con ella
807
01:25:02,130 --> 01:25:04,100
Sólo me dijiste una cosa
808
01:25:05,530 --> 01:25:07,700
Hoy os mostraré una oferta especial.
809
01:25:09,930 --> 01:25:10,930
gratis
810
01:25:13,300 --> 01:25:15,870
Te envié un enlace y dime lo que piensas.
811
01:25:17,030 --> 01:25:18,030
Haga clic en el enlace
812
01:25:35,270 --> 01:25:37,340
¿Qué opinas de mi preparación?
813
01:25:39,800 --> 01:25:43,500
Necesito 2 millones de visitas para convertir este programa en un éxito.
814
01:25:44,770 --> 01:25:48,570
Cuando el vídeo alcance los dos millones de reproducciones, se activará la corriente eléctrica
815
01:25:49,230 --> 01:25:50,740
Cuando se activa la electricidad
816
01:25:51,770 --> 01:25:54,400
El cuerpo de Nimrat será electrocutado
817
01:25:55,770 --> 01:25:58,700
Ahora todo está en tus manos. Buena suerte.
818
01:25:59,400 --> 01:26:01,100
Localízalo
819
01:26:01,390 --> 01:26:03,020
Dame unos minutos
820
01:26:37,730 --> 01:26:39,130
Encuentra su dirección IP
821
01:26:41,470 --> 01:26:43,340
Encontramos el sitio, está en Israel.
822
01:26:43,900 --> 01:26:44,270
Perú
823
01:26:44,500 --> 01:26:45,870
No, no, esto es en Siria.
824
01:26:47,400 --> 01:26:47,970
Camboya
825
01:26:48,100 --> 01:26:49,070
¿Puedes encontrarlo?
826
01:26:49,700 --> 01:26:51,600
Este sitio de transmisión en vivo es muy complejo.
827
01:26:52,130 --> 01:26:54,060
Cada cuadro de video en vivo está encriptado
828
01:27:00,030 --> 01:27:03,130
¿Creó él mismo una red de servidores peer-to-peer?
829
01:27:14,200 --> 01:27:15,100
¿Hay alguna posibilidad?
830
01:27:15,470 --> 01:27:16,600
No se como hace esto
831
01:27:16,700 --> 01:27:19,030
Se avecina otro ciberasesinato
832
01:27:19,100 --> 01:27:22,200
La policía está investigando a una niña llamada Nimrat.
833
01:27:22,220 --> 01:27:24,010
La ataron a una silla eléctrica.
834
01:27:26,700 --> 01:27:27,770
¡Apresúrate!
835
01:27:28,100 --> 01:27:29,370
Número de visitas: 7 millones
836
01:27:31,130 --> 01:27:33,250
¿Encontraste su dirección IP?
837
01:27:33,280 --> 01:27:38,640
Les pedimos a todos que no vean ni compartan este video.
838
01:27:38,770 --> 01:27:41,940
De lo contrario, se convertirá en cómplice de este crimen.
839
01:27:42,770 --> 01:27:44,740
Estamos luchando por estas personas.
840
01:28:44,750 --> 01:28:49,230
Hermano mío, el té se enfriará.
841
01:28:52,670 --> 01:28:54,890
Recuerda que es Nimrat
842
01:28:55,150 --> 01:29:01,580
♪ Querida, el sueño de mis ojos se ha ido volando
843
01:29:02,300 --> 01:29:09,030
Querida, ¿hacia dónde fuiste? ♪
844
01:29:11,120 --> 01:29:17,780
No sabía en qué dirección me perdí♪
845
01:29:18,290 --> 01:29:24,900
Dejaste tus raíces y te volviste un extraño ♪
846
01:29:25,640 --> 01:29:32,370
Esto es lo que pasa en el destino ♪
847
01:29:33,030 --> 01:29:39,580
El Señor me destinó a llorar por mi suerte ♪
848
01:29:40,340 --> 01:29:46,650
Dios destinado a llorar por la suerte ♪
849
01:29:46,970 --> 01:29:50,500
Llorando por suerte ♪
850
01:29:50,700 --> 01:29:54,290
Llorando por suerte ♪
851
01:29:55,280 --> 01:30:03,080
Dios destinado a llorar por la suerte ♪
852
01:30:07,660 --> 01:30:09,940
A la gente buena nunca le pasará nada malo.
853
01:30:10,290 --> 01:30:15,890
Si supiera que ibas a morir ♪
854
01:30:16,400 --> 01:30:26,610
Habría muerto en tu lugar ♪
855
01:30:27,810 --> 01:30:29,660
Encontramos información sobre Vishwas.
856
01:32:17,020 --> 01:32:23,230
Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪
857
01:32:23,940 --> 01:32:29,080
Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪
858
01:32:29,510 --> 01:32:35,100
Las preocupaciones se van Las preocupaciones se van ♪
859
01:32:35,870 --> 01:32:41,620
Las preocupaciones se van Las preocupaciones se van ♪
860
01:32:45,250 --> 01:32:51,610
Dulce, tranquila y gentil ♪ Como los juguetes que mi corazón desea
861
01:32:51,840 --> 01:32:57,650
Dulce, tranquila y gentil ♪ Como los juguetes que mi corazón desea
862
01:32:58,190 --> 01:33:03,320
Descansa, descansa ahora ♪
863
01:33:04,040 --> 01:33:10,240
Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪
864
01:33:10,320 --> 01:33:16,360
Las preocupaciones desaparecen Las preocupaciones desaparecen
865
01:33:16,540 --> 01:33:22,780
El sol está completamente agotado y se está poniendo ahora ♪
866
01:33:23,450 --> 01:33:28,780
El sol está completamente agotado y se está poniendo ahora ♪
867
01:33:29,210 --> 01:33:34,780
En la oscuridad la luna brilla y él es dueño de la noche ♪
868
01:33:35,160 --> 01:33:41,550
Las formas de vida son simples, ligeras y sin preocupaciones ♪
869
01:33:50,530 --> 01:33:52,100
¿Matarías a un policía?
870
01:33:55,200 --> 01:33:56,630
Oficial de policia corrupto
871
01:33:59,200 --> 01:34:00,430
¿Satya Prakash?
872
01:34:01,730 --> 01:34:02,700
Computadora portátil
873
01:34:08,130 --> 01:34:09,100
contraseña
874
01:34:10,230 --> 01:34:11,900
"Satyameva Jayate" (La verdad triunfa)
875
01:34:17,770 --> 01:34:18,700
Es cierto
876
01:34:18,930 --> 01:34:22,600
Satya Prakash almacenó todos sus datos en un servidor secreto en la nube
877
01:34:22,930 --> 01:34:24,200
Pero puedo hackearlo
878
01:34:25,570 --> 01:34:27,600
¿Qué ganas con matarme?
879
01:34:28,530 --> 01:34:29,560
Tranquilidad de espíritu
880
01:34:30,200 --> 01:34:31,270
paz
881
01:34:32,600 --> 01:34:36,600
El cuerpo muere, pero ¿dónde muere el alma?
882
01:34:37,600 --> 01:34:41,070
Nadie puede quemarlo ni sumergirlo.
883
01:34:41,370 --> 01:34:43,140
No puede ser cortado por ningún arma.
884
01:34:43,900 --> 01:34:45,470
El alma no muere
885
01:34:46,170 --> 01:34:47,670
Pero tu alma lo hará
886
01:34:49,270 --> 01:34:52,440
Escucha, incluso el Señor dice que debemos perdonar.
887
01:34:52,730 --> 01:34:53,760
¿Entendiste?
888
01:34:54,900 --> 01:34:56,930
Mediaré entre ti y el Señor
889
01:34:57,160 --> 01:35:00,160
Mi misión es unirlos
890
01:35:06,000 --> 01:35:06,830
lo atraparon
891
01:35:06,900 --> 01:35:09,100
Fase B201, Zona Industrial de Okla
892
01:35:27,810 --> 01:35:28,510
asombroso
893
01:35:33,330 --> 01:35:34,660
no es dificil
894
01:35:36,570 --> 01:35:41,020
Respira hondo, mira por la mira y dispara.
895
01:35:42,670 --> 01:35:44,240
¿Por qué me cuentas esto?
896
01:35:45,730 --> 01:35:50,000
Entraré y me cubrirás.
897
01:35:51,030 --> 01:35:56,430
No, Fatih, no puedo hacer eso.
898
01:35:56,600 --> 01:35:59,000
No me gustan las armas ni la violencia, no puedo
899
01:36:00,170 --> 01:36:01,770
no conseguirás una medalla
900
01:36:02,430 --> 01:36:03,700
tienes que disparar
901
01:36:04,430 --> 01:36:05,560
fatih, por favor
902
01:36:07,360 --> 01:36:08,030
Hazlo
903
01:36:13,030 --> 01:36:14,230
"Jai Sri Krishna"
904
01:36:16,530 --> 01:36:19,400
¿Cuanto tiempo queda? - Unos 15 minutos, señor -
905
01:36:20,200 --> 01:36:21,170
¡Apresúrate!
906
01:36:32,390 --> 01:36:33,130
¿Encontraste su ubicación?
907
01:37:31,600 --> 01:37:32,700
Detener
908
01:38:04,850 --> 01:38:05,600
asombroso
909
01:39:04,060 --> 01:39:05,090
¿Necesitas ayuda?
910
01:39:10,630 --> 01:39:12,260
Señor tenemos un problema
911
01:39:15,130 --> 01:39:16,400
has sido hackeado
912
01:39:34,500 --> 01:39:37,130
Señor, todos nuestros servicios en la nube están caídos.
913
01:39:38,070 --> 01:39:40,900
Todos los fondos están congelados y no podemos acceder a nada.
914
01:39:40,970 --> 01:39:43,270
No tenemos acceso a nada ahora.
915
01:39:45,070 --> 01:39:46,370
¿Cuál es el siguiente paso señor?
916
01:40:25,930 --> 01:40:26,930
¿Te acuerdas, Botha?
917
01:40:28,530 --> 01:40:30,260
Me contaste una historia
918
01:40:33,640 --> 01:40:34,770
lo esperaba
919
01:40:37,530 --> 01:40:39,460
El niño es quien mató a su padre.
920
01:40:42,270 --> 01:40:43,400
¿Por qué?
921
01:40:53,700 --> 01:40:54,630
¿Está todo bien?
922
01:41:43,030 --> 01:41:44,560
Definitivamente vendrá
923
01:42:05,330 --> 01:42:06,360
Ganador
924
01:42:07,270 --> 01:42:10,740
Rasa sabe que vienes a su casa.
925
01:42:11,900 --> 01:42:13,000
Ten cuidado
926
01:42:14,370 --> 01:42:15,400
buena suerte
927
01:42:16,430 --> 01:42:17,700
gracias señor
928
01:45:33,830 --> 01:45:35,160
¿Cuántas personas quedan?
929
01:45:37,620 --> 01:45:38,710
Unas 100 personas
930
01:45:52,630 --> 01:45:53,500
98 ahora
931
01:46:18,600 --> 01:46:20,170
¿Quién diablos es este hombre?
932
01:46:23,100 --> 01:46:25,290
Si pierdes una vida
933
01:46:26,820 --> 01:46:28,190
la vida terminará
934
01:47:13,900 --> 01:47:19,520
Toma el camino de la victoria, conquistador ♪
935
01:47:19,670 --> 01:47:24,740
Se dice que algunas historias no están completas hasta que se llega al final.
936
01:47:25,650 --> 01:47:29,520
Esta historia aún no ha terminado.
937
01:52:23,250 --> 01:52:27,150
Toma el camino de la victoria, conquistador ♪
938
01:52:31,040 --> 01:52:35,230
Toma el camino de la victoria, conquistador ♪
939
01:52:39,100 --> 01:52:43,440
Toma el camino de la victoria, conquistador ♪
940
01:52:47,580 --> 01:52:51,480
Toma el camino de la victoria, conquistador ♪
941
01:53:14,630 --> 01:53:17,460
Estas no son puertas a prueba de balas
942
01:53:18,810 --> 01:53:21,030
Será tu turno antes que yo.
943
01:53:24,130 --> 01:53:25,800
sabia que vendrías
944
01:53:29,200 --> 01:53:30,730
Entonces tu también lo sabes
945
01:53:31,770 --> 01:53:33,370
¿Qué pasará después?
946
01:53:43,700 --> 01:53:45,000
siempre te recordaré
947
01:53:50,570 --> 01:53:51,980
igual que yo
948
01:53:53,210 --> 01:53:56,410
Éramos socios en la misma agencia.
949
01:53:56,430 --> 01:54:00,160
Primero recibimos una foto.
950
01:54:01,230 --> 01:54:04,230
Entonces vino una llamada
951
01:54:07,370 --> 01:54:08,740
nunca preguntamos
952
01:54:10,170 --> 01:54:13,270
¿Por qué matamos y a quién matamos?
953
01:54:13,370 --> 01:54:16,200
Si estuvo bien o mal, tuvimos que matar
954
01:54:20,070 --> 01:54:21,740
Entonces un día llegó una llamada
955
01:54:23,830 --> 01:54:27,460
Esa agencia en el país ha sido cerrada.
956
01:54:28,330 --> 01:54:31,830
Sin decírselo a nadie ni pedir permiso
957
01:54:32,030 --> 01:54:34,060
Tomaron la decisión cuando quisieron.
958
01:54:35,920 --> 01:54:39,190
Fuimos activos hasta ayer y hoy somos deudores.
959
01:54:41,090 --> 01:54:41,680
pero
960
01:54:43,500 --> 01:54:45,600
todavía estoy aquí
961
01:54:47,970 --> 01:54:50,370
Pero ahora soy el único que lo escucha.
962
01:54:51,900 --> 01:54:53,830
Esta es la diferencia entre tu y yo
963
01:54:56,670 --> 01:54:57,800
hay una diferencia
964
01:54:59,470 --> 01:55:01,470
Estás trabajando contra el país.
965
01:55:02,400 --> 01:55:03,730
yo trabajo por el pais
966
01:55:05,830 --> 01:55:10,860
¿Alguna vez has pensado cuántas familias pobres han sido destruidas debido a los delitos cibernéticos?
967
01:55:11,830 --> 01:55:15,300
Solo les di tecnología
968
01:55:16,630 --> 01:55:20,700
La codicia es lo que los llevó a la muerte.
969
01:55:23,030 --> 01:55:26,230
No hay nada bueno o malo
970
01:55:27,230 --> 01:55:30,660
Simplemente hay gente desafortunada
971
01:55:34,170 --> 01:55:36,280
Aquí tenemos que pagar el precio de nuestros pecados.
972
01:55:37,950 --> 01:55:41,530
¿Por qué hiciste lo que hiciste? ¿para quién?
973
01:55:43,000 --> 01:55:44,630
esto no me concierne
974
01:55:46,230 --> 01:55:48,960
Mucha gente comete errores y huye.
975
01:55:50,230 --> 01:55:53,660
Pero en tu caso esto no sucederá.
976
01:55:55,300 --> 01:55:56,730
voy a matarte
977
01:55:58,200 --> 01:55:59,300
pero desafortunado
978
01:56:01,070 --> 01:56:02,640
solo puedo matarte una vez
979
01:56:05,500 --> 01:56:06,670
La próxima vez
980
01:56:07,800 --> 01:56:09,270
Mantenga su integridad
981
01:56:11,200 --> 01:56:13,870
Tendrás un funeral solemne.
982
01:56:16,830 --> 01:56:18,330
¿Cuál es la diferencia?
983
01:56:21,170 --> 01:56:22,170
En realidad
984
01:56:23,700 --> 01:56:24,800
no hay diferencia
985
01:56:27,530 --> 01:56:28,760
En "Ramayana"
986
01:56:30,030 --> 01:56:31,300
Ravana inevitablemente muere
987
01:56:55,340 --> 01:56:58,230
Después de unos días
988
01:57:22,700 --> 01:57:24,170
Fatih volveré a Londres
989
01:57:26,530 --> 01:57:28,100
Creo que todo estará bien allí.
990
01:57:37,570 --> 01:57:38,900
recordaré la india
991
01:57:41,730 --> 01:57:44,900
Todos en la India te recordarán.
992
01:57:51,070 --> 01:57:52,070
¿Qué pasa contigo?
993
01:57:53,540 --> 01:57:58,960
Voy a abrir una granja lechera en Punjab.
994
01:58:05,430 --> 01:58:06,330
asombroso
995
01:58:07,800 --> 01:58:09,770
Esto es asombroso - Sí -
996
01:58:38,600 --> 01:58:39,600
Acuérdate de mí
997
01:58:39,810 --> 01:58:40,710
ciertamente
998
01:59:45,900 --> 01:59:49,700
Khushi, estaba pensando en ti en el camino.
999
01:59:50,100 --> 01:59:53,600
Plantear sueños en la vida es muy fácil ¿no?
1000
01:59:54,070 --> 01:59:56,800
Pero cuando intentas descargarlo, te lleva toda una vida.
1001
01:59:57,230 --> 02:00:02,060
Estaba buscando un socio para una granja lechera en Punjab.
1002
02:00:02,090 --> 02:00:04,530
Debe tener buenos conocimientos de informática.
1003
02:00:04,560 --> 02:00:05,150
¿realmente?
1004
02:00:05,170 --> 02:00:07,110
Estaba pensando y pensando
1005
02:00:07,140 --> 02:00:10,400
Excelente, cual es el porcentaje?
1006
02:00:12,530 --> 02:00:13,530
١٠٠٪
1007
02:00:22,430 --> 02:00:23,200
¿Está todo bien?
1008
02:00:23,600 --> 02:00:24,570
Sí
1009
02:00:24,570 --> 02:00:25,600
ahora todo esta bien
1010
02:01:03,020 --> 02:01:06,770
La persona de arriba dice que el nombre de la víctima está escrito en cada bala.
1011
02:01:07,770 --> 02:01:08,970
Pero esta vez es diferente
1012
02:01:09,760 --> 02:01:11,680
Responsabilidad de escribir el nombre.
1013
02:01:12,270 --> 02:01:13,510
Me lo entregó la persona de arriba.76185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.