All language subtitles for Fateh.2025.720p x264.HDTS.ORG.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 Traducción y edición *Ahmed Artoq* 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,030 Hablo desde el banco CBFC 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,030 Según su última calificación CIBIL 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,230 Te ofrecemos un préstamo personal de hasta 15 millones 5 00:00:16,310 --> 00:00:19,180 Le hemos enviado un enlace a su número de móvil. 6 00:00:26,940 --> 00:00:27,800 Ganador 7 00:00:30,050 --> 00:00:30,980 No puedes ignorar eso 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,490 Allí murieron cuarenta personas. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,370 Pero cincuenta personas 10 00:00:39,530 --> 00:00:41,100 Diez cuerpos nunca serán encontrados 11 00:00:43,900 --> 00:00:48,270 ¿No crees que deberías haber informado a la agencia antes de esta misión? 12 00:00:50,030 --> 00:00:51,530 ¿A qué agencia se refiere, señor? 13 00:00:52,830 --> 00:00:55,830 No tiene nombre ni dirección. 14 00:00:58,530 --> 00:01:02,230 Ni siquiera un código privado para los empleados. ¿Es esta la agencia? 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,930 Pero tu fuiste parte de esto 16 00:01:08,870 --> 00:01:09,500 yo también lo estaba 17 00:01:10,670 --> 00:01:13,070 Usted es el que dijo eso, señor, que usted estaba en ello. 18 00:01:15,670 --> 00:01:18,240 He escuchado eso de ti antes 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,030 de todos modos 20 00:01:20,130 --> 00:01:22,460 Raza espera con doscientos delincuentes. 21 00:01:22,860 --> 00:01:24,580 La ubicación se enviará pronto. 22 00:01:26,630 --> 00:01:27,830 Necesitarás apoyo total 23 00:01:30,970 --> 00:01:31,900 Está bien señor 24 00:01:33,730 --> 00:01:34,960 haré lo que dices 25 00:01:36,220 --> 00:01:37,890 Saldré y me ocuparé de las cosas. 26 00:01:40,510 --> 00:01:43,390 Enviar respaldo para terminar las cosas allí 27 00:03:31,370 --> 00:03:32,500 Dile 28 00:03:32,500 --> 00:03:33,670 que no hay lugar 29 00:03:39,770 --> 00:03:41,000 Que joven tan guapo 30 00:03:42,700 --> 00:03:44,670 Siéntate en mi rodilla 31 00:03:44,670 --> 00:03:45,100 Sentarse 32 00:04:06,000 --> 00:04:06,730 Sucederá 33 00:04:35,410 --> 00:04:36,930 Mantenga la calma o permanezca en silencio 34 00:06:31,630 --> 00:06:34,130 Su preparación está completa. 35 00:06:35,580 --> 00:06:37,410 Podría estar aquí y allá un poco 36 00:06:38,200 --> 00:06:39,620 Fateh Singh 37 00:06:40,070 --> 00:06:41,370 Nació en Punjab. 38 00:06:42,180 --> 00:06:47,410 Ahora lucha por su último aliento en un lugar lejano. 39 00:06:48,700 --> 00:06:51,430 Quizás mi historia termine aquí 40 00:06:52,700 --> 00:06:55,570 Pero su inicio fue en Moga. 41 00:06:56,330 --> 00:06:59,130 Donde todos los aldeanos eran mi familia. 42 00:07:05,570 --> 00:07:08,720 Hace un mes, Moga Punjab 43 00:08:07,720 --> 00:08:10,470 Fatih, ven a tomar el té. 44 00:08:10,540 --> 00:08:12,390 El té se enfriará. 45 00:08:12,420 --> 00:08:14,170 Está bien mamá, volveré pronto. 46 00:09:07,320 --> 00:09:10,150 El precio de la leche aumentó en 110 litros 47 00:09:11,070 --> 00:09:11,930 eso esta bien 48 00:09:15,410 --> 00:09:16,910 Han pasado doce meses, Sandhu. 49 00:09:17,430 --> 00:09:18,460 El tratamiento para tu esposa está listo. 50 00:09:23,350 --> 00:09:24,260 ¿Está todo bien? 51 00:09:34,240 --> 00:09:36,140 ¿Los nuevos muchachos han sido bien entrenados? 52 00:09:36,170 --> 00:09:38,140 Sí - Muchas gracias - 53 00:09:42,040 --> 00:09:44,510 Tito y Julie ¿por qué no fueron a la escuela? 54 00:09:44,530 --> 00:09:46,200 La profesora no nos dejó entrar. 55 00:09:46,300 --> 00:09:49,230 Nos dijeron que primero pagáramos las cuotas y luego viniéramos a clase. 56 00:09:49,370 --> 00:09:51,170 mi padre fue a buscar el dinero 57 00:09:51,500 --> 00:09:52,530 tito julia 58 00:09:53,170 --> 00:09:55,300 Vete a casa a partir de hoy la escuela está cerrada. 59 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 adiós 60 00:10:25,030 --> 00:10:27,900 Gracias por su amabilidad y generosidad. Muchas gracias. 61 00:10:31,200 --> 00:10:34,130 ¿Podemos firmar la nómina? -naturalmente- 62 00:10:34,200 --> 00:10:35,830 No lo olvides, ¿vale? -Está bien señor- 63 00:10:42,450 --> 00:10:45,690 El Sr. Sardar Hardial Singh ha sido declarado muerto 64 00:10:46,330 --> 00:10:49,460 Los últimos ritos se realizarán mañana en su aldea Makkhu Kala. 65 00:10:49,500 --> 00:10:51,960 La noticia se transmitió a todos los medios de comunicación de Punjab. 66 00:10:52,000 --> 00:10:53,370 Fin de la transmisión 67 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 ¿Por qué no se ha hecho todavía? 68 00:11:02,630 --> 00:11:03,700 ¿Por qué no has recibido esto todavía? 69 00:11:04,280 --> 00:11:06,550 Te dije que te deshicieras de él, ¿no? - ¿Por qué te deshaces de él? - 70 00:11:07,270 --> 00:11:09,300 Happy fue por la mañana a pedir un préstamo. 71 00:11:09,600 --> 00:11:11,200 Sandhu llamó dos veces: ¿Nimrat? - 72 00:11:12,500 --> 00:11:13,600 Hermano, ¿lo eres? 73 00:11:14,130 --> 00:11:15,630 si me llamas vendré 74 00:11:15,800 --> 00:11:17,430 ¿Cuánto tiempo llevo intentando contactar contigo? 75 00:11:17,870 --> 00:11:18,870 ¿Por qué no contestas el teléfono? 76 00:11:19,030 --> 00:11:21,100 Llamé a la empresa de Delhi. 77 00:11:21,200 --> 00:11:23,000 Dijeron que por la tarde pasaría algo. 78 00:11:23,100 --> 00:11:24,200 Pero no sé qué pasará 79 00:11:24,370 --> 00:11:26,370 Anoche vino gente de esa empresa a mi casa. 80 00:11:26,960 --> 00:11:31,690 Mira, Nimrat, acepté dinero para el tratamiento de Satwant. 81 00:11:31,970 --> 00:11:34,200 Sí hermano - Todo lo pagué con mucho esfuerzo - 82 00:11:34,600 --> 00:11:37,630 Pero ahora hablan de intereses. 83 00:11:38,080 --> 00:11:38,780 Nimrat 84 00:11:39,170 --> 00:11:40,200 Dime 85 00:11:40,500 --> 00:11:43,870 ¿Moriré solo o con toda mi familia? 86 00:11:44,000 --> 00:11:45,700 ¿Qué quieres decir, hermano? 87 00:11:45,870 --> 00:11:47,640 Si tus enemigos mueren, vivirás. 88 00:11:47,670 --> 00:11:50,440 Ve a buscar agua rápido. ¿Qué estás esperando? 89 00:11:53,670 --> 00:11:55,000 Hermano, escúchame 90 00:11:57,030 --> 00:11:58,500 eres una buena persona 91 00:11:59,170 --> 00:12:01,470 La gente buena no hace daño. 92 00:12:02,400 --> 00:12:03,930 Recuerda esto, Nimrat. 93 00:12:05,100 --> 00:12:06,500 Hoy lo digo solo 94 00:12:08,500 --> 00:12:11,400 Y mañana lo dirán todos en el pueblo. 95 00:12:12,830 --> 00:12:14,930 Hermano, escúchame 96 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 mi hermano 97 00:12:36,970 --> 00:12:38,840 ¿Quién llamó y no respondiste, Nimrat? 98 00:12:40,470 --> 00:12:41,970 Geeta llegó a casa ayer 99 00:12:42,340 --> 00:12:44,440 Todos hablaban mal de ti 100 00:12:44,970 --> 00:12:46,270 ¿Sabes lo que dijeron? 101 00:12:46,610 --> 00:12:49,310 Dijeron que Nimrat estaba engañando a los aldeanos dándoles préstamos. 102 00:12:49,610 --> 00:12:53,830 No entiendo nada de este negocio de préstamos que estás haciendo 103 00:12:54,400 --> 00:12:57,000 Si puedes detenerlo, detenlo inmediatamente, amigo mío. 104 00:12:58,730 --> 00:13:01,600 En un mes hice tres viajes a Delhi. 105 00:13:01,770 --> 00:13:03,500 Estoy intentando internacional 106 00:13:07,270 --> 00:13:09,900 No quiero que le pase ningún daño a la gente del pueblo. 107 00:13:10,730 --> 00:13:12,960 Entonces, ¿por qué no hablas con el hermano Fatih? 108 00:13:15,900 --> 00:13:17,330 ¿Qué le diré? 109 00:13:19,700 --> 00:13:23,630 No se a donde irá esto 110 00:13:26,470 --> 00:13:31,200 siento que algo muy malo va a pasar 111 00:13:31,900 --> 00:13:34,130 Habrá una gran lucha 112 00:13:36,030 --> 00:13:38,600 Todos necesitarán la misericordia del Señor. 113 00:13:39,270 --> 00:13:45,740 ¿Sabes por qué la gente acude al Señor en tiempos difíciles? 114 00:13:53,170 --> 00:13:55,520 Señor Viral Sharma 115 00:13:56,070 --> 00:13:58,600 Último miembro del grupo de hacking ético 116 00:13:58,930 --> 00:13:59,730 ¿Último miembro? 117 00:14:00,850 --> 00:14:01,940 Había cinco miembros ¿verdad? 118 00:14:02,570 --> 00:14:04,100 ¿Dónde están los tres restantes? 119 00:14:22,710 --> 00:14:24,100 ahora estan en paz 120 00:14:25,200 --> 00:14:28,270 Con café negro y galletas de chocolate 121 00:14:28,930 --> 00:14:30,800 Que combinación tan relajante 122 00:14:42,280 --> 00:14:43,580 quiero preguntarte algo 123 00:14:46,230 --> 00:14:48,860 Durante los últimos tres meses 124 00:14:49,100 --> 00:14:53,830 Trabajamos duro día y noche y penetramos en todos los archivos secretos del país. 125 00:14:54,200 --> 00:15:00,170 Entonces Kochi Sharma y su equipo piratearon nuestro sistema. 126 00:15:03,870 --> 00:15:07,740 ¿Cómo pueden otros beneficiarse del esfuerzo de otra persona? 127 00:15:09,730 --> 00:15:12,200 ¿Entonces os llamáis hackers éticos? 128 00:15:13,370 --> 00:15:14,340 ¿Moralistas? 129 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 ¿Dónde está la moralidad en esto? 130 00:15:16,370 --> 00:15:21,940 Mira, llega un momento en la vida de todos. 131 00:15:22,770 --> 00:15:24,700 donde tienen que tomar una decisión 132 00:15:25,670 --> 00:15:28,900 O comienzan un nuevo capítulo o cierran el libro. 133 00:15:31,170 --> 00:15:34,440 Creo que es hora de cerrar el libro. 134 00:16:05,380 --> 00:16:09,050 Están surgiendo nuevos métodos para cometer delitos. 135 00:16:09,330 --> 00:16:12,030 Los vídeos de cibercrimen sacuden al mundo entero 136 00:16:12,230 --> 00:16:16,800 Puedes ver cómo ejecutan a Feral en la silla eléctrica 137 00:16:33,530 --> 00:16:37,040 Este país nunca antes había sido testigo de un acto tan brutal. 138 00:16:57,170 --> 00:16:58,970 Advertencia a los ciberdelincuentes 139 00:16:59,070 --> 00:17:02,970 Incluye a todos los que trabajan con y contra ellos. 140 00:17:03,160 --> 00:17:06,230 El gobierno está buscando todas las pruebas relacionadas con estas personas. 141 00:17:11,700 --> 00:17:14,890 Estos asesinatos en línea y solicitudes de préstamos falsas pertenecen a una sola pandilla 142 00:17:16,070 --> 00:17:20,030 El pulso de la cámara está montado en el colgante. 143 00:17:21,730 --> 00:17:24,890 Tenemos que realizar una operación secreta. 144 00:17:27,910 --> 00:17:29,910 Nimrat Está bien, te veré cuando llegue a Delhi. 145 00:17:30,930 --> 00:17:32,160 Quiero saber 146 00:17:32,490 --> 00:17:34,670 ¿Qué estás pensando en mañana? 147 00:17:35,000 --> 00:17:36,530 Lo mismo estoy pensando hoy 148 00:17:37,160 --> 00:17:38,860 Quiero un estante nuevo en la tienda. 149 00:17:38,970 --> 00:17:40,770 Sal de la tienda 150 00:17:40,830 --> 00:17:42,830 Concéntrate un poco en aprender 151 00:17:43,130 --> 00:17:45,360 Vas a Delhi y vuelves solo, ¿verdad? 152 00:17:45,500 --> 00:17:47,830 Estoy preocupada por ti hija mía. 153 00:17:51,030 --> 00:17:53,330 Olvídalo mamá, ¿qué preparaste de comida? 154 00:17:53,500 --> 00:17:58,000 Preparé tus espinacas favoritas con pimienta. Por favor, come. 155 00:17:58,770 --> 00:18:00,520 ¿espinaca? 156 00:18:02,000 --> 00:18:04,830 A Fateh Singh le encantan las espinacas 157 00:18:05,440 --> 00:18:07,000 el sera feliz 158 00:18:07,200 --> 00:18:08,030 Yo sé eso 159 00:18:08,270 --> 00:18:09,940 De lo contrario no comerás nada. 160 00:18:10,000 --> 00:18:11,100 Trae un poco de azúcar también 161 00:18:11,170 --> 00:18:13,700 Lo traje, mamá, ya me voy. 162 00:18:14,770 --> 00:18:16,170 mi hermano es un conquistador 163 00:18:19,330 --> 00:18:21,330 Mi madre te mando espinacas 164 00:18:21,630 --> 00:18:23,260 Tuve mucha hambre hoy 165 00:18:25,000 --> 00:18:28,830 Nadie puede preparar espinacas como tu madre. 166 00:18:33,270 --> 00:18:35,000 espinacas con pimienta 167 00:18:39,070 --> 00:18:39,940 y cebolla 168 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 y azucar tambien 169 00:18:43,430 --> 00:18:44,830 ¿Quieres que pele la cebolla? 170 00:18:46,070 --> 00:18:46,940 ¿Está todo bien? 171 00:18:50,180 --> 00:18:50,770 Sí 172 00:18:57,430 --> 00:18:59,900 tengo una pregunta para ti 173 00:19:01,500 --> 00:19:02,830 Fatih Es sólo una idea. 174 00:19:03,570 --> 00:19:05,970 A la gente buena no le pasa nada malo, ¿verdad? 175 00:19:08,500 --> 00:19:09,570 Nimrat 176 00:19:11,600 --> 00:19:13,000 Ya voy mamá 177 00:19:14,970 --> 00:19:16,300 soy tan estúpido 178 00:19:16,400 --> 00:19:18,070 No pienses mucho en mi problema. 179 00:19:18,130 --> 00:19:20,100 Tendré el plato mañana, ¿no? 180 00:19:20,730 --> 00:19:22,300 Está bien, come toda tu comida. 181 00:19:23,490 --> 00:19:24,420 Nimrat 182 00:19:27,830 --> 00:19:34,230 ¿Sabías que el Señor no deja solos a sus seguidores en los momentos difíciles? 183 00:19:38,230 --> 00:19:40,400 Él nos da valor y permanece con nosotros. 184 00:19:42,730 --> 00:19:46,830 Tú también sabes a quién debemos recordar en estos tiempos. 185 00:20:11,540 --> 00:20:13,570 Las solicitudes de préstamos falsas han causado sensación 186 00:20:14,030 --> 00:20:18,030 La cibermafia publica fotos personales de familias y las distorsiona 187 00:20:19,400 --> 00:20:23,530 La gente se desespera tanto que acaba con su vida entera. 188 00:20:23,700 --> 00:20:26,300 La policía está investigando estas aplicaciones falsas. 189 00:20:26,430 --> 00:20:30,530 El gobierno llama a no tomar decisiones precipitadas debido a las crisis 190 00:20:39,230 --> 00:20:43,200 Papá, cuando sea grande seré yo quien te lleve a la fábrica. 191 00:20:50,270 --> 00:20:52,570 Señor, ¿puedo prepararle una taza de té? 192 00:20:53,730 --> 00:20:56,360 No, no quiero, no estoy de humor para beber. 193 00:21:38,910 --> 00:21:41,680 Hermano, vine a preguntarte algo. 194 00:21:42,060 --> 00:21:45,000 ¿Puedo salir temprano hoy? 195 00:22:03,070 --> 00:22:06,740 ¿Moriré solo o con toda mi familia? 196 00:22:24,770 --> 00:22:25,570 ¿Bienvenido? 197 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 Sra. Koshy, soy Nimrat hablando. 198 00:22:29,500 --> 00:22:33,270 Me lo dijiste antes y lo haré. 199 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 iré a chada 200 00:22:35,900 --> 00:22:38,430 Vas a ayudar a la gente de mi pueblo, ¿no? 201 00:23:07,590 --> 00:23:11,240 Fui a Delhi a trabajar, pero ¿cuál es el problema, señor? 202 00:23:11,270 --> 00:23:13,950 Sandhu dejó un mensaje antes de suicidarse 203 00:23:15,830 --> 00:23:20,030 La carta habla del artículo 306 420 de chantajes y amenazas. 204 00:23:20,470 --> 00:23:22,000 ¿Qué es esta estafa? 205 00:23:22,200 --> 00:23:23,000 Cresta por señor 206 00:23:23,030 --> 00:23:25,300 ¿Su hija va a la Agencia Crest Bay? 207 00:23:25,530 --> 00:23:27,860 Debes llevarla a la policía lo antes posible. 208 00:23:34,900 --> 00:23:35,800 Ganador 209 00:23:37,700 --> 00:23:39,300 ¿Qué pasó aquí? 210 00:23:43,630 --> 00:23:45,060 fatih haz algo 211 00:23:45,500 --> 00:23:47,470 ¿Qué pasó con Nimrat? 212 00:23:48,570 --> 00:23:49,870 ¿A dónde fuiste? 213 00:23:50,170 --> 00:23:51,170 mi hermano 214 00:23:51,190 --> 00:23:53,090 Estos problemas comenzaron desde 215 00:23:53,220 --> 00:23:55,500 CrestPay aparece en el mercado 216 00:23:55,670 --> 00:23:57,540 Nimrat fue el primero en pedir un préstamo a CrestPay 217 00:23:57,630 --> 00:23:59,030 Luego me convertí en su agente 218 00:23:59,300 --> 00:24:00,930 Luego la gente hizo fila para obtener préstamos. 219 00:24:01,300 --> 00:24:02,470 Geeta Bansi 220 00:24:03,010 --> 00:24:04,580 Mi hermano, entonces empezaron todos los problemas. 221 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 Ella me dijo que arreglaría todo. 222 00:24:07,510 --> 00:24:09,610 Dijo que no permitiría que le ocurriera ningún fraude a la gente de su pueblo. 223 00:24:10,130 --> 00:24:12,860 Hermano Fateh, traerás de vuelta a Nimrat, ¿verdad? 224 00:24:17,370 --> 00:24:20,500 Tu tienda siempre permanecerá abierta 225 00:24:28,310 --> 00:24:30,140 La muerte de Sandhu nos revela 226 00:24:30,510 --> 00:24:33,230 Qué peligroso es el mundo de las solicitudes de préstamos 227 00:24:34,250 --> 00:24:38,280 Una vez que descargas la aplicación, la mafia cibernética obtiene acceso completo a tu teléfono. 228 00:24:39,670 --> 00:24:44,640 Esta mafia suele apuntar a familias medias y sencillas. 229 00:24:45,860 --> 00:24:48,160 Con un clic, se aprueba el préstamo 230 00:24:48,200 --> 00:24:52,630 Luego se presentan denuncias falsas sobre tarifas y multas inexistentes. 231 00:24:53,700 --> 00:24:55,800 Aunque quisieras no podrás salir de esta trampa. 232 00:24:57,030 --> 00:24:58,330 Una cosa es segura 233 00:24:58,800 --> 00:25:05,030 Los detrás de las aplicaciones de préstamos falsos tienen un gran plan para defraudar a millones de personas en el país 234 00:25:06,530 --> 00:25:09,960 Ahora es el momento de dejar el pueblo para ir al campo. 235 00:25:15,510 --> 00:25:18,160 Nueva Delhi 236 00:26:49,070 --> 00:26:51,040 Fatih ¿Encontraste alguna información sobre Nimrat? 237 00:26:51,470 --> 00:26:54,100 Todo estará bien, confía en mí. 238 00:26:54,700 --> 00:26:57,130 Tengo fe pero mi coraje está empezando a desmoronarse 239 00:27:03,760 --> 00:27:07,210 Hola soy Nia de Mega Lotería señor, gané 500 mil 240 00:27:18,340 --> 00:27:18,900 ¿Bienvenido? 241 00:27:20,010 --> 00:27:23,080 Si quieres información sobre Nimrat, contacta conmigo 242 00:27:23,100 --> 00:27:24,270 te mando las coordenadas 243 00:27:53,230 --> 00:27:56,960 Antes de abandonar Punjab, la última persona con la que habló Nimrat fuiste tú. 244 00:28:00,830 --> 00:28:02,560 Yo estaba ayudando a Nimrat entonces 245 00:28:03,080 --> 00:28:05,100 Tuvimos que exponer la verdad de Chadda. 246 00:28:06,200 --> 00:28:09,500 CrestPay se involucra en trata de personas, extorsión y solicitudes de préstamos falsos 247 00:28:09,930 --> 00:28:12,730 Todos son negocios ilegales dirigidos por Chadha. 248 00:28:13,730 --> 00:28:16,200 Tiene fuertes conexiones con las autoridades. 249 00:28:17,900 --> 00:28:19,200 quiero mostrarte algo 250 00:28:23,660 --> 00:28:27,690 Le prometí a la gente de mi pueblo que arreglaría todo. 251 00:28:27,870 --> 00:28:29,400 ¿Quién te dijo que volvieras? 252 00:28:29,710 --> 00:28:32,240 Ahora deja que tus problemas se solucionen por un ratito. 253 00:28:33,440 --> 00:28:35,800 Quédate aquí hoy y aprende algo útil. 254 00:28:37,570 --> 00:28:38,840 esto es muy genial 255 00:28:42,600 --> 00:28:43,770 que hermosa serie 256 00:28:44,570 --> 00:28:46,570 ¿Es original? 257 00:28:46,670 --> 00:28:48,570 Lo lamento 258 00:28:55,230 --> 00:28:56,260 Mirar 259 00:28:57,330 --> 00:29:01,100 No tengo idea de dónde tiene Chaddha a Nimrat Asifa. 260 00:29:01,900 --> 00:29:03,900 Pero sé que no es seguro 261 00:29:06,400 --> 00:29:09,570 ¿Dónde puedo encontrarme con Chadha? 262 00:29:09,710 --> 00:29:10,840 En la vieja Delhi 263 00:29:11,430 --> 00:29:12,900 Hay un teatro cerrado allí. 264 00:29:13,000 --> 00:29:14,100 Su nombre es Sangam Talkies. 265 00:29:15,370 --> 00:29:17,440 ¿Todavía usas una libreta? 266 00:29:17,770 --> 00:29:18,580 Esto no se puede hackear 267 00:29:22,400 --> 00:29:23,670 ¿Adónde vas? 268 00:29:26,530 --> 00:29:27,860 para ver una pelicula 269 00:30:02,240 --> 00:30:04,510 Si no paga el préstamo dentro de los 7 días 270 00:30:04,530 --> 00:30:06,830 Publicaremos tus fotos en grupos de WhatsApp. 271 00:30:07,000 --> 00:30:09,530 Sí señora, nuestra empresa ha lanzado nuevas ofertas. 272 00:30:10,030 --> 00:30:12,460 Señor, se ha presentado un caso de fraude en su contra. 273 00:30:12,530 --> 00:30:15,360 Ha llegado el aviso y la policía llegará pronto. 274 00:30:19,730 --> 00:30:20,530 Buenos dias hermano 275 00:30:20,630 --> 00:30:21,860 ¿Puedes prepararme una bebida? 276 00:30:26,670 --> 00:30:27,700 Juega el partido, amigo mío. 277 00:30:34,030 --> 00:30:35,800 Hola quien eres? 278 00:30:36,470 --> 00:30:38,300 ¿Qué deseas? -Déjalo entrar- 279 00:30:38,300 --> 00:30:39,170 déjalo entrar 280 00:30:52,280 --> 00:30:53,450 ¿Quién eres, hermano? 281 00:30:53,800 --> 00:30:54,780 ¿Qué pasa? 282 00:30:55,170 --> 00:30:56,300 Nimrat 283 00:30:57,530 --> 00:30:59,860 Una chica de mi pueblo entonces 284 00:31:01,700 --> 00:31:03,130 Ella desapareció hace unos días. 285 00:31:03,630 --> 00:31:05,930 ¿Crees que este es un lugar para interrogar al gobierno? 286 00:31:16,170 --> 00:31:17,370 Hermoso 287 00:31:18,370 --> 00:31:19,540 ¿Es ella tu chica? 288 00:31:20,470 --> 00:31:22,700 Aquí pregunta, ¿alguien la ha visto? 289 00:31:24,100 --> 00:31:25,870 Bomba, hermano, bomba. 290 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 Si dices lo encontraré 291 00:31:27,590 --> 00:31:29,670 Déjame ir déjame ir 292 00:31:32,800 --> 00:31:36,930 Entiendo que hay mucha gente trabajando aquí. 293 00:31:37,000 --> 00:31:41,630 También es difícil recordar a un número tan grande de personas. 294 00:31:43,970 --> 00:31:45,970 Pero Nimrat ha estado trabajando para ti. 295 00:31:50,640 --> 00:31:51,740 por lo tanto 296 00:31:53,530 --> 00:31:54,830 te prometo que 297 00:31:57,130 --> 00:31:57,690 no 298 00:31:59,470 --> 00:32:01,070 nunca hablo de ti 299 00:32:02,670 --> 00:32:05,000 tengo muchas chicas trabajando para mi 300 00:32:05,430 --> 00:32:07,630 Pero ninguno de ellos lo sabe todo. 301 00:32:09,130 --> 00:32:10,300 Vete hermano, vete 302 00:32:11,170 --> 00:32:12,800 Nimrat es la única chica entonces. 303 00:32:13,770 --> 00:32:15,900 Su madre espera su regreso. 304 00:32:16,230 --> 00:32:17,230 Bien 305 00:32:18,570 --> 00:32:20,070 Si dices lo encontraremos 306 00:32:20,630 --> 00:32:23,630 Pero escucha incluso si lo encontramos. 307 00:32:23,630 --> 00:32:25,260 La mantendremos con nosotros durante varios días. 308 00:32:26,430 --> 00:32:27,240 ¿Tienes miedo? 309 00:32:28,070 --> 00:32:29,840 Entonces lo devolveremos sano y salvo. 310 00:32:29,930 --> 00:32:31,330 Hablaste de su madre, ¿no? 311 00:32:32,070 --> 00:32:32,900 ¿No es así? 312 00:32:33,730 --> 00:32:34,600 ¿Terminaste? 313 00:32:34,780 --> 00:32:37,110 Y ahora me duele la cabeza desde la mañana. 314 00:32:37,130 --> 00:32:39,560 Salir sin causar más problemas 315 00:32:39,590 --> 00:32:41,270 objetivo 316 00:32:45,300 --> 00:32:47,770 Aquí está la cura para los dolores de cabeza. 317 00:32:47,800 --> 00:32:52,300 Luego toma dos pastillas con un poco de agua y te sentirás mejor. 318 00:32:56,670 --> 00:32:59,070 ¿Sabes con quién estás hablando? 319 00:32:59,570 --> 00:33:00,940 ¿Me estás tomando el pelo? 320 00:33:00,960 --> 00:33:01,740 mover 321 00:33:02,780 --> 00:33:05,650 Toma esto, mételo dentro y vete. 322 00:33:06,470 --> 00:33:08,600 ¿Qué estás esperando? Vete ahora, sácalo 323 00:33:08,830 --> 00:33:10,630 Vamos hermano, muévete bien. 324 00:33:16,330 --> 00:33:18,900 Vamos, sigue adelante 325 00:33:20,570 --> 00:33:23,470 No todas las personas que miden 6 pies de altura pueden ser Amitabh Bachchan 326 00:34:54,930 --> 00:34:57,700 Su nombre es Nimrat. 327 00:35:20,830 --> 00:35:22,500 te di una oportunidad 328 00:35:25,430 --> 00:35:27,000 Tu arteria carótida está desgarrada 329 00:35:28,050 --> 00:35:30,620 En 20 segundos, la sangre dejará de fluir hacia tu cerebro. 330 00:35:32,750 --> 00:35:36,020 Nimrat regresará a su aldea con su madre como para ti. 331 00:35:37,030 --> 00:35:39,000 Tu cuerpo quedará aquí en este edificio. 332 00:35:46,570 --> 00:35:47,900 Habría sido mejor si hubieras tomado la medicina, ¿no? 333 00:36:34,200 --> 00:36:35,180 Larga vida a la India señor. 334 00:36:36,460 --> 00:36:38,330 Pragati tomó fotografías 335 00:36:53,230 --> 00:36:55,560 Parece obra de la pandilla Ponte señor. 336 00:36:56,380 --> 00:36:57,610 El se esta volviendo mas audaz 337 00:36:58,000 --> 00:36:59,230 Si es necesario lo arrestaremos. 338 00:37:02,330 --> 00:37:04,100 Esto no es obra de una pandilla andrajosa. 339 00:37:05,470 --> 00:37:06,570 es diferente 340 00:37:09,700 --> 00:37:11,970 ¿Fotos de cámara? -Señor desaparecido- 341 00:37:17,880 --> 00:37:19,310 ¿Ni siquiera las huellas dactilares? 342 00:37:19,330 --> 00:37:20,100 No 343 00:37:21,880 --> 00:37:24,280 El informe forense llegará mañana a las 3, señor. 344 00:37:25,370 --> 00:37:29,000 Obtenga imágenes de cámara de edificios cercanos 345 00:37:29,700 --> 00:37:31,030 Jagtap fue a buscarlo señor. 346 00:37:32,270 --> 00:37:33,300 Su bebida señor 347 00:37:33,830 --> 00:37:35,500 Tráigame su Limca - Ahora mismo, señor. 348 00:37:38,930 --> 00:37:42,600 Esto es más complicado de lo que parece. 349 00:37:42,930 --> 00:37:44,960 Hoy en el centro de Delhi 350 00:37:45,030 --> 00:37:49,200 Nueve personas son encontradas brutalmente asesinadas dentro de una sala de cine abandonada 351 00:37:49,300 --> 00:37:53,130 También supimos que dentro de este cine cerrado funcionaba un call center ilegal 352 00:37:53,200 --> 00:37:56,270 Hubo actividades ilegales sucediendo dentro de este lugar. 353 00:38:01,330 --> 00:38:04,760 Ahora bien, ¿qué distingue a los call center legales de los ilegales? 354 00:38:06,100 --> 00:38:08,970 Chadha es una buena persona y trabajadora. 355 00:38:11,300 --> 00:38:14,600 Pero la gente no permite que ni siquiera los trabajadores se ganen la vida en paz. 356 00:38:17,640 --> 00:38:18,240 para mí 357 00:38:20,110 --> 00:38:24,810 Ve con Satya y descubre quién está detrás del asesinato de Chadda. 358 00:38:25,500 --> 00:38:26,470 inmediatamente señor 359 00:38:26,590 --> 00:38:30,720 Por cierto, intenta utilizar los palillos de una forma menos dura. 360 00:38:31,930 --> 00:38:32,960 eso seria mejor 361 00:38:35,300 --> 00:38:36,100 Bien 362 00:38:41,890 --> 00:38:43,820 Señor tenemos buenas noticias 363 00:38:44,130 --> 00:38:45,800 Hablé con ICP Biswas 364 00:38:45,900 --> 00:38:48,970 Tenemos imágenes de cámara de Sangam Talkies. 365 00:38:51,070 --> 00:38:51,940 asombroso 366 00:38:54,470 --> 00:38:56,970 Tenemos imágenes de sangam talkies señor. 367 00:38:57,650 --> 00:38:58,270 Mirar 368 00:38:59,100 --> 00:39:02,570 Este hombre estuvo sentado en la silla del té durante 4 horas. 369 00:39:05,830 --> 00:39:08,230 A nadie muy andrajoso probablemente le guste el té. 370 00:39:09,770 --> 00:39:11,400 Vamos a tomar un té también. 371 00:39:22,730 --> 00:39:25,730 Señor, esta es una lista de titulares de cuentas bancarias BSA. 372 00:39:25,830 --> 00:39:27,430 Todas ellas son cuentas activas. 373 00:39:31,430 --> 00:39:32,600 Hola Sr. Lee 374 00:39:36,630 --> 00:39:37,900 ¿Lo llamaste? 375 00:39:42,170 --> 00:39:43,190 ¿Cómo estuvo la comida? 376 00:39:43,480 --> 00:39:46,230 El jefe está enojado contigo. 377 00:39:47,000 --> 00:39:48,600 El jefe está enojado contigo. 378 00:39:48,970 --> 00:39:49,900 el no es feliz 379 00:39:50,000 --> 00:39:52,070 Deberías haber arrestado al asesino de Chadha. 380 00:39:52,230 --> 00:39:53,500 Necesitamos una respuesta 381 00:39:56,900 --> 00:39:58,800 Estos dedos funcionan perfectamente. 382 00:39:59,950 --> 00:40:00,770 ¿Cuánto tiempo llevas jugando? 383 00:40:01,470 --> 00:40:03,540 A medida que envejeces, tus capacidades físicas se debilitan 384 00:40:03,930 --> 00:40:05,600 ¿Sabes quién te dio esta información? 385 00:40:06,370 --> 00:40:07,600 Nosotros somos quienes te lo trajimos. 386 00:40:18,480 --> 00:40:20,530 ¿Comer esto es un gran problema para ti? 387 00:40:22,380 --> 00:40:25,050 Intenté tomarlo una vez pero se me quedó atascado en la garganta. 388 00:40:26,570 --> 00:40:27,970 ¿Es esto metálico? 389 00:40:30,920 --> 00:40:32,790 Buenísimo, amigo 390 00:40:33,720 --> 00:40:35,380 Y también se usa maravillosamente 391 00:41:04,600 --> 00:41:06,300 Esto se llama optimización. 392 00:41:09,200 --> 00:41:10,800 mi objetivo es muy grande 393 00:41:12,820 --> 00:41:14,050 Más grande que tu jefe 394 00:41:17,900 --> 00:41:19,070 ¿Qué dijiste esto? 395 00:41:19,400 --> 00:41:20,870 ¿Cuánto tiempo llevas jugando? 396 00:41:21,230 --> 00:41:22,560 desde mi niñez 397 00:41:24,530 --> 00:41:25,960 ¿Dónde está Ragini? 398 00:41:28,360 --> 00:41:29,890 Ven, hagamos un pequeño trato. 399 00:41:32,070 --> 00:41:36,600 Si consigues a Ragini, vete a casa. 400 00:41:37,700 --> 00:41:40,730 Si no lo entiendes, iré 401 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 ¿Es esto comprensible? 402 00:41:44,930 --> 00:41:46,260 Bueno, buena suerte. 403 00:42:01,030 --> 00:42:02,060 nunca 404 00:42:13,370 --> 00:42:14,570 perderás 405 00:42:46,230 --> 00:42:48,360 La imagen no es bonita desde este lado. 406 00:42:48,840 --> 00:42:51,570 Si quieres puedes recogerlo por delante. 407 00:42:55,470 --> 00:42:56,570 Tómalo, mi amigo 408 00:42:57,570 --> 00:43:00,740 Si tienes una gran pasión por tomar fotografías, hazlo. 409 00:43:05,900 --> 00:43:07,200 ella es hermosa 410 00:43:08,530 --> 00:43:09,860 lo recogí 411 00:43:10,840 --> 00:43:11,870 ¿Estás sorprendido? 412 00:43:11,900 --> 00:43:13,800 ¿Cómo te encontramos? 413 00:43:14,000 --> 00:43:15,030 es simple señor 414 00:43:15,800 --> 00:43:18,300 Delhi tiene alrededor de 1.846 cámaras CCTV en cada calle. 415 00:43:19,480 --> 00:43:22,810 Por tanto, cada persona es fotografiada aproximadamente 200 veces al día. 416 00:43:24,300 --> 00:43:28,500 En Singam Talkies hay 12 cámaras orientadas al norte y 3 orientadas al sur 417 00:43:29,330 --> 00:43:32,800 Tu foto fue tomada en la mesa de té de Ajay. 418 00:43:35,320 --> 00:43:37,520 Me senté allí desde las 12:56 hasta las 3:46 419 00:43:40,670 --> 00:43:43,570 Conocemos tu identidad a través de nuestra aplicación de reconocimiento facial 420 00:43:44,330 --> 00:43:47,660 Luego obtuvimos tu número de teléfono y lo intentamos nuevamente hasta que te encontramos aquí. 421 00:43:49,110 --> 00:43:50,610 El té aquí es muy delicioso, señor. 422 00:43:51,200 --> 00:43:52,500 Deberías intentar beberlo 423 00:43:55,470 --> 00:43:56,570 el te es genial 424 00:43:57,970 --> 00:43:58,870 ¿Cómo estuvo la foto? (También puede significar película) 425 00:43:59,570 --> 00:44:01,870 ¿Cómo fue en Singam Talkies? 426 00:44:04,170 --> 00:44:05,200 Aquí están las tomas 427 00:44:06,270 --> 00:44:07,470 El héroe viene 428 00:44:08,300 --> 00:44:11,270 Luego mata a todos los hombres del villano y abandona el lugar. 429 00:44:11,470 --> 00:44:12,970 No deja evidencia detrás 430 00:44:14,870 --> 00:44:15,800 Gran señor 431 00:44:17,270 --> 00:44:19,800 Ver una persona debe hablar según su posición. 432 00:44:21,170 --> 00:44:22,370 Lo leí en alguna parte señor 433 00:44:23,770 --> 00:44:25,600 Esa posición debería ser como el cielo. 434 00:44:26,830 --> 00:44:30,930 Porque la tierra, independientemente de su valor, la puede comprar cualquiera que tenga dinero 435 00:44:33,200 --> 00:44:34,800 Este chico cita muchos diálogos. 436 00:44:36,310 --> 00:44:37,430 Como un héroe de película 437 00:44:40,700 --> 00:44:42,100 ¿A qué te dedicas? 438 00:44:43,100 --> 00:44:44,300 Todo el mundo necesita saber que 439 00:44:44,770 --> 00:44:46,370 Hay una chica de mi pueblo señor 440 00:44:46,430 --> 00:44:47,160 se llama nimrat 441 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 ella desapareció 442 00:44:48,870 --> 00:44:50,100 vine a buscarla 443 00:44:50,300 --> 00:44:51,270 ¿Lo encontraste? 444 00:44:51,630 --> 00:44:53,570 La encontraré - No la encontrarás - 445 00:44:54,930 --> 00:44:56,260 Delhi es una ciudad muy grande. 446 00:44:56,330 --> 00:44:59,330 Si alguien se pierde allí es difícil encontrarlo, ¿no es así Rati? 447 00:45:00,130 --> 00:45:02,460 No todo el mundo sabe que 448 00:45:03,050 --> 00:45:06,020 Pero poco saben que no saben mucho 449 00:45:08,030 --> 00:45:09,430 Pero la policía de Delhi está ahí, señor. 450 00:45:10,500 --> 00:45:13,930 tu y siempre 451 00:45:14,910 --> 00:45:15,760 ¿Disculpe? 452 00:45:22,070 --> 00:45:22,900 mi hijo 453 00:45:42,600 --> 00:45:44,170 Deje las comidas fritas señor 454 00:45:44,930 --> 00:45:46,330 No es bueno para pacientes cardíacos. 455 00:45:50,730 --> 00:45:52,130 ¿Tienes momos? 456 00:45:58,330 --> 00:45:59,430 momos 457 00:46:01,230 --> 00:46:02,960 Mi debilidad desde pequeña. 458 00:46:04,970 --> 00:46:07,140 Señor Satya Prakash 459 00:46:07,800 --> 00:46:08,770 Sí 460 00:46:10,570 --> 00:46:11,300 Preguntar 461 00:46:13,800 --> 00:46:16,500 Te lo envié pero aún no ha llegado 462 00:46:19,670 --> 00:46:20,900 Delhi es una gran ciudad 463 00:46:22,100 --> 00:46:23,100 Tal vez esté perdido 464 00:46:23,800 --> 00:46:24,770 lo encontraras 465 00:46:25,110 --> 00:46:30,510 Incluso si no lo encontramos, no importa, pero encontrar a Kochi Sharma es esencial. 466 00:46:32,780 --> 00:46:38,750 Has pirateado todos los archivos de seguridad de nuestra pandilla. 467 00:46:39,000 --> 00:46:42,370 Descubrimos que ella está en contacto con este hombre. 468 00:46:42,430 --> 00:46:44,530 El hombre detrás del asesinato de Chadha 469 00:46:44,800 --> 00:46:47,400 Descubra quién es y de dónde viene 470 00:46:54,490 --> 00:46:56,960 Fateh Singh vive en Moga 471 00:46:57,630 --> 00:46:59,600 Supervisor en una granja lechera 472 00:47:01,530 --> 00:47:04,600 Vive solo sin nadie delante ni detrás (ni familiares ni amigos) 473 00:47:04,800 --> 00:47:06,400 Es muy respetado en su pueblo. 474 00:47:09,470 --> 00:47:13,700 Señor, estas son las imágenes de CCTV en Neurópolis a las 12:00. 475 00:47:13,730 --> 00:47:16,030 Estas son las imágenes del cine Sangam a las 13 en punto. 476 00:47:19,270 --> 00:47:22,640 Señor, hemos revisado sus tarjetas y cuentas bancarias PAN y Aadhaar. 477 00:47:22,740 --> 00:47:23,630 todos lucen normales 478 00:47:25,070 --> 00:47:26,740 Tiene un historial completamente limpio. 479 00:47:27,770 --> 00:47:31,740 No creo que tuviera ninguna conexión con el asesinato de Chadha. 480 00:47:34,630 --> 00:47:36,560 Este no es el trabajo de una persona común y corriente. 481 00:47:37,070 --> 00:47:39,570 Más bien, es un profesional altamente calificado. 482 00:47:39,980 --> 00:47:43,080 Envió a dos personas para que lo vigilaran de cerca. 483 00:49:11,200 --> 00:49:13,170 ¿Cómo supo esa persona que íbamos a venir? 484 00:49:53,400 --> 00:49:54,670 Te hiciste famoso 485 00:49:55,630 --> 00:49:57,160 Los fans te están siguiendo. 486 00:49:57,400 --> 00:49:59,570 Gracias por el contacto oportuno 487 00:50:02,530 --> 00:50:04,530 Latte con mucho hielo en sabor regular de vainilla. 488 00:50:04,560 --> 00:50:07,490 Sin añadir azúcar con leche de soja y mantequilla 489 00:50:07,710 --> 00:50:08,580 Pruébalo 490 00:50:15,530 --> 00:50:18,560 Una persona que trabaja en una granja lechera en Punjab llega a Delhi. 491 00:50:19,300 --> 00:50:20,870 Pregunta por Chadda. 492 00:50:21,730 --> 00:50:24,460 Luego lo encuentran muerto con sus hombres. 493 00:50:26,900 --> 00:50:27,970 ¿Es esto sólo una coincidencia? 494 00:50:29,870 --> 00:50:31,370 ¿Cómo explicas eso? 495 00:50:33,030 --> 00:50:34,500 ¿A quién debería explicarle? 496 00:50:35,330 --> 00:50:37,060 lo que tiene que pasar pasará 497 00:50:37,530 --> 00:50:38,800 Estas son las leyes de la naturaleza. 498 00:50:40,970 --> 00:50:42,540 Fatih ¿qué estás haciendo? 499 00:50:46,330 --> 00:50:47,660 Todo el mundo necesita saber la verdad. 500 00:50:55,200 --> 00:51:01,600 Si matas a una persona, eres un criminal. Si matas a mil, eres el rey de los criminales. 501 00:51:01,710 --> 00:51:03,670 Mis valores eran más altos que eso. 502 00:51:03,710 --> 00:51:08,710 Yo era parte de una agencia que daba órdenes formales de manera informal. 503 00:51:08,930 --> 00:51:12,260 Su misión es desbaratar a quienes trabajan contra el Estado desde el extranjero. 504 00:51:13,530 --> 00:51:15,960 Si te atrapan nadie te conocerá 505 00:51:17,180 --> 00:51:20,250 Si vuelves no esperes medalla 506 00:51:20,330 --> 00:51:23,360 Teníamos la misión de recuperar archivos secretos de América. 507 00:51:25,500 --> 00:51:30,380 Pero la bolsa que tenía conmigo desapareció en alguna parte. 508 00:51:34,100 --> 00:51:35,880 Estaban esperando que regresara 509 00:51:39,310 --> 00:51:42,190 Yo también estaba esperando que volvieran. 510 00:51:45,390 --> 00:51:46,260 cuatro minutos 511 00:51:46,980 --> 00:51:48,450 30 kg de explosivos 512 00:51:49,030 --> 00:51:52,330 Comprimido a una velocidad de explosión de 24.000 fps. 513 00:51:52,770 --> 00:51:54,470 En palabras simples 514 00:51:55,300 --> 00:51:58,670 En cuatro minutos se limpia una superficie de 300 metros cuadrados 515 00:51:59,470 --> 00:52:05,800 Esto significa que sólo tienes cuatro minutos para entregar el disco duro. 516 00:52:06,170 --> 00:52:07,090 ¿Me asustaste? 517 00:52:07,230 --> 00:52:08,230 No te asusto, pero te explico. 518 00:52:08,380 --> 00:52:09,460 Porque la gente entiende según sus capacidades. 519 00:52:09,900 --> 00:52:14,330 ¿No es eso lo que quiero decir? 520 00:52:15,830 --> 00:52:16,350 Yusef 521 00:52:20,570 --> 00:52:21,640 este hombre esta mintiendo 522 00:52:23,800 --> 00:52:25,130 Sabrás la verdad pronto 523 00:52:27,230 --> 00:52:29,810 O debe estar a 10 pies del suelo. 524 00:52:29,830 --> 00:52:32,060 O 10 pies bajo tierra 525 00:52:34,330 --> 00:52:37,760 Cuando te vi me acordé de la historia de la rana y el escorpión. 526 00:52:38,170 --> 00:52:41,170 Un día una rana y un escorpión estaban parados a la orilla de un río. 527 00:52:42,630 --> 00:52:44,300 El escorpión tuvo que cruzar el río. 528 00:52:45,270 --> 00:52:48,440 Le dijo a la rana: "Me sentaré sobre tu espalda". 529 00:52:48,630 --> 00:52:49,660 "Y llévame al otro lado del río" 530 00:52:50,470 --> 00:52:54,340 La rana accedió y cargó al escorpión en su espalda y comenzó a cruzar 531 00:52:54,630 --> 00:52:57,960 En medio del río, el escorpión picó a la rana 532 00:52:59,770 --> 00:53:00,770 Y ambos empezaron a hundirse 533 00:53:02,230 --> 00:53:04,630 La rana le preguntó al escorpión: "¿Por qué me picaste?" 534 00:53:05,330 --> 00:53:08,560 Escorpio dijo: "Esta es mi naturaleza". 535 00:53:09,670 --> 00:53:11,500 Lo que aprendemos de la historia es 536 00:53:12,170 --> 00:53:15,170 La naturaleza humana nunca cambia 537 00:53:15,570 --> 00:53:18,300 Como tu naturaleza 538 00:53:18,630 --> 00:53:21,860 gracias por eso 539 00:53:23,270 --> 00:53:24,440 Quedan tres minutos 540 00:53:25,350 --> 00:53:28,580 Escuchaste la historia, entendiste el mensaje, ahora toma esto y sal de aquí. 541 00:53:37,680 --> 00:53:38,510 buena suerte 542 00:53:52,340 --> 00:53:56,140 Esto es una absoluta mentira, muchachos, una absoluta mentira. 543 00:53:57,290 --> 00:53:58,940 Ay dios mío 544 00:54:13,100 --> 00:54:16,080 Pensé que esta sería mi última misión. 545 00:54:16,370 --> 00:54:18,470 Pero tal vez me equivoqué 546 00:54:22,370 --> 00:54:23,200 asombroso 547 00:54:47,570 --> 00:54:50,670 Lo siento, sé que hay un problema con esto. 548 00:54:53,330 --> 00:54:54,260 pero es seguro 549 00:55:01,050 --> 00:55:03,840 ¿Necesitas algo? - No - 550 00:55:03,920 --> 00:55:05,520 ¿jugo? - No - 551 00:55:05,730 --> 00:55:06,970 ¿Aprobar? - No - 552 00:55:07,080 --> 00:55:08,550 ¿Refresco? - No - 553 00:55:09,800 --> 00:55:11,230 ¿Rechazas todo? 554 00:55:13,490 --> 00:55:14,300 No 555 00:55:16,870 --> 00:55:19,570 ¿Quiénes son Rasa y Satya Prakash? 556 00:55:21,630 --> 00:55:23,160 mafia china de internet 557 00:55:25,770 --> 00:55:30,500 Ellos son quienes introdujeron aplicaciones de préstamos falsas en el mercado de la India como CrestPay. 558 00:55:30,570 --> 00:55:34,000 Luego reclutaron a personas como Chadha y dirigieron una red completa. 559 00:55:36,930 --> 00:55:39,430 ¿Qué quieren de Nimrat? 560 00:55:42,000 --> 00:55:44,230 Quieren usar a Nimrat para llegar a mí. 561 00:55:49,370 --> 00:55:51,340 Vamos, te mostraré algo. 562 00:56:16,870 --> 00:56:19,070 Tenemos un grupo de personas que han sido víctimas de delitos cibernéticos en la red oscura. 563 00:56:19,090 --> 00:56:21,200 Estamos luchando contra este sistema ilegal. 564 00:56:22,300 --> 00:56:24,200 Tan pronto como publique estas fotos 565 00:56:24,600 --> 00:56:27,800 Utilizarán software de reconocimiento facial para encontrarlos 566 00:56:28,570 --> 00:56:29,370 Hola prachi 567 00:56:29,700 --> 00:56:31,200 Este es Prachi del grupo Assam. 568 00:56:31,330 --> 00:56:34,360 Fue Prachi quien descubrió las aplicaciones ilegales en este sistema. 569 00:56:34,570 --> 00:56:37,070 Y este es "Fati" 570 00:56:37,270 --> 00:56:37,870 hola gordo 571 00:56:38,000 --> 00:56:38,500 Bienvenido 572 00:56:38,570 --> 00:56:40,740 Envié algunas fotos necesito información. 573 00:56:41,000 --> 00:56:41,530 Llegó 574 00:56:43,980 --> 00:56:46,400 Ella es guapa. - Cállate. 575 00:56:50,570 --> 00:56:51,400 ¿Es esto correcto? 576 00:57:04,990 --> 00:57:09,970 Creo que cada hogar del país tiene una víctima del cibercrimen 577 00:57:10,560 --> 00:57:11,300 Sí 578 00:57:12,700 --> 00:57:15,200 Pero detrás de cada Nimrat no hay alguien como Fateh. 579 00:57:21,670 --> 00:57:22,600 ¿café? 580 00:57:25,640 --> 00:57:26,300 té 581 00:57:42,080 --> 00:57:43,950 Hola llegas muy tarde 582 00:57:44,860 --> 00:57:47,660 Lo siento, la casa es pequeña, pero tómate tu tiempo. 583 00:58:35,370 --> 00:58:37,100 Fui a buscar a Nimrat 584 00:58:37,700 --> 00:58:40,880 Entonces me di cuenta de lo profundo que es el cibercrimen 585 00:58:42,630 --> 00:58:45,330 Si persigues a un ciberdelincuente 586 00:58:45,470 --> 00:58:48,140 Obtendrás los datos de todas las personas que contacten con ellos. 587 00:58:49,200 --> 00:58:52,320 Ya sea un familiar o un médico. 588 00:58:53,000 --> 00:58:56,970 Luego todos los números de teléfono del médico y de todas las personas con las que habla. 589 00:58:57,340 --> 00:59:00,240 Incluso personas que no tienen nada que ver con el cibercrimen 590 00:59:01,400 --> 00:59:02,870 Como el conductor de un médico 591 00:59:03,330 --> 00:59:04,830 Entonces el conductor contacta 592 00:59:05,970 --> 00:59:10,070 Ya sea un amigo granjero o una persona común y corriente. 593 00:59:10,970 --> 00:59:14,440 O incluso una chica que trabaja en la tienda de teléfonos del pueblo. 594 00:59:15,070 --> 00:59:18,470 Todos sus contactos están en su pueblo. 595 00:59:19,110 --> 00:59:21,140 Se relacionan entre si 596 00:59:22,470 --> 00:59:25,270 Si sigues una lista de 40 personas 597 00:59:25,770 --> 00:59:29,470 Cada lista contiene 50 personas. 598 00:59:30,120 --> 00:59:33,590 Llegará a unos 50 millones de personas. 599 00:59:35,330 --> 00:59:36,800 Así que no importa quién seas 600 00:59:37,570 --> 00:59:41,300 Personas como Rasa y Santhia te contactarán. 601 00:59:41,970 --> 00:59:45,740 Desde cualquier parte del mundo 602 00:59:46,670 --> 00:59:51,970 Ya sea al darte órdenes de compras en centros comerciales o pagar facturas de electricidad 603 00:59:52,830 --> 00:59:58,160 O incluso cuando hablas con alguien, te está observando en todo momento. 604 00:59:59,130 --> 01:00:02,700 Y cada día eres parte de sus datos 605 01:00:03,400 --> 01:00:06,600 Luego usan tus datos en tu contra 606 01:00:07,630 --> 01:00:09,600 Quizás estés mirando tu teléfono móvil 607 01:00:09,780 --> 01:00:11,970 Mientras alguien te está mirando también 608 01:00:12,630 --> 01:00:16,100 No sólo terroristas y corporaciones criminales 609 01:00:16,570 --> 01:00:19,240 Más bien, se realiza un seguimiento de cada persona 610 01:00:19,800 --> 01:00:23,070 A través de solicitudes de préstamos falsas, tarjetas de embarque o códigos de códigos 611 01:00:23,090 --> 01:00:26,270 Todo el mundo está conectado a algo. 612 01:00:26,270 --> 01:00:28,700 Para resolver este problema 613 01:00:28,730 --> 01:00:33,560 Este sistema debería haber sido expuesto hace mucho tiempo. 614 01:01:30,290 --> 01:01:30,760 mi señor 615 01:01:31,540 --> 01:01:32,670 Fatih aquí 616 01:02:20,830 --> 01:02:22,830 No tuviste ningún problema para venir, ¿verdad? 617 01:02:25,070 --> 01:02:26,500 Localizarlo en la oficina fue más fácil, señor. 618 01:02:31,100 --> 01:02:34,030 Cuando ocurrió una explosión en la Operación Golden Gate en Estados Unidos 619 01:02:34,730 --> 01:02:39,360 Todos los departamentos pensaron que moriste en la explosión. 620 01:02:40,220 --> 01:02:44,320 Pero no me sorprende verte aquí ahora 621 01:02:45,350 --> 01:02:46,250 pero yo realmente 622 01:02:50,470 --> 01:02:51,640 Mira, Fatih 623 01:02:53,370 --> 01:02:57,900 Actualmente no puedo influir en el departamento. 624 01:02:59,030 --> 01:03:02,130 entonces no puedo ser de mucha ayuda 625 01:03:03,000 --> 01:03:05,630 Sólo vine a tomar una taza de té con usted, señor. 626 01:03:11,070 --> 01:03:15,070 solo quiero saber quien es este chico 627 01:03:20,630 --> 01:03:22,960 ¿Cuál es tu relación con él? 628 01:04:00,130 --> 01:04:02,410 Como Stanley Lee 629 01:04:04,130 --> 01:04:08,000 La última vez que vino a la India para encontrarse con Satya Prakash. 630 01:04:09,500 --> 01:04:10,530 Entonces 631 01:04:11,870 --> 01:04:13,300 Desapareció y nunca apareció. 632 01:04:14,710 --> 01:04:16,190 Satya Prakash 633 01:04:17,370 --> 01:04:21,770 Empresario en la India 634 01:04:22,300 --> 01:04:24,630 Según informes de inteligencia extranjera. 635 01:04:25,630 --> 01:04:28,130 Está vinculado a la mafia china de Internet. 636 01:04:29,270 --> 01:04:30,970 Este es Rasa 637 01:04:31,030 --> 01:04:34,660 Detrás de cada cibercrimen en el país hay una cabeza 638 01:04:36,200 --> 01:04:40,270 Con Satya Prakash dirigen toda una red de mafia electrónica 639 01:04:42,470 --> 01:04:46,140 Según mis fuentes, él está detrás de ti. 640 01:04:47,430 --> 01:04:49,560 Y quiere deshacerse de ti para tomar un descanso 641 01:05:08,930 --> 01:05:10,930 esta chica 642 01:05:11,700 --> 01:05:12,870 Nimrat 643 01:05:14,030 --> 01:05:15,200 ¿Por qué? 644 01:05:20,530 --> 01:05:21,630 No lo sé, señor 645 01:05:24,120 --> 01:05:31,020 A veces las personas hacen cosas en sus vidas que creen que son valiosas para ellos. 646 01:05:32,730 --> 01:05:37,430 Si cometiste un error y quieres corregirlo, tal vez sea por eso. 647 01:05:40,390 --> 01:05:41,760 ¿Qué vas a hacer? 648 01:05:44,730 --> 01:05:51,500 A veces para llegar al destino correcto elegimos el camino equivocado señor 649 01:05:56,800 --> 01:05:58,430 ¿Qué harás, Fatih? 650 01:06:02,770 --> 01:06:04,000 Tengo dos opciones, señor. 651 01:06:04,830 --> 01:06:05,760 la primera 652 01:06:07,400 --> 01:06:09,770 Ir a la casa de Satya Prakash a tomar té. 653 01:06:10,600 --> 01:06:11,670 el segundo 654 01:06:12,770 --> 01:06:14,800 Es igual que el primero, señor. 655 01:06:18,470 --> 01:06:23,300 Es hora de la victoria de un conquistador. 656 01:06:29,320 --> 01:06:32,690 Encuéntrame antes de irte 657 01:06:46,530 --> 01:06:50,400 Señor, ¿ayudará a Fatih? 658 01:06:52,730 --> 01:06:54,760 No vino a pedir ayuda. 659 01:06:55,730 --> 01:06:57,560 Pero para obtener permiso 660 01:07:00,320 --> 01:07:08,680 Descansar 661 01:07:23,070 --> 01:07:25,700 No se pudo encontrar ningún hombre de seis pies de altura. 662 01:07:26,970 --> 01:07:29,140 Le daré buenas noticias pronto, señor. 663 01:07:40,930 --> 01:07:42,230 Aquí está tu feliz noticia. 664 01:07:59,230 --> 01:08:00,600 buen trabajo 665 01:08:01,730 --> 01:08:03,030 el nunca escucho 666 01:08:04,930 --> 01:08:06,930 Ahora escúchame atentamente 667 01:08:10,730 --> 01:08:12,100 tu mala suerte 668 01:08:13,530 --> 01:08:15,730 Nimrat está involucrado con alguien más 669 01:08:16,770 --> 01:08:19,900 No sabía qué tan involucrado estabas en su desaparición. 670 01:08:20,730 --> 01:08:22,660 Pero si la pillan estando contigo 671 01:08:23,600 --> 01:08:24,700 Entonces ya terminaste 672 01:08:26,170 --> 01:08:29,570 Eres tu equipo y tu centro de cibercrimen 673 01:08:30,530 --> 01:08:31,760 todo terminará 674 01:08:35,200 --> 01:08:36,830 ¿Me estás amenazando? 675 01:08:38,370 --> 01:08:42,040 No es una amenaza, vine a contarte una historia. 676 01:08:46,240 --> 01:08:49,770 Hay un niño de 12 años en Ghazipur que era inteligente en sus estudios. 677 01:08:50,240 --> 01:08:52,230 el tenia grandes sueños 678 01:08:52,670 --> 01:08:55,100 Era un motivo de orgullo para su pueblo. 679 01:08:55,330 --> 01:08:59,000 Todos esperaban que él levantara el nombre del pueblo y lograra el éxito. 680 01:09:01,230 --> 01:09:04,200 Pero su padre volvía borracho y le pegaba brutalmente. 681 01:09:05,830 --> 01:09:10,030 Un día ocurrió un accidente por descarga eléctrica que mató a su padre. 682 01:09:11,730 --> 01:09:13,360 Todos en el pueblo se sintieron tristes. 683 01:09:14,530 --> 01:09:16,200 Tenían miedo de lo que le pasaría al niño. 684 01:09:17,370 --> 01:09:19,370 Después de eso, el niño nunca más fue visto. 685 01:09:23,230 --> 01:09:24,530 Yo creo 686 01:09:27,130 --> 01:09:30,800 Que su padre no murió por una descarga eléctrica 687 01:09:32,230 --> 01:09:34,200 Más bien, fue su hijo quien lo mató. 688 01:09:35,800 --> 01:09:36,900 ¿Cuál es tu opinión? 689 01:09:38,130 --> 01:09:40,730 Tú también eres de Ghazipur, ¿no? 690 01:09:43,330 --> 01:09:44,900 me encanta escuchar historias 691 01:09:49,500 --> 01:09:50,800 ¿Qué vas a hacer? 692 01:10:03,330 --> 01:10:06,630 Dejé lo que estaba haciendo hace mucho tiempo 693 01:10:07,970 --> 01:10:11,240 Pero por tu bien empezaré de nuevo 694 01:10:14,970 --> 01:10:16,800 ¿Crees que estás a salvo aquí? 695 01:10:16,800 --> 01:10:19,000 ¿Crees que estás protegido? 696 01:10:32,670 --> 01:10:34,140 Así de seguro estás 697 01:10:36,680 --> 01:10:39,710 ¿Estabas buscando quién mató a Chadda y sus hombres? 698 01:10:43,000 --> 01:10:44,270 Yo fui quien los mató 699 01:10:45,970 --> 01:10:47,600 le di una oportunidad 700 01:10:48,200 --> 01:10:49,800 te daré una segunda oportunidad 701 01:10:50,670 --> 01:10:53,670 Tienes un día para cerrar tu centro de cibercrimen 702 01:10:54,630 --> 01:10:55,760 De lo contrario 703 01:10:58,500 --> 01:11:00,030 ¿No es un día muy poco? 704 01:11:02,930 --> 01:11:04,360 No merece más que eso. 705 01:11:50,170 --> 01:11:51,340 Suero de la leche 706 01:12:01,500 --> 01:12:04,100 Eres una chica inocente y sencilla del pueblo. 707 01:12:05,230 --> 01:12:07,730 ¿Por qué estás provocando toda esta sangre? 708 01:12:12,230 --> 01:12:15,300 Quizás ustedes dos tengan una conexión emocional profunda. 709 01:12:17,000 --> 01:12:19,070 Los sentimientos son sólo una mierda. 710 01:12:20,630 --> 01:12:22,330 Nos hace ir más allá de los límites 711 01:12:25,510 --> 01:12:27,610 No entiendes los sentimientos 712 01:12:32,230 --> 01:12:33,660 Acepta lo que digo 713 01:12:36,770 --> 01:12:38,600 Pídele perdón 714 01:12:41,900 --> 01:12:43,570 el tiene un gran corazon 715 01:12:45,930 --> 01:12:47,660 Y él te perdonará 716 01:12:52,470 --> 01:12:55,470 Hermano, toma el auto y ve a pedir perdón. 717 01:14:01,370 --> 01:14:02,440 ¿Está todo bien? 718 01:14:05,070 --> 01:14:06,640 ¿Quién quiere un poco de té? 719 01:14:08,230 --> 01:14:10,600 ¿Con azúcar o no? 720 01:15:35,810 --> 01:15:37,310 solo estábamos tomando té 721 01:16:30,530 --> 01:16:31,900 Objetivo cumplido señor 722 01:16:33,080 --> 01:16:36,480 El malware fue inyectado en los servidores. 723 01:16:38,170 --> 01:16:43,300 Tener un propósito en la vida es muy importante. 724 01:16:45,410 --> 01:16:47,170 68.000 pueblos 725 01:16:48,900 --> 01:16:52,870 Y 82 millones de cuentas bancarias tienen un objetivo. 726 01:16:55,530 --> 01:16:59,460 Se enviará un mensaje de clonación a todas las cuentas. 727 01:17:01,500 --> 01:17:05,350 Entonces 82 millones de cuentas bancarias serán nuestras 728 01:17:19,630 --> 01:17:20,670 Estamos listos señor 729 01:17:58,470 --> 01:17:59,540 Tecnología 730 01:18:00,830 --> 01:18:02,260 Cosa maravillosa, ¿no? 731 01:18:04,100 --> 01:18:05,600 Alguien más gana 732 01:18:07,030 --> 01:18:08,360 Y alguien más gasta 733 01:18:18,170 --> 01:18:22,670 Porque miles de millones de dinero desaparecieron repentinamente de las cuentas de las personas en el país. 734 01:18:22,780 --> 01:18:25,950 Una ola de miedo e ira se extendió por todo el país. 735 01:18:26,170 --> 01:18:30,470 Los ciberdelincuentes han comenzado a saquear India y otros países sin ningún temor. 736 01:18:30,490 --> 01:18:33,600 No parece haber ninguna solución a la vista 737 01:18:33,620 --> 01:18:36,360 Aparecen largas colas frente a los bancos 738 01:18:36,470 --> 01:18:40,300 Incluye no sólo las cuentas de los ricos sino también las de los pobres. 739 01:18:40,430 --> 01:18:44,100 Existe gran preocupación por la seguridad del dinero depositado en los bancos 740 01:18:45,570 --> 01:18:46,770 esto es muy triste 741 01:18:48,970 --> 01:18:52,300 Robar 2000 rupias a alguien que lucha por ganar 200 742 01:18:52,630 --> 01:18:54,100 No son sólo 2.000 rupias 743 01:18:54,600 --> 01:18:56,930 Es el futuro de sus hijos y su educación. 744 01:18:58,170 --> 01:18:59,570 Pero eso no les importa 745 01:19:00,430 --> 01:19:01,630 estoy absolutamente seguro 746 01:19:02,480 --> 01:19:05,580 Los piratas informáticos comenzaron a inyectar malware en los servidores del banco 747 01:19:06,030 --> 01:19:10,100 Luego utilizaron los mensajes clonados para robar fondos de millones de cuentas. 748 01:19:11,330 --> 01:19:13,230 Luego se dirigirán a otras cuentas. 749 01:19:15,130 --> 01:19:16,460 Tenemos que derribarlos 750 01:19:19,470 --> 01:19:22,900 Derribar a alguien 751 01:19:24,830 --> 01:19:27,000 primero tienes que hacerlo famoso 752 01:19:31,570 --> 01:19:34,300 Este chico trabajó duro 753 01:19:36,330 --> 01:19:38,830 El merece ser famoso 754 01:19:43,020 --> 01:19:46,240 Que comience el espectáculo 755 01:19:49,400 --> 01:19:50,330 ¿Estás listo? 756 01:19:51,100 --> 01:19:52,070 Sí, señor 757 01:19:55,930 --> 01:19:57,560 68.000 pueblos 758 01:19:59,430 --> 01:20:01,430 Y 82 cuentas bancarias 759 01:20:01,830 --> 01:20:03,760 El objetivo es uno 760 01:20:08,130 --> 01:20:10,760 Destruyendo la economía de este país. 761 01:20:12,300 --> 01:20:14,430 Si puedes detenernos, hazlo. 762 01:20:16,630 --> 01:20:19,800 El vídeo filtrado causó revuelo en todo el país. 763 01:20:19,930 --> 01:20:21,900 Una persona llamada Fateh Singh 764 01:20:21,930 --> 01:20:26,060 Se atribuyó la responsabilidad de los robos a bancos ocurridos en todo el país. 765 01:20:26,200 --> 01:20:29,370 Incluso desafió a las autoridades, diciendo que destruiría la economía. 766 01:20:29,430 --> 01:20:31,230 Si puedes detenernos, hazlo. 767 01:20:31,400 --> 01:20:34,870 Todo el dinero que falta en las cuentas está detrás de ellas. 768 01:20:41,470 --> 01:20:43,770 Te envié dos fotos, míralas. 769 01:20:44,090 --> 01:20:47,420 ¿Hacia dónde se dirigen juntos Fateh Singh y Khushi Sharma? 770 01:20:47,470 --> 01:20:49,900 ¿Cuál es el destino de los hackeos bancarios? 771 01:20:50,130 --> 01:20:51,930 La policia los esta buscando 772 01:20:52,190 --> 01:20:55,750 Hay informes de que Fateh Singh y Khushi Sharma están intentando escapar. 773 01:20:55,770 --> 01:20:58,760 La policía los busca en el casco antiguo de Delhi. 774 01:21:00,930 --> 01:21:02,760 Detente y regresa 775 01:21:03,630 --> 01:21:04,760 los atraparon 776 01:21:08,630 --> 01:21:09,360 Hola señor 777 01:21:09,430 --> 01:21:10,760 ¿Hay alguna información sobre "Fati" y "Koshi"? 778 01:21:10,790 --> 01:21:13,140 Fueron encontrados en Chandni Chowk, señor. 779 01:21:13,370 --> 01:21:16,400 Quiero todos los detalles sobre ellos antes de la noche. 780 01:21:26,870 --> 01:21:30,870 Según la policía, ahora han sido vistos en la zona de Chandni Chowk. 781 01:22:55,370 --> 01:22:57,370 ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí? 782 01:23:26,670 --> 01:23:28,300 Me acerqué a mis amigos hackers 783 01:23:28,630 --> 01:23:30,030 Intentan frenar las transferencias de dinero 784 01:23:32,300 --> 01:23:34,970 Antes de que el dinero de la gente sea transferido a un banco extranjero 785 01:23:35,030 --> 01:23:36,400 Debemos detenerlos 786 01:23:36,630 --> 01:23:37,500 allá 787 01:23:39,630 --> 01:23:41,800 ¿Crees que puedes detener esto? 788 01:23:42,470 --> 01:23:44,130 creo que puedo hacerlo 789 01:23:44,940 --> 01:23:47,840 ¿Averiguaste a dónde se transfiere el dinero? 790 01:23:51,670 --> 01:23:53,500 Amigos, ¿cuáles son las nuevas noticias? 791 01:23:53,630 --> 01:23:55,030 Estamos tratando de localizarlo. 792 01:23:55,670 --> 01:23:57,710 Abra el archivo Por favor abra el archivo 793 01:23:57,730 --> 01:24:00,160 Fatty, mira tu video deepfake 794 01:24:03,670 --> 01:24:05,300 Tu vídeo se ha vuelto viral. 795 01:24:07,060 --> 01:24:10,960 68 mil pueblos y 82 millones de cuentas bancarias 796 01:24:11,630 --> 01:24:13,460 El objetivo es solo uno. 797 01:24:14,470 --> 01:24:16,540 Está destruyendo la economía de este país. 798 01:24:17,270 --> 01:24:19,870 Obviamente, la cara de Fatty ha sido reemplazada. 799 01:24:23,470 --> 01:24:25,440 Es un deepfake muy tonto. 800 01:24:25,800 --> 01:24:27,630 Mira la sombra de allí, mira con atención. 801 01:24:35,170 --> 01:24:39,840 Fatty Singh, ¿por qué estás involucrado en estas transferencias bancarias? 802 01:24:41,620 --> 01:24:45,220 ¿No viniste aquí buscando una chica? ¿Lo olvidaste? 803 01:24:46,430 --> 01:24:48,960 Mira Hemos preparado todo para hacerla famosa 804 01:24:49,830 --> 01:24:51,500 ¿Recuerdas los asesinatos en línea? 805 01:24:52,300 --> 01:24:54,030 ahora es su turno 806 01:24:57,200 --> 01:24:58,770 llamala y habla con ella 807 01:25:02,130 --> 01:25:04,100 Sólo me dijiste una cosa 808 01:25:05,530 --> 01:25:07,700 Hoy os mostraré una oferta especial. 809 01:25:09,930 --> 01:25:10,930 gratis 810 01:25:13,300 --> 01:25:15,870 Te envié un enlace y dime lo que piensas. 811 01:25:17,030 --> 01:25:18,030 Haga clic en el enlace 812 01:25:35,270 --> 01:25:37,340 ¿Qué opinas de mi preparación? 813 01:25:39,800 --> 01:25:43,500 Necesito 2 millones de visitas para convertir este programa en un éxito. 814 01:25:44,770 --> 01:25:48,570 Cuando el vídeo alcance los dos millones de reproducciones, se activará la corriente eléctrica 815 01:25:49,230 --> 01:25:50,740 Cuando se activa la electricidad 816 01:25:51,770 --> 01:25:54,400 El cuerpo de Nimrat será electrocutado 817 01:25:55,770 --> 01:25:58,700 Ahora todo está en tus manos. Buena suerte. 818 01:25:59,400 --> 01:26:01,100 Localízalo 819 01:26:01,390 --> 01:26:03,020 Dame unos minutos 820 01:26:37,730 --> 01:26:39,130 Encuentra su dirección IP 821 01:26:41,470 --> 01:26:43,340 Encontramos el sitio, está en Israel. 822 01:26:43,900 --> 01:26:44,270 Perú 823 01:26:44,500 --> 01:26:45,870 No, no, esto es en Siria. 824 01:26:47,400 --> 01:26:47,970 Camboya 825 01:26:48,100 --> 01:26:49,070 ¿Puedes encontrarlo? 826 01:26:49,700 --> 01:26:51,600 Este sitio de transmisión en vivo es muy complejo. 827 01:26:52,130 --> 01:26:54,060 Cada cuadro de video en vivo está encriptado 828 01:27:00,030 --> 01:27:03,130 ¿Creó él mismo una red de servidores peer-to-peer? 829 01:27:14,200 --> 01:27:15,100 ¿Hay alguna posibilidad? 830 01:27:15,470 --> 01:27:16,600 No se como hace esto 831 01:27:16,700 --> 01:27:19,030 Se avecina otro ciberasesinato 832 01:27:19,100 --> 01:27:22,200 La policía está investigando a una niña llamada Nimrat. 833 01:27:22,220 --> 01:27:24,010 La ataron a una silla eléctrica. 834 01:27:26,700 --> 01:27:27,770 ¡Apresúrate! 835 01:27:28,100 --> 01:27:29,370 Número de visitas: 7 millones 836 01:27:31,130 --> 01:27:33,250 ¿Encontraste su dirección IP? 837 01:27:33,280 --> 01:27:38,640 Les pedimos a todos que no vean ni compartan este video. 838 01:27:38,770 --> 01:27:41,940 De lo contrario, se convertirá en cómplice de este crimen. 839 01:27:42,770 --> 01:27:44,740 Estamos luchando por estas personas. 840 01:28:44,750 --> 01:28:49,230 Hermano mío, el té se enfriará. 841 01:28:52,670 --> 01:28:54,890 Recuerda que es Nimrat 842 01:28:55,150 --> 01:29:01,580 ♪ Querida, el sueño de mis ojos se ha ido volando 843 01:29:02,300 --> 01:29:09,030 Querida, ¿hacia dónde fuiste? ♪ 844 01:29:11,120 --> 01:29:17,780 No sabía en qué dirección me perdí♪ 845 01:29:18,290 --> 01:29:24,900 Dejaste tus raíces y te volviste un extraño ♪ 846 01:29:25,640 --> 01:29:32,370 Esto es lo que pasa en el destino ♪ 847 01:29:33,030 --> 01:29:39,580 El Señor me destinó a llorar por mi suerte ♪ 848 01:29:40,340 --> 01:29:46,650 Dios destinado a llorar por la suerte ♪ 849 01:29:46,970 --> 01:29:50,500 Llorando por suerte ♪ 850 01:29:50,700 --> 01:29:54,290 Llorando por suerte ♪ 851 01:29:55,280 --> 01:30:03,080 Dios destinado a llorar por la suerte ♪ 852 01:30:07,660 --> 01:30:09,940 A la gente buena nunca le pasará nada malo. 853 01:30:10,290 --> 01:30:15,890 Si supiera que ibas a morir ♪ 854 01:30:16,400 --> 01:30:26,610 Habría muerto en tu lugar ♪ 855 01:30:27,810 --> 01:30:29,660 Encontramos información sobre Vishwas. 856 01:32:17,020 --> 01:32:23,230 Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪ 857 01:32:23,940 --> 01:32:29,080 Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪ 858 01:32:29,510 --> 01:32:35,100 Las preocupaciones se van Las preocupaciones se van ♪ 859 01:32:35,870 --> 01:32:41,620 Las preocupaciones se van Las preocupaciones se van ♪ 860 01:32:45,250 --> 01:32:51,610 Dulce, tranquila y gentil ♪ Como los juguetes que mi corazón desea 861 01:32:51,840 --> 01:32:57,650 Dulce, tranquila y gentil ♪ Como los juguetes que mi corazón desea 862 01:32:58,190 --> 01:33:03,320 Descansa, descansa ahora ♪ 863 01:33:04,040 --> 01:33:10,240 Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪ 864 01:33:10,320 --> 01:33:16,360 Las preocupaciones desaparecen Las preocupaciones desaparecen 865 01:33:16,540 --> 01:33:22,780 El sol está completamente agotado y se está poniendo ahora ♪ 866 01:33:23,450 --> 01:33:28,780 El sol está completamente agotado y se está poniendo ahora ♪ 867 01:33:29,210 --> 01:33:34,780 En la oscuridad la luna brilla y él es dueño de la noche ♪ 868 01:33:35,160 --> 01:33:41,550 Las formas de vida son simples, ligeras y sin preocupaciones ♪ 869 01:33:50,530 --> 01:33:52,100 ¿Matarías a un policía? 870 01:33:55,200 --> 01:33:56,630 Oficial de policia corrupto 871 01:33:59,200 --> 01:34:00,430 ¿Satya Prakash? 872 01:34:01,730 --> 01:34:02,700 Computadora portátil 873 01:34:08,130 --> 01:34:09,100 contraseña 874 01:34:10,230 --> 01:34:11,900 "Satyameva Jayate" (La verdad triunfa) 875 01:34:17,770 --> 01:34:18,700 Es cierto 876 01:34:18,930 --> 01:34:22,600 Satya Prakash almacenó todos sus datos en un servidor secreto en la nube 877 01:34:22,930 --> 01:34:24,200 Pero puedo hackearlo 878 01:34:25,570 --> 01:34:27,600 ¿Qué ganas con matarme? 879 01:34:28,530 --> 01:34:29,560 Tranquilidad de espíritu 880 01:34:30,200 --> 01:34:31,270 paz 881 01:34:32,600 --> 01:34:36,600 El cuerpo muere, pero ¿dónde muere el alma? 882 01:34:37,600 --> 01:34:41,070 Nadie puede quemarlo ni sumergirlo. 883 01:34:41,370 --> 01:34:43,140 No puede ser cortado por ningún arma. 884 01:34:43,900 --> 01:34:45,470 El alma no muere 885 01:34:46,170 --> 01:34:47,670 Pero tu alma lo hará 886 01:34:49,270 --> 01:34:52,440 Escucha, incluso el Señor dice que debemos perdonar. 887 01:34:52,730 --> 01:34:53,760 ¿Entendiste? 888 01:34:54,900 --> 01:34:56,930 Mediaré entre ti y el Señor 889 01:34:57,160 --> 01:35:00,160 Mi misión es unirlos 890 01:35:06,000 --> 01:35:06,830 lo atraparon 891 01:35:06,900 --> 01:35:09,100 Fase B201, Zona Industrial de Okla 892 01:35:27,810 --> 01:35:28,510 asombroso 893 01:35:33,330 --> 01:35:34,660 no es dificil 894 01:35:36,570 --> 01:35:41,020 Respira hondo, mira por la mira y dispara. 895 01:35:42,670 --> 01:35:44,240 ¿Por qué me cuentas esto? 896 01:35:45,730 --> 01:35:50,000 Entraré y me cubrirás. 897 01:35:51,030 --> 01:35:56,430 No, Fatih, no puedo hacer eso. 898 01:35:56,600 --> 01:35:59,000 No me gustan las armas ni la violencia, no puedo 899 01:36:00,170 --> 01:36:01,770 no conseguirás una medalla 900 01:36:02,430 --> 01:36:03,700 tienes que disparar 901 01:36:04,430 --> 01:36:05,560 fatih, por favor 902 01:36:07,360 --> 01:36:08,030 Hazlo 903 01:36:13,030 --> 01:36:14,230 "Jai Sri Krishna" 904 01:36:16,530 --> 01:36:19,400 ¿Cuanto tiempo queda? - Unos 15 minutos, señor - 905 01:36:20,200 --> 01:36:21,170 ¡Apresúrate! 906 01:36:32,390 --> 01:36:33,130 ¿Encontraste su ubicación? 907 01:37:31,600 --> 01:37:32,700 Detener 908 01:38:04,850 --> 01:38:05,600 asombroso 909 01:39:04,060 --> 01:39:05,090 ¿Necesitas ayuda? 910 01:39:10,630 --> 01:39:12,260 Señor tenemos un problema 911 01:39:15,130 --> 01:39:16,400 has sido hackeado 912 01:39:34,500 --> 01:39:37,130 Señor, todos nuestros servicios en la nube están caídos. 913 01:39:38,070 --> 01:39:40,900 Todos los fondos están congelados y no podemos acceder a nada. 914 01:39:40,970 --> 01:39:43,270 No tenemos acceso a nada ahora. 915 01:39:45,070 --> 01:39:46,370 ¿Cuál es el siguiente paso señor? 916 01:40:25,930 --> 01:40:26,930 ¿Te acuerdas, Botha? 917 01:40:28,530 --> 01:40:30,260 Me contaste una historia 918 01:40:33,640 --> 01:40:34,770 lo esperaba 919 01:40:37,530 --> 01:40:39,460 El niño es quien mató a su padre. 920 01:40:42,270 --> 01:40:43,400 ¿Por qué? 921 01:40:53,700 --> 01:40:54,630 ¿Está todo bien? 922 01:41:43,030 --> 01:41:44,560 Definitivamente vendrá 923 01:42:05,330 --> 01:42:06,360 Ganador 924 01:42:07,270 --> 01:42:10,740 Rasa sabe que vienes a su casa. 925 01:42:11,900 --> 01:42:13,000 Ten cuidado 926 01:42:14,370 --> 01:42:15,400 buena suerte 927 01:42:16,430 --> 01:42:17,700 gracias señor 928 01:45:33,830 --> 01:45:35,160 ¿Cuántas personas quedan? 929 01:45:37,620 --> 01:45:38,710 Unas 100 personas 930 01:45:52,630 --> 01:45:53,500 98 ahora 931 01:46:18,600 --> 01:46:20,170 ¿Quién diablos es este hombre? 932 01:46:23,100 --> 01:46:25,290 Si pierdes una vida 933 01:46:26,820 --> 01:46:28,190 la vida terminará 934 01:47:13,900 --> 01:47:19,520 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 935 01:47:19,670 --> 01:47:24,740 Se dice que algunas historias no están completas hasta que se llega al final. 936 01:47:25,650 --> 01:47:29,520 Esta historia aún no ha terminado. 937 01:52:23,250 --> 01:52:27,150 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 938 01:52:31,040 --> 01:52:35,230 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 939 01:52:39,100 --> 01:52:43,440 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 940 01:52:47,580 --> 01:52:51,480 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 941 01:53:14,630 --> 01:53:17,460 Estas no son puertas a prueba de balas 942 01:53:18,810 --> 01:53:21,030 Será tu turno antes que yo. 943 01:53:24,130 --> 01:53:25,800 sabia que vendrías 944 01:53:29,200 --> 01:53:30,730 Entonces tu también lo sabes 945 01:53:31,770 --> 01:53:33,370 ¿Qué pasará después? 946 01:53:43,700 --> 01:53:45,000 siempre te recordaré 947 01:53:50,570 --> 01:53:51,980 igual que yo 948 01:53:53,210 --> 01:53:56,410 Éramos socios en la misma agencia. 949 01:53:56,430 --> 01:54:00,160 Primero recibimos una foto. 950 01:54:01,230 --> 01:54:04,230 Entonces vino una llamada 951 01:54:07,370 --> 01:54:08,740 nunca preguntamos 952 01:54:10,170 --> 01:54:13,270 ¿Por qué matamos y a quién matamos? 953 01:54:13,370 --> 01:54:16,200 Si estuvo bien o mal, tuvimos que matar 954 01:54:20,070 --> 01:54:21,740 Entonces un día llegó una llamada 955 01:54:23,830 --> 01:54:27,460 Esa agencia en el país ha sido cerrada. 956 01:54:28,330 --> 01:54:31,830 Sin decírselo a nadie ni pedir permiso 957 01:54:32,030 --> 01:54:34,060 Tomaron la decisión cuando quisieron. 958 01:54:35,920 --> 01:54:39,190 Fuimos activos hasta ayer y hoy somos deudores. 959 01:54:41,090 --> 01:54:41,680 pero 960 01:54:43,500 --> 01:54:45,600 todavía estoy aquí 961 01:54:47,970 --> 01:54:50,370 Pero ahora soy el único que lo escucha. 962 01:54:51,900 --> 01:54:53,830 Esta es la diferencia entre tu y yo 963 01:54:56,670 --> 01:54:57,800 hay una diferencia 964 01:54:59,470 --> 01:55:01,470 Estás trabajando contra el país. 965 01:55:02,400 --> 01:55:03,730 yo trabajo por el pais 966 01:55:05,830 --> 01:55:10,860 ¿Alguna vez has pensado cuántas familias pobres han sido destruidas debido a los delitos cibernéticos? 967 01:55:11,830 --> 01:55:15,300 Solo les di tecnología 968 01:55:16,630 --> 01:55:20,700 La codicia es lo que los llevó a la muerte. 969 01:55:23,030 --> 01:55:26,230 No hay nada bueno o malo 970 01:55:27,230 --> 01:55:30,660 Simplemente hay gente desafortunada 971 01:55:34,170 --> 01:55:36,280 Aquí tenemos que pagar el precio de nuestros pecados. 972 01:55:37,950 --> 01:55:41,530 ¿Por qué hiciste lo que hiciste? ¿para quién? 973 01:55:43,000 --> 01:55:44,630 esto no me concierne 974 01:55:46,230 --> 01:55:48,960 Mucha gente comete errores y huye. 975 01:55:50,230 --> 01:55:53,660 Pero en tu caso esto no sucederá. 976 01:55:55,300 --> 01:55:56,730 voy a matarte 977 01:55:58,200 --> 01:55:59,300 pero desafortunado 978 01:56:01,070 --> 01:56:02,640 solo puedo matarte una vez 979 01:56:05,500 --> 01:56:06,670 La próxima vez 980 01:56:07,800 --> 01:56:09,270 Mantenga su integridad 981 01:56:11,200 --> 01:56:13,870 Tendrás un funeral solemne. 982 01:56:16,830 --> 01:56:18,330 ¿Cuál es la diferencia? 983 01:56:21,170 --> 01:56:22,170 En realidad 984 01:56:23,700 --> 01:56:24,800 no hay diferencia 985 01:56:27,530 --> 01:56:28,760 En "Ramayana" 986 01:56:30,030 --> 01:56:31,300 Ravana inevitablemente muere 987 01:56:55,340 --> 01:56:58,230 Después de unos días 988 01:57:22,700 --> 01:57:24,170 Fatih volveré a Londres 989 01:57:26,530 --> 01:57:28,100 Creo que todo estará bien allí. 990 01:57:37,570 --> 01:57:38,900 recordaré la india 991 01:57:41,730 --> 01:57:44,900 Todos en la India te recordarán. 992 01:57:51,070 --> 01:57:52,070 ¿Qué pasa contigo? 993 01:57:53,540 --> 01:57:58,960 Voy a abrir una granja lechera en Punjab. 994 01:58:05,430 --> 01:58:06,330 asombroso 995 01:58:07,800 --> 01:58:09,770 Esto es asombroso - Sí - 996 01:58:38,600 --> 01:58:39,600 Acuérdate de mí 997 01:58:39,810 --> 01:58:40,710 ciertamente 998 01:59:45,900 --> 01:59:49,700 Khushi, estaba pensando en ti en el camino. 999 01:59:50,100 --> 01:59:53,600 Plantear sueños en la vida es muy fácil ¿no? 1000 01:59:54,070 --> 01:59:56,800 Pero cuando intentas descargarlo, te lleva toda una vida. 1001 01:59:57,230 --> 02:00:02,060 Estaba buscando un socio para una granja lechera en Punjab. 1002 02:00:02,090 --> 02:00:04,530 Debe tener buenos conocimientos de informática. 1003 02:00:04,560 --> 02:00:05,150 ¿realmente? 1004 02:00:05,170 --> 02:00:07,110 Estaba pensando y pensando 1005 02:00:07,140 --> 02:00:10,400 Excelente, cual es el porcentaje? 1006 02:00:12,530 --> 02:00:13,530 ١٠٠٪ 1007 02:00:22,430 --> 02:00:23,200 ¿Está todo bien? 1008 02:00:23,600 --> 02:00:24,570 Sí 1009 02:00:24,570 --> 02:00:25,600 ahora todo esta bien 1010 02:01:03,020 --> 02:01:06,770 La persona de arriba dice que el nombre de la víctima está escrito en cada bala. 1011 02:01:07,770 --> 02:01:08,970 Pero esta vez es diferente 1012 02:01:09,760 --> 02:01:11,680 Responsabilidad de escribir el nombre. 1013 02:01:12,270 --> 02:01:13,510 Me lo entregó la persona de arriba.76185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.