Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,265
I think people overuse
certain words a lot.
2
00:00:05,266 --> 00:00:07,006
I think people overuse
that sentence a lot,
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,225
but this really
is my masterpiece.
4
00:00:09,226 --> 00:00:13,316
[birds singing]
5
00:00:13,317 --> 00:00:14,709
Like, it's what
they'd remember me by
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,885
if it wasn't a piece of
top-secret stealth tech.
7
00:00:16,886 --> 00:00:19,148
You tested it?
8
00:00:19,149 --> 00:00:21,150
It works perfectly.
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,065
Tested it myself.
10
00:00:23,066 --> 00:00:25,720
Knew we got the right
guy for the job.
11
00:00:25,721 --> 00:00:27,069
You know, it wasn't easy.
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,027
If you paid my firm
to design this,
13
00:00:28,028 --> 00:00:30,159
it'd cost you way more.
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,769
Are you trying to renegotiate?
15
00:00:31,770 --> 00:00:33,336
We agreed on a price.
16
00:00:33,337 --> 00:00:36,905
Well, that was before.
17
00:00:36,906 --> 00:00:39,386
I'm thinking
18
00:00:39,387 --> 00:00:43,781
whatever you guys need
this for must be important.
19
00:00:43,782 --> 00:00:48,830
And I don't need to know,
but it's worth more.
20
00:00:48,831 --> 00:00:49,831
How much?
21
00:00:49,832 --> 00:00:50,832
Double?
22
00:01:01,061 --> 00:01:03,801
We good?
23
00:01:03,802 --> 00:01:05,152
Oh, yeah.
24
00:01:10,418 --> 00:01:13,159
You drive a hard
bargain, Tucker.
25
00:01:13,160 --> 00:01:14,813
[chuckles softly]
26
00:01:17,947 --> 00:01:20,470
[tense music]
27
00:01:20,471 --> 00:01:23,473
[yelping]
28
00:01:23,474 --> 00:01:26,259
[gasping]
29
00:01:26,260 --> 00:01:33,441
♪
30
00:01:50,458 --> 00:01:51,893
Hey. Whoa, is that for me?
31
00:01:51,894 --> 00:01:53,112
Mm-hmm.
32
00:01:53,113 --> 00:01:54,548
You are a hero. Thank you.
33
00:01:54,549 --> 00:01:55,853
Mm-hmm.
34
00:01:55,854 --> 00:01:57,768
Wearing your wedding band?
35
00:01:57,769 --> 00:01:59,248
Mm.
36
00:01:59,249 --> 00:02:00,771
That's a bit forward after
two months on the couch,
37
00:02:00,772 --> 00:02:01,772
don't you think?
38
00:02:01,773 --> 00:02:02,947
It's for work.
39
00:02:02,948 --> 00:02:04,079
This guy I'm meeting
with thinks that...
40
00:02:04,080 --> 00:02:06,125
Oh, a confidential informant.
41
00:02:06,126 --> 00:02:07,213
Right, yeah.
42
00:02:07,214 --> 00:02:08,953
Who thinks we're still married?
43
00:02:08,954 --> 00:02:10,172
Yeah.
44
00:02:10,173 --> 00:02:11,434
Consistency.
45
00:02:11,435 --> 00:02:13,262
It's one of the
secrets to the CI game.
46
00:02:13,263 --> 00:02:15,046
You don't actually have
to be their friend,
47
00:02:15,047 --> 00:02:16,570
but...
- Ah.
48
00:02:16,571 --> 00:02:19,138
Helps if you're the same
guy every time you see him.
49
00:02:19,139 --> 00:02:20,965
Well, it's a nice ring.
50
00:02:20,966 --> 00:02:22,141
[sighs]
51
00:02:22,142 --> 00:02:24,231
Girl who picked it
out has great taste.
52
00:02:26,494 --> 00:02:28,930
So this work thing.
53
00:02:28,931 --> 00:02:29,974
Mm?
54
00:02:29,975 --> 00:02:31,541
What's the threat level?
55
00:02:31,542 --> 00:02:35,154
Threat level? Zero. I promise.
56
00:02:35,155 --> 00:02:36,504
[sighs softly] Good.
57
00:02:38,245 --> 00:02:39,855
Sort of like having you around.
58
00:02:41,291 --> 00:02:42,814
Sort of, huh?
59
00:02:51,432 --> 00:02:54,522
[line trilling]
60
00:02:56,785 --> 00:02:57,959
Hey, man.
61
00:02:57,960 --> 00:03:00,048
Um, just seeing if
you're still coming.
62
00:03:00,049 --> 00:03:01,223
Give me a call either way.
63
00:03:01,224 --> 00:03:02,356
Thanks.
64
00:03:04,358 --> 00:03:05,445
Excuse me.
65
00:03:05,446 --> 00:03:06,663
Can I get a refill, please?
66
00:03:06,664 --> 00:03:07,534
Thank you.
67
00:03:07,535 --> 00:03:08,839
Where's your friend?
68
00:03:08,840 --> 00:03:11,146
The professor?
69
00:03:11,147 --> 00:03:13,453
Uh, the professor?
70
00:03:13,454 --> 00:03:14,758
Yeah, I don't know.
71
00:03:14,759 --> 00:03:16,543
He just looks like some
kind of genius to me.
72
00:03:16,544 --> 00:03:19,807
Well, looks like the genius
might have stood me up.
73
00:03:19,808 --> 00:03:21,156
Uh, you know what?
74
00:03:21,157 --> 00:03:22,026
I'm... I'm actually gonna
grab the check from you,
75
00:03:22,027 --> 00:03:23,071
if that's all right.
76
00:03:23,072 --> 00:03:25,116
- Yeah, you got it.
- Thank you.
77
00:03:25,117 --> 00:03:26,292
[dial tones chiming]
78
00:03:26,293 --> 00:03:28,381
[line trills]
79
00:03:28,382 --> 00:03:30,339
- Hey, what's up, boss?
- Hey.
80
00:03:30,340 --> 00:03:31,862
Uh, so I had a
scheduled check-in
81
00:03:31,863 --> 00:03:34,778
with one of my CIs this
morning, and he didn't show.
82
00:03:34,779 --> 00:03:36,432
That's weird.
83
00:03:36,433 --> 00:03:38,347
Well, actually, it is because
he's never missed a meeting,
84
00:03:38,348 --> 00:03:39,783
so I need you to
run a trace for me.
85
00:03:39,784 --> 00:03:41,089
Uh, Jubal...
86
00:03:41,090 --> 00:03:42,482
Ian, I can hear the
look on your face.
87
00:03:42,483 --> 00:03:44,527
It's fine. This
guy's a working CI.
88
00:03:44,528 --> 00:03:45,702
Just pull his file.
89
00:03:45,703 --> 00:03:48,270
His last name is E-L-L-A-H-I-E.
90
00:03:48,271 --> 00:03:49,489
His cell number
should be in there.
91
00:03:49,490 --> 00:03:53,232
[suspenseful music]
92
00:03:53,233 --> 00:03:54,843
Got him. Running a trace.
93
00:03:57,106 --> 00:03:59,281
Yeah, he pinged in
Kensington, 523 Friel Place.
94
00:03:59,282 --> 00:04:01,065
Yeah, that's his place.
95
00:04:01,066 --> 00:04:03,677
[sighs] I'm 45 minutes
out from that location.
96
00:04:03,678 --> 00:04:05,418
OA and Maggie can
be there in ten.
97
00:04:05,419 --> 00:04:07,246
All right. Send 'em.
98
00:04:07,247 --> 00:04:12,207
♪
99
00:04:12,208 --> 00:04:14,254
Signs of a struggle.
100
00:04:18,301 --> 00:04:20,041
Door's unlocked.
101
00:04:20,042 --> 00:04:21,042
Hit it.
102
00:04:23,698 --> 00:04:26,395
Upstairs is clear,
Maggie. Faheem's not here.
103
00:04:26,396 --> 00:04:27,918
Well, his phone is.
104
00:04:27,919 --> 00:04:29,442
Who leaves the house
without their phone?
105
00:04:29,443 --> 00:04:32,402
Somebody who doesn't
wanna be tracked by us.
106
00:04:34,143 --> 00:04:36,275
Hey!
107
00:04:36,276 --> 00:04:40,191
♪
108
00:04:40,192 --> 00:04:41,280
Got him!
109
00:04:41,281 --> 00:04:48,418
♪
110
00:05:11,833 --> 00:05:13,312
Hey!
111
00:05:13,313 --> 00:05:14,488
Hey!
112
00:05:16,272 --> 00:05:18,273
[grunts]
113
00:05:18,274 --> 00:05:19,361
Get up!
114
00:05:19,362 --> 00:05:20,536
I can't. I messed my leg up.
115
00:05:20,537 --> 00:05:21,929
- Get up.
- [groans]
116
00:05:21,930 --> 00:05:23,974
Come on!
117
00:05:23,975 --> 00:05:27,021
[panting]
118
00:05:27,022 --> 00:05:29,371
What's your name?
119
00:05:29,372 --> 00:05:30,372
Adeel.
120
00:05:30,373 --> 00:05:32,766
Where's Faheem Ellahi?
121
00:05:32,767 --> 00:05:33,680
Who?
122
00:05:33,681 --> 00:05:35,552
Faheem Ellahi. Where is he?
123
00:05:37,206 --> 00:05:38,162
They took him.
124
00:05:38,163 --> 00:05:39,425
Who took him?
125
00:05:39,426 --> 00:05:40,991
Some guy showed up in
an SUV this morning
126
00:05:40,992 --> 00:05:42,471
and dragged him out.
127
00:05:42,472 --> 00:05:43,994
You seem really
worried about him.
128
00:05:43,995 --> 00:05:46,170
[sighs] You play with
fire, you get burned.
129
00:05:46,171 --> 00:05:47,563
How do you know Faheem?
130
00:05:47,564 --> 00:05:49,391
He moves money.
131
00:05:49,392 --> 00:05:51,480
He got it stashed
all over the city.
132
00:05:51,481 --> 00:05:52,655
After Faheem got grabbed up,
133
00:05:52,656 --> 00:05:53,830
I just thought maybe
I'd take a look.
134
00:05:53,831 --> 00:05:55,484
But I didn't do
anything, I swear.
135
00:05:55,485 --> 00:05:56,659
Too late for that. Let's go!
136
00:05:56,660 --> 00:05:58,313
Come on, bro! I'm injured!
137
00:05:58,314 --> 00:05:59,401
You'll live.
138
00:05:59,402 --> 00:06:00,446
And I helped you!
139
00:06:00,447 --> 00:06:02,144
You're still under arrest.
140
00:06:03,972 --> 00:06:05,407
Have we confirmed
this kid's rumor
141
00:06:05,408 --> 00:06:07,670
that Faheem was abducted
around 8:00 a.m. this morning?
142
00:06:07,671 --> 00:06:08,889
I'm still searching
143
00:06:08,890 --> 00:06:10,456
for the SUV that
grabbed him, allegedly.
144
00:06:10,457 --> 00:06:12,458
Guess they were careful
to avoid street cameras.
145
00:06:12,459 --> 00:06:14,764
- [sighs]
- You buy this kid's story?
146
00:06:14,765 --> 00:06:17,550
I mean, there's a long list
of very dangerous people
147
00:06:17,551 --> 00:06:19,290
Faheem has been
laundering money for
148
00:06:19,291 --> 00:06:20,553
for the past 20 years.
149
00:06:20,554 --> 00:06:22,076
If someone found out
he's been informing,
150
00:06:22,077 --> 00:06:23,469
yeah, it tracks that
they could get heavy.
151
00:06:23,470 --> 00:06:26,254
[phone buzzing]
152
00:06:26,255 --> 00:06:28,343
All right, so let's talk
about these dangerous people.
153
00:06:28,344 --> 00:06:29,692
Where's my DEA rep?
154
00:06:29,693 --> 00:06:31,346
Jordan, what are
you all thinking?
155
00:06:31,347 --> 00:06:33,696
Faheem's still laundering
money for the Balochi gang.
156
00:06:33,697 --> 00:06:36,351
He's one of them.
DEA can confirm that.
157
00:06:36,352 --> 00:06:38,527
They've evolved since you put
their top lieutenants away.
158
00:06:38,528 --> 00:06:39,833
I'm sure.
159
00:06:39,834 --> 00:06:40,964
And by the way, we
would not have been able
160
00:06:40,965 --> 00:06:42,313
to put them away
without Faheem's help.
161
00:06:42,314 --> 00:06:44,533
They're a multinational
drug trafficking ring.
162
00:06:44,534 --> 00:06:46,492
Sophisticated, they ship
heroin into the U.S.,
163
00:06:46,493 --> 00:06:49,320
profits go back to Pakistan to
fund their activities, yeah?
164
00:06:49,321 --> 00:06:52,236
Extensive poppy farms in the
Northwest Frontier Province
165
00:06:52,237 --> 00:06:53,803
for the cultivation of heroin.
166
00:06:53,804 --> 00:06:57,198
They use the cash to pay for
murders and political bribes.
167
00:06:57,199 --> 00:06:59,722
Do we have any surveillance
up on their known locations?
168
00:06:59,723 --> 00:07:03,422
Yeah, got activity
on one of them.
169
00:07:03,423 --> 00:07:05,206
Deli in Kensington.
170
00:07:05,207 --> 00:07:06,294
Could be a front.
171
00:07:06,295 --> 00:07:08,557
It is a front.
172
00:07:08,558 --> 00:07:11,779
[both speaking Urdu]
173
00:07:13,607 --> 00:07:15,129
That's Urdu. Can
you translate it?
174
00:07:15,130 --> 00:07:16,478
Faheem?
175
00:07:16,479 --> 00:07:18,045
Wait, did... did
he say Faheem?
176
00:07:18,046 --> 00:07:20,308
Uh, yeah, they are asking
each other where Faheem is.
177
00:07:20,309 --> 00:07:22,223
None of them have
seen him today.
178
00:07:22,224 --> 00:07:23,354
Right.
179
00:07:23,355 --> 00:07:24,573
All right, so if he was grabbed,
180
00:07:24,574 --> 00:07:26,575
it probably wasn't by them.
181
00:07:26,576 --> 00:07:30,405
[phone buzzing]
Uh, keep looking.
182
00:07:30,406 --> 00:07:31,537
Hey, Sam.
183
00:07:31,538 --> 00:07:32,451
Kinda in the middle
of something.
184
00:07:32,452 --> 00:07:33,495
What's up?
185
00:07:33,496 --> 00:07:35,192
Hey, your friend is here.
186
00:07:35,193 --> 00:07:38,152
My friend? Who's that?
187
00:07:38,153 --> 00:07:40,110
He says his name's Faheem.
188
00:07:40,111 --> 00:07:41,024
He's in the house?
189
00:07:41,025 --> 00:07:42,765
Yeah, at the dining table.
190
00:07:42,766 --> 00:07:44,158
He says he needs to talk to you.
191
00:07:44,159 --> 00:07:46,160
What should I do?
192
00:07:46,161 --> 00:07:47,291
Uh, it's okay.
193
00:07:47,292 --> 00:07:48,423
Just stay calm.
194
00:07:48,424 --> 00:07:49,424
I'll be right there.
195
00:07:49,425 --> 00:07:51,208
[tires squealing]
196
00:07:51,209 --> 00:07:54,168
[tense music]
197
00:07:54,169 --> 00:08:01,176
♪
198
00:08:22,937 --> 00:08:23,937
You have a very beautiful home.
199
00:08:23,938 --> 00:08:25,242
Oh, that's really sweet.
200
00:08:25,243 --> 00:08:26,592
Sam, get behind me.
201
00:08:26,593 --> 00:08:27,636
- Oh.
- My friend.
202
00:08:27,637 --> 00:08:28,898
What are you doing here?
203
00:08:28,899 --> 00:08:30,901
There is no need for that.
204
00:08:32,642 --> 00:08:33,729
This is my home.
205
00:08:33,730 --> 00:08:36,558
Yes. I just need
to talk to you.
206
00:08:36,559 --> 00:08:38,342
[grunts]
207
00:08:38,343 --> 00:08:40,650
Turn around.
208
00:08:46,526 --> 00:08:48,527
This is crossing a line.
209
00:08:48,528 --> 00:08:51,660
Okay? You do not
come to my home.
210
00:08:51,661 --> 00:08:53,575
I didn't intend to put
your family at risk,
211
00:08:53,576 --> 00:08:54,794
but there are too
many eyes in this city
212
00:08:54,795 --> 00:08:56,709
and this intel
was too important.
213
00:08:56,710 --> 00:08:59,668
If I had any other choice...
- What intel?
214
00:08:59,669 --> 00:09:02,192
There is an attack planned soon.
215
00:09:02,193 --> 00:09:03,716
People will die.
216
00:09:03,717 --> 00:09:06,501
You need to hear about
it before it's too late.
217
00:09:06,502 --> 00:09:07,981
Please, in 18 years,
218
00:09:07,982 --> 00:09:10,374
I've not had information that
can save this many lives.
219
00:09:10,375 --> 00:09:14,248
♪
220
00:09:14,249 --> 00:09:16,032
Yeah, sure, Faheem.
221
00:09:16,033 --> 00:09:18,208
We can talk about
it, but not here.
222
00:09:18,209 --> 00:09:20,776
Please, we shouldn't
do this at your office.
223
00:09:20,777 --> 00:09:23,257
Oh, I know. We're
going to 26 Fed.
224
00:09:23,258 --> 00:09:24,694
Let's go. Walk.
225
00:09:27,349 --> 00:09:29,524
This will not happen again.
226
00:09:29,525 --> 00:09:36,140
♪
227
00:09:42,669 --> 00:09:47,629
So tell me about this,
uh, impending attack.
228
00:09:47,630 --> 00:09:51,111
I, uh, remember this
room being smaller.
229
00:09:51,112 --> 00:09:53,156
This is not a social visit.
230
00:09:53,157 --> 00:09:54,505
You said something's
coming, right?
231
00:09:54,506 --> 00:09:56,856
18 years of friendship,
and I must prove myself?
232
00:09:56,857 --> 00:09:58,292
It's time to cut to the
part where you tell me
233
00:09:58,293 --> 00:10:00,120
what the hell is going on.
234
00:10:00,121 --> 00:10:01,643
Because you skipped our
meeting this morning
235
00:10:01,644 --> 00:10:03,166
and you left your
phone at your house.
236
00:10:03,167 --> 00:10:04,733
So why don't you start
with where you were
237
00:10:04,734 --> 00:10:07,170
this morning at 8:00 a.m.?
238
00:10:07,171 --> 00:10:11,610
I was collecting
information for you.
239
00:10:11,611 --> 00:10:13,307
And I didn't want to be tracked.
240
00:10:13,308 --> 00:10:15,048
An attack is imminent.
241
00:10:15,049 --> 00:10:16,310
An attack by whom?
242
00:10:16,311 --> 00:10:19,182
Men I know from Pakistan.
243
00:10:19,183 --> 00:10:22,142
These are men you
take seriously.
244
00:10:22,143 --> 00:10:24,231
They want to kill
Americans here in New York,
245
00:10:24,232 --> 00:10:27,451
Boston, Philadelphia.
246
00:10:27,452 --> 00:10:29,192
Really?
247
00:10:29,193 --> 00:10:30,454
I have information
on the methods
248
00:10:30,455 --> 00:10:32,848
and timing of this attack.
249
00:10:32,849 --> 00:10:34,545
[suspenseful music]
250
00:10:34,546 --> 00:10:38,376
But I need something from you
before I share what I know.
251
00:10:39,900 --> 00:10:45,382
My brother Daanish, he has
suffered 18 years in prison.
252
00:10:45,383 --> 00:10:47,907
Your half-brother sold
felony-weight heroin
253
00:10:47,908 --> 00:10:49,299
to an undercover cop.
254
00:10:49,300 --> 00:10:50,692
He would have gotten
life back home.
255
00:10:50,693 --> 00:10:52,563
But we're not home.
256
00:10:52,564 --> 00:10:55,089
We are in America, where
anything is possible.
257
00:10:56,351 --> 00:11:00,354
I want my brother released.
258
00:11:00,355 --> 00:11:02,573
We don't negotiate
for information.
259
00:11:02,574 --> 00:11:04,184
Is that so?
260
00:11:04,185 --> 00:11:05,489
I am only free
because I gave you
261
00:11:05,490 --> 00:11:07,578
those names so many years ago.
262
00:11:07,579 --> 00:11:11,800
The federal government most
certainly does negotiate.
263
00:11:11,801 --> 00:11:13,889
I know that better than most.
264
00:11:13,890 --> 00:11:15,238
You're telling me
265
00:11:15,239 --> 00:11:18,459
there's a significant
terror attack coming...
266
00:11:18,460 --> 00:11:19,895
and this is the
game you wanna play?
267
00:11:19,896 --> 00:11:23,725
I am not playing games.
268
00:11:23,726 --> 00:11:25,727
But I am owed.
269
00:11:25,728 --> 00:11:32,778
♪
270
00:11:32,779 --> 00:11:34,694
I'll think about it.
271
00:11:36,260 --> 00:11:37,304
Hey, what's up?
272
00:11:37,305 --> 00:11:38,653
Uh, I think he's lying to you.
273
00:11:38,654 --> 00:11:39,872
This morning, it
doesn't look like
274
00:11:39,873 --> 00:11:41,090
he was chasing down a lead.
275
00:11:41,091 --> 00:11:42,744
Check this out.
276
00:11:42,745 --> 00:11:44,006
This is the doorbell cam
277
00:11:44,007 --> 00:11:45,705
at the neighbor's house
across the street.
278
00:11:48,838 --> 00:11:51,710
These are the guys that
snatched up Faheem.
279
00:11:51,711 --> 00:11:53,624
What if you're
negotiating with them?
280
00:11:53,625 --> 00:11:55,757
Best case scenario,
Faheem is being coerced.
281
00:11:55,758 --> 00:11:57,933
He's a proxy for these
guys to get what they want.
282
00:11:57,934 --> 00:11:59,456
And the worst case scenario?
283
00:11:59,457 --> 00:12:01,067
You're being played,
meaning these guys
284
00:12:01,068 --> 00:12:02,764
are just other
members of his gang,
285
00:12:02,765 --> 00:12:05,114
and this is just some ploy
to get his brother released.
286
00:12:05,115 --> 00:12:06,855
He's never lied to me before.
287
00:12:06,856 --> 00:12:08,422
There's a first
time for everything.
288
00:12:08,423 --> 00:12:10,946
The Counterterrorism desk
hasn't heard any chatter
289
00:12:10,947 --> 00:12:13,775
about the Balochi gang
plotting anything local.
290
00:12:13,776 --> 00:12:15,734
No.
291
00:12:15,735 --> 00:12:17,648
He hasn't mentioned
the kidnapping.
292
00:12:17,649 --> 00:12:19,476
Why?
293
00:12:19,477 --> 00:12:22,175
I've sent a dozen narco
traffickers to prison
294
00:12:22,176 --> 00:12:25,308
on his intel, and his crew
never knew he was informing.
295
00:12:25,309 --> 00:12:27,049
He's smart and he's careful.
296
00:12:27,050 --> 00:12:29,748
I just don't buy that
he would make this play
297
00:12:29,749 --> 00:12:32,054
if he wasn't sitting
on something big.
298
00:12:32,055 --> 00:12:34,056
Right, well, if he was lying,
299
00:12:34,057 --> 00:12:36,493
we would jam him up on
false statement charges,
300
00:12:36,494 --> 00:12:39,801
and he can share a
cell with his brother.
301
00:12:39,802 --> 00:12:42,978
I do not like someone
crying wolf about terrorism
302
00:12:42,979 --> 00:12:44,284
in my backyard.
303
00:12:44,285 --> 00:12:45,894
Isobel, you really
want Counterterrorism
304
00:12:45,895 --> 00:12:47,243
to take over this interview?
305
00:12:47,244 --> 00:12:49,332
I want to get to
the bottom of this.
306
00:12:49,333 --> 00:12:50,725
So do I. And I will.
307
00:12:50,726 --> 00:12:52,683
I don't know what the
hell's going on right now,
308
00:12:52,684 --> 00:12:55,295
but I'll use this
and I'll find out.
309
00:12:55,296 --> 00:12:59,342
♪
310
00:12:59,343 --> 00:13:00,735
Okay, in the meantime,
311
00:13:00,736 --> 00:13:02,432
why don't you guys ID
and locate these guys?
312
00:13:02,433 --> 00:13:04,391
I'd love to hear their
side of the story.
313
00:13:04,392 --> 00:13:10,876
♪
314
00:13:10,877 --> 00:13:12,181
What are we missing?
315
00:13:12,182 --> 00:13:13,835
This is the first time
Faheem has even hinted
316
00:13:13,836 --> 00:13:15,706
at making a deal for
his brother's release.
317
00:13:15,707 --> 00:13:16,795
Why now?
318
00:13:16,796 --> 00:13:18,666
He served most of
his time, right?
319
00:13:18,667 --> 00:13:20,450
Well, according to
the Bureau of Prisons,
320
00:13:20,451 --> 00:13:23,279
his brother Daanish is
being transferred today
321
00:13:23,280 --> 00:13:27,414
from FCI Slate Hill to the
WITSEC block of FCI Otisville.
322
00:13:27,415 --> 00:13:29,546
He provided information
on gang activity inside,
323
00:13:29,547 --> 00:13:31,026
and it's no longer
safe for him there.
324
00:13:31,027 --> 00:13:34,116
Huh, what interesting timing
that the terror threat
325
00:13:34,117 --> 00:13:35,857
materializes right
when his brother
326
00:13:35,858 --> 00:13:37,554
is being transferred
upstate, but...
327
00:13:37,555 --> 00:13:38,860
Yeah, I don't know,
328
00:13:38,861 --> 00:13:40,862
but it's strange that
he didn't mention it.
329
00:13:40,863 --> 00:13:42,646
Yeah, well, that
appears to be a theme.
330
00:13:42,647 --> 00:13:44,779
[sighs] There's a lot
Faheem isn't mentioning.
331
00:13:44,780 --> 00:13:46,259
Given how much he's withholding,
332
00:13:46,260 --> 00:13:48,478
do we even take this
threat seriously?
333
00:13:48,479 --> 00:13:50,393
No, he knows we'll
verify his intel
334
00:13:50,394 --> 00:13:51,612
as a condition of any deal.
335
00:13:51,613 --> 00:13:54,834
We have to assume that
this attack is real.
336
00:13:58,272 --> 00:14:00,927
Give me ten pages
of blank paper.
337
00:14:07,368 --> 00:14:08,586
[sighs]
338
00:14:11,720 --> 00:14:13,721
Am I to guess what's inside?
339
00:14:13,722 --> 00:14:15,114
The AUSA will get
your brother's case
340
00:14:15,115 --> 00:14:16,942
in front of a federal judge.
341
00:14:16,943 --> 00:14:21,163
Strict parole, nightly
check-ins, but...
342
00:14:21,164 --> 00:14:24,340
only if you get real with
me right here, right now.
343
00:14:24,341 --> 00:14:26,125
So you can get my
brother released?
344
00:14:26,126 --> 00:14:28,910
If this attack is as
significant as you say it is,
345
00:14:28,911 --> 00:14:30,346
and you have intel that
can help us prevent it,
346
00:14:30,347 --> 00:14:31,826
then, yes, I can.
347
00:14:31,827 --> 00:14:34,046
[sighs]
348
00:14:34,047 --> 00:14:35,961
So...
349
00:14:35,962 --> 00:14:38,747
where were you this
morning at 8:00 a.m.?
350
00:14:44,535 --> 00:14:47,363
Ahmed Khan.
351
00:14:47,364 --> 00:14:49,452
Ahmed Khan, the heroin kingpin?
352
00:14:49,453 --> 00:14:52,064
What, he... he's
planning the attack?
353
00:14:52,065 --> 00:14:54,501
There is a ship on the
water as you and I speak
354
00:14:54,502 --> 00:14:55,763
loaded with Khan's heroin
355
00:14:55,764 --> 00:14:58,070
under false floors in
Evergreen containers.
356
00:14:58,071 --> 00:15:00,463
You mean it's on its
way here right now?
357
00:15:00,464 --> 00:15:02,683
It is, to the port in Bayonne.
358
00:15:02,684 --> 00:15:04,076
It has almost arrived.
359
00:15:04,077 --> 00:15:07,296
The drugs are bad, tainted.
360
00:15:07,297 --> 00:15:09,298
It is poison.
361
00:15:09,299 --> 00:15:11,866
Ahmed Khan has no
care for money.
362
00:15:11,867 --> 00:15:14,695
He wants these streets to bleed.
363
00:15:14,696 --> 00:15:17,306
Okay, that is significant.
364
00:15:17,307 --> 00:15:19,569
And how long have
you known about this?
365
00:15:19,570 --> 00:15:23,095
Whispers were all I
heard before yesterday.
366
00:15:23,096 --> 00:15:24,531
Yesterday.
367
00:15:24,532 --> 00:15:27,142
Okay, so this morning when
we were supposed to meet.
368
00:15:27,143 --> 00:15:30,624
I skipped breakfast, yes, to
gather everything I could.
369
00:15:30,625 --> 00:15:32,191
The name of the ship,
the container numbers.
370
00:15:32,192 --> 00:15:33,409
You want to know where I was?
371
00:15:33,410 --> 00:15:36,717
That's where, keeping
our children safe.
372
00:15:36,718 --> 00:15:39,328
I am giving you Ahmed
Khan on a platter.
373
00:15:39,329 --> 00:15:40,590
You're not giving me anything.
374
00:15:40,591 --> 00:15:42,984
You're trading information
for your brother.
375
00:15:42,985 --> 00:15:45,334
And I don't know, man.
376
00:15:45,335 --> 00:15:46,901
For some reason,
377
00:15:46,902 --> 00:15:50,426
I'm having real trouble here
believing anything you say.
378
00:15:50,427 --> 00:15:53,516
[tense music]
379
00:15:53,517 --> 00:15:55,562
Last chance.
380
00:15:55,563 --> 00:15:59,000
Where were you this
morning, 8:00 a.m.?
381
00:15:59,001 --> 00:16:00,523
What does it matter where I was?
382
00:16:00,524 --> 00:16:02,961
I need to know what's going on.
383
00:16:02,962 --> 00:16:05,703
Or there's no way I'm
gonna get you this deal.
384
00:16:09,620 --> 00:16:12,535
You're still wearing your ring.
385
00:16:12,536 --> 00:16:14,059
Your wife doesn't.
386
00:16:14,060 --> 00:16:15,538
Trouble on the home front?
387
00:16:15,539 --> 00:16:16,539
The stress of your job,
388
00:16:16,540 --> 00:16:18,933
it must be hard on any marriage.
389
00:16:18,934 --> 00:16:20,674
On your wife, Sam.
390
00:16:20,675 --> 00:16:23,024
What are you doing? Leave
my family out of this.
391
00:16:23,025 --> 00:16:24,069
It's not that.
392
00:16:24,070 --> 00:16:25,244
It's that you've
not been honest.
393
00:16:25,245 --> 00:16:26,549
How long have you
been separated?
394
00:16:26,550 --> 00:16:28,377
That's not how this works.
395
00:16:28,378 --> 00:16:29,509
I don't owe you that.
396
00:16:29,510 --> 00:16:30,858
May I then review the file?
397
00:16:30,859 --> 00:16:32,642
Sure, after I verify your intel.
398
00:16:32,643 --> 00:16:34,818
I need to know you're
not playing me.
399
00:16:34,819 --> 00:16:36,516
How did you put it 18 years ago?
400
00:16:36,517 --> 00:16:39,127
This only works if
we're completely honest.
401
00:16:39,128 --> 00:16:41,564
And I am beginning
to doubt your honesty
402
00:16:41,565 --> 00:16:43,044
while lives hang in the balance.
403
00:16:43,045 --> 00:16:45,481
Really, man? You're
doubting my honesty?
404
00:16:45,482 --> 00:16:48,310
♪
405
00:16:48,311 --> 00:16:50,965
I've given you plenty
of chances to be honest
406
00:16:50,966 --> 00:16:53,185
about what happened
this morning.
407
00:16:53,186 --> 00:16:55,274
Now...
408
00:16:55,275 --> 00:16:56,579
tell me who these men are,
409
00:16:56,580 --> 00:16:59,147
snapping you up like a rag doll.
410
00:16:59,148 --> 00:17:02,933
♪
411
00:17:02,934 --> 00:17:04,761
Where are we with ID'ing
the assailant's SUV?
412
00:17:04,762 --> 00:17:06,676
Well, the plates are stolen.
413
00:17:06,677 --> 00:17:08,765
Come back to an Altima
in Suffolk County.
414
00:17:08,766 --> 00:17:10,811
Okay, cross-reference
that SUV with any vehicle
415
00:17:10,812 --> 00:17:12,987
reported stolen matching
that physical description.
416
00:17:12,988 --> 00:17:15,207
Already on it, but I'm not
seeing anything that lines up.
417
00:17:15,208 --> 00:17:16,947
I may have something.
418
00:17:16,948 --> 00:17:18,820
And the driver rips
the E-ZPass off.
419
00:17:21,127 --> 00:17:22,388
But it's too late.
420
00:17:22,389 --> 00:17:23,650
It already pinged on the
way to this location.
421
00:17:23,651 --> 00:17:27,045
That account belongs
to Tucker Kincaid,
422
00:17:27,046 --> 00:17:28,785
owner of the SUV.
423
00:17:28,786 --> 00:17:30,744
Kincaid's a
cybersecurity engineer.
424
00:17:30,745 --> 00:17:32,920
All right, what can we get
off of this toll account?
425
00:17:32,921 --> 00:17:35,575
Uh, I can track it
through any highway toll.
426
00:17:35,576 --> 00:17:38,013
This is 8:20 this morning.
427
00:17:40,581 --> 00:17:42,799
And Faheem is inside,
we can assume?
428
00:17:42,800 --> 00:17:44,062
Yeah, highway traffic cams
429
00:17:44,063 --> 00:17:46,368
follow it to an
exit in Great Neck
430
00:17:46,369 --> 00:17:50,807
and then street cams pick it
up on a residential street.
431
00:17:50,808 --> 00:17:53,941
Then we lose visual.
432
00:17:53,942 --> 00:17:56,117
Well, where does Kincaid live?
433
00:17:56,118 --> 00:17:58,641
The street the SUV was
last seen turning on.
434
00:17:58,642 --> 00:18:00,252
We have our first
person of interest.
435
00:18:00,253 --> 00:18:02,297
Tucker Kincaid. He
is involved somehow.
436
00:18:02,298 --> 00:18:04,125
Get the team there now.
437
00:18:04,126 --> 00:18:11,089
♪
438
00:18:11,090 --> 00:18:12,394
Clear up here.
439
00:18:12,395 --> 00:18:14,831
OA, rope and duct tape.
440
00:18:14,832 --> 00:18:16,094
Faheem could have
been held here.
441
00:18:16,095 --> 00:18:17,138
Yeah.
442
00:18:17,139 --> 00:18:21,621
♪
443
00:18:21,622 --> 00:18:23,536
Breach.
444
00:18:23,537 --> 00:18:24,886
- FBI!
- Federal agents!
445
00:18:30,500 --> 00:18:33,198
OA.
446
00:18:33,199 --> 00:18:34,721
We got a body.
447
00:18:34,722 --> 00:18:37,027
Got a body!
448
00:18:37,028 --> 00:18:43,208
♪
449
00:18:43,209 --> 00:18:44,687
Is it?
450
00:18:44,688 --> 00:18:47,560
Yeah. It's Tucker Kincaid.
451
00:18:47,561 --> 00:18:49,518
[metallic thunk]
- [gasps]
452
00:18:49,519 --> 00:18:51,172
- Don't move.
- What was that?
453
00:18:51,173 --> 00:18:54,610
I heard it too. Sounds
like a pressure switch.
454
00:18:54,611 --> 00:18:58,136
♪
455
00:18:58,137 --> 00:18:59,747
We got a wire.
456
00:19:04,186 --> 00:19:06,187
Oh, okay.
457
00:19:06,188 --> 00:19:07,536
Damn.
458
00:19:07,537 --> 00:19:09,059
Stay where you are.
459
00:19:09,060 --> 00:19:12,019
I'm gonna back up very slowly.
460
00:19:12,020 --> 00:19:14,543
Hey, hey, hey! Don't
come any closer.
461
00:19:14,544 --> 00:19:17,546
[panting]
462
00:19:17,547 --> 00:19:19,766
We have a spring-loaded IED.
463
00:19:19,767 --> 00:19:22,857
Everybody fall back. I
repeat, everybody fall back.
464
00:19:24,293 --> 00:19:25,554
OA, what do I do?
465
00:19:25,555 --> 00:19:27,208
Don't move. Stay calm.
466
00:19:27,209 --> 00:19:28,688
Okay, okay.
467
00:19:28,689 --> 00:19:30,603
Okay.
468
00:19:30,604 --> 00:19:33,214
Uh... I'm getting...
469
00:19:33,215 --> 00:19:40,221
♪
470
00:19:40,222 --> 00:19:43,877
[grunts] I'm gonna place this
down right where you are.
471
00:19:43,878 --> 00:19:45,531
- Okay.
- All right.
472
00:19:45,532 --> 00:19:49,317
Move your foot nice and easy.
473
00:19:49,318 --> 00:19:50,318
Nice and easy.
474
00:19:52,800 --> 00:19:53,974
- Okay? Okay.
- All right.
475
00:19:53,975 --> 00:19:55,410
I think you're good.
Give me your hand.
476
00:19:55,411 --> 00:19:56,455
Give me your hand.
477
00:19:56,456 --> 00:19:59,285
Three, two, one, go.
478
00:20:00,634 --> 00:20:03,592
[both panting]
479
00:20:03,593 --> 00:20:09,598
♪
480
00:20:09,599 --> 00:20:11,426
Faheem, who are these men?
481
00:20:11,427 --> 00:20:15,256
You have no idea what
I've done for you.
482
00:20:15,257 --> 00:20:16,475
The lengths I've gone to.
483
00:20:16,476 --> 00:20:17,954
Please, no one held
a gun to your head
484
00:20:17,955 --> 00:20:19,869
and made you launder
money for drug dealers.
485
00:20:19,870 --> 00:20:20,914
You used me.
486
00:20:20,915 --> 00:20:22,045
We used each other.
487
00:20:22,046 --> 00:20:23,438
That's how this
is supposed to go.
488
00:20:23,439 --> 00:20:24,700
It's a mutual benefit.
489
00:20:24,701 --> 00:20:26,136
My friends, my family,
490
00:20:26,137 --> 00:20:28,313
they knew someone was
talking to the police.
491
00:20:28,314 --> 00:20:30,837
I watched my friends
and family go to prison,
492
00:20:30,838 --> 00:20:33,143
the children calling me
uncle when it was me!
493
00:20:33,144 --> 00:20:36,017
It was me who was tearing
their homes apart!
494
00:20:37,801 --> 00:20:40,108
It's a nice speech.
495
00:20:41,675 --> 00:20:44,111
Who are the men in the SUV?
496
00:20:44,112 --> 00:20:46,156
A source of information.
497
00:20:46,157 --> 00:20:47,288
I need more.
498
00:20:47,289 --> 00:20:48,769
It doesn't matter.
499
00:20:50,901 --> 00:20:52,467
Deal's off.
500
00:20:52,468 --> 00:20:53,512
Stop.
501
00:20:53,513 --> 00:20:54,600
Stop, stop!
502
00:20:54,601 --> 00:20:59,257
♪
503
00:20:59,258 --> 00:21:00,694
Here.
504
00:21:03,087 --> 00:21:05,480
I am the only one
with this information.
505
00:21:05,481 --> 00:21:07,396
They will know it came from me.
506
00:21:09,529 --> 00:21:11,660
But go ahead.
507
00:21:11,661 --> 00:21:14,750
Verify my intelligence.
508
00:21:14,751 --> 00:21:19,189
I just need you to
help my brother.
509
00:21:19,190 --> 00:21:22,018
If this isn't what
you say it is,
510
00:21:22,019 --> 00:21:24,804
if these lies continue,
511
00:21:24,805 --> 00:21:26,675
you will be going to prison.
512
00:21:26,676 --> 00:21:33,901
♪
513
00:21:38,601 --> 00:21:39,558
Maggie.
514
00:21:39,559 --> 00:21:40,907
Yeah?
515
00:21:40,908 --> 00:21:42,604
CART found some files
on Tucker's computer.
516
00:21:42,605 --> 00:21:44,606
He's been developing spyware
for the Department of Defense
517
00:21:44,607 --> 00:21:46,913
and has the highest
possible security clearance.
518
00:21:46,914 --> 00:21:49,045
So you think Tucker was
murdered for this tech?
519
00:21:49,046 --> 00:21:51,310
That's what I'm thinking.
520
00:21:53,312 --> 00:21:55,269
This isn't adding up.
521
00:21:55,270 --> 00:21:57,619
They kill Tucker, and then they
use his SUV to kidnap Faheem
522
00:21:57,620 --> 00:21:59,926
and bring him right back here.
523
00:21:59,927 --> 00:22:01,319
What does Faheem
have to do with this?
524
00:22:01,320 --> 00:22:02,842
What's his part?
525
00:22:02,843 --> 00:22:05,105
That's a good question.
526
00:22:05,106 --> 00:22:06,802
I'm using an air-gapped laptop,
527
00:22:06,803 --> 00:22:09,457
meaning it's completely
isolated from our networks.
528
00:22:09,458 --> 00:22:11,633
I modded it with
military-grade encryption,
529
00:22:11,634 --> 00:22:16,508
secure boot systems, and
tamper-resistant hardware.
530
00:22:16,509 --> 00:22:18,031
Can you just tell
us what you find?
531
00:22:18,032 --> 00:22:19,989
Yeah. [clears throat]
532
00:22:19,990 --> 00:22:23,166
[suspenseful music]
533
00:22:23,167 --> 00:22:29,651
♪
534
00:22:29,652 --> 00:22:32,437
Manifests for a container
ship en route from Morocco
535
00:22:32,438 --> 00:22:34,743
to the Port Liberty
Bayonne Terminal.
536
00:22:34,744 --> 00:22:37,485
Carrying Ahmed
Khan's contraband.
537
00:22:37,486 --> 00:22:39,357
Faheem was telling the truth.
538
00:22:39,358 --> 00:22:40,923
I'd say so.
539
00:22:40,924 --> 00:22:43,230
2,000 kilos of tainted heroin.
540
00:22:43,231 --> 00:22:45,014
If that hits the streets...
541
00:22:45,015 --> 00:22:46,102
[computer buzzes]
542
00:22:46,103 --> 00:22:47,321
[electronic chirping]
543
00:22:47,322 --> 00:22:48,889
Hmm.
544
00:22:50,891 --> 00:22:52,108
Uh...
545
00:22:52,109 --> 00:22:53,240
What? What is that?
546
00:22:53,241 --> 00:22:55,285
Uh, just wait a sec.
547
00:22:55,286 --> 00:22:58,419
[electronic chirping]
548
00:22:58,420 --> 00:23:00,116
Ian, what is happening?
549
00:23:00,117 --> 00:23:02,467
[alarms beeping]
550
00:23:02,468 --> 00:23:03,904
- Ian?
- Hold on.
551
00:23:08,082 --> 00:23:09,430
What's going on?
552
00:23:09,431 --> 00:23:11,519
Guys, I am looking at
some of the nastiest code
553
00:23:11,520 --> 00:23:13,347
I have ever seen hiding
in these subfolders.
554
00:23:13,348 --> 00:23:14,435
Nasty how?
555
00:23:14,436 --> 00:23:16,263
This is a cyber weapon.
556
00:23:16,264 --> 00:23:18,874
I've never seen anything
like this before.
557
00:23:18,875 --> 00:23:24,097
♪
558
00:23:24,098 --> 00:23:26,229
If you plug this device
into any other computer
559
00:23:26,230 --> 00:23:27,535
in this building,
560
00:23:27,536 --> 00:23:30,364
the software will infect
our system bureau-wide.
561
00:23:30,365 --> 00:23:31,974
Which would do what?
562
00:23:31,975 --> 00:23:34,455
Give whoever designed
it complete access
563
00:23:34,456 --> 00:23:36,631
to every device
in this building.
564
00:23:36,632 --> 00:23:40,635
They would have eyes and ears
on everything we did or said.
565
00:23:40,636 --> 00:23:45,248
So all of this intel, it
was just a cover story?
566
00:23:45,249 --> 00:23:46,989
This is a cyberattack.
567
00:23:46,990 --> 00:23:52,125
♪
568
00:23:52,126 --> 00:23:53,909
Nice try, you son of a bitch!
569
00:23:53,910 --> 00:23:55,433
I don't know what
you're talking about.
570
00:23:55,434 --> 00:23:56,825
You're gonna tell
me you don't know
571
00:23:56,826 --> 00:23:58,087
what's on that thing?
- No, I don't. I swear it.
572
00:23:58,088 --> 00:23:59,175
- Really?
- That's the truth.
573
00:23:59,176 --> 00:24:00,133
Yes, they took me this morning.
574
00:24:00,134 --> 00:24:01,395
- Who took you?
- Those men!
575
00:24:01,396 --> 00:24:02,744
You have it on video!
576
00:24:02,745 --> 00:24:04,572
I don't know who they
are or how they found me,
577
00:24:04,573 --> 00:24:05,704
but they know who I am.
578
00:24:05,705 --> 00:24:07,227
They know I am your informant.
579
00:24:07,228 --> 00:24:08,924
They knew about
my brother's case.
580
00:24:08,925 --> 00:24:10,622
They promised they would kill
him today during the transfer
581
00:24:10,623 --> 00:24:13,494
unless I downloaded
that into this building.
582
00:24:13,495 --> 00:24:15,322
I don't know what it is.
583
00:24:15,323 --> 00:24:18,368
I didn't want to know.
584
00:24:18,369 --> 00:24:21,154
I tried to free my brother
without doing what they wanted.
585
00:24:21,155 --> 00:24:23,939
That's all I cared about.
586
00:24:23,940 --> 00:24:25,680
But I failed.
587
00:24:25,681 --> 00:24:27,290
So there's no attack?
588
00:24:27,291 --> 00:24:29,641
There's no shipment
of tainted drugs?
589
00:24:29,642 --> 00:24:31,077
No.
590
00:24:31,078 --> 00:24:34,210
The file on there is meant
to verify my information.
591
00:24:34,211 --> 00:24:35,473
I'm sorry.
592
00:24:35,474 --> 00:24:36,865
I had no choice.
593
00:24:36,866 --> 00:24:38,476
And you have no
idea, no inkling,
594
00:24:38,477 --> 00:24:40,565
who these people are?
- No.
595
00:24:40,566 --> 00:24:42,349
But if that file
is not downloaded
596
00:24:42,350 --> 00:24:43,611
into this building
by 3:00 p.m.,
597
00:24:43,612 --> 00:24:46,484
they will kill my brother.
598
00:24:46,485 --> 00:24:48,616
Will you save him?
599
00:24:48,617 --> 00:24:51,793
[soft tense music]
600
00:24:51,794 --> 00:24:54,622
♪
601
00:24:54,623 --> 00:24:58,670
I've done everything you've
asked of me for years.
602
00:24:58,671 --> 00:25:00,628
Jubal, we are friends.
603
00:25:00,629 --> 00:25:03,023
We're not friends, Faheem.
604
00:25:04,546 --> 00:25:06,026
You're my CI.
605
00:25:07,593 --> 00:25:10,030
I have done things
no CI would do.
606
00:25:12,206 --> 00:25:15,077
Do you remember 2012?
607
00:25:15,078 --> 00:25:17,427
You were hunting Hassan Ghazi.
608
00:25:17,428 --> 00:25:24,523
♪
609
00:25:28,527 --> 00:25:30,440
Kill it.
610
00:25:30,441 --> 00:25:32,225
Is that kosher?
611
00:25:32,226 --> 00:25:34,532
Jubal is one of the best
field agents I ever saw.
612
00:25:34,533 --> 00:25:36,534
He worked major
cases with this guy.
613
00:25:36,535 --> 00:25:38,013
He's gotten us this
close to the truth.
614
00:25:38,014 --> 00:25:40,059
We have to trust that he will
get us all the way there.
615
00:25:40,060 --> 00:25:42,061
You don't mind this
being off the record?
616
00:25:42,062 --> 00:25:44,237
I do not. Do you?
617
00:25:44,238 --> 00:25:47,196
[suspenseful music]
618
00:25:47,197 --> 00:25:51,853
♪
619
00:25:51,854 --> 00:25:55,117
I was washing money for Hassan.
620
00:25:55,118 --> 00:25:56,510
He was careful.
621
00:25:56,511 --> 00:25:57,946
Never in the same
room as the money,
622
00:25:57,947 --> 00:26:00,601
never in the same
room as the product.
623
00:26:00,602 --> 00:26:02,560
I wasn't my best then.
624
00:26:02,561 --> 00:26:04,213
You know that.
625
00:26:04,214 --> 00:26:08,000
You could have had him before
he vanished back to Morocco.
626
00:26:08,001 --> 00:26:09,610
But when you
arrived for the bar,
627
00:26:09,611 --> 00:26:11,525
you could barely stand,
628
00:26:11,526 --> 00:26:14,963
slurring your speech.
629
00:26:14,964 --> 00:26:18,184
You would have gotten us killed.
630
00:26:18,185 --> 00:26:22,231
So this is... what,
this is leverage?
631
00:26:22,232 --> 00:26:23,885
I bottomed out.
632
00:26:23,886 --> 00:26:25,234
I got help.
633
00:26:25,235 --> 00:26:26,845
The bureau knows.
634
00:26:26,846 --> 00:26:29,891
Number 4 on the FBI's
Most Wanted List,
635
00:26:29,892 --> 00:26:33,242
and your informant had
to call off the meet.
636
00:26:33,243 --> 00:26:34,417
No, that's not what happened.
637
00:26:34,418 --> 00:26:36,332
The guy... the guy
never showed up.
638
00:26:36,333 --> 00:26:37,899
No.
639
00:26:37,900 --> 00:26:41,555
I took you to a different
location to sober up.
640
00:26:41,556 --> 00:26:44,340
I drove you home.
641
00:26:44,341 --> 00:26:48,170
You were in tears
in your driveway.
642
00:26:48,171 --> 00:26:50,564
You said you had to change.
643
00:26:50,565 --> 00:26:54,613
I took a taxi back to the city.
644
00:26:59,052 --> 00:27:00,836
You are my friend.
645
00:27:02,795 --> 00:27:06,275
Now, will you help my brother?
646
00:27:06,276 --> 00:27:12,587
♪
647
00:27:14,502 --> 00:27:16,634
Hey, can someone throw up
the route they're using
648
00:27:16,635 --> 00:27:18,287
to transfer Daanish
Ellahi today?
649
00:27:18,288 --> 00:27:19,942
Yep.
650
00:27:20,943 --> 00:27:25,207
He's being moved from FCI
Slate Hill to FCI Otisville.
651
00:27:25,208 --> 00:27:26,948
Okay. Hey.
652
00:27:26,949 --> 00:27:29,951
Uh, so Faheem's brother
is being transferred
653
00:27:29,952 --> 00:27:32,301
from one prison
to another today.
654
00:27:32,302 --> 00:27:34,608
Faheem claims that the guys
that grabbed him this morning
655
00:27:34,609 --> 00:27:35,870
are planning to
assassinate Daanish
656
00:27:35,871 --> 00:27:37,698
somewhere along this route.
657
00:27:37,699 --> 00:27:39,874
I was thinking, just to be safe,
658
00:27:39,875 --> 00:27:43,182
you could call MDC,
halt the convoy.
659
00:27:43,183 --> 00:27:46,272
You wanna help Faheem
after all the lies he told?
660
00:27:46,273 --> 00:27:47,927
Yeah.
661
00:27:49,929 --> 00:27:51,059
Okay.
662
00:27:51,060 --> 00:27:53,845
Thank you. I'll make the call.
663
00:27:53,846 --> 00:27:54,715
Jubal.
664
00:27:54,716 --> 00:27:56,108
- Yeah.
- Wait.
665
00:27:56,109 --> 00:27:58,676
This terror group, they
tried to cripple the FBI.
666
00:27:58,677 --> 00:27:59,981
What do we know about them?
667
00:27:59,982 --> 00:28:02,636
Uh, well, not much, but
we're working on it.
668
00:28:02,637 --> 00:28:03,855
We do know one thing.
669
00:28:03,856 --> 00:28:07,641
[suspenseful music]
670
00:28:07,642 --> 00:28:08,729
Of course.
671
00:28:08,730 --> 00:28:10,557
We know where
they're headed next.
672
00:28:10,558 --> 00:28:11,732
We are not gonna
stop this convoy.
673
00:28:11,733 --> 00:28:13,342
We're gonna use it
to draw them out.
674
00:28:13,343 --> 00:28:14,822
Yes, ma'am.
675
00:28:14,823 --> 00:28:16,563
These people wanna hurt us.
676
00:28:16,564 --> 00:28:18,305
Let's show them
what we're made of.
677
00:28:23,527 --> 00:28:26,704
I got to admit, I
don't love this plan.
678
00:28:26,705 --> 00:28:27,879
Isobel's idea.
679
00:28:27,880 --> 00:28:29,445
Actually, I'm kinda into it.
680
00:28:29,446 --> 00:28:30,577
We got your six.
681
00:28:30,578 --> 00:28:32,231
Yeah.
682
00:28:32,232 --> 00:28:33,058
Hey.
683
00:28:33,059 --> 00:28:34,712
Ready for this?
684
00:28:34,713 --> 00:28:36,539
Into the lion's den.
685
00:28:36,540 --> 00:28:39,542
[tense music]
686
00:28:39,543 --> 00:28:46,507
♪
687
00:29:01,130 --> 00:29:03,131
Marshals' van should
be on the move by now.
688
00:29:03,132 --> 00:29:04,263
They just departed.
689
00:29:04,264 --> 00:29:05,699
Daanish Ellahi's on board.
690
00:29:05,700 --> 00:29:07,179
No deviation from the plan.
691
00:29:07,180 --> 00:29:09,007
- All right, Maggie and OA?
- They're the tail car.
692
00:29:09,008 --> 00:29:11,400
Good. All right. The
route is 90 miles.
693
00:29:11,401 --> 00:29:13,533
An attack could
come at any moment.
694
00:29:13,534 --> 00:29:14,752
Stay vigilant.
695
00:29:14,753 --> 00:29:15,796
No mistakes.
696
00:29:15,797 --> 00:29:22,935
♪
697
00:29:26,939 --> 00:29:29,070
Why you riding with us today?
698
00:29:29,071 --> 00:29:30,986
Just a high-value
prisoner, that's all.
699
00:29:33,510 --> 00:29:34,989
So they say.
700
00:29:34,990 --> 00:29:39,994
♪
701
00:29:39,995 --> 00:29:42,780
Hey, we've got
four propane tanks.
702
00:29:42,781 --> 00:29:44,782
There's a possible IED.
703
00:29:44,783 --> 00:29:49,830
♪
704
00:29:49,831 --> 00:29:51,441
It's a delivery.
705
00:29:54,314 --> 00:29:55,967
Think they're gonna show?
706
00:29:55,968 --> 00:29:58,186
No idea, but they're not
accounting for the three of us,
707
00:29:58,187 --> 00:29:59,797
so if they do, we're ready.
708
00:29:59,798 --> 00:30:00,973
Yeah.
709
00:30:03,976 --> 00:30:07,109
Uh, Maggie, I got a bogey on
the roof with a possible rifle.
710
00:30:10,069 --> 00:30:11,069
Not a threat.
711
00:30:11,070 --> 00:30:12,680
Copy.
712
00:30:16,336 --> 00:30:19,599
Hey. Trunk's open ahead.
713
00:30:19,600 --> 00:30:25,692
♪
714
00:30:25,693 --> 00:30:27,172
Nothing.
715
00:30:27,173 --> 00:30:33,221
♪
716
00:30:33,222 --> 00:30:36,355
Hey, are you tracking
this gray SUV behind us?
717
00:30:36,356 --> 00:30:38,661
It's been tailing
us for a while.
718
00:30:38,662 --> 00:30:40,185
Gray SUV behind us...
has the Marshals
719
00:30:40,186 --> 00:30:41,186
added another vehicle?
720
00:30:41,187 --> 00:30:42,448
Windows are tinted.
721
00:30:42,449 --> 00:30:43,666
I got no visual on the driver.
722
00:30:43,667 --> 00:30:46,321
Plate is 8UI2X75.
723
00:30:46,322 --> 00:30:47,322
Running the plate.
724
00:30:47,323 --> 00:30:48,889
Keep your eyes on that.
725
00:30:48,890 --> 00:30:51,979
That SUV coming up behind
you is a registered rental.
726
00:30:51,980 --> 00:30:53,154
Stay alert.
727
00:30:53,155 --> 00:30:54,677
What is that?
728
00:30:54,678 --> 00:30:56,331
Hey, Kelly, what's
going on up ahead?
729
00:30:56,332 --> 00:30:57,724
I think I see smoke.
730
00:30:57,725 --> 00:31:00,814
Okay, looks like a
burgundy Taurus stalled out
731
00:31:00,815 --> 00:31:02,337
one block up on Atlantic.
732
00:31:02,338 --> 00:31:04,165
Yeah. It's blocking our route.
733
00:31:04,166 --> 00:31:05,514
How do you wanna proceed?
734
00:31:05,515 --> 00:31:07,168
We should definitely
take the detour.
735
00:31:07,169 --> 00:31:08,387
What's the route?
736
00:31:08,388 --> 00:31:11,129
Take this left up ahead.
737
00:31:11,130 --> 00:31:12,347
All right, we're gonna
take a detour, guys.
738
00:31:12,348 --> 00:31:13,653
Take a left right here.
739
00:31:13,654 --> 00:31:19,311
♪
740
00:31:19,312 --> 00:31:21,095
I do not like this plan.
741
00:31:21,096 --> 00:31:28,277
♪
742
00:31:31,324 --> 00:31:34,152
[tires screeching]
743
00:31:34,153 --> 00:31:35,936
- What's that?
- What's the holdup?
744
00:31:35,937 --> 00:31:37,024
It's just a school bus
745
00:31:37,025 --> 00:31:38,373
blocking the
intersection up ahead.
746
00:31:38,374 --> 00:31:39,897
Hey, guys, get this bus moving.
747
00:31:39,898 --> 00:31:40,898
Move this bus!
748
00:31:40,899 --> 00:31:42,464
Put it down!
749
00:31:42,465 --> 00:31:45,380
[gunfire]
750
00:31:45,381 --> 00:31:47,905
Ambush! Ambush!
- Get down! Get down!
751
00:31:47,906 --> 00:31:49,168
It's a trap!
752
00:31:50,256 --> 00:31:51,343
Two shooters from the bus
753
00:31:51,344 --> 00:31:52,344
just took out our lead Marshals.
754
00:31:52,345 --> 00:31:54,215
Maggie, OA, back out!
755
00:31:54,216 --> 00:31:56,652
[tires squealing]
756
00:31:56,653 --> 00:31:58,916
[gunshots]
757
00:31:58,917 --> 00:32:00,743
[panting]
758
00:32:00,744 --> 00:32:02,223
[gunshots]
759
00:32:02,224 --> 00:32:04,834
[glass shattering]
760
00:32:04,835 --> 00:32:06,184
What's going on?
761
00:32:06,185 --> 00:32:07,968
We got a sniper on the
roof at ten o'clock!
762
00:32:07,969 --> 00:32:11,145
[gunshots]
763
00:32:11,146 --> 00:32:13,060
Sniper fire!
764
00:32:13,061 --> 00:32:15,411
Get down!
765
00:32:18,806 --> 00:32:20,285
Talk to me! What's
happening out there?
766
00:32:20,286 --> 00:32:26,640
♪
767
00:32:28,468 --> 00:32:30,599
Hey, get in your car! Now! Go!
768
00:32:30,600 --> 00:32:31,949
Take cover!
769
00:32:31,950 --> 00:32:33,299
Come on! Move!
770
00:32:39,696 --> 00:32:41,263
OA, get down!
771
00:32:44,919 --> 00:32:46,789
I'm in pursuit of the shooter.
772
00:32:46,790 --> 00:32:48,052
Covering!
773
00:32:48,053 --> 00:32:49,228
Keep moving!
774
00:32:53,101 --> 00:32:55,015
- What is that?
- What?
775
00:32:55,016 --> 00:32:56,451
Is that gasoline?
776
00:32:56,452 --> 00:32:58,236
[panting] No, no, no, no.
777
00:32:58,237 --> 00:32:59,933
We're smelling
gasoline back here!
778
00:32:59,934 --> 00:33:01,021
They hit the gas tank!
779
00:33:01,022 --> 00:33:02,109
We're gonna burn to death.
780
00:33:02,110 --> 00:33:03,284
Kelly, we need a redoubt.
781
00:33:03,285 --> 00:33:05,025
I repeat, we need a redoubt.
782
00:33:05,026 --> 00:33:06,331
Got it!
783
00:33:06,332 --> 00:33:08,246
Jubal, there's a gray
door, seven o'clock,
784
00:33:08,247 --> 00:33:09,290
50 feet from your position.
785
00:33:09,291 --> 00:33:12,293
Do you copy?
- I see it.
786
00:33:12,294 --> 00:33:13,294
Give me the keys
to his shackles.
787
00:33:13,295 --> 00:33:14,643
What, are you insane?
788
00:33:14,644 --> 00:33:15,905
No, this whole thing's
gonna blow in a minute.
789
00:33:15,906 --> 00:33:17,908
Give him the damn key!
- Give me the keys!
790
00:33:22,435 --> 00:33:23,739
All right, listen up.
791
00:33:23,740 --> 00:33:25,306
We got a gray door,
seven o'clock.
792
00:33:25,307 --> 00:33:26,655
Eleven o'clock
should be a sniper.
793
00:33:26,656 --> 00:33:28,527
You, cover us. You,
get that door open.
794
00:33:28,528 --> 00:33:29,571
OA, we're about to come out.
795
00:33:29,572 --> 00:33:30,746
I need you to cover us.
796
00:33:30,747 --> 00:33:31,921
- Copy that.
- On the count of three.
797
00:33:31,922 --> 00:33:35,360
One, two, three, go.
798
00:33:35,361 --> 00:33:36,536
Covering!
799
00:33:38,973 --> 00:33:40,714
Move! Move!
800
00:33:44,370 --> 00:33:45,806
Stay with me.
801
00:33:51,377 --> 00:33:53,030
[gun cocks]
802
00:33:53,031 --> 00:34:00,212
♪
803
00:34:15,357 --> 00:34:16,357
[screaming]
804
00:34:16,358 --> 00:34:17,706
Everybody get back!
805
00:34:17,707 --> 00:34:18,707
Ah!
806
00:34:18,708 --> 00:34:20,274
[panting]
807
00:34:20,275 --> 00:34:27,413
♪
808
00:34:36,204 --> 00:34:38,075
[gunshots]
809
00:34:38,076 --> 00:34:45,257
♪
810
00:34:54,918 --> 00:34:55,918
[grunts]
811
00:34:58,183 --> 00:35:00,053
[panting]
812
00:35:00,054 --> 00:35:01,316
Go, go, go, go, go!
813
00:35:03,449 --> 00:35:04,729
All right, we're
good. Stay here.
814
00:35:07,105 --> 00:35:08,453
All right, Isobel, we're
securing the strongpoint
815
00:35:08,454 --> 00:35:09,541
with the prisoner.
816
00:35:09,542 --> 00:35:11,195
What's the status outside?
817
00:35:11,196 --> 00:35:12,239
SWAT is inbound.
818
00:35:12,240 --> 00:35:13,284
Be careful.
819
00:35:13,285 --> 00:35:14,589
Whoever these people are,
820
00:35:14,590 --> 00:35:16,548
they are motivated
and well-resourced.
821
00:35:16,549 --> 00:35:17,984
Maggie, what's your sitrep?
822
00:35:17,985 --> 00:35:20,334
You need help?
823
00:35:20,335 --> 00:35:22,162
She's down.
824
00:35:22,163 --> 00:35:23,337
Sniper's down too.
825
00:35:23,338 --> 00:35:25,470
Roof's clear.
826
00:35:25,471 --> 00:35:26,993
[gun cocks]
827
00:35:26,994 --> 00:35:29,952
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
828
00:35:29,953 --> 00:35:31,258
What are you doing?
829
00:35:31,259 --> 00:35:37,744
♪
830
00:35:41,748 --> 00:35:42,791
You need to lower
your gun right now.
831
00:35:42,792 --> 00:35:45,664
[tense music]
832
00:35:45,665 --> 00:35:47,796
Bro, you're gonna kill this
guy we're out here protecting?
833
00:35:47,797 --> 00:35:50,277
You're all traitors.
834
00:35:50,278 --> 00:35:52,323
We're not afraid to do
what needs to be done.
835
00:35:52,324 --> 00:35:54,151
What?
836
00:35:54,152 --> 00:35:55,848
[gunshots]
837
00:35:55,849 --> 00:36:02,421
♪
838
00:36:04,858 --> 00:36:06,859
No, I... I'm not with him.
839
00:36:06,860 --> 00:36:13,126
♪
840
00:36:13,127 --> 00:36:15,084
Help him.
841
00:36:15,085 --> 00:36:16,085
[groans]
842
00:36:20,526 --> 00:36:22,222
- Isobel, we have a situation.
- Come on, man.
843
00:36:22,223 --> 00:36:24,006
Come on, come on.
You gotta breathe.
844
00:36:24,007 --> 00:36:26,792
Our prisoner's been shot
and one of the Marshals.
845
00:36:26,793 --> 00:36:28,533
We need a medic in here now.
846
00:36:28,534 --> 00:36:35,322
♪
847
00:36:35,323 --> 00:36:37,063
Hey. Is he all right?
848
00:36:37,064 --> 00:36:38,195
Yeah.
849
00:36:38,196 --> 00:36:39,544
How you doing?
850
00:36:39,545 --> 00:36:41,154
All right. He's okay.
He got you in the vest.
851
00:36:41,155 --> 00:36:42,503
You're gonna be all right.
852
00:36:42,504 --> 00:36:43,896
Hey, hey, hey.
853
00:36:43,897 --> 00:36:46,681
Look at me. Breathe. Breathe.
854
00:36:46,682 --> 00:36:48,292
[exhales]
855
00:36:48,293 --> 00:36:49,858
You're gonna be all
right. Help's on the way.
856
00:36:49,859 --> 00:36:51,295
All right?
- Okay.
857
00:36:51,296 --> 00:36:52,732
- Okay. You're okay.
- Thank you.
858
00:36:58,172 --> 00:37:01,043
There were five shooters total.
859
00:37:01,044 --> 00:37:02,697
The gunman's fingerprints
also placed them
860
00:37:02,698 --> 00:37:04,090
at Tucker Kincaid's murder.
861
00:37:04,091 --> 00:37:05,526
This was their op
from the beginning.
862
00:37:05,527 --> 00:37:07,267
So they're a new crew.
863
00:37:07,268 --> 00:37:09,704
They all had the same tattoo as
the Marshal that you took down.
864
00:37:09,705 --> 00:37:11,053
Nordic runes.
865
00:37:11,054 --> 00:37:12,533
So we put them
through the database.
866
00:37:12,534 --> 00:37:15,101
They're extremists that
call themselves Forefront...
867
00:37:15,102 --> 00:37:18,278
anti-government, organized,
clearly ambitious.
868
00:37:18,279 --> 00:37:21,150
Plus, we know they had help
from inside law enforcement.
869
00:37:21,151 --> 00:37:23,196
What's the story
with the Marshal?
870
00:37:23,197 --> 00:37:25,546
Well, we don't know much,
but we're looking into it.
871
00:37:25,547 --> 00:37:28,288
On paper, he appears to
be an exemplary officer.
872
00:37:28,289 --> 00:37:30,116
Obviously, it was
something else.
873
00:37:30,117 --> 00:37:31,248
Right, so what, today
is the day Forefront
874
00:37:31,249 --> 00:37:32,727
just came out of the shadows?
875
00:37:32,728 --> 00:37:34,381
And declared war on the FBI.
876
00:37:34,382 --> 00:37:38,167
Well, they declared
war, but they lost.
877
00:37:38,168 --> 00:37:41,388
I need a comprehensive
report on your investigation
878
00:37:41,389 --> 00:37:44,043
from the moment you
reported your CI missing.
879
00:37:44,044 --> 00:37:46,741
The case will be handled by
the Domestic Terror branch
880
00:37:46,742 --> 00:37:48,569
within 26 Fed.
881
00:37:48,570 --> 00:37:50,397
Okay.
882
00:37:50,398 --> 00:37:51,791
Jubal.
883
00:37:53,793 --> 00:37:55,794
Nice work.
884
00:37:55,795 --> 00:37:57,491
Yeah.
885
00:37:57,492 --> 00:38:00,102
I don't know.
886
00:38:00,103 --> 00:38:01,234
They got pretty close to getting
887
00:38:01,235 --> 00:38:04,193
that virus into our system.
888
00:38:04,194 --> 00:38:06,761
Would have ruined everything,
all the work we do here.
889
00:38:06,762 --> 00:38:09,373
Hey, we got 'em.
890
00:38:09,374 --> 00:38:12,593
Yeah, we did.
891
00:38:12,594 --> 00:38:14,247
Team effort.
892
00:38:14,248 --> 00:38:15,814
Oh, um,
893
00:38:15,815 --> 00:38:20,384
I wanna say thanks
for cutting the feed.
894
00:38:20,385 --> 00:38:21,908
I appreciate that.
895
00:38:32,745 --> 00:38:34,049
Hey.
896
00:38:34,050 --> 00:38:36,617
[soft music]
897
00:38:36,618 --> 00:38:38,881
So your brother's okay.
898
00:38:40,361 --> 00:38:43,755
He's safe, and once he
gets out of the hospital,
899
00:38:43,756 --> 00:38:45,453
he'll be transferred.
900
00:38:48,326 --> 00:38:50,588
I need you to know I didn't want
901
00:38:50,589 --> 00:38:53,068
to put you in that position
902
00:38:53,069 --> 00:38:54,243
to use what I know.
903
00:38:54,244 --> 00:38:55,636
I know.
904
00:38:55,637 --> 00:38:57,030
I know.
905
00:38:58,336 --> 00:39:01,513
Will you and I continue
to work together?
906
00:39:03,428 --> 00:39:04,951
No.
907
00:39:06,822 --> 00:39:09,694
Does that mean...
908
00:39:09,695 --> 00:39:13,088
will I be prosecuted?
909
00:39:13,089 --> 00:39:15,264
You'll get a new FBI handler.
910
00:39:15,265 --> 00:39:17,484
You're about to
meet him, actually.
911
00:39:17,485 --> 00:39:19,094
A new handler.
912
00:39:19,095 --> 00:39:22,229
Sometimes relationships
run their course.
913
00:39:23,709 --> 00:39:26,406
For what it's worth,
914
00:39:26,407 --> 00:39:28,669
thank you.
915
00:39:28,670 --> 00:39:35,590
♪
916
00:39:36,983 --> 00:39:38,375
He's all yours.
917
00:39:38,376 --> 00:39:45,339
♪
918
00:39:57,743 --> 00:40:00,659
[keys rattle, door opens]
919
00:40:04,489 --> 00:40:05,532
Hey.
920
00:40:05,533 --> 00:40:08,535
Oh, hey.
921
00:40:08,536 --> 00:40:09,841
See the kids off?
922
00:40:09,842 --> 00:40:12,583
Yeah, no problem.
923
00:40:12,584 --> 00:40:13,975
Is everything...?
924
00:40:13,976 --> 00:40:16,456
Yeah, yeah.
925
00:40:16,457 --> 00:40:17,849
Everything's safe.
926
00:40:17,850 --> 00:40:19,678
Good.
927
00:40:20,461 --> 00:40:24,421
Uh, this... this morning
was not fair to you.
928
00:40:24,422 --> 00:40:28,033
That did not feel like
threat level zero.
929
00:40:28,034 --> 00:40:29,861
[chuckles]
930
00:40:29,862 --> 00:40:34,561
Yeah, I just never
thought that...
931
00:40:34,562 --> 00:40:36,129
[sighs]
932
00:40:38,131 --> 00:40:41,786
I guess I should probably, uh...
933
00:40:41,787 --> 00:40:42,874
Move out?
934
00:40:42,875 --> 00:40:45,093
Yeah, yeah.
935
00:40:45,094 --> 00:40:47,705
That was my first thought too.
936
00:40:47,706 --> 00:40:50,925
I mean, you know, after
you entered this house
937
00:40:50,926 --> 00:40:52,100
with your gun out.
938
00:40:52,101 --> 00:40:53,450
Yeah, well, I
guess we can decide
939
00:40:53,451 --> 00:40:54,712
how to tell the kids tomorrow.
940
00:40:54,713 --> 00:40:56,409
You didn't let me finish.
941
00:40:56,410 --> 00:40:58,498
Yeah, that was my first thought.
942
00:40:58,499 --> 00:41:02,284
But then I realized that
943
00:41:02,285 --> 00:41:04,896
since you moved back in,
944
00:41:04,897 --> 00:41:07,464
you've been different.
945
00:41:07,465 --> 00:41:09,291
Present.
946
00:41:09,292 --> 00:41:12,947
You really show up for the kids.
947
00:41:12,948 --> 00:41:15,472
For me.
948
00:41:15,473 --> 00:41:16,516
Thank you.
949
00:41:16,517 --> 00:41:18,300
I'm sorry I ruined it.
- No.
950
00:41:18,301 --> 00:41:20,259
No, see, that's the old Jubal.
951
00:41:20,260 --> 00:41:21,826
You're stuck in your head.
952
00:41:21,827 --> 00:41:23,915
Everything's a tragedy.
953
00:41:23,916 --> 00:41:25,482
But it's not.
954
00:41:25,483 --> 00:41:28,615
And you're not listening to me,
955
00:41:28,616 --> 00:41:30,182
to what I'm saying.
956
00:41:30,183 --> 00:41:31,313
Oh, sorry.
957
00:41:31,314 --> 00:41:33,925
What, uh... what do you want?
958
00:41:33,926 --> 00:41:41,107
♪
959
00:42:01,388 --> 00:42:04,346
[tense music]
960
00:42:04,347 --> 00:42:11,529
♪
961
00:42:20,450 --> 00:42:22,104
[wolf howls]
64701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.