All language subtitles for Euphoria.20179

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,561 --> 00:01:27,087 [indistinct chatter] 2 00:01:27,217 --> 00:01:31,265 [indistinct chatter continues] 3 00:01:31,395 --> 00:01:32,570 [child crying] 4 00:01:40,839 --> 00:01:43,538 [indistinct PA announcements] 5 00:01:45,105 --> 00:01:47,019 [aircraft engines rumbling] 6 00:02:20,618 --> 00:02:24,056 It's so good to see you. I-- I was afraid you'd cancel. 7 00:02:44,164 --> 00:02:46,949 Hello. We have a reservation for a double room. 8 00:02:48,211 --> 00:02:49,865 -[receptionist] Your name? -Emilie Thomson. 9 00:02:51,127 --> 00:02:52,041 Ines Thomson. 10 00:03:02,051 --> 00:03:04,271 So, let me know if there's anything you need. 11 00:03:04,793 --> 00:03:05,707 Thank you. 12 00:03:08,710 --> 00:03:11,539 -What a place. -I wanted to treat us. 13 00:03:11,669 --> 00:03:12,583 [Ines chuckles] 14 00:03:20,548 --> 00:03:22,680 -It's huge! -[chuckling]Yeah. 15 00:03:22,811 --> 00:03:24,334 [Ines] So nice to get out of New York. 16 00:03:27,207 --> 00:03:28,338 I-- I read some reviews 17 00:03:28,469 --> 00:03:29,905 this morning about your new exhibition. 18 00:03:32,647 --> 00:03:33,430 That's fine. 19 00:03:35,302 --> 00:03:36,564 I thought they were mean. I'm sure you worked very hard. 20 00:03:38,696 --> 00:03:39,567 They used to love you. 21 00:03:42,526 --> 00:03:43,484 That's how it goes. 22 00:03:45,399 --> 00:03:47,357 If people don't like my work, 23 00:03:47,488 --> 00:03:48,967 then at least I make them feel something. 24 00:04:01,328 --> 00:04:02,633 [birds chirping] 25 00:04:29,051 --> 00:04:30,400 [indistinct chatter] 26 00:04:33,882 --> 00:04:35,013 [Ines clears her throat] 27 00:04:38,147 --> 00:04:39,801 It's very fancy. [chuckles] 28 00:04:40,845 --> 00:04:42,543 I got more than I was expecting for my flat. 29 00:04:46,808 --> 00:04:50,377 -You've sold your apartment? -Yeah. I moved out last week. 30 00:04:53,249 --> 00:04:55,120 If-- If I'm gonna go back to my studies, 31 00:04:55,251 --> 00:04:56,557 a student room will be just fine. 32 00:05:00,996 --> 00:05:02,214 [waiter] Ladies, may I take your order? 33 00:05:02,824 --> 00:05:03,781 Um... 34 00:05:05,696 --> 00:05:07,219 I'll have the lobster and champagne. 35 00:05:07,350 --> 00:05:08,133 [waiter] Sure. 36 00:05:10,875 --> 00:05:11,789 [sighs] 37 00:05:13,313 --> 00:05:14,357 -The same. -[waiter] Excellent. 38 00:05:17,055 --> 00:05:19,928 I found this. Look. 39 00:05:30,155 --> 00:05:31,679 -What's this? -Mum's ring. 40 00:05:33,376 --> 00:05:34,638 I found it when I went through my stuff. 41 00:05:34,769 --> 00:05:35,639 I thought you might want it. 42 00:05:37,119 --> 00:05:38,076 No, you keep it. 43 00:05:40,470 --> 00:05:41,602 [piano playing] 44 00:05:55,964 --> 00:05:56,747 [Emilie] Cheers. 45 00:06:00,882 --> 00:06:04,668 I'm so glad you came. Grateful that you took the time. 46 00:06:06,104 --> 00:06:06,931 Of course. 47 00:06:08,150 --> 00:06:09,020 [piano playing continues] 48 00:06:11,371 --> 00:06:12,197 [sniffs] 49 00:06:15,636 --> 00:06:16,463 [man] Excuse me. 50 00:06:17,768 --> 00:06:18,943 -Yes? -[Ines] Please. 51 00:06:19,988 --> 00:06:21,990 Would one of you beautiful ladies care to dance? 52 00:06:25,472 --> 00:06:26,647 -Yeah. -[Ines] No. 53 00:06:27,038 --> 00:06:27,865 [Emilie] Why not? 54 00:06:29,345 --> 00:06:30,215 [gulping] 55 00:06:30,999 --> 00:06:32,043 [Ines] Emilie... 56 00:06:55,545 --> 00:06:57,547 So, tell me about yourself, Emilie. 57 00:07:00,332 --> 00:07:01,421 What is there to say? 58 00:07:04,902 --> 00:07:09,864 I'm nobody. Alone, unimportant, full of unfulfilled dreams. 59 00:07:11,648 --> 00:07:13,171 [Emilie chuckling] 60 00:07:16,044 --> 00:07:17,524 Actually, I'm here on a holiday with my sister. 61 00:07:22,398 --> 00:07:24,052 Now that her career's not going so well, 62 00:07:24,182 --> 00:07:25,706 she finally agrees to see me. 63 00:07:28,578 --> 00:07:29,536 [Emilie] I don't have time to lie. 64 00:07:32,582 --> 00:07:33,757 [man] And why is that? 65 00:07:37,239 --> 00:07:39,154 Just dance with me, please. 66 00:07:46,944 --> 00:07:48,032 [piano stops playing] 67 00:07:50,426 --> 00:07:51,471 [whispering] You've got sensitive hands. 68 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 I'd love to go to bed with you, but... 69 00:08:02,438 --> 00:08:04,527 [chuckles] I don't think that's possible, I'm afraid. 70 00:08:05,920 --> 00:08:06,747 Goodnight. 71 00:08:14,885 --> 00:08:15,712 [retching] 72 00:08:16,104 --> 00:08:18,280 [coughing] 73 00:08:18,410 --> 00:08:19,934 -[crockery clattering] -[Ines] Emilie? 74 00:08:20,369 --> 00:08:21,979 What happened to you? Is everything fine? 75 00:08:23,241 --> 00:08:24,112 [Ines] What's happening? 76 00:08:24,765 --> 00:08:27,071 -What's... -Get-- Get the fuck off! 77 00:08:28,769 --> 00:08:30,640 I probably shouldn't have drunk champagne. 78 00:08:39,257 --> 00:08:41,042 There's just been a lot going on in my head. 79 00:08:44,001 --> 00:08:44,959 I just need to relax. 80 00:08:48,658 --> 00:08:50,747 This place we're going to will be so nice. 81 00:08:52,357 --> 00:08:53,271 So calm. 82 00:08:54,621 --> 00:08:55,535 So peaceful. 83 00:08:58,189 --> 00:08:59,103 It'll be perfect. 84 00:09:00,931 --> 00:09:02,237 Just perfect. 85 00:09:27,001 --> 00:09:28,089 Look. 86 00:09:29,003 --> 00:09:32,397 [gasps] That's so gorgeous. 87 00:09:38,229 --> 00:09:40,231 -[Emilie] Stop that. No. -[Ines] No. 88 00:09:40,362 --> 00:09:42,451 -Emilie, tell me-- -Come on, Ines, it's-- It's-- 89 00:09:42,582 --> 00:09:44,366 [Ines] Tell me where we're going. 90 00:09:48,805 --> 00:09:51,286 We're going to the most beautiful place in the world. 91 00:09:52,156 --> 00:09:54,419 [Ines laughs] Yeah, you already said that. Come on. 92 00:09:55,507 --> 00:09:57,335 It's-- It's very special. 93 00:09:59,207 --> 00:10:01,209 The question is, can I have a massage there? 94 00:10:04,212 --> 00:10:06,606 Of course, madam. As many as you wish. 95 00:10:06,736 --> 00:10:08,303 -[Ines] Oh, good! -[chuckling] 96 00:10:09,260 --> 00:10:10,131 Then I'm happy. 97 00:10:37,724 --> 00:10:39,726 [phone ringing] 98 00:10:48,691 --> 00:10:49,474 [phone clicks] 99 00:10:50,388 --> 00:10:51,389 Hello? 100 00:10:51,520 --> 00:10:52,913 -[woman] Hi. -Hi. [laughs] 101 00:10:54,784 --> 00:10:56,960 -Hello. Can you hear me? -[woman] Who is this? 102 00:10:59,920 --> 00:11:00,877 Well, I, um... 103 00:11:02,923 --> 00:11:06,666 I saw the-- The press photo you're using and... 104 00:11:08,580 --> 00:11:09,669 [woman] The one that you agreed on? 105 00:11:11,061 --> 00:11:13,063 Well, I want you to use the other one. 106 00:11:13,194 --> 00:11:13,890 [woman] Which one? 107 00:11:15,152 --> 00:11:16,371 The one where I'm not smiling. 108 00:11:20,375 --> 00:11:21,245 Hello? 109 00:11:25,119 --> 00:11:25,989 [tuts] 110 00:11:27,817 --> 00:11:28,644 [phone beeps] 111 00:11:35,216 --> 00:11:36,260 We're leaving the country. 112 00:11:38,785 --> 00:11:39,786 I thought I told you. 113 00:11:41,918 --> 00:11:43,528 Don't worry, it's not far now. 114 00:12:30,619 --> 00:12:31,402 [man] This is it. 115 00:12:33,578 --> 00:12:35,276 Shouldn't they have a signpost or something? 116 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 They probably want to keep it as anonymous as possible. 117 00:12:39,889 --> 00:12:40,760 [laughs] 118 00:12:42,283 --> 00:12:43,153 Well, they've definitely succeeded with that. 119 00:12:46,722 --> 00:12:47,679 [car door opens] 120 00:12:58,908 --> 00:13:01,476 -You must be Emilie? -Yes. 121 00:13:02,651 --> 00:13:03,783 And you must be her sister? 122 00:13:06,916 --> 00:13:07,787 And you are? 123 00:13:09,397 --> 00:13:11,486 I'm Marina. I am Emilie's personal companion. 124 00:13:12,792 --> 00:13:14,228 I'm so glad you made it. 125 00:13:14,358 --> 00:13:16,796 Most of our guests prefer the helicopter option. 126 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 It's a bit of a walk, but if you get tired, we'll help you. 127 00:13:31,985 --> 00:13:33,247 Are we going through here? 128 00:13:34,857 --> 00:13:36,119 It's not so far, you'll manage. 129 00:13:58,794 --> 00:14:00,796 [footsteps crunching] 130 00:14:05,279 --> 00:14:07,020 -[insects buzzing] -[birds chirping] 131 00:15:14,348 --> 00:15:15,218 Here we are. 132 00:15:19,614 --> 00:15:21,921 [quiet chatter] 133 00:15:25,707 --> 00:15:27,056 Is it like you imagined? 134 00:15:28,579 --> 00:15:29,406 [Emilie] Even better. 135 00:15:33,193 --> 00:15:34,716 [Marina] This is where most of the guests 136 00:15:35,673 --> 00:15:37,240 love to come on their own, 137 00:15:38,241 --> 00:15:40,461 or their partners or friends 138 00:15:41,636 --> 00:15:44,987 to sit, play chess, be quiet. 139 00:15:52,125 --> 00:15:53,300 That's why I love this house. 140 00:16:08,532 --> 00:16:11,057 You have to sign in first. Reception is through there. 141 00:16:13,581 --> 00:16:14,756 Let me know if there's anything you need. 142 00:16:26,768 --> 00:16:29,031 [Aron] Hello? Hi, welcome. 143 00:16:30,467 --> 00:16:31,381 Please, come in. 144 00:16:32,948 --> 00:16:33,775 -Hi. -[Ines] Hi. 145 00:16:35,037 --> 00:16:37,083 [Aron] Aron. And you must be Emilie? 146 00:16:37,213 --> 00:16:38,693 -Yeah. -[Aron] Please, sit down. 147 00:16:42,218 --> 00:16:43,089 [Aron sighs] 148 00:16:44,568 --> 00:16:47,136 So, first things first. Passports, please. 149 00:16:51,227 --> 00:16:52,011 Thank you. 150 00:16:53,229 --> 00:16:54,274 -Here you go. -[Aron] Thanks. 151 00:17:06,329 --> 00:17:08,027 We have a medical certificate, 152 00:17:08,549 --> 00:17:10,855 lawyer's documents and proof of payment. 153 00:17:11,334 --> 00:17:12,857 So everything seems to be in order. Thank you. 154 00:17:18,559 --> 00:17:21,910 I'm sure you know how everything works here, 155 00:17:22,041 --> 00:17:25,740 but I'm legally required to run it all through with you 156 00:17:25,870 --> 00:17:27,568 in person before we can continue. 157 00:17:30,571 --> 00:17:32,877 Unlike other organizations, we offer 158 00:17:33,008 --> 00:17:37,099 our guests a service created for, and by, the individual. 159 00:17:37,839 --> 00:17:41,060 Freedom of choice is our utmost concern and serving that choice 160 00:17:41,538 --> 00:17:42,322 is our aim. 161 00:17:44,498 --> 00:17:46,456 There are a selection of activities you can choose from. 162 00:17:46,587 --> 00:17:48,241 You'll find a schedule by the front entrance. 163 00:17:48,806 --> 00:17:50,852 We try to accommodate our guests' unique desires 164 00:17:50,982 --> 00:17:51,983 and wishes in order to make 165 00:17:53,898 --> 00:17:55,770 their final days as fulfilling and comforting as possible. 166 00:17:56,727 --> 00:17:58,947 Emilie, should you choose to continue, 167 00:17:59,774 --> 00:18:02,255 your leaving will take place in six days from now. 168 00:18:04,474 --> 00:18:06,172 Each leaving is preceded by a bell. 169 00:18:07,869 --> 00:18:09,784 The individual is taken to the leaving cabin 170 00:18:09,914 --> 00:18:12,700 and is offered a drink containing a strong sedative 171 00:18:12,830 --> 00:18:14,963 -that will put them to sleep. -[Ines] What do you mean? 172 00:18:16,660 --> 00:18:19,098 [Aron] The choice to drink is left entirely to the individual. 173 00:18:20,795 --> 00:18:22,840 A week later, the body will be transported 174 00:18:22,971 --> 00:18:24,146 to the address you have provided. 175 00:18:25,800 --> 00:18:27,106 Photographs are not permitted. 176 00:18:29,238 --> 00:18:30,196 Do you have any questions? 177 00:18:34,374 --> 00:18:35,288 Where are my bags? 178 00:18:36,071 --> 00:18:37,855 [stammering] I don't know. 179 00:18:39,161 --> 00:18:41,424 Well, can you go and get somebody to get my bags. 180 00:18:42,817 --> 00:18:45,602 Try to calm down. I'm not well. 181 00:18:45,733 --> 00:18:46,951 [man] Your bags are already in your room. 182 00:18:49,302 --> 00:18:51,565 -I will take you there. -What are you doing? 183 00:18:51,695 --> 00:18:53,088 -It's okay. -What the... 184 00:18:53,436 --> 00:18:54,829 Don't you fucking touch me! 185 00:18:59,964 --> 00:19:03,185 You do not have to do anything. You just have to stay with me. 186 00:19:03,316 --> 00:19:04,447 What do you mean you're not well? 187 00:19:09,017 --> 00:19:10,018 What are you talking about? 188 00:19:12,325 --> 00:19:13,413 I'm gonna have a shower. 189 00:19:14,762 --> 00:19:16,155 We can talk when you've calmed down. 190 00:19:16,938 --> 00:19:18,983 I'm not going to calm down! I want you to tell me 191 00:19:19,114 --> 00:19:20,811 -what is going on! -I just want a shower! 192 00:19:27,731 --> 00:19:29,342 [Emilie] I was diagnosed three years ago. 193 00:19:31,474 --> 00:19:33,694 I had chemo, but it didn't work. 194 00:19:35,870 --> 00:19:36,784 It's everywhere. 195 00:19:41,092 --> 00:19:42,398 I don't have long left. 196 00:19:52,713 --> 00:19:53,757 Why didn't you tell me? 197 00:19:56,586 --> 00:19:57,761 I didn't want to scare you. 198 00:20:00,286 --> 00:20:03,376 I didn't want to give you a reason... not to come. 199 00:20:06,161 --> 00:20:07,293 I had the right to know. 200 00:20:09,860 --> 00:20:10,687 Really? 201 00:20:13,429 --> 00:20:14,300 I don't think so. 202 00:20:24,614 --> 00:20:25,528 I tried. 203 00:20:27,182 --> 00:20:28,096 I tried to call. 204 00:20:29,706 --> 00:20:30,664 But you didn't pick up. 205 00:20:33,884 --> 00:20:36,496 I waited, but you never called back. 206 00:20:41,979 --> 00:20:44,547 A while later you emailed saying you were busy. 207 00:20:47,811 --> 00:20:48,812 And then... 208 00:20:53,164 --> 00:20:54,035 I don't know. 209 00:20:56,907 --> 00:20:58,082 Time went by and... 210 00:20:59,432 --> 00:21:00,302 I lost the words. 211 00:21:18,015 --> 00:21:19,103 And this place? 212 00:21:27,373 --> 00:21:29,070 This is how I want to leave. 213 00:21:32,769 --> 00:21:33,727 [animals calling] 214 00:21:35,729 --> 00:21:37,296 [rustling] 215 00:21:41,952 --> 00:21:43,214 [insects chirping] 216 00:21:48,872 --> 00:21:51,788 -[animals croaking] -[insects humming] 217 00:22:23,646 --> 00:22:25,039 -[shower running] -[thud] 218 00:22:31,959 --> 00:22:32,742 [Ines] Emilie? 219 00:23:06,646 --> 00:23:07,603 [waters turns off] 220 00:23:10,519 --> 00:23:12,608 [breathing deeply] 221 00:23:21,835 --> 00:23:22,792 Sugar Puffs? 222 00:23:24,315 --> 00:23:25,621 Yeah. We always had them when we were little. 223 00:23:26,492 --> 00:23:27,231 Don't you remember? 224 00:23:28,668 --> 00:23:29,582 No. 225 00:23:30,887 --> 00:23:32,236 Mum's blueberry pancakes. 226 00:23:34,021 --> 00:23:35,109 I sent them the recipe. 227 00:23:41,463 --> 00:23:42,290 Perfect. 228 00:23:46,381 --> 00:23:49,253 I'm sorry if you feel like I don't respect you, 229 00:23:49,384 --> 00:23:51,342 but I really think that we should get out of here. 230 00:23:53,432 --> 00:23:54,694 You need proper care. 231 00:23:57,131 --> 00:23:59,525 If you leave... I'll still do it. 232 00:24:09,448 --> 00:24:11,798 Have some pancakes. They're good. 233 00:24:17,151 --> 00:24:18,892 -[birds singing] -[indistinct chatter] 234 00:24:33,602 --> 00:24:34,603 [Ines] Jesus. 235 00:24:34,734 --> 00:24:38,433 [indistinct singing] 236 00:24:42,002 --> 00:24:44,178 -[Marina] Good morning. -Morning. 237 00:24:45,701 --> 00:24:47,224 -Did you sleep well? -[Emilie] Yes. 238 00:24:48,356 --> 00:24:50,967 And breakfast was wonderful. Everything just as I wanted. 239 00:24:51,098 --> 00:24:52,142 I'm glad to hear that! 240 00:24:53,622 --> 00:24:54,667 And, Ines, how are you today? 241 00:24:56,495 --> 00:24:57,321 Fine. 242 00:24:59,367 --> 00:25:01,151 -Well, I thought that-- -Excuse me, um... 243 00:25:03,240 --> 00:25:05,112 What are you doing with these people? 244 00:25:07,114 --> 00:25:08,637 -We're helping them. -[Ines] Really? 245 00:25:12,075 --> 00:25:15,339 We can't save their lives, but these last days are important. 246 00:25:16,558 --> 00:25:18,429 So people can leave in the right way for them. 247 00:25:21,607 --> 00:25:24,914 This is a free zone. Without the world to judge. 248 00:25:30,572 --> 00:25:32,226 So, Emilie, what would you like to do today? 249 00:25:34,968 --> 00:25:38,145 I was hoping the three of us could sit and talk. 250 00:25:39,538 --> 00:25:40,582 -[Marina] Of course. -About... 251 00:25:41,931 --> 00:25:42,758 -Follow me. -Emilie... 252 00:25:47,676 --> 00:25:48,851 -[crockery clinking] -[insects buzzing] 253 00:25:57,207 --> 00:25:58,469 [switch flicks] 254 00:25:58,600 --> 00:26:00,341 ["Suite for Cello Solo No.2" by Bach playing] 255 00:26:03,387 --> 00:26:04,388 [Marina] No music, thank you. 256 00:26:05,302 --> 00:26:06,216 -[switch flicks] -[music stops] 257 00:26:18,141 --> 00:26:20,404 So... Emilie? 258 00:26:24,974 --> 00:26:26,846 There's some things I wanted to talk about so... 259 00:26:28,761 --> 00:26:29,849 I wrote them down. 260 00:26:33,504 --> 00:26:34,462 [sniffs] 261 00:26:37,857 --> 00:26:39,989 I've never been able to control my feelings. 262 00:26:42,165 --> 00:26:43,993 Everything has always flooded straight into me. 263 00:26:47,344 --> 00:26:48,389 My sister... 264 00:26:50,391 --> 00:26:52,480 on the other hand, has always been very clear. 265 00:26:54,569 --> 00:26:58,051 She can turn her emotions on and off, feeling exactly what 266 00:26:58,181 --> 00:26:59,922 she wants to feel, when she wants to feel it. 267 00:27:03,447 --> 00:27:05,319 It all began when Dad left with another woman. 268 00:27:07,190 --> 00:27:09,062 I was nine, my sister was seven. 269 00:27:10,454 --> 00:27:12,587 Mum never got over it. 270 00:27:14,589 --> 00:27:15,895 I stayed by her side. 271 00:27:17,070 --> 00:27:19,202 I tried to stop her from slipping through the gaps. 272 00:27:21,161 --> 00:27:22,249 But there was no way. 273 00:27:24,947 --> 00:27:29,430 Five years ago, she hung herself in the woods. 274 00:27:29,778 --> 00:27:30,649 Just stop it. 275 00:27:38,744 --> 00:27:39,658 What are you doing? 276 00:27:45,272 --> 00:27:46,882 What could she possibly say about that? 277 00:27:50,364 --> 00:27:52,627 You told me yesterday that you were dying, 278 00:27:52,758 --> 00:27:55,804 and now you want me to sit here, in this place, 279 00:27:56,936 --> 00:27:59,678 in front of this woman and talk about our childhood. 280 00:27:59,808 --> 00:28:00,940 Is that what you want? 281 00:28:01,070 --> 00:28:02,419 You never wanted to talk about it. 282 00:28:09,992 --> 00:28:11,298 I don't need to listen to this. 283 00:28:32,319 --> 00:28:33,494 Goddamn this. 284 00:28:46,333 --> 00:28:47,551 [birds singing] 285 00:29:25,285 --> 00:29:26,547 [bell tolls] 286 00:29:30,681 --> 00:29:31,770 [bell tolls] 287 00:29:36,078 --> 00:29:37,297 [bell continues tolling] 288 00:29:57,796 --> 00:29:58,797 [camera shutter clicks] 289 00:30:00,189 --> 00:30:02,452 [man] Those charming bells of death. 290 00:30:14,638 --> 00:30:15,596 [tolling continues] 291 00:30:19,774 --> 00:30:21,167 I don't think that's allowed. 292 00:30:24,648 --> 00:30:26,041 It's personal, for inspiration. 293 00:30:29,305 --> 00:30:30,350 [he chuckles] 294 00:30:36,965 --> 00:30:38,575 So, you're above the rules, are you? 295 00:30:42,101 --> 00:30:42,971 Art's above the rules. 296 00:30:47,149 --> 00:30:48,759 I don't dislike rules. 297 00:30:51,153 --> 00:30:51,850 It's just that I have never 298 00:30:53,416 --> 00:30:54,330 found any sufficiently worthwhile to follow. 299 00:30:59,161 --> 00:31:01,511 I understand everything. 300 00:31:02,817 --> 00:31:03,687 [Ines] Hmm. 301 00:31:06,647 --> 00:31:08,562 But I have yet to find the meaning in anything. 302 00:31:12,871 --> 00:31:15,743 [he inhales and exhales deeply] 303 00:31:16,396 --> 00:31:17,571 Can I take a photo of you? 304 00:31:20,139 --> 00:31:21,140 Yes, all right. 305 00:31:28,843 --> 00:31:29,975 [he clears his throat] 306 00:31:33,804 --> 00:31:34,805 [camera shutter clicks] 307 00:31:45,381 --> 00:31:47,818 I have a stage three terminal brain tumor. 308 00:31:49,951 --> 00:31:51,692 What about you? You don't look sick. 309 00:31:52,084 --> 00:31:54,086 -I'm here with my sister. -Oh. 310 00:31:56,566 --> 00:31:57,698 Is she artistic too? 311 00:32:02,181 --> 00:32:03,008 No. 312 00:32:06,141 --> 00:32:07,142 It's just me. 313 00:32:12,234 --> 00:32:13,105 It keeps me together. 314 00:32:17,761 --> 00:32:18,849 I don't understand this place. 315 00:32:23,811 --> 00:32:26,509 People seem to think that there's some kind of meaning. 316 00:32:28,294 --> 00:32:30,557 Something they should be able to understand before they die. 317 00:32:33,081 --> 00:32:36,563 There's nothing to understand. You just die. 318 00:32:40,219 --> 00:32:41,481 They refuse to accept that their lives 319 00:32:41,611 --> 00:32:43,265 are completely meaningless. 320 00:32:44,397 --> 00:32:45,354 Especially women. 321 00:32:45,789 --> 00:32:46,877 [chair creaking] 322 00:32:48,662 --> 00:32:51,708 I mean, why would a life suddenly become important 323 00:32:52,231 --> 00:32:53,493 only because you are about to die? 324 00:32:58,846 --> 00:33:00,500 People come here and give up. 325 00:33:03,677 --> 00:33:04,504 It's pathetic. 326 00:33:07,202 --> 00:33:08,595 [man] So, what's the alternative? 327 00:33:11,772 --> 00:33:13,948 Carry on with futile hospital treatment? 328 00:33:16,124 --> 00:33:20,911 More suffering for even higher bills? I don't think so. 329 00:33:23,871 --> 00:33:24,698 Thankfully... 330 00:33:26,439 --> 00:33:28,745 places like this allow those of us who can afford it 331 00:33:30,356 --> 00:33:32,271 to pay for a comfortable death. 332 00:33:35,187 --> 00:33:37,145 In the end, we're all pathetic. 333 00:33:39,626 --> 00:33:41,367 That's quite artistic, don't you think? 334 00:33:43,021 --> 00:33:43,891 Hmm? 335 00:33:47,764 --> 00:33:49,766 -[insect buzzing] -[birds calling] 336 00:33:50,637 --> 00:33:53,161 [woman in distance] "Both its end and its beginning, 337 00:33:54,075 --> 00:33:59,298 sense that here and now is both your departure and return. 338 00:34:00,690 --> 00:34:03,389 Sense how death and life 339 00:34:04,738 --> 00:34:07,436 are as strong as wine inside you! 340 00:34:09,786 --> 00:34:10,570 Yes. 341 00:34:12,093 --> 00:34:13,529 To be one with the night... 342 00:34:15,357 --> 00:34:16,793 one with myself... 343 00:34:19,579 --> 00:34:22,973 with the candles flame which looks me in the eyes still, 344 00:34:24,671 --> 00:34:27,065 unfathomable and still. 345 00:34:29,545 --> 00:34:34,115 One with the aspen that trembles and whispers. 346 00:34:36,726 --> 00:34:39,207 One with the crowds of flowers 347 00:34:39,729 --> 00:34:41,775 leaning out of darkness 348 00:34:41,905 --> 00:34:44,952 to listen to something I had on my tongue to say... 349 00:34:46,519 --> 00:34:47,737 but never got said. 350 00:34:51,350 --> 00:34:54,875 Something I don't want to reveal, even if I could. 351 00:34:57,747 --> 00:34:59,836 -And it murmurs..." -I'm sorry. 352 00:35:00,620 --> 00:35:02,274 [woman] "...of purest happiness. 353 00:35:04,537 --> 00:35:06,016 And the flame rises. 354 00:35:08,018 --> 00:35:14,460 It is as though the flowers crowded nearer, nearer... 355 00:35:16,288 --> 00:35:17,506 and nearer the light... 356 00:35:18,986 --> 00:35:21,293 in a rainbow of shimmering points. 357 00:35:23,947 --> 00:35:25,514 Aspen trembles... 358 00:35:27,168 --> 00:35:29,779 -and plays..." -I'll try my best. 359 00:35:34,436 --> 00:35:38,571 "...and all that was inexpressible and distant... 360 00:35:40,442 --> 00:35:43,706 is inexpressible and near. 361 00:35:48,102 --> 00:35:50,931 I sing of the only thing that reconciles... 362 00:35:53,063 --> 00:35:57,155 only of what is practical, for all alike." 363 00:35:59,592 --> 00:36:01,071 [Emilie] I'm trying to think about the things 364 00:36:01,202 --> 00:36:02,551 that have been beautiful in my life. 365 00:36:06,642 --> 00:36:07,469 Like what? 366 00:36:10,516 --> 00:36:14,737 Just... small... everyday things, really. 367 00:36:18,306 --> 00:36:19,133 Sunrises. 368 00:36:22,180 --> 00:36:24,312 When it's cold in winter and you come into the warm. 369 00:36:27,446 --> 00:36:28,490 Soft things. 370 00:36:32,538 --> 00:36:35,976 I've never had particularly great sex. 371 00:36:36,977 --> 00:36:38,283 -[Ines] No? -No. 372 00:36:41,286 --> 00:36:42,635 Maybe I was just scared. 373 00:36:45,028 --> 00:36:47,205 I think I've spent my entire life being scared. 374 00:36:53,254 --> 00:36:54,081 Of what? 375 00:36:56,431 --> 00:36:57,302 Come on. 376 00:36:58,999 --> 00:37:01,219 Tell me about the best sex you've ever had. 377 00:37:02,307 --> 00:37:04,004 [laughing] 378 00:37:06,876 --> 00:37:09,792 I don't know... [laughs] Um... 379 00:37:13,013 --> 00:37:16,321 Well, there was this time... in Madrid. 380 00:37:17,278 --> 00:37:19,062 It was after a dinner with this gallery... 381 00:37:20,281 --> 00:37:22,196 owner who invited me after an exhibition. 382 00:37:22,327 --> 00:37:23,763 You had sex with a gallery owner? 383 00:37:24,851 --> 00:37:27,157 -[laughing] Yeah. -No, no, it wasn't. No. 384 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 -It was his son, actually. -Oh. 385 00:37:32,641 --> 00:37:36,166 And the son had also a very cute girlfriend. 386 00:37:39,213 --> 00:37:42,172 -Go on. -Come on! 387 00:37:42,738 --> 00:37:46,568 -What do you want me to say? -Details. I want details. 388 00:37:48,483 --> 00:37:51,965 No, they-- They drove me back to my hotel and I guess 389 00:37:52,095 --> 00:37:56,839 I had way too much to drink and I definitely just... 390 00:37:57,275 --> 00:37:59,320 [chuckles] I couldn't guess what... 391 00:38:01,279 --> 00:38:02,149 Well, they just... 392 00:38:03,846 --> 00:38:05,979 asked if they could join me up to my room, really... 393 00:38:06,936 --> 00:38:08,068 -They did? -Yeah. 394 00:38:11,593 --> 00:38:12,594 Did you like it? 395 00:38:15,945 --> 00:38:16,816 Yes. 396 00:38:17,904 --> 00:38:19,166 Come on. I want to know. 397 00:38:20,080 --> 00:38:20,994 [Ines laughs] 398 00:38:22,082 --> 00:38:23,344 Really, what do you want me to say? 399 00:38:24,606 --> 00:38:25,520 Details? Details. 400 00:38:27,435 --> 00:38:28,828 Do you want me to tell how she unbuttoned my blouse and... 401 00:38:29,698 --> 00:38:32,397 -how she kissed my breasts? -Yes, yes, you tell me! 402 00:38:33,354 --> 00:38:35,051 -I want to know everything. -Why? 403 00:38:37,140 --> 00:38:38,054 Because you owe me. 404 00:38:42,624 --> 00:38:43,756 [chuckling] 405 00:38:47,586 --> 00:38:48,500 We went up to my room. 406 00:38:53,418 --> 00:38:54,941 She took my hand... 407 00:38:56,290 --> 00:38:58,248 and she laid me down on the bed. 408 00:38:59,554 --> 00:39:01,208 And then she pulled my knickers aside 409 00:39:01,339 --> 00:39:02,818 and let her tongue glide in. 410 00:39:07,432 --> 00:39:11,610 He unbuttoned his trousers and walked... 411 00:39:12,393 --> 00:39:13,873 across the room... 412 00:39:15,918 --> 00:39:18,660 towards the bed and I turned around and I pulled up her skirt 413 00:39:20,880 --> 00:39:24,100 and I licked her beautiful, wonderful cunt... 414 00:39:28,104 --> 00:39:30,237 while her boyfriend penetrated me from behind. 415 00:39:36,461 --> 00:39:39,115 [laughing] 416 00:39:40,247 --> 00:39:41,466 Oh, my God! 417 00:39:47,123 --> 00:39:47,994 Happy? 418 00:39:48,995 --> 00:39:50,039 When was this? 419 00:39:51,954 --> 00:39:53,391 -I don't know. -[laughing] 420 00:39:55,349 --> 00:39:57,699 Summer, like, four or five years ago. 421 00:39:59,048 --> 00:40:01,573 August. Five years ago. 422 00:40:11,496 --> 00:40:13,411 [birds singing] 423 00:40:42,527 --> 00:40:43,832 [Ines] How long have you been awake? 424 00:40:46,966 --> 00:40:49,055 -Coffee? -Yes, please. 425 00:40:53,712 --> 00:40:54,495 What the... 426 00:40:55,975 --> 00:40:56,976 What are you doing? 427 00:40:58,978 --> 00:41:02,285 Do you have any idea how much work it is to arrange a funeral? 428 00:41:03,635 --> 00:41:04,462 [sighs] 429 00:41:05,854 --> 00:41:07,943 But you won't be arranging mine, will you? 430 00:41:08,074 --> 00:41:10,293 -Emilie-- -You'll just hire some... 431 00:41:11,817 --> 00:41:13,645 party planner to sort it all out. 432 00:41:13,775 --> 00:41:14,994 No, don't. 433 00:41:16,517 --> 00:41:20,347 So, while I was... burying Mum alone, 434 00:41:21,914 --> 00:41:24,525 you were in Madrid having the best sex of your life. 435 00:41:26,614 --> 00:41:29,269 I just can't stand what goes through someone's head 436 00:41:29,399 --> 00:41:31,314 when they don't turn up to their own mother's funeral. 437 00:41:37,277 --> 00:41:38,931 Maybe it was a case of being constructive. 438 00:41:39,975 --> 00:41:41,020 She was dead already. 439 00:41:43,283 --> 00:41:46,286 You don't automatically become a better person 440 00:41:46,416 --> 00:41:48,984 just because you've lived your life in floods of tears. 441 00:41:52,510 --> 00:41:54,120 [Ines] What the fuck! 442 00:41:54,250 --> 00:41:55,556 -[Ines and Emilie gasp] -[splattering] 443 00:41:56,165 --> 00:41:57,166 What are you doing? 444 00:41:57,906 --> 00:41:58,951 -Stop this! Stop this! -[labored breathing] 445 00:42:00,126 --> 00:42:01,693 What is it? What's happened? 446 00:42:01,823 --> 00:42:03,129 -[wheezing] -Emilie! 447 00:42:03,259 --> 00:42:05,871 -I can't breathe. -Yes, you can. Yes, you can. 448 00:42:06,001 --> 00:42:07,307 -Shh. -[Emilie wheezes and sobs] 449 00:42:07,437 --> 00:42:10,092 Gently, gently. 450 00:42:10,223 --> 00:42:13,356 I don't want to feel like this! [sobbing] 451 00:42:13,879 --> 00:42:16,969 I don't want to be the kind of person who feels like this! 452 00:42:17,752 --> 00:42:20,102 [Marina] Emilie, you can do this. You know you can. 453 00:42:20,233 --> 00:42:21,756 Don't be afraid. Come on. 454 00:42:22,235 --> 00:42:24,411 Come on, come on, you can do this. Come on. 455 00:42:25,064 --> 00:42:26,544 Come on, we'll go to a quiet place. Come on. 456 00:42:35,596 --> 00:42:37,598 There's no point talking when you're like this, 457 00:42:37,729 --> 00:42:39,513 -you have to calm down. -[Emilie] I want to know why. 458 00:42:39,861 --> 00:42:40,688 [door closes] 459 00:42:41,559 --> 00:42:42,690 -[Ines] What? -Why don't... 460 00:42:44,039 --> 00:42:45,650 -Don't you respect me? -[sighs] Here we go... 461 00:42:46,564 --> 00:42:47,869 You treat me like shit! 462 00:42:51,046 --> 00:42:53,266 You left me to take care of Mum. 463 00:42:53,396 --> 00:42:56,051 In and out of hospital, just trying to keep her alive. 464 00:42:58,227 --> 00:42:59,533 I waited for you to call. 465 00:43:01,100 --> 00:43:02,362 She asked for you, do you know that? 466 00:43:02,492 --> 00:43:03,319 No. 467 00:43:04,799 --> 00:43:06,061 And I lied. Different lies all the time. 468 00:43:07,106 --> 00:43:08,237 "She's swamped with work." 469 00:43:10,065 --> 00:43:11,763 "Yeah, she called yesterday, but she's broken her leg." 470 00:43:13,678 --> 00:43:15,723 I just couldn't tell her you didn't give a fuck about us. 471 00:43:19,553 --> 00:43:21,729 You know, I can't be responsible for your happiness. 472 00:43:22,643 --> 00:43:24,776 It just doesn't work that way. Life doesn't work that way! 473 00:43:26,429 --> 00:43:27,909 -You're not human. -[Ines] Oh, God! 474 00:43:28,040 --> 00:43:29,041 You think like a machine. 475 00:43:30,825 --> 00:43:32,566 You don't get any bonus points in heaven just because 476 00:43:32,697 --> 00:43:35,003 you walk around feeling so bloody sorry for yourself! 477 00:43:36,396 --> 00:43:38,180 Maybe that's not the world you want to live in, 478 00:43:38,311 --> 00:43:39,573 but that's how it is. 479 00:43:40,661 --> 00:43:42,837 That's reality. That's what it's like to be a grown-up. 480 00:43:42,968 --> 00:43:45,405 Sometimes you have to shut things out to survive. 481 00:43:49,888 --> 00:43:51,716 [hoarsely] That's what everything's always been about. 482 00:43:54,675 --> 00:43:57,156 You, and your fucking survival. 483 00:44:03,292 --> 00:44:04,685 [footsteps receding] 484 00:44:10,691 --> 00:44:12,998 [man] Scroll down, stop, stop. 485 00:44:13,476 --> 00:44:15,000 Take out any reference to that woman. 486 00:44:16,479 --> 00:44:18,481 Barking mad. Now... 487 00:44:19,961 --> 00:44:22,834 down to this side, you know, all those poor people. 488 00:44:22,964 --> 00:44:24,270 Can we get into that? 489 00:44:24,400 --> 00:44:25,358 [keyboard clacking] 490 00:44:31,146 --> 00:44:31,973 May I? 491 00:44:39,241 --> 00:44:40,068 [lighter clicks] 492 00:44:40,982 --> 00:44:41,766 Yes, now... 493 00:44:43,463 --> 00:44:45,160 can we make it look as if I'm hugging a refugee? 494 00:44:48,424 --> 00:44:49,295 What are you doing? 495 00:44:50,992 --> 00:44:52,167 [man] She can tweak things about you on the net. 496 00:44:54,213 --> 00:44:56,694 So that if anybody Googles you in a few years' time... 497 00:44:58,391 --> 00:44:59,827 you'll appear to be much nicer 498 00:44:59,958 --> 00:45:01,611 than the person you perhaps really are. 499 00:45:03,309 --> 00:45:04,136 [Ines] Emilie? 500 00:45:05,354 --> 00:45:06,660 -Look. I'm sorry. -[man] Oh. 501 00:45:09,576 --> 00:45:12,100 -Google Ines Thomson. -What? 502 00:45:13,406 --> 00:45:15,495 -What are you doing? -[woman] Ines Thomson... 503 00:45:15,625 --> 00:45:16,757 [keyboard clacking] 504 00:45:18,150 --> 00:45:20,630 Uh, there are some photos here, several reviews. 505 00:45:23,372 --> 00:45:25,461 Was there something specific you wanted me to change for you? 506 00:45:29,248 --> 00:45:31,641 Go ahead. You know how to handle this. 507 00:45:33,774 --> 00:45:34,601 [Ines] Wait. 508 00:45:35,820 --> 00:45:36,646 Wait! 509 00:45:38,605 --> 00:45:39,954 I understand that you must be going through hell right now. 510 00:45:40,825 --> 00:45:42,696 You have no fucking idea! 511 00:46:02,281 --> 00:46:03,543 [wheezing] 512 00:46:03,935 --> 00:46:05,545 -[banging] -[grunting] 513 00:47:02,689 --> 00:47:03,559 Oh! 514 00:47:06,084 --> 00:47:07,085 I was miles away. 515 00:47:14,788 --> 00:47:15,571 Would you like a drink? 516 00:47:29,977 --> 00:47:30,848 [glasses tinkle] 517 00:47:34,373 --> 00:47:35,417 Your sister is scared. 518 00:47:40,161 --> 00:47:41,075 I was naive to bring her here. 519 00:47:43,338 --> 00:47:44,296 You are not naive, Emilie. 520 00:47:45,775 --> 00:47:47,516 You are thoughtful, kind, and intelligent. 521 00:47:49,823 --> 00:47:51,129 And you've done everything you can. 522 00:48:01,574 --> 00:48:02,444 Here. 523 00:48:12,715 --> 00:48:13,716 [sighs] 524 00:48:27,643 --> 00:48:28,514 Why are you here? 525 00:48:34,085 --> 00:48:35,564 I came with my husband two years ago. 526 00:48:38,002 --> 00:48:40,091 -[Emilie] Where is he now? -He left here. 527 00:48:44,051 --> 00:48:45,183 And you've been here ever since? 528 00:48:48,447 --> 00:48:50,928 I found no reason to go back. 529 00:49:07,770 --> 00:49:09,337 ["Rock n Roll Suicide" by David Bowie playing] 530 00:49:37,409 --> 00:49:38,192 [chuckling] 531 00:50:35,162 --> 00:50:38,252 [playing classical music] 532 00:51:45,232 --> 00:51:46,581 [bell tolls] 533 00:51:50,672 --> 00:51:52,109 [bell tolling] 534 00:52:12,390 --> 00:52:13,739 [tolling continues] 535 00:52:44,509 --> 00:52:46,163 -[insects buzzing] -[birds chirping] 536 00:52:57,522 --> 00:52:59,088 -[Emilie] Stop that. No. -[Ines] No. 537 00:52:59,611 --> 00:53:00,829 -Emilie? -[Emilie] Come on, Ines. 538 00:53:00,960 --> 00:53:03,571 [Ines] Tell me. Tell me where we're going? 539 00:53:08,141 --> 00:53:10,317 [Emilie] We're going to the most beautiful place in the world. 540 00:53:11,579 --> 00:53:13,015 [Ines] Yeah, you already said that, come on. 541 00:53:13,538 --> 00:53:15,322 [Emilie] It's-- It's very special. 542 00:53:25,332 --> 00:53:26,638 [helicopter whirring] 543 00:53:35,777 --> 00:53:36,822 [man] Oh, my back. 544 00:53:38,911 --> 00:53:40,434 [indistinct chatter] 545 00:53:46,397 --> 00:53:47,615 [woman] This is so nice. 546 00:53:51,924 --> 00:53:53,099 [man] Make sure everybody has enough. 547 00:53:56,581 --> 00:53:58,670 ...with the biggest electricity bill they've ever had. 548 00:54:01,194 --> 00:54:03,152 Excuse me, uh... [clears her throat] 549 00:54:04,502 --> 00:54:06,591 -When's that helicopter leaving? -Tomorrow morning. 550 00:54:08,549 --> 00:54:09,855 Is there room for one more person? 551 00:54:09,985 --> 00:54:10,856 Why? 552 00:54:11,857 --> 00:54:13,467 There you are. [laughs] 553 00:54:14,294 --> 00:54:15,077 Have a drink. 554 00:54:17,645 --> 00:54:19,908 -What's going on? -It's my farewell party. 555 00:54:24,130 --> 00:54:26,524 I paid them so much money they couldn't possibly refuse. 556 00:54:27,046 --> 00:54:28,177 [laughs] 557 00:54:29,178 --> 00:54:30,919 Don't be a party pooper! Relax! 558 00:54:33,357 --> 00:54:35,315 One, two, three, ow! 559 00:54:35,446 --> 00:54:37,143 [rock music playing] 560 00:54:46,674 --> 00:54:48,676 [singer] ♪ I took my love On a trip to Rome... ♪ 561 00:54:48,807 --> 00:54:52,550 You have a way of making an old man very happy. It's true. 562 00:54:53,202 --> 00:54:54,943 [singer] ♪ I took a car For the ride on loan ♪ 563 00:54:55,074 --> 00:54:57,337 ♪ On the road we had To sleep in a tent ♪ 564 00:54:58,991 --> 00:55:01,776 ♪ You're taking two steps down But just one up... ♪ 565 00:55:02,255 --> 00:55:05,432 Are you having a good time? Please sit down. 566 00:55:05,563 --> 00:55:06,912 [singer] ♪ ...on a Friday night 567 00:55:07,042 --> 00:55:09,436 ♪ Well let's say that I was on the edge ♪ 568 00:55:10,829 --> 00:55:12,831 ♪ I didn't tell her we would Meet my friends ♪ 569 00:55:12,961 --> 00:55:15,355 ♪ For some drinks to Watch a football match ♪ 570 00:55:16,922 --> 00:55:19,664 ♪ You're taking two steps down But just one up ♪ 571 00:55:19,794 --> 00:55:22,101 ♪ You don't know how To climb the ladder ♪ 572 00:55:22,231 --> 00:55:26,888 ♪ I'll be a better man for my Honey I'll do what I can ♪ 573 00:55:28,586 --> 00:55:32,938 ♪ I'll be a better man for my Honey I'll be a better man ♪ 574 00:55:34,418 --> 00:55:38,596 ♪ I'll do what I can for my Honey I'll do what I can ♪ 575 00:55:40,293 --> 00:55:42,121 [band continues playing] 576 00:55:50,042 --> 00:55:51,348 [music ends] 577 00:55:51,478 --> 00:55:52,479 [man sighs] 578 00:55:53,698 --> 00:55:54,481 Great. 579 00:55:55,439 --> 00:55:56,440 [shouting] Fireworks! 580 00:55:56,788 --> 00:55:58,311 [fireworks exploding] 581 00:55:58,964 --> 00:56:00,748 [man laughing] 582 00:56:01,575 --> 00:56:02,489 Cheer up. 583 00:56:03,708 --> 00:56:05,013 [fireworks exploding] 584 00:56:05,623 --> 00:56:06,754 Woo! 585 00:56:07,842 --> 00:56:09,714 Oh! Look at that. 586 00:56:16,373 --> 00:56:17,591 [explosions continue] 587 00:56:21,856 --> 00:56:23,162 I'd like to sleep with you. 588 00:56:27,427 --> 00:56:28,341 What? 589 00:56:30,517 --> 00:56:31,388 Sorry, nothing. 590 00:56:34,129 --> 00:56:35,130 You don't know me. 591 00:56:37,132 --> 00:56:38,220 Does that matter? 592 00:56:40,005 --> 00:56:41,572 [she chuckles] 593 00:56:46,185 --> 00:56:49,406 I look ridiculous. I have scars everywhere. 594 00:56:52,931 --> 00:56:54,236 My dick doesn't work. 595 00:56:57,326 --> 00:56:58,415 So, I can't... 596 00:57:00,591 --> 00:57:01,418 fuck. 597 00:57:06,858 --> 00:57:07,598 I don't know. 598 00:57:11,253 --> 00:57:12,516 But when I saw you here... 599 00:57:15,519 --> 00:57:17,042 you were just so beautiful. 600 00:57:25,050 --> 00:57:29,054 [takes deep breath] 601 00:57:29,707 --> 00:57:30,490 Fucking hell. 602 00:57:34,799 --> 00:57:35,930 It's like everything I'm thinking 603 00:57:36,061 --> 00:57:37,889 is just coming out of my mouth. Sorry. 604 00:57:46,158 --> 00:57:46,941 Okay. 605 00:57:51,642 --> 00:57:54,079 I didn't mean to force myself on you in any way. 606 00:57:55,123 --> 00:57:57,169 [firework explodes] 607 00:57:59,519 --> 00:58:02,130 -[man gasps] -[distant dogs barking] 608 00:58:03,175 --> 00:58:04,481 [man] Right. [shouting] More music! 609 00:58:05,699 --> 00:58:07,701 Go on, play my favorite, the one I like. 610 00:58:08,093 --> 00:58:09,573 That's what you're paid for, come on. 611 00:58:11,009 --> 00:58:12,750 [band playing rock music] 612 00:58:18,582 --> 00:58:21,193 [singer] ♪ I don't get along With my change in fortune ♪ 613 00:58:23,587 --> 00:58:26,024 ♪ I could never tell But it feels all right ♪ 614 00:58:28,592 --> 00:58:31,638 ♪ Maybe I'm amazed But it's a torture ♪ 615 00:58:33,031 --> 00:58:36,643 ♪ But all I can do is start Something new ♪ 616 00:58:38,471 --> 00:58:41,387 ♪ You don't want to try But you can't ignore it ♪ 617 00:58:43,694 --> 00:58:44,999 [distant rock music playing] 618 00:59:54,199 --> 00:59:56,114 [breathing heavily] 619 01:00:06,211 --> 01:00:07,342 [exhales] 620 01:00:24,664 --> 01:00:26,927 [kissing] 621 01:00:33,020 --> 01:00:34,369 [kissing] 622 01:00:37,851 --> 01:00:39,157 [gasps] 623 01:00:44,989 --> 01:00:48,079 [singer] ♪ Don't tell me that You cannot feel it too ♪ 624 01:00:48,209 --> 01:00:50,559 Let's go, baby. Show me what you've got. 625 01:00:57,828 --> 01:01:01,527 Yeah, enough. That's enough, enough, enough, enough, enough. 626 01:01:01,658 --> 01:01:03,007 -[music dies] -Oh! 627 01:01:04,095 --> 01:01:05,662 Talk about flogging a dead horse. 628 01:01:08,055 --> 01:01:09,100 Oh, never mind. 629 01:01:12,320 --> 01:01:13,365 [breathes heavily] 630 01:01:32,514 --> 01:01:33,515 I want you to comfort me. 631 01:01:35,169 --> 01:01:37,476 Just give me some-- Put the fucking macaroon down! 632 01:01:37,606 --> 01:01:39,696 Comfort me! It's what you're paid for. 633 01:01:39,826 --> 01:01:42,220 Give me some comfort, you fucking wanker! 634 01:01:42,786 --> 01:01:44,265 [gasping and groaning] 635 01:01:46,790 --> 01:01:49,531 You're just a-- A fucking amateur! 636 01:01:49,662 --> 01:01:51,098 You... Christ! 637 01:01:53,144 --> 01:01:55,799 Come-- [grunting] 638 01:01:56,234 --> 01:01:57,714 All right, all right, all right. 639 01:01:58,627 --> 01:02:00,891 [breathing heavily] 640 01:02:10,248 --> 01:02:11,292 Oh, God... 641 01:02:14,208 --> 01:02:15,122 Oh! 642 01:02:17,646 --> 01:02:18,778 [breathing heavily] 643 01:02:31,138 --> 01:02:34,272 Okay. Okay. 644 01:02:40,974 --> 01:02:41,801 I'm ready. 645 01:02:54,596 --> 01:02:55,597 [groans] 646 01:03:16,488 --> 01:03:17,794 Are you gonna let him go out like this? 647 01:03:19,099 --> 01:03:22,799 Our job is to allow him to make his own decisions. 648 01:03:24,278 --> 01:03:25,540 He's free. 649 01:03:26,759 --> 01:03:28,065 [bell tolls] 650 01:03:31,764 --> 01:03:32,634 [bell tolling] 651 01:03:36,900 --> 01:03:40,773 [man] I was a... professional football player. 652 01:03:45,038 --> 01:03:46,344 Heading straight to the top. 653 01:03:51,305 --> 01:03:52,829 I could have been so fucking good. 654 01:03:56,267 --> 01:03:57,050 [Emilie] What happened? 655 01:04:03,404 --> 01:04:04,188 [man] Car crash. 656 01:04:06,886 --> 01:04:07,713 That's all? 657 01:04:14,938 --> 01:04:16,417 [man] It might not mean much to you. 658 01:04:18,593 --> 01:04:20,160 -But for me-- -But, you're... 659 01:04:20,726 --> 01:04:23,860 You're healthy otherwise. You're not sick. 660 01:04:25,600 --> 01:04:26,775 It's just your legs? 661 01:04:31,693 --> 01:04:33,347 [man] My whole life went down the drain when I lost them. 662 01:04:37,134 --> 01:04:38,135 Everything I was. 663 01:04:39,832 --> 01:04:43,705 -But the rest of your body... -I hate this body. 664 01:04:47,535 --> 01:04:49,320 This fucking... [sighs] 665 01:04:51,452 --> 01:04:52,540 disability. 666 01:04:58,068 --> 01:04:59,417 I don't know what to do with it. 667 01:05:03,508 --> 01:05:04,596 It disgusts me. 668 01:05:09,340 --> 01:05:10,297 How can you say that? 669 01:05:20,351 --> 01:05:21,134 [door opens] 670 01:05:23,615 --> 01:05:27,749 -[door closes] -[footsteps approaching] 671 01:05:40,240 --> 01:05:42,373 -[glass tinkles] -[water running] 672 01:05:56,953 --> 01:05:58,171 [Ines] I can't do this anymore. 673 01:06:00,391 --> 01:06:01,218 I can see that. 674 01:06:08,486 --> 01:06:09,487 Can't we just go somewhere? 675 01:06:12,446 --> 01:06:13,447 Just you and I. 676 01:06:15,145 --> 01:06:16,146 Before I leave. 677 01:06:24,850 --> 01:06:26,112 [birds singing] 678 01:06:29,289 --> 01:06:30,073 [Emilie] So... 679 01:06:33,206 --> 01:06:34,468 what will you do when you get home? 680 01:06:41,606 --> 01:06:42,476 I don't know. 681 01:06:43,782 --> 01:06:46,089 Of course you do. Tell me. 682 01:06:48,917 --> 01:06:50,006 What are you doing next week? 683 01:06:57,622 --> 01:06:58,536 Um... 684 01:07:01,669 --> 01:07:02,801 I've ordered some, uh... 685 01:07:04,237 --> 01:07:07,849 Some new... walls for my studio. 686 01:07:10,374 --> 01:07:13,029 But I don't know if they're gonna fit through the back door. 687 01:07:16,728 --> 01:07:17,598 What else? 688 01:07:21,037 --> 01:07:21,863 Uh... 689 01:07:24,562 --> 01:07:26,259 Sleep. Sleep, maybe... 690 01:07:31,134 --> 01:07:32,004 I'm gonna... 691 01:07:35,051 --> 01:07:38,489 start to look for my next project. 692 01:07:41,579 --> 01:07:44,930 After those reviews... something new. 693 01:07:49,848 --> 01:07:50,805 I guess there'll be... 694 01:07:52,894 --> 01:07:53,982 still a lot of work to do. 695 01:08:02,382 --> 01:08:03,427 [screams] 696 01:08:04,080 --> 01:08:06,082 -[Ines groans] -[grunting] 697 01:08:07,126 --> 01:08:08,084 Stop it! 698 01:08:08,780 --> 01:08:11,435 [both groaning] 699 01:08:13,741 --> 01:08:16,570 You've always left me! You've always left me! 700 01:08:17,223 --> 01:08:18,050 [Ines groans] 701 01:08:19,269 --> 01:08:21,184 [both groaning] 702 01:08:24,491 --> 01:08:25,623 [Ines panting] 703 01:08:28,582 --> 01:08:29,409 Emilie! 704 01:08:31,629 --> 01:08:34,414 I'm sorry. Emilie? Come here. So... 705 01:08:35,067 --> 01:08:39,158 Hey. Wake up. Emilie? Hey... 706 01:08:40,986 --> 01:08:41,900 Emilie? 707 01:08:44,120 --> 01:08:45,033 Help! 708 01:08:46,818 --> 01:08:47,906 Help! 709 01:08:50,300 --> 01:08:51,301 [gasping] 710 01:08:52,824 --> 01:08:53,651 [moans] 711 01:08:56,001 --> 01:08:57,133 [Marina] She doesn't have much time left. 712 01:08:59,483 --> 01:09:00,745 But she's not going to die today. 713 01:09:03,443 --> 01:09:04,401 [woman] The helicopter is ready. 714 01:09:16,021 --> 01:09:16,891 So you're leaving? 715 01:09:21,113 --> 01:09:22,158 I just make things worse. 716 01:09:26,901 --> 01:09:29,687 There's something I wanted to show you before you go. 717 01:09:30,862 --> 01:09:32,994 Just come with me. They'll wait for you. 718 01:09:33,908 --> 01:09:35,432 -[insects buzzing] -[birds singing] 719 01:09:46,269 --> 01:09:47,183 Go on in. 720 01:10:00,326 --> 01:10:01,980 -[door rattles] -[Ines] Open-- Open the... 721 01:10:03,721 --> 01:10:05,766 -[Ines groans] -[thudding against door] 722 01:10:11,424 --> 01:10:13,034 [helicopter whirring overhead] 723 01:10:49,375 --> 01:10:50,811 -[birds singing] -[rustling] 724 01:10:53,945 --> 01:10:55,425 [Ines] She drowns in her emotions. 725 01:10:58,428 --> 01:11:00,473 She's always been like that. 726 01:11:04,390 --> 01:11:06,740 Dad left and she and Mum just clung to each other, 727 01:11:06,871 --> 01:11:07,828 dragged each other down. 728 01:11:07,959 --> 01:11:10,178 I refuse to live my life as a victim. 729 01:11:10,309 --> 01:11:11,658 Your mother died of a broken heart. 730 01:11:13,791 --> 01:11:15,401 Mum died because of weakness. 731 01:11:17,403 --> 01:11:19,710 She died because she couldn't handle life as it is. 732 01:11:24,410 --> 01:11:25,411 She stopped going to work. 733 01:11:29,197 --> 01:11:31,896 She wouldn't eat. She couldn't... 734 01:11:33,724 --> 01:11:35,813 She couldn't pay the bills. She couldn't go and buy cigarettes. 735 01:11:35,943 --> 01:11:37,597 So you had to go and do that. 736 01:11:37,728 --> 01:11:39,251 You had to go out and buy cigarettes... 737 01:11:40,252 --> 01:11:42,776 and milk for the money that you got from social services 738 01:11:42,907 --> 01:11:44,691 because your mother was no longer a mother 739 01:11:44,822 --> 01:11:47,303 because your family was no longer a family. 740 01:11:50,044 --> 01:11:50,958 She failed. 741 01:12:06,626 --> 01:12:09,194 Drowning herself in the bath, putting her head in the oven... 742 01:12:10,326 --> 01:12:11,501 sleeping pills. Do you know what? 743 01:12:12,023 --> 01:12:14,330 When she actually succeeded, that was a relief. 744 01:12:19,204 --> 01:12:20,161 Yes. 745 01:12:24,296 --> 01:12:25,776 That's how it was when Mum died. 746 01:12:28,822 --> 01:12:29,736 A relief. 747 01:13:53,733 --> 01:13:55,822 [rustling] 748 01:14:04,614 --> 01:14:07,268 [panting] 749 01:14:26,592 --> 01:14:28,420 -[rustling] -[birds trilling] 750 01:15:01,279 --> 01:15:02,802 -[Marina] Come here, come here. -No, no... 751 01:15:03,499 --> 01:15:06,023 [Marina] Come here, come here. Shh. 752 01:15:09,679 --> 01:15:10,636 Shh. 753 01:15:15,554 --> 01:15:17,730 [Ines whimpering] 754 01:15:25,738 --> 01:15:26,652 It's okay. 755 01:15:28,915 --> 01:15:29,960 Shh. 756 01:15:37,141 --> 01:15:38,359 [Ines] I miss my Mum. 757 01:15:46,237 --> 01:15:47,586 I miss her so much. 758 01:16:54,827 --> 01:16:56,568 Do you remember that summer in the house? 759 01:17:03,270 --> 01:17:04,707 That house out on the islands. 760 01:17:12,976 --> 01:17:14,238 Mum borrowed it from someone. 761 01:17:29,862 --> 01:17:32,125 -Do you remember? -It was so hot. 762 01:17:38,915 --> 01:17:40,220 You taught me to swim. 763 01:17:43,310 --> 01:17:45,356 That was the summer before Dad left. 764 01:17:51,318 --> 01:17:52,842 There was a piano upstairs. 765 01:17:55,322 --> 01:17:57,063 And Dad used to sit and play. 766 01:17:59,326 --> 01:18:00,327 The window was open. 767 01:18:02,982 --> 01:18:04,114 All night, yeah. 768 01:18:07,987 --> 01:18:08,988 It was so hot. 769 01:18:22,001 --> 01:18:22,959 I was happy then. 770 01:18:32,969 --> 01:18:34,361 Everybody was happy that summer. 771 01:18:47,548 --> 01:18:49,376 You used to braid my hair in the morning. 772 01:18:56,079 --> 01:18:57,558 [Emilie] There was a kiosk we used to walk to, 773 01:18:57,689 --> 01:18:58,734 to buy ice cream. 774 01:19:00,866 --> 01:19:01,737 Remember? 775 01:19:07,568 --> 01:19:08,482 [Ines] We were bare foot. 776 01:19:12,878 --> 01:19:14,184 [Emilie] Sometimes we passed a tractor. 777 01:19:21,060 --> 01:19:21,974 [Ines] I held your hand. 778 01:19:25,717 --> 01:19:27,763 You held it tight like Mum said you should. 779 01:19:32,376 --> 01:19:33,594 You held my hand. 780 01:20:20,554 --> 01:20:21,599 [bell tolls] 781 01:20:22,382 --> 01:20:23,601 [insects buzzing] 782 01:20:25,951 --> 01:20:27,039 [bell tolling] 783 01:20:47,755 --> 01:20:48,887 [tolling continues] 784 01:21:17,350 --> 01:21:18,134 [woman] Emilie Thompson? 785 01:21:19,483 --> 01:21:21,354 -[Emilie] Yes. -Please. 786 01:22:06,312 --> 01:22:07,183 [kiss] 787 01:22:26,332 --> 01:22:28,726 [woman] I hereby ask you, Emilie Thompson, 788 01:22:29,988 --> 01:22:31,468 if you are absolutely certain, 789 01:22:32,643 --> 01:22:34,297 answering of your own free will 790 01:22:35,428 --> 01:22:36,516 that you wish to leave? 791 01:22:38,518 --> 01:22:39,432 Yes. 792 01:22:45,308 --> 01:22:46,700 [woman] As you know, it tastes bitter. 793 01:22:48,050 --> 01:22:49,225 After you drink it, 794 01:22:50,008 --> 01:22:51,749 I will offer you a sweet to take away the taste. 795 01:22:53,403 --> 01:22:55,666 Then, a few seconds later, you will fall asleep. 796 01:22:57,015 --> 01:22:59,975 And, in a few minutes, your breathing will cease. 797 01:23:02,368 --> 01:23:04,022 Are you sure this is what you want? 798 01:23:06,720 --> 01:23:07,591 Yes. 799 01:23:16,861 --> 01:23:18,602 [gulping] 800 01:24:02,733 --> 01:24:05,388 [Emilie breathing deeply] 801 01:24:10,610 --> 01:24:11,611 [gagging] 802 01:24:13,091 --> 01:24:15,050 [coughing gently] 803 01:24:21,186 --> 01:24:22,753 [Emilie breathing deeply] 804 01:25:01,008 --> 01:25:02,532 [breathing slows] 805 01:25:42,746 --> 01:25:44,051 [breathing stops] 806 01:26:00,416 --> 01:26:02,157 -[birds chirping] -[insects buzzing] 807 01:28:10,285 --> 01:28:11,111 I have something for you. 808 01:28:29,782 --> 01:28:32,307 Tell me. What are you going do with your material? 809 01:28:36,659 --> 01:28:37,703 What do you mean? 810 01:28:37,834 --> 01:28:39,705 The images you took here. The films. 811 01:28:41,881 --> 01:28:43,187 Are you going to use them in your work? 812 01:28:46,625 --> 01:28:47,496 I don't know. 813 01:28:50,412 --> 01:28:51,804 Be honest with yourself, that's all. 814 01:29:17,743 --> 01:29:18,527 [Ines sighs] 815 01:29:21,965 --> 01:29:22,748 [Marina] Off you go now. 816 01:29:26,317 --> 01:29:27,231 Go on. 817 01:29:56,347 --> 01:29:57,261 [man] Thank you so much. 818 01:31:22,041 --> 01:31:24,479 ["Rock n Roll Suicide" by David Bowie playing] 53827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.