Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,932 --> 00:00:16,492
(zloslutna glazba)
2
00:00:36,172 --> 00:00:39,732
(zloslutna glazba se pojačava)
3
00:00:51,372 --> 00:00:54,412
(mehaničko škripanje)
4
00:00:57,132 --> 00:00:59,932
(zvučni signal računala)
5
00:01:03,052 --> 00:01:07,452
(istraživač govori strani jezik)
6
00:01:11,732 --> 00:01:16,532
(siktanje pare)
(zvučni signal alarma)
7
00:01:17,492 --> 00:01:20,852
(Geigerov brojač klikće)
8
00:01:25,412 --> 00:01:27,972
(zvučni signal alarma)
9
00:01:39,412 --> 00:01:42,452
(zlokobna glazba)
10
00:01:47,692 --> 00:01:50,972
(Marcus vrišti)
(stvorenje reži)
11
00:01:51,012 --> 00:01:52,732
(jeziva glazba koja se pojačava)
12
00:01:52,812 --> 00:01:55,132
(stvorenje puše)
13
00:01:55,172 --> 00:01:56,932
(cvrčanje krvi)
14
00:01:56,972 --> 00:01:59,532
(žesta glazba)
15
00:02:00,332 --> 00:02:01,772
(napeta glazba)
16
00:02:01,812 --> 00:02:04,932
(istraživač vrišti)
17
00:02:10,252 --> 00:02:13,532
(slutnja glazbenog tempa)
18
00:02:33,252 --> 00:02:36,212
(živahan tempo glazbe)
19
00:02:56,732 --> 00:02:59,292
(zloslutna glazba)
20
00:03:06,972 --> 00:03:09,532
(tutnjava tenka)
21
00:03:15,532 --> 00:03:17,332
(ljudi se smiju)
22
00:03:17,372 --> 00:03:18,492
[Vozač] Dobro, dobro, zove me,
23
00:03:18,532 --> 00:03:20,852
izgubljena je, zar ne, pa što da radim?
24
00:03:20,892 --> 00:03:21,772
[Muškarac] Slušaj.
25
00:03:21,812 --> 00:03:23,292
Ne, mislim, to je puno posla.
26
00:03:23,372 --> 00:03:24,772
Pokušavam otkriti gdje je.
27
00:03:24,812 --> 00:03:25,572
Idem, "dušo",
28
00:03:25,612 --> 00:03:27,452
"vidiš li orijentir
ili prometni znak, bilo što?"
29
00:03:27,492 --> 00:03:29,692
Kažem da ste krivo shvatili problem.
30
00:03:29,732 --> 00:03:31,532
Problem je bio u tome što je bila izgubljena.
31
00:03:31,572 --> 00:03:32,572
I?
32
00:03:32,612 --> 00:03:34,052
[Vozač] I pokušavao sam je dobiti
33
00:03:34,092 --> 00:03:35,532
kamo je išla.
34
00:03:35,612 --> 00:03:36,332
Ne.
35
00:03:36,412 --> 00:03:37,172
[Vozač] Kako to misliš ne?
36
00:03:37,212 --> 00:03:38,372
Ono što joj je trebalo je da je poslušate.
37
00:03:38,412 --> 00:03:41,332
- Ne, ono što je trebala
bio je riješiti njezin problem.
38
00:03:41,412 --> 00:03:42,452
Nije joj trebalo rješavanje problema,
39
00:03:42,492 --> 00:03:43,772
trebala je razgovarati o tome.
40
00:03:43,812 --> 00:03:45,212
Zar ne bi bilo brže i jednostavnije
41
00:03:45,252 --> 00:03:46,732
ako samo riješim problem?
42
00:03:47,732 --> 00:03:48,492
Morate biti strpljivi.
43
00:03:48,532 --> 00:03:49,612
Jebeno sam strpljiv!
44
00:03:49,692 --> 00:03:52,132
- Volim te, stari, ali ti jesi
nije baš strpljivo, u redu?
45
00:03:52,172 --> 00:03:54,572
- Dobro, nisam strpljiv,
ali to je jebeno neugodno!
46
00:03:54,612 --> 00:03:55,492
Slušati žene?
47
00:03:55,532 --> 00:03:57,092
[Vozač] Ne, žene, točka.
48
00:03:58,212 --> 00:04:01,372
Dakle, to je uzrok?
49
00:04:01,412 --> 00:04:02,532
Uzrokovao što?
50
00:04:02,572 --> 00:04:05,092
- Prije otprilike tri sata, ja
pitao te zašto si se razvela.
51
00:04:05,172 --> 00:04:07,252
Počeo si mi pričati
njegova priča o vožnji,
52
00:04:07,292 --> 00:04:08,772
i to je bilo to?
53
00:04:08,812 --> 00:04:09,572
Ne, ne, ne.
54
00:04:09,612 --> 00:04:10,852
Reći ću ti što je bilo,
to su loše navike, prijatelju.
55
00:04:10,892 --> 00:04:13,172
Loše navike se manifestiraju
u svom mozgu i dobiti-
56
00:04:13,212 --> 00:04:14,492
- Loše navike?
- Da.
57
00:04:16,492 --> 00:04:18,172
Oh, nemoj počinjati o tome.
58
00:04:18,212 --> 00:04:18,972
Shvatili ste.
59
00:04:19,012 --> 00:04:20,412
Ne, ovo nije protuzakonito.
60
00:04:20,452 --> 00:04:21,692
Pijenje i vožnja?
61
00:04:21,772 --> 00:04:23,372
Kasnimo s međunarodnom vodom.
62
00:04:23,412 --> 00:04:24,732
To ne znači da nas nećete oboje ubiti.
63
00:04:24,772 --> 00:04:26,652
Oh, to je samoubojstvo, čovječe.
64
00:04:26,692 --> 00:04:28,572
Ako želiš drski gutljaj,
65
00:04:28,652 --> 00:04:30,172
sve što moraš reći je "Luke",
66
00:04:30,212 --> 00:04:31,972
"Poštivat ću tvoje mudre riječi."
67
00:04:32,052 --> 00:04:34,172
"Želio bih se pretplatiti na vas na YouTubeu."
68
00:04:34,212 --> 00:04:35,452
Ne kažem to.
69
00:04:35,532 --> 00:04:36,892
(Luka se smije)
70
00:04:36,932 --> 00:04:38,332
Znaš koji je problem s njom,
71
00:04:38,372 --> 00:04:40,452
ne zna što je htjela.
72
00:04:40,492 --> 00:04:41,252
Tako?
73
00:04:41,292 --> 00:04:43,412
Ah, rekla je da previše pijem.
74
00:04:43,452 --> 00:04:44,732
Drago mi je da si to riješio, prijatelju.
75
00:04:44,772 --> 00:04:46,812
- [Luke] Oh, nisam pio
i vozeći se kući.
76
00:04:46,852 --> 00:04:47,612
[Sebastian] Ne?
77
00:04:47,652 --> 00:04:48,932
Ne, zapravo sam bio prilično obziran.
78
00:04:48,972 --> 00:04:49,932
[Sebastian] Jeste li sigurni, zar ne?
79
00:04:49,972 --> 00:04:51,412
Vozila me u pub.
80
00:04:51,452 --> 00:04:52,732
Nalila je piće?
81
00:04:52,772 --> 00:04:55,812
- Ne, nije mogla u
vrijeme, bila je trudna.
82
00:04:55,852 --> 00:04:57,572
Čekaj, pa ona te odvezla u pub
83
00:04:57,612 --> 00:04:58,972
i gledala te kako piješ kad nije mogla.
84
00:04:59,012 --> 00:05:00,852
Da ne bih pio i vozio.
85
00:05:00,932 --> 00:05:02,092
Oh, kakva sretnica.
86
00:05:02,172 --> 00:05:04,092
Ne mogu vjerovati da je prohodala
daleko od svega što ste imali za ponuditi.
87
00:05:04,132 --> 00:05:05,452
- Hej, stari, da ti kažem
ti što imam za ponuditi,
88
00:05:05,492 --> 00:05:06,972
dosljednost.
89
00:05:07,012 --> 00:05:09,052
Postojan poput zvijezde sjevernjače.
90
00:05:09,092 --> 00:05:10,932
Ja sam isti tip kao ona
upoznao na dan kada se udala
91
00:05:10,972 --> 00:05:11,852
do dana kada se razvela od mene.
92
00:05:11,892 --> 00:05:13,452
Ne sumnjam u to.
93
00:05:13,492 --> 00:05:14,972
- Vidi, stari, znaš što
problem s njima?
94
00:05:15,012 --> 00:05:15,972
Ne znaju što hoće.
95
00:05:16,012 --> 00:05:16,892
To su sve žene općenito.
96
00:05:16,932 --> 00:05:18,772
Ne, vidim da si sve smislio.
97
00:05:18,852 --> 00:05:20,292
Hej, znam što želim.
98
00:05:20,332 --> 00:05:22,292
Možda nikad neću shvatiti,
ali sve što volim
99
00:05:22,332 --> 00:05:24,732
je skupo, ilegalno,
ili ne uzvraća poruku.
100
00:05:24,812 --> 00:05:26,292
- Oh čovječe, trebao bi to učiniti
TED govor o ovim stvarima.
101
00:05:26,332 --> 00:05:28,852
- Kažem ti, budi
oprezan prema lijepim ženama.
102
00:05:28,892 --> 00:05:30,572
Da, još jedan biser mudrosti.
103
00:05:30,652 --> 00:05:32,732
- Kažem ti, nije
bez obzira koliko je zgodna,
104
00:05:32,812 --> 00:05:35,852
10 od 10, netko,
negdje je muka od njenog sranja.
105
00:05:35,932 --> 00:05:37,892
Činjenica.
106
00:05:37,932 --> 00:05:38,972
Paul kaže da si joj ukrao psa.
107
00:05:39,012 --> 00:05:40,772
Nisam ukrao tog psa.
108
00:05:40,812 --> 00:05:42,532
Taj pas je bio moj vlastiti pas.
109
00:05:42,572 --> 00:05:45,012
Taj psić je moj od tada
dan kad je bila malo štene.
110
00:05:45,052 --> 00:05:46,412
Hej, hej, stani, stani, stani.
111
00:05:46,452 --> 00:05:48,172
Stani, stani, stani, stani.
112
00:05:48,212 --> 00:05:49,012
Što?
113
00:05:50,212 --> 00:05:52,772
(zloslutna glazba)
114
00:05:54,052 --> 00:05:55,852
Što ona radi?
115
00:05:55,892 --> 00:05:57,732
- [Sebastian] Ne znam
znaš, izgleda izgubljeno.
116
00:05:57,812 --> 00:05:59,292
- Zaboga, nemoj
pokušajte riješiti problem.
117
00:05:59,332 --> 00:06:00,212
[Sebastian] Začepi.
118
00:06:02,772 --> 00:06:03,892
Hajde onda.
119
00:06:06,772 --> 00:06:09,572
(slutnja glazbe)
120
00:06:13,452 --> 00:06:14,252
Marie?
121
00:06:15,132 --> 00:06:16,652
[Luke] Što se dogodilo?
122
00:06:16,692 --> 00:06:18,492
[Sebastian] Marie?
123
00:06:18,532 --> 00:06:19,692
jesi dobro
124
00:06:19,772 --> 00:06:22,852
(zloslutna glazba)
125
00:06:22,932 --> 00:06:24,172
[Luke] Što se događa?
126
00:06:24,252 --> 00:06:26,332
Prekrivena je krvlju, druže.
127
00:06:26,372 --> 00:06:27,172
Što?
128
00:06:28,892 --> 00:06:30,532
Hajde, ideš sa mnom, hajde.
129
00:06:30,572 --> 00:06:32,572
Hej, što je s Marcusom?
130
00:06:34,972 --> 00:06:36,252
Ti si Marcus?
131
00:06:39,652 --> 00:06:42,212
(zloslutna glazba)
132
00:06:43,732 --> 00:06:45,172
Morat ćeš ići, prijatelju.
133
00:06:47,732 --> 00:06:48,492
Imaš li radio?
134
00:06:48,532 --> 00:06:50,012
Da, imam ga.
135
00:06:50,052 --> 00:06:51,132
Gdje je Marcus?
136
00:06:51,172 --> 00:06:51,932
Je li ozlijeđen?
137
00:06:51,972 --> 00:06:53,012
[Sebastian] Mate, samo idi.
138
00:06:53,052 --> 00:06:53,812
- Moramo je unijeti.
- Hajde,
139
00:06:53,852 --> 00:06:55,452
Možete li mi nešto reći?
140
00:07:05,652 --> 00:07:07,052
Sranje.
141
00:07:07,092 --> 00:07:07,892
Marcus!
142
00:07:10,732 --> 00:07:13,372
(šuštanje vjetra)
143
00:07:14,932 --> 00:07:17,572
(škripa metala)
144
00:07:19,692 --> 00:07:20,492
Marcus.
145
00:07:23,372 --> 00:07:24,652
čuješ li me
146
00:07:26,532 --> 00:07:29,332
(slutnja glazbe)
147
00:07:35,852 --> 00:07:37,292
(cvrčanje baklje)
148
00:07:37,372 --> 00:07:38,172
Marcus?
149
00:07:50,012 --> 00:07:52,572
(zloslutna glazba)
150
00:08:00,092 --> 00:08:02,572
(vuk zavija)
151
00:08:05,892 --> 00:08:08,292
(jeziva glazba)
152
00:08:12,812 --> 00:08:13,852
Isuse Kriste.
153
00:08:15,332 --> 00:08:16,692
- (radio bip)
- [Sebastian] Luke.
154
00:08:16,732 --> 00:08:17,852
Luke, javi se.
155
00:08:23,692 --> 00:08:26,492
(uznemirujuća glazba)
156
00:08:32,772 --> 00:08:34,092
Luke, što se događa?
157
00:08:34,172 --> 00:08:35,532
Jeste li ga pronašli?
158
00:08:38,172 --> 00:08:38,892
Seb!
159
00:08:38,972 --> 00:08:39,732
Seb!
160
00:08:39,812 --> 00:08:43,492
(zloslutna glazba se pojačava)
161
00:08:43,572 --> 00:08:46,052
(vjetar zavija)
162
00:08:54,572 --> 00:08:56,092
Evo, popij ovo.
163
00:08:59,412 --> 00:09:01,492
Pijte, zaludit će vas.
164
00:09:01,532 --> 00:09:02,332
Ne?
165
00:09:06,052 --> 00:09:09,572
(Sebastian govori francuski)
166
00:09:15,532 --> 00:09:18,212
(Sebastian uzdahne)
167
00:09:18,252 --> 00:09:20,172
Jebote, moj francuski je sranje.
168
00:09:20,212 --> 00:09:21,652
Nije ni čudo što ne želiš razgovarati sa mnom.
169
00:09:23,532 --> 00:09:24,732
Glupa stvar je,
170
00:09:25,892 --> 00:09:26,972
Učim zbog tebe.
171
00:09:28,612 --> 00:09:30,092
(zveckanje vratima)
172
00:09:30,172 --> 00:09:31,012
Hej, Frenchy!
173
00:09:31,092 --> 00:09:31,932
Radi li radio?
174
00:09:31,972 --> 00:09:33,052
Što se, dovraga, dogodilo Marcusu?
175
00:09:33,092 --> 00:09:33,852
[Sebastian] On nije tamo?
176
00:09:33,892 --> 00:09:34,732
Ne sve, ne!
177
00:09:34,772 --> 00:09:35,812
medvjed?
178
00:09:35,852 --> 00:09:38,772
Ono što sam ja vidio, nijedna životinja nije, u redu?
179
00:09:38,812 --> 00:09:40,412
Frenchy, evo, zna nešto o tome
180
00:09:40,452 --> 00:09:41,452
a ona nam ne govori.
181
00:09:41,492 --> 00:09:42,412
Hej, pogledaj me!
182
00:09:42,452 --> 00:09:43,412
Lako.
183
00:09:43,492 --> 00:09:45,052
Očito je još u šoku.
184
00:09:45,132 --> 00:09:46,092
Daj joj odmor.
185
00:09:47,132 --> 00:09:49,572
- U jebenom sam šoku,
ona mora početi govoriti!
186
00:09:52,332 --> 00:09:55,012
(Marie govori francuski)
187
00:09:55,052 --> 00:09:55,812
Što?
188
00:09:55,852 --> 00:09:57,092
Što to znači?
189
00:09:57,132 --> 00:09:58,612
Transformirana.
190
00:09:58,652 --> 00:10:00,052
Što se transformiralo?
191
00:10:00,092 --> 00:10:01,772
(Sebastian govori francuski)
192
00:10:01,812 --> 00:10:02,812
Jedina stvar koja se tu transformira
193
00:10:02,852 --> 00:10:04,852
je Marcus od živog do mrtvog!
194
00:10:04,892 --> 00:10:07,452
Frenchy, ovdje, treba
počnite nam govoriti što da radimo!
195
00:10:07,492 --> 00:10:10,572
(Marie govori francuski)
196
00:10:10,612 --> 00:10:11,892
(zloslutna glazba)
197
00:10:11,932 --> 00:10:13,332
Što, što to znači?
198
00:10:13,372 --> 00:10:15,292
Rekla je: "Moramo ići."
199
00:10:15,372 --> 00:10:16,092
Odlazi, zašto moramo otići?
200
00:10:16,132 --> 00:10:18,612
Ne pitaj zašto, samo jebeno idi!
201
00:10:18,652 --> 00:10:21,332
(zloslutna glazba se pojačava)
202
00:10:21,372 --> 00:10:24,692
Oh, sranje.
203
00:10:24,772 --> 00:10:27,492
(brundanje motora)
204
00:10:37,972 --> 00:10:40,532
(tutnjava tenka)
205
00:10:43,692 --> 00:10:46,972
Baza Echo Five, ovdje Pathfinder Three.
206
00:10:47,052 --> 00:10:48,732
Mi smo Blue Light Protocol.
207
00:10:48,772 --> 00:10:51,052
Jedan preživjeli, jedan smrtni slučaj.
208
00:10:51,132 --> 00:10:53,172
ETA, sedam nula minuta.
209
00:10:53,212 --> 00:10:55,772
(radio bip)
210
00:10:56,732 --> 00:10:57,532
Razumijem.
211
00:10:59,652 --> 00:11:02,532
Oh, prokleti sustav grijanja je opet u kvaru.
212
00:11:04,372 --> 00:11:05,932
Jesi li dobro?
213
00:11:06,012 --> 00:11:07,212
Trebam Paula.
214
00:11:08,252 --> 00:11:09,212
- Zašto?
- Plavi protokol,
215
00:11:09,252 --> 00:11:10,532
obavijestiti zapovjednika baze.
216
00:11:10,612 --> 00:11:11,692
Gdje je dovraga Paul?
217
00:11:13,092 --> 00:11:14,932
Kantina, ako mene pitate.
218
00:11:22,172 --> 00:11:25,852
(iskaču pucnji iz video igrica)
219
00:11:27,652 --> 00:11:28,412
Sranje.
220
00:11:28,452 --> 00:11:29,812
[William] Hej, jesi li vidio Paula?
221
00:11:29,892 --> 00:11:30,692
Ginger Paul?
222
00:11:31,572 --> 00:11:33,612
- Da, Roberte, samo mi
neka Paul radi ovdje.
223
00:11:33,652 --> 00:11:36,172
Sranje, znam, samo provjeravam.
224
00:11:36,212 --> 00:11:37,572
Pa gdje je on?
225
00:11:37,652 --> 00:11:38,972
[Robert] Evo, čovječe.
226
00:11:39,012 --> 00:11:39,812
Gdje?
227
00:11:40,892 --> 00:11:43,132
- Za tim stolom, čovječe,
on uvijek sjedi tamo.
228
00:11:43,172 --> 00:11:45,292
On je jedan od tih, ti
znam, na istom mjestu dečki.
229
00:11:46,332 --> 00:11:48,932
Roberte, ovdje nema nikoga, čovječe.
230
00:11:50,532 --> 00:11:51,812
Nisam sad rekao.
231
00:11:51,852 --> 00:11:53,852
Pitala si jesam li ga vidjela, kučko.
232
00:11:53,892 --> 00:11:54,972
Prokletstvo.
233
00:11:55,012 --> 00:11:56,212
Prokletstvo.
234
00:11:56,292 --> 00:11:57,612
Prijavljujem te zbog ovoga!
235
00:11:57,652 --> 00:11:59,652
Oh, ako dobiješ HR na telefon,
236
00:11:59,692 --> 00:12:01,772
Počet ću pjevati.
237
00:12:01,812 --> 00:12:02,692
(pucanje iz video igrica)
238
00:12:02,732 --> 00:12:03,772
(čovjek iz video igre vrišti)
239
00:12:03,812 --> 00:12:06,132
Čim moja crna guzica ima
imam nešto za reći.
240
00:12:06,172 --> 00:12:09,052
(brujanje strojeva)
241
00:12:19,172 --> 00:12:21,892
(ambijentalno pjevušenje)
242
00:12:28,572 --> 00:12:30,812
[Tiffany] Dobro, reci mi ponovno.
243
00:12:30,892 --> 00:12:32,332
[Paul] Da ti kažem što opet?
244
00:12:32,372 --> 00:12:34,332
[Tiffany] Ne igraj se sa mnom.
245
00:12:34,372 --> 00:12:35,332
[Paul] Ne, nikad.
246
00:12:35,372 --> 00:12:36,372
- Mm-hmm,
247
00:12:36,412 --> 00:12:37,212
u redu.
248
00:12:38,052 --> 00:12:39,412
Evo pravila.
249
00:12:40,212 --> 00:12:42,532
Trebat će mi stalno
pozornost i ja ću-
250
00:12:42,612 --> 00:12:43,652
gospodine!
251
00:12:43,692 --> 00:12:44,452
gospodine!
252
00:12:44,492 --> 00:12:46,052
Gospodine, hvala Bogu.
253
00:12:46,092 --> 00:12:46,972
Gospodine, gospodine, ja-
254
00:12:47,012 --> 00:12:49,212
- Možeš me zvati Paul,
znaš to, zar ne?
255
00:12:49,252 --> 00:12:50,012
Da gospodine.
256
00:12:50,052 --> 00:12:52,412
Mislim, Paul, jesam
tražim te jer-
257
00:12:52,492 --> 00:12:53,292
Kako?
258
00:12:54,772 --> 00:12:55,532
Što?
259
00:12:55,572 --> 00:12:56,972
Kako me tražite?
260
00:12:57,012 --> 00:12:59,052
Pa bio sam u kantini
261
00:12:59,092 --> 00:13:00,812
a onda sam otišao u
strojarnica i onda sam došao-
262
00:13:00,852 --> 00:13:01,652
To zvuči hitno.
263
00:13:01,692 --> 00:13:02,572
Pa, jest, da.
264
00:13:02,612 --> 00:13:03,692
Pathfinder, upravo su se javili.
265
00:13:03,732 --> 00:13:05,412
Williame, upotrijebi alarm.
266
00:13:06,212 --> 00:13:06,972
Alarm?
267
00:13:07,012 --> 00:13:07,812
Da.
268
00:13:08,772 --> 00:13:11,212
- Ali osnovni protokol za
alarm je koristiti samo njega-
269
00:13:11,252 --> 00:13:12,292
O moj Bože, gledaj, znam,
270
00:13:12,332 --> 00:13:15,132
svi smo prošli
orijentacijski ispit, u redu?
271
00:13:15,172 --> 00:13:17,972
Da, ne, znam, znam da jesam.
272
00:13:18,012 --> 00:13:18,772
ja samo...
273
00:13:18,812 --> 00:13:20,532
Nisam rekao da nisi.
274
00:13:20,572 --> 00:13:22,972
Ono što govorim je to
teorija i praktičnost
275
00:13:23,012 --> 00:13:25,212
dvije su vrlo različite
stvari s vremena na vrijeme, u redu?
276
00:13:26,972 --> 00:13:28,092
Samo ne želim prekršiti nikakva pravila
277
00:13:28,132 --> 00:13:30,612
- i završiti u nevolji.
- Samo upotrijebi alarm.
278
00:13:30,652 --> 00:13:31,532
Na tri sekunde.
279
00:13:31,572 --> 00:13:33,812
Ovdje ću i onda ću
doći do zapovjedne sobe.
280
00:13:33,852 --> 00:13:35,412
obećajem.
281
00:13:35,452 --> 00:13:37,412
- Gospodine, protokoli za alarm baze-
282
00:13:37,452 --> 00:13:39,132
Jesu ono što ja kažem da jesu.
283
00:13:40,532 --> 00:13:41,892
Da, gospodine.
284
00:13:41,932 --> 00:13:43,492
Mislim, Paul.
285
00:13:44,532 --> 00:13:46,932
- Zazvoni alarm, ja ću
čuj, doći ću.
286
00:13:48,492 --> 00:13:49,292
U redu.
287
00:13:51,132 --> 00:13:52,252
Imamo problem.
288
00:13:53,292 --> 00:13:54,212
idi dalje
289
00:13:54,292 --> 00:13:56,132
- Pathfinder tri je upravo nazvao
u Protokolu plavog svjetla.
290
00:13:56,172 --> 00:13:57,692
- Isuse Kriste, zašto
zar ne kažeš nešto?
291
00:13:57,732 --> 00:13:59,332
- Pa, samo sam bio
slušajući, pričao si-
292
00:13:59,372 --> 00:14:00,212
Koliko ih je bilo vani?
293
00:14:00,252 --> 00:14:01,292
Tko je bio vani?
294
00:14:01,332 --> 00:14:02,772
- Ne znam, samo su
rekao da je jedna ozljeda
295
00:14:02,812 --> 00:14:03,892
i jedna smrtno stradala.
296
00:14:03,932 --> 00:14:05,012
Koliko su daleko bili?
297
00:14:05,052 --> 00:14:06,012
70 minuta.
298
00:14:06,092 --> 00:14:07,092
U redu, javite profesoru.
299
00:14:07,132 --> 00:14:09,572
Neka zagrije
medicinski odjel, u redu?
300
00:14:11,492 --> 00:14:13,652
shvaćam
301
00:14:13,692 --> 00:14:14,812
Hej, gdje ideš?
302
00:14:14,852 --> 00:14:15,932
[Paul] Uzmi krv.
303
00:14:16,772 --> 00:14:19,812
(glazba zlokobnog tempa)
304
00:14:21,732 --> 00:14:24,292
(tutnjava tenka)
305
00:14:29,052 --> 00:14:30,412
[William] Koliko je to loše?
306
00:14:30,452 --> 00:14:33,532
- To će nokautirati
satelitsku vezu za malo.
307
00:14:33,572 --> 00:14:35,692
Pogledaj možeš li podići putokaz.
308
00:14:35,732 --> 00:14:36,532
Da gospodine.
309
00:14:40,612 --> 00:14:43,012
(radio zuji)
310
00:14:43,052 --> 00:14:45,492
Pathfinder tri, ovo je
Echo Five, čuješ li me?
311
00:14:45,532 --> 00:14:48,092
(radio zuji)
312
00:14:49,932 --> 00:14:51,212
Nastavi pokušavati.
313
00:14:51,252 --> 00:14:53,452
- Putokaz tri, I
ponavljam, ovdje Echo Five.
314
00:14:53,492 --> 00:14:54,372
čuješ li me
315
00:14:59,052 --> 00:15:00,052
(zujanje alarma)
316
00:15:00,092 --> 00:15:02,732
(pas cvili)
317
00:15:08,772 --> 00:15:11,132
(zvučni signal alarma)
318
00:15:11,172 --> 00:15:11,972
- Uh-uh.
319
00:15:13,212 --> 00:15:16,172
Mislite da možete dobiti satelit
link za Echo Nine up?
320
00:15:16,212 --> 00:15:18,772
- Nije prijenos uživo, ali ako želite
želite snimati i prenositi,
321
00:15:18,852 --> 00:15:20,012
Možda bih mogao pojačati signal
322
00:15:20,052 --> 00:15:21,452
kroz smetnje.
323
00:15:21,492 --> 00:15:22,332
Počnite snimati.
324
00:15:27,052 --> 00:15:28,252
Eho devet.
325
00:15:28,292 --> 00:15:29,972
Hej, Bob, ovdje Paul.
326
00:15:30,012 --> 00:15:31,892
Slušaj, imamo tragača
327
00:15:31,972 --> 00:15:34,492
s dolaznim Blue Light Protocolom
328
00:15:34,532 --> 00:15:37,212
što ukazuje na jednu ozljedu, jednu smrt.
329
00:15:37,292 --> 00:15:39,372
Slab sam na liječnika
i nadam se da ti
330
00:15:39,412 --> 00:15:43,092
možete poslati svoje prije
oluja hits, Echo Five out.
331
00:15:45,052 --> 00:15:47,852
(zvučni signal računala)
332
00:15:47,892 --> 00:15:49,092
Koristi taj GPS.
333
00:15:49,172 --> 00:15:51,492
Reci mi gdje je taj putokaz
je i koliko daleko.
334
00:15:54,012 --> 00:15:54,812
[William] Pet minuta.
335
00:15:54,852 --> 00:15:56,132
Pripazi na tu oluju.
336
00:15:56,172 --> 00:15:57,052
[William] Da, gospodine.
337
00:15:57,092 --> 00:15:58,292
Bit ću u ambulanti.
338
00:16:01,372 --> 00:16:06,172
(zlokobna glazba)
(vjetar zavija)
339
00:16:12,172 --> 00:16:13,692
U redu, profesore.
340
00:16:14,692 --> 00:16:16,332
Lijepa krv za vas, gospodine.
341
00:16:20,052 --> 00:16:20,812
Da?
342
00:16:20,852 --> 00:16:22,932
Znaš da mi je ovo jača strana, zar ne?
343
00:16:23,012 --> 00:16:24,732
Nemam diplomu iz traume.
344
00:16:24,772 --> 00:16:27,652
Pa, ti si najbolje što imamo.
345
00:16:27,692 --> 00:16:28,692
Točno.
346
00:16:28,732 --> 00:16:31,212
(vjetar zavija)
347
00:16:35,412 --> 00:16:37,972
(zloslutna glazba)
348
00:16:49,652 --> 00:16:50,852
(jeziva glazba)
349
00:16:50,892 --> 00:16:51,652
(Marie cvili)
350
00:16:51,692 --> 00:16:52,452
Marie?
351
00:16:52,492 --> 00:16:54,132
Prijatelju, čekaj!
352
00:16:54,212 --> 00:16:55,412
Ima li napadaje?
353
00:16:56,252 --> 00:16:57,132
[Luke] Što da radimo, što da radimo?
354
00:16:57,172 --> 00:16:58,412
Samo idi po pomoć!
355
00:16:58,452 --> 00:16:59,932
Marie, ostani sa mnom!
356
00:16:59,972 --> 00:17:02,532
(žesta glazba)
357
00:17:04,492 --> 00:17:06,332
Otvori jebena vrata!
358
00:17:06,372 --> 00:17:07,812
požurite!
359
00:17:07,852 --> 00:17:10,012
Zaboga, Wille, pozvali smo ga!
360
00:17:10,052 --> 00:17:10,812
[Seb] Marie, ostani sa mnom.
361
00:17:10,852 --> 00:17:12,172
- Rekli smo Protokol plave linije,
znaš što to znači?
362
00:17:12,212 --> 00:17:15,252
Ti jebeni kretenu, to
znači otvoriti jebena vrata
363
00:17:15,292 --> 00:17:16,852
jer imamo hitnu medicinsku pomoć!
364
00:17:16,932 --> 00:17:17,652
hajde
365
00:17:17,732 --> 00:17:19,532
- Jebeno me izbjegavaš
kad uđem tamo, Will.
366
00:17:19,572 --> 00:17:21,292
Mislim kloni mi se jebenog puta!
367
00:17:21,332 --> 00:17:22,132
hajde
368
00:17:23,092 --> 00:17:23,892
Seb!
369
00:17:24,812 --> 00:17:25,612
Imam te.
370
00:17:27,772 --> 00:17:30,292
(živahan tempo glazbe)
371
00:17:30,332 --> 00:17:31,132
pičko!
372
00:17:32,252 --> 00:17:33,652
Dolazno!
373
00:17:33,732 --> 00:17:35,212
Ovdje mala pomoć!
374
00:17:38,372 --> 00:17:39,612
- [Profesor] Koliko dugo
je li se ovo događalo?
375
00:17:39,652 --> 00:17:40,372
Samo malo.
376
00:17:40,452 --> 00:17:43,092
I bila je dobro, ne dobro, nego u šoku.
377
00:17:43,132 --> 00:17:44,612
Zatim se srušila u tunelu.
378
00:17:44,652 --> 00:17:45,492
Što joj se dogodilo?
379
00:17:45,532 --> 00:17:46,412
Možda su bili napadnuti.
380
00:17:46,452 --> 00:17:47,492
Što, što, što?
381
00:17:47,532 --> 00:17:48,852
Životinja ili tako nešto.
382
00:17:48,892 --> 00:17:50,292
Nijedna jebena životinja nije ovo učinila.
383
00:17:50,332 --> 00:17:51,332
Što bi drugo bilo?
384
00:17:51,412 --> 00:17:53,052
Ne znam što je još bilo, Seb!
385
00:17:53,092 --> 00:17:54,092
Sve što ti mogu reći je nešto
386
00:17:54,132 --> 00:17:56,092
uzeo Frenchyjevog šefa
jebeno očisti glavu.
387
00:17:56,172 --> 00:17:57,012
Čekaj, što?
388
00:17:57,052 --> 00:17:58,692
Čuli ste me, njen šef je obezglavljen
389
00:17:58,732 --> 00:17:59,972
leži u jebenom snijegu.
390
00:18:00,012 --> 00:18:01,652
Ne znam koji tip
životinja to radi.
391
00:18:01,692 --> 00:18:03,252
I ostavio si ga tamo?
392
00:18:03,332 --> 00:18:04,892
Znaš, da si htio
vratio nam ga,
393
00:18:04,932 --> 00:18:07,292
moglo nam je jebeno pomoći
shvati što se događa!
394
00:18:07,332 --> 00:18:08,732
- Tako mi je žao, profesore,
činilo se da nema
395
00:18:08,772 --> 00:18:09,892
jebeno bih puno toga mogao učiniti!
396
00:18:09,932 --> 00:18:11,452
Dovoljno!
397
00:18:11,532 --> 00:18:12,492
Ako nemate ništa drugo korisno,
398
00:18:12,532 --> 00:18:13,812
samo neka profesor radi.
399
00:18:13,852 --> 00:18:14,732
- Začepi.
- Marie?
400
00:18:14,772 --> 00:18:15,692
Marie?
401
00:18:15,732 --> 00:18:17,092
Marie!
402
00:18:17,132 --> 00:18:17,972
Je li to dobro?
403
00:18:18,012 --> 00:18:19,972
Ne bismo li je trebali probuditi, profesore?
404
00:18:20,052 --> 00:18:22,492
- Znate, ako tijelo ili
glava mora zaspati,
405
00:18:22,532 --> 00:18:24,172
ponekad je to najbolje učiniti.
406
00:18:24,212 --> 00:18:27,652
Znate, samoinducirane kome
nisu uvijek loša stvar.
407
00:18:27,732 --> 00:18:28,692
Koma?
408
00:18:28,772 --> 00:18:31,252
- Dobro, zašto ne bi
dvoje ide na zagrijavanje, može?
409
00:18:31,332 --> 00:18:32,212
Makni se s profesorove kose.
410
00:18:32,252 --> 00:18:34,012
Idi nešto pojesti ili nešto.
411
00:18:34,092 --> 00:18:34,852
Jebeš hranu.
412
00:18:34,892 --> 00:18:36,332
Trebam jebeno piće.
413
00:18:36,372 --> 00:18:37,492
To se razumije.
414
00:18:37,532 --> 00:18:38,932
Htjela bih pomoći.
415
00:18:39,012 --> 00:18:40,452
Seb, ti si biolog, zar ne?
416
00:18:40,492 --> 00:18:41,532
Da, tako je.
417
00:18:41,572 --> 00:18:44,092
[Profesore] Paul, možete li pozvati Sebastiana
418
00:18:44,132 --> 00:18:45,212
medicinski karton o njoj?
419
00:18:45,252 --> 00:18:46,332
- Da, možete se kladiti.
- Puno će mi pomoći.
420
00:18:46,372 --> 00:18:47,172
Naravno.
421
00:18:48,172 --> 00:18:51,012
- Daj mi ruku da uzmem
Skini ovaj kaput, ha, Seb?
422
00:18:51,972 --> 00:18:54,772
(zloslutna glazba)
423
00:18:54,812 --> 00:18:57,932
(pružanje atmosfere)
424
00:18:59,492 --> 00:19:01,132
- [William] Dr. Sadler,
dobrodošli u Echo Seven,
425
00:19:01,172 --> 00:19:02,292
Zadovoljstvo nam je imati vas.
426
00:19:02,332 --> 00:19:04,732
- Jesi li ti baza
zapovjednik, Paul Roberts?
427
00:19:04,772 --> 00:19:06,932
Ne, ja sam William, ja sam službenik za komunikaciju.
428
00:19:06,972 --> 00:19:08,332
Gdje je zapovjednik vaše baze?
429
00:19:08,372 --> 00:19:09,852
On samo popravlja neispravan sustav grijanja
430
00:19:09,892 --> 00:19:12,332
ali rekao mi je da kažem: "mi casa su casa".
431
00:19:12,372 --> 00:19:14,372
Trebat će mi pet minuta s njim.
432
00:19:14,412 --> 00:19:16,252
Naravno, on će nam se pridružiti unutra.
433
00:19:16,332 --> 00:19:17,612
Znaš, moram reći,
Bio sam malo iznenađen
434
00:19:17,652 --> 00:19:19,332
da dobijete poziv iz svog ureda.
435
00:19:19,372 --> 00:19:22,012
Hitni nalozi za iskopavanje
nisu baš česti ovdje.
436
00:19:22,052 --> 00:19:23,412
Gospodo, razumijem.
437
00:19:23,452 --> 00:19:25,572
Ali nafta ne čeka nikoga.
438
00:19:25,612 --> 00:19:27,532
A mi imamo, kako kažete, vruć trag.
439
00:19:27,572 --> 00:19:30,532
Vjerujem da je tvrtka rekla
da nam omogućite puni pristup,
440
00:19:30,572 --> 00:19:32,852
pa moramo izaći tamo.
441
00:19:32,892 --> 00:19:34,372
Jeste li dobili koordinate odlaska?
442
00:19:34,412 --> 00:19:35,172
o da,
443
00:19:35,212 --> 00:19:36,452
i svaka priprema se vrši
444
00:19:36,492 --> 00:19:38,132
da vas ljudi što prije odvedemo tamo.
445
00:19:38,172 --> 00:19:39,172
Ovo je Sebastian Weaver,
446
00:19:39,212 --> 00:19:41,132
naš geolog i biolog na licu mjesta.
447
00:19:41,172 --> 00:19:42,932
On je taj koji će
odvesti te tamo.
448
00:19:42,972 --> 00:19:44,492
To neće biti potrebno.
449
00:19:44,532 --> 00:19:46,332
Ići ćemo sami.
450
00:19:46,372 --> 00:19:47,732
Tko će onda provjeriti uzorak?
451
00:19:47,772 --> 00:19:49,132
Poslat ćemo ih natrag u laboratorij.
452
00:19:49,212 --> 00:19:51,092
- Mogu to učiniti na licu mjesta,
bit će to puno brže.
453
00:19:51,172 --> 00:19:51,972
Ne.
454
00:19:53,012 --> 00:19:54,212
U redu.
455
00:19:54,252 --> 00:19:55,292
Fino.
456
00:19:55,332 --> 00:19:56,412
U redu.
457
00:19:56,492 --> 00:19:57,852
Samo pokušavam pomoći, doktore.
458
00:19:57,892 --> 00:19:59,652
Ipak, trebat će vam promatrač.
459
00:19:59,692 --> 00:20:00,972
- Hvala, ali ne trebamo...
460
00:20:01,012 --> 00:20:03,172
Gospodine, bojim se da je ovo sigurnosni problem
461
00:20:03,252 --> 00:20:04,812
i to nije za raspravu.
462
00:20:04,892 --> 00:20:06,772
Vani ima vukova i medvjeda
463
00:20:06,812 --> 00:20:10,132
i svaka dva čovjeka
zahtijeva naoružanog promatrača.
464
00:20:10,172 --> 00:20:11,692
Takav je protokol.
465
00:20:11,732 --> 00:20:14,292
- Ovaj tip je volio protokol,
a posebno pravila,
466
00:20:14,332 --> 00:20:16,532
pa ne bih tome smetao.
467
00:20:18,772 --> 00:20:19,612
Onda, naravno.
468
00:20:19,652 --> 00:20:20,412
Sjajno.
469
00:20:20,452 --> 00:20:22,332
Idemo po vas dečki
obaviješteni i zagrijani.
470
00:20:22,412 --> 00:20:23,532
Ovuda, molim.
471
00:20:26,492 --> 00:20:27,252
Bok.
472
00:20:27,292 --> 00:20:28,052
Sebastijan.
473
00:20:28,092 --> 00:20:29,092
Marie.
474
00:20:29,132 --> 00:20:30,172
Mogu li uzeti ovo za vas?
475
00:20:30,212 --> 00:20:31,612
Ona ne govori engleski.
476
00:20:31,652 --> 00:20:33,372
- Dobro, samo je vodim...
477
00:20:33,412 --> 00:20:34,772
Ne treba joj nikakva pomoć.
478
00:20:35,772 --> 00:20:37,052
U redu.
479
00:20:37,092 --> 00:20:38,372
(Marie govori francuski)
480
00:20:38,412 --> 00:20:39,452
U redu.
481
00:20:39,492 --> 00:20:40,292
Cool.
482
00:20:41,092 --> 00:20:43,572
(tmurna glazba)
483
00:20:45,292 --> 00:20:48,492
Sebastiane, možeš li joj skinuti kaput, molim te?
484
00:20:48,572 --> 00:20:50,412
Sebastiane, opa.
485
00:20:50,452 --> 00:20:51,212
Skini kaput.
486
00:20:51,252 --> 00:20:53,652
- Da, naravno, oprosti.
- Dobar dečko.
487
00:20:53,692 --> 00:20:55,372
Hajde, djevojčice, ostani s nama.
488
00:20:55,412 --> 00:20:56,532
Hajde, bit ćeš dobro.
489
00:20:58,492 --> 00:20:59,732
Tko je dobar dečko, ha?
490
00:21:01,572 --> 00:21:02,412
jesam li ti nedostajao
491
00:21:03,412 --> 00:21:04,852
Je li ti nedostajao tata?
492
00:21:04,892 --> 00:21:07,532
(pas cvili)
493
00:21:09,092 --> 00:21:09,892
ha?
494
00:21:09,972 --> 00:21:10,692
(pas cvili)
495
00:21:10,772 --> 00:21:11,492
čujem te.
496
00:21:11,572 --> 00:21:12,452
jesam li ti nedostajao
497
00:21:14,492 --> 00:21:15,812
Ili ste ovo propustili?
498
00:21:19,132 --> 00:21:20,132
hej
499
00:21:20,212 --> 00:21:21,972
Trebao bi se odjaviti.
(pas reži)
500
00:21:22,052 --> 00:21:23,732
Hoćeš li, molim te, ići jebi se.
501
00:21:23,812 --> 00:21:24,812
I niste bili ispitani.
502
00:21:24,852 --> 00:21:25,972
Ići
503
00:21:26,012 --> 00:21:26,852
jebati
504
00:21:26,892 --> 00:21:27,692
sami.
505
00:21:28,612 --> 00:21:30,132
A sad i ti piješ.
506
00:21:30,172 --> 00:21:31,332
U redu, moram ovo prijaviti.
507
00:21:31,372 --> 00:21:32,652
Hej, bez kurca,
508
00:21:32,732 --> 00:21:33,452
znate što?
509
00:21:33,532 --> 00:21:34,772
Dok si ti ovdje,
510
00:21:34,812 --> 00:21:37,252
sljedeći put kad se javim
Protokol plavog svjetla,
511
00:21:37,332 --> 00:21:39,452
otvoriš jebena protuprovalna vrata.
512
00:21:39,492 --> 00:21:41,052
- Protokol protuprovalnih vrata uvijek je...
513
00:21:41,092 --> 00:21:45,652
- Boli me dupe
kakav je protokol ili je bio,
514
00:21:45,692 --> 00:21:48,252
ili što god je zapisano
u tvojim jebenim knjigama!
515
00:21:48,292 --> 00:21:49,572
Ako Frenchy umre
516
00:21:49,652 --> 00:21:51,812
jer nije dobila
profesoru na vrijeme,
517
00:21:51,852 --> 00:21:52,652
to je na tebi.
518
00:21:59,132 --> 00:21:59,932
Izađi van.
519
00:22:06,052 --> 00:22:07,132
Jedan manje, zar ne?
520
00:22:08,972 --> 00:22:11,252
Zašto ne mogu svi biti dobri kao ti?
521
00:22:11,292 --> 00:22:12,732
Ajme, tko je dobar dečko?
522
00:22:12,812 --> 00:22:15,292
(vjetar zavija)
523
00:22:21,932 --> 00:22:23,852
[Robert] Kako je moj omiljeni par?
524
00:22:23,892 --> 00:22:25,052
Mi smo breskvasti, druže, kako si ti?
525
00:22:25,092 --> 00:22:27,372
- Da, da, što je
kakvo je vrijeme, čovječe?
526
00:22:27,452 --> 00:22:28,692
Oh, sunčano je i 90.
527
00:22:28,732 --> 00:22:29,572
Trebao bi provjeriti.
528
00:22:29,612 --> 00:22:30,412
Da?
529
00:22:31,772 --> 00:22:33,892
Tko je dobra djevojka?
530
00:22:33,932 --> 00:22:34,972
Dječak.
531
00:22:35,052 --> 00:22:35,972
Bobby, dječak je.
532
00:22:36,012 --> 00:22:37,452
Hajde, prošli smo kroz ovo.
533
00:22:37,492 --> 00:22:38,972
Imaš problema, brate.
534
00:22:39,052 --> 00:22:40,132
Imam problema?
535
00:22:40,172 --> 00:22:40,932
Da.
536
00:22:40,972 --> 00:22:42,012
I nabavio sam malo trave.
537
00:22:42,052 --> 00:22:42,812
Oh, znaš?
538
00:22:42,852 --> 00:22:44,892
Onda možemo biti prijatelji.
539
00:22:44,932 --> 00:22:47,772
- U redu.
(Luka se smije)
540
00:22:47,852 --> 00:22:49,052
Gill, što se događa?
541
00:22:50,132 --> 00:22:50,932
nevolja?
542
00:22:52,572 --> 00:22:55,292
Da, Marcus Sadler je mrtav.
543
00:22:56,772 --> 00:22:57,612
Francuz.
544
00:22:59,532 --> 00:23:00,892
Tako je.
545
00:23:00,932 --> 00:23:02,452
Što je s djevojkom?
546
00:23:02,492 --> 00:23:04,332
Još ne znamo, ona je u medicinskoj jedinici.
547
00:23:05,852 --> 00:23:06,772
Što ih je ubilo?
548
00:23:08,652 --> 00:23:10,412
Ne znamo, pokušavamo saznati.
549
00:23:11,332 --> 00:23:12,732
Moramo nešto reći obitelji.
550
00:23:12,772 --> 00:23:13,572
[Luke] Reći ćemo im da je mrtav.
551
00:23:13,612 --> 00:23:15,092
Pa, to je od velike pomoći, Luke.
552
00:23:15,172 --> 00:23:16,212
Pa, on je.
553
00:23:16,252 --> 00:23:18,332
Iskreno, to je vjerojatno
glavni podatak
554
00:23:18,372 --> 00:23:19,852
oni će odmah upiti.
555
00:23:21,252 --> 00:23:22,052
Sebastian?
556
00:23:23,212 --> 00:23:25,492
- Zapravo nisam vidio
tijelo, ali, kao što Luka kaže,
557
00:23:25,532 --> 00:23:27,452
kaže da je odrubljena glava.
558
00:23:27,492 --> 00:23:28,252
Obezglavljen?
559
00:23:28,292 --> 00:23:30,372
- Čekaj, nisi vidio
tijelo, samo on?
560
00:23:30,412 --> 00:23:32,892
- Pa da, ali mislim,
Vjerujem mu, očito.
561
00:23:32,932 --> 00:23:34,652
Pa, jeste li sigurni da ste to vidjeli?
562
00:23:34,692 --> 00:23:35,892
Mislim, kako bi ti
uopće znati je li mrtav?
563
00:23:35,932 --> 00:23:37,092
Jedva poznaje svoje dupe
s njegove desne noge.
564
00:23:37,132 --> 00:23:38,012
Reci to opet,
565
00:23:38,052 --> 00:23:38,812
- ti mali jebeni kretenu.
- Hoćete li vas dvoje
566
00:23:38,852 --> 00:23:42,292
- znati isključeno?
- Sačuvaj to za svog psa.
567
00:23:42,372 --> 00:23:44,612
- Prije nego što sam uopće vidio
tijelo, mogao sam ga namirisati.
568
00:23:45,492 --> 00:23:47,332
Nije da bi ti znao kako je to.
569
00:23:47,372 --> 00:23:49,012
Ali ono što sam vidio, vjerujte mi,
570
00:23:49,052 --> 00:23:51,252
Nikada neću zaboraviti što sam vidio.
571
00:23:51,292 --> 00:23:53,372
Glava mu je bila čista.
572
00:23:53,412 --> 00:23:55,332
I usput, ta glava
nije bilo nigdje.
573
00:23:55,412 --> 00:23:57,052
- Joj, kakva životinja...
574
00:23:57,092 --> 00:23:57,852
Nijedan.
575
00:23:57,892 --> 00:23:59,012
Nema životinje koja to radi.
576
00:23:59,052 --> 00:24:00,532
- Još uvijek ne bismo trebali vladati
to kao moguće-
577
00:24:00,572 --> 00:24:02,332
Nijedna životinja ne odrubljuje glavu.
578
00:24:02,372 --> 00:24:03,612
Jednostavno to ne radi.
579
00:24:03,652 --> 00:24:06,252
Ima previše kostiju u tvojoj lubanji.
580
00:24:06,292 --> 00:24:08,852
Ako te želi ubiti,
ako se želi hraniti tobom,
581
00:24:08,932 --> 00:24:10,692
ulazi kroz želudac.
582
00:24:10,772 --> 00:24:12,532
Ondje lovi sve lako meso.
583
00:24:14,692 --> 00:24:17,052
Pa, možda se bušilica pokvarila.
584
00:24:17,092 --> 00:24:19,452
- Gledaj, zašto jednostavno ne bismo
čekaj da se Frenchy probudi
585
00:24:19,492 --> 00:24:21,652
i onda ona može odgovoriti na sva pitanja?
586
00:24:21,732 --> 00:24:23,292
Vjerojatno je to učinila.
587
00:24:23,332 --> 00:24:25,652
Koliko je ona, 110 godina, skroz mokra, ha?
588
00:24:25,732 --> 00:24:27,932
5'5 "ili možda 5'6", možda?
589
00:24:27,972 --> 00:24:29,852
Da, nije vjerojatno da je izvela tipa
590
00:24:29,892 --> 00:24:31,172
to je dvostruko veće od nje.
591
00:24:31,212 --> 00:24:32,412
- Hej, samo pljujem,
592
00:24:32,452 --> 00:24:34,772
ali ima ih dosta
alata na mjestu bušenja.
593
00:24:34,852 --> 00:24:37,132
Možda mu se prišuljala iza leđa i...
594
00:24:37,212 --> 00:24:38,492
Zašto bi to učinila?
595
00:24:38,532 --> 00:24:39,492
Ne znam, Paul.
596
00:24:39,572 --> 00:24:41,772
Hladnoća čini stvari
ljudi, znate to.
597
00:24:43,532 --> 00:24:45,332
Ima, nemoj tražiti
na mene kao da sam luda.
598
00:24:45,412 --> 00:24:46,172
Događalo se i prije.
599
00:24:46,212 --> 00:24:47,412
[William] U redu.
600
00:24:47,452 --> 00:24:48,292
Pa što da radimo?
601
00:24:49,572 --> 00:24:50,412
Da.
602
00:24:50,452 --> 00:24:52,372
Prijavi smrt za sada kao nesreću.
603
00:24:54,092 --> 00:24:55,572
Moramo uzeti tijelo za više detalja.
604
00:24:55,652 --> 00:24:57,732
Ako profesor može
daj nam uzrok smrti,
605
00:24:57,772 --> 00:24:58,972
pomoći će nam s Marie.
606
00:24:59,012 --> 00:25:01,292
- Zašto jednostavno ne bismo
čekati da se probudi?
607
00:25:01,332 --> 00:25:02,132
Ja ću ići.
608
00:25:03,052 --> 00:25:05,372
- Zar ne bi trebao zadržati
pomažete profesoru?
609
00:25:05,412 --> 00:25:06,892
- Ne, nema ništa od toga
bilo kakvu relevantnost u ovoj datoteci.
610
00:25:06,932 --> 00:25:08,732
Potpuno je zdrava.
611
00:25:08,772 --> 00:25:11,772
Što god nije u redu je zato što
onoga što se tamo dogodilo.
612
00:25:11,812 --> 00:25:14,132
U redu, ali dolazi oluja.
613
00:25:14,172 --> 00:25:16,812
Sve ćemo zaključati
noćas dok ne prođe.
614
00:25:16,892 --> 00:25:19,332
Ne mogu riskirati da izgubim nekoga tamo.
615
00:25:19,372 --> 00:25:20,692
Riskirate da izgubite nekoga tamo?
616
00:25:20,732 --> 00:25:22,852
Zaglavili smo ovdje s njom.
617
00:25:22,932 --> 00:25:24,252
Znaš što, Luke,
618
00:25:24,292 --> 00:25:26,452
bilo trbuh do
bar, prestani s hladnom puretinom,
619
00:25:26,492 --> 00:25:28,132
Stvarno me briga
sranje, ali što god da je,
620
00:25:28,172 --> 00:25:30,452
odaberite opciju koja vam zatvara usta.
621
00:25:30,492 --> 00:25:33,252
Ako je svejedno, radije bih sada otišao.
622
00:25:33,332 --> 00:25:36,172
Vrijeme je najvažnije
i pomoći će Marie.
623
00:25:36,212 --> 00:25:38,012
Gubitak tebe nikome neće pomoći.
624
00:25:38,052 --> 00:25:39,092
Gledajte, što god da ćete učiniti,
625
00:25:39,132 --> 00:25:40,212
radije to brzo.
626
00:25:40,252 --> 00:25:41,932
Ta oluja će biti
ovdje za manje od sat vremena.
627
00:25:41,972 --> 00:25:42,932
Čuli ste ga.
628
00:25:42,972 --> 00:25:43,852
Zaključaj sve.
629
00:25:46,412 --> 00:25:48,372
(slutnja glazbe)
630
00:25:48,412 --> 00:25:50,292
Odavde ću nadzirati stvari.
631
00:25:53,252 --> 00:25:56,452
(monitor srca piska)
632
00:26:01,132 --> 00:26:04,972
(Marie slabo govori francuski)
633
00:26:13,812 --> 00:26:16,212
(jeziva glazba)
634
00:26:26,892 --> 00:26:28,292
U redu, koja je riječ?
635
00:26:29,652 --> 00:26:30,412
Profesor?
636
00:26:30,452 --> 00:26:31,932
Oh, oh, oprosti.
637
00:26:32,012 --> 00:26:33,252
Vijesti?
638
00:26:33,292 --> 00:26:37,252
- Samo je napola pri svijesti
i ima groznicu.
639
00:26:38,492 --> 00:26:39,292
Hipotermija?
640
00:26:40,612 --> 00:26:43,652
- Pa, to bi račun
za gubitak pamćenja
641
00:26:43,692 --> 00:26:46,852
i biti u nesvijesti, ali to
ne objašnjava temperaturu.
642
00:26:48,212 --> 00:26:49,132
Što bi to uzrokovalo?
643
00:26:49,212 --> 00:26:50,812
Pa, obično ćete dobiti temperaturu
644
00:26:50,852 --> 00:26:54,052
jer se tijelo bori
nekakva infekcija.
645
00:26:54,132 --> 00:26:55,412
Uzeo sam neke uzorke krvi,
646
00:26:55,452 --> 00:26:56,932
ali će potrajati dosta vremena
647
00:26:56,972 --> 00:26:58,772
da ih provede kroz testove.
648
00:26:59,572 --> 00:27:02,172
- Kad se ona probudi, mi
moram naći neke odgovore.
649
00:27:02,252 --> 00:27:03,572
Da, dogovoreno.
650
00:27:03,612 --> 00:27:04,812
Gospodine,
651
00:27:04,852 --> 00:27:06,332
dobili smo odgovor od Echo Nine.
652
00:27:06,372 --> 00:27:07,372
Dobre vijesti, nadam se.
653
00:27:09,532 --> 00:27:11,932
[Bob] Paul, drago mi je čuti te.
654
00:27:11,972 --> 00:27:14,412
Nadamo se da će te ovo pogoditi, ali imamo loše vijesti.
655
00:27:14,452 --> 00:27:17,292
Naš liječnik je zadobio ozljedu,
ona ne ide nikamo.
656
00:27:17,332 --> 00:27:19,172
Ona može raditi, samo je slomila nogu,
657
00:27:19,252 --> 00:27:21,132
pa jednostavno ne može putovati.
658
00:27:21,212 --> 00:27:23,692
Ako možeš doći do mene, ona
može liječiti koga treba.
659
00:27:23,732 --> 00:27:25,652
Oprosti, čovječe, volio bih da imam bolje vijesti.
660
00:27:25,692 --> 00:27:26,732
Echo Seven van.
661
00:27:30,732 --> 00:27:32,212
Gledaj, u redu je, u redu?
662
00:27:32,252 --> 00:27:33,252
Ne brinite o tome.
663
00:27:34,132 --> 00:27:37,652
Mogu ovo pročitati kao
njeni simptomi napreduju.
664
00:27:37,692 --> 00:27:40,532
Oluja stvara mrežu
veza malo neujednačena.
665
00:27:42,132 --> 00:27:43,572
Da, u redu,
666
00:27:43,652 --> 00:27:45,652
gledaj, bolje da netko ostane s njom.
667
00:27:46,452 --> 00:27:47,252
Ja ću ostati.
668
00:27:48,132 --> 00:27:50,132
- Siguran sam da Sebastian ne bi
uzeti nekoliko sati.
669
00:27:50,172 --> 00:27:53,692
- Oh ne, ne, ne, jesu
već je imao težak dan.
670
00:27:53,732 --> 00:27:54,492
Bit ću dobro.
671
00:27:54,532 --> 00:27:56,572
- [Profesor] Kad se probudi
gore, odmah me nazovi.
672
00:27:56,652 --> 00:28:01,012
Bit će dehidrirana i hoće
imaju vrlo nizak šećer u krvi.
673
00:28:01,052 --> 00:28:01,812
U redu?
674
00:28:01,852 --> 00:28:03,212
Razumem.
675
00:28:03,252 --> 00:28:06,452
(monitor srca piska)
676
00:28:14,932 --> 00:28:17,892
(nježna klavirska glazba)
677
00:28:28,052 --> 00:28:31,172
(ugodna klavirska glazba)
678
00:28:38,292 --> 00:28:41,212
(Sebastian udahne)
679
00:28:52,812 --> 00:28:55,212
(jeziva glazba)
680
00:29:22,452 --> 00:29:23,252
Jebi ga.
681
00:29:25,452 --> 00:29:29,092
(dramatična glazba koja se pojačava)
682
00:29:30,532 --> 00:29:33,732
(monitor rada srca piska)
683
00:29:40,652 --> 00:29:41,852
hej
684
00:29:41,932 --> 00:29:42,692
Ima li promjena?
685
00:29:43,532 --> 00:29:44,332
Ne.
686
00:29:46,212 --> 00:29:47,292
hej
687
00:29:47,332 --> 00:29:48,452
Misliš da bi mogao
promatrati je na minutu?
688
00:29:48,492 --> 00:29:49,692
Možda dobijem nešto hrane.
689
00:29:51,132 --> 00:29:51,892
Da,
690
00:29:51,932 --> 00:29:52,732
naravno.
691
00:29:59,012 --> 00:30:00,932
- Hej, što misliš
dogodilo tamo?
692
00:30:02,772 --> 00:30:04,532
Jedno znam sigurno.
693
00:30:04,572 --> 00:30:06,012
Nikoga nije ubila.
694
00:30:06,052 --> 00:30:06,812
Da.
695
00:30:06,852 --> 00:30:09,212
Luke je seronja, to ti priznajem,
696
00:30:09,252 --> 00:30:10,852
ali možda je u pravu.
697
00:30:10,892 --> 00:30:12,372
Ako sva ta krv na njoj nije njezina,
698
00:30:12,412 --> 00:30:13,972
bila je barem blizu
dovoljno za akciju
699
00:30:14,012 --> 00:30:17,012
da vidim što se dogodilo čak
ako ga nije uzrokovala.
700
00:30:17,052 --> 00:30:21,052
- Očito hoće Luke
misliš da je ona to učinila, zar ne?
701
00:30:21,092 --> 00:30:22,812
Znaš što on misli o ženama.
702
00:30:23,852 --> 00:30:24,612
Pošteno.
703
00:30:25,692 --> 00:30:27,652
Momak neće ni Aljasku nazvati curom.
704
00:30:27,732 --> 00:30:28,772
Da, točno.
705
00:30:29,572 --> 00:30:30,492
Vrati se za nekoliko.
706
00:30:35,332 --> 00:30:36,572
Što se tamo dogodilo?
707
00:30:38,412 --> 00:30:40,172
(pružanje atmosfere)
708
00:30:40,212 --> 00:30:44,372
(slabi pucnji iz video igrica pucaju)
709
00:30:45,532 --> 00:30:47,172
(Marie govori francuski)
710
00:30:47,212 --> 00:30:48,372
Da, želiš igru?
711
00:30:48,452 --> 00:30:49,532
Naravno, naravno.
712
00:30:49,572 --> 00:30:50,932
Izvrsno.
713
00:30:50,972 --> 00:30:55,772
Postavi te tamo.
714
00:30:59,012 --> 00:31:01,532
Kladim se da si bio jako zaposlen u posljednje vrijeme, ha?
715
00:31:01,572 --> 00:31:02,492
Hvala na igri.
716
00:31:05,652 --> 00:31:07,532
imam...
717
00:31:12,932 --> 00:31:13,732
klavir?
718
00:31:14,652 --> 00:31:16,132
Ne.
719
00:31:20,012 --> 00:31:21,372
Putovati?
720
00:31:21,412 --> 00:31:22,692
Putovati s klavirom?
721
00:31:29,332 --> 00:31:32,612
(ugodna ambijentalna glazba)
722
00:31:45,212 --> 00:31:46,172
Mat.
723
00:31:50,652 --> 00:31:53,452
Da, to je bilo malo
stvarno brzo, zar ne?
724
00:31:56,972 --> 00:31:58,292
Želiš igrati još jednu igru?
725
00:32:01,092 --> 00:32:02,172
Odradimo još jednu igru.
726
00:32:06,052 --> 00:32:07,852
O da, u redu, moraš raditi.
727
00:32:07,892 --> 00:32:08,692
Da, u redu.
728
00:32:11,052 --> 00:32:11,852
Da.
729
00:32:13,372 --> 00:32:14,252
Jebi ga.
730
00:32:15,692 --> 00:32:19,852
(slabi pucnji iz video igrica pucaju)
731
00:32:23,172 --> 00:32:24,372
U redu.
732
00:32:24,412 --> 00:32:25,212
Hvala.
733
00:32:27,212 --> 00:32:29,292
Morate voljeti doručak za večeru.
734
00:32:30,292 --> 00:32:33,492
(monitor rada srca piska)
735
00:32:35,652 --> 00:32:36,452
jesi dobro
736
00:32:37,852 --> 00:32:39,052
Da.
737
00:32:39,092 --> 00:32:39,892
Jeste li sigurni?
738
00:32:41,572 --> 00:32:43,812
Izgledala je tako uplašeno kad smo je pronašli.
739
00:32:46,692 --> 00:32:47,492
Samo šok.
740
00:32:48,772 --> 00:32:49,572
Hmm.
741
00:32:51,652 --> 00:32:55,012
Ne, više je bilo kao da je nešto vidjela.
742
00:32:55,052 --> 00:32:57,332
- U najmanju ruku, ona
vidio kako je Marcus ubijen.
743
00:32:58,332 --> 00:33:01,332
A kad vidimo nekoga
znamo umrijeti, nije lako.
744
00:33:02,892 --> 00:33:03,692
Ikad.
745
00:33:05,852 --> 00:33:07,212
Jesi li dobro, prijatelju?
746
00:33:08,372 --> 00:33:09,172
Da.
747
00:33:10,212 --> 00:33:11,092
Idi se odmoriti.
748
00:33:12,452 --> 00:33:15,572
(nježna ambijentalna glazba)
749
00:33:31,932 --> 00:33:32,692
Idiot.
750
00:33:32,732 --> 00:33:36,652
(svira glupa televizijska glazba)
751
00:33:39,732 --> 00:33:41,492
Glupim ljudima se ne može pomoći.
752
00:33:43,172 --> 00:33:43,972
Je li tako, dečko?
753
00:33:48,612 --> 00:33:49,692
Gledate li ovo?
754
00:33:52,172 --> 00:33:54,612
Nema smisla da ga ostavim uključenog
755
00:33:54,652 --> 00:33:56,052
ako ga nećeš gledati.
756
00:33:57,132 --> 00:34:00,452
Hmm?
757
00:34:00,492 --> 00:34:01,852
Želite ovo?
758
00:34:01,892 --> 00:34:04,572
Dođi i uzmi ih, dođi i uzmi ih.
759
00:34:04,612 --> 00:34:05,412
Uzmi ih.
760
00:34:15,852 --> 00:34:17,612
To je to, pogledajte film.
761
00:34:18,972 --> 00:34:21,772
(slutnja glazbe)
762
00:34:25,292 --> 00:34:26,332
Pogledajte film.
763
00:34:29,772 --> 00:34:32,332
(zloslutna glazba)
764
00:34:41,252 --> 00:34:44,852
Mora postojati nešto
dobro je ovdje, ha?
765
00:34:46,372 --> 00:34:48,172
(stvorenje reži na kamkorderu)
766
00:34:48,212 --> 00:34:49,012
Isus.
767
00:34:51,572 --> 00:34:52,372
Imam te.
768
00:35:03,412 --> 00:35:05,092
Imamo sat vremena.
769
00:35:05,172 --> 00:35:06,572
Da.
770
00:35:06,652 --> 00:35:09,292
Vidio sam da je temperatura
trebala bi pasti na minus 30.
771
00:35:11,132 --> 00:35:13,412
Misliš da sam zabrinut zbog hladnoće?
772
00:35:13,492 --> 00:35:15,052
[Marcus] Nitko ne voli minus 30.
773
00:35:16,252 --> 00:35:17,492
Bilo je i gore.
774
00:35:17,572 --> 00:35:19,012
I dalje nije zabavno spavati vani.
775
00:35:19,052 --> 00:35:21,092
- Je li bilo nečega
Mogu li vam pomoći?
776
00:35:21,932 --> 00:35:23,652
Ti si pametan momak.
777
00:35:23,692 --> 00:35:24,972
Ha.
778
00:35:25,012 --> 00:35:27,092
To je prvi put
Za to su me optuživali.
779
00:35:27,132 --> 00:35:28,892
(Luke se smije)
780
00:35:28,932 --> 00:35:31,972
Pa, moj posao je osjetljive prirode.
781
00:35:34,292 --> 00:35:36,452
- Boli me kurac
što radiš vani.
782
00:35:36,492 --> 00:35:38,852
Samo te moram paziti
dupe dok to radiš.
783
00:35:39,892 --> 00:35:41,052
To je vrlo časno.
784
00:35:42,252 --> 00:35:43,532
Radije bih radio sam.
785
00:35:43,572 --> 00:35:46,692
Pa, samo s mojim pomoćnikom.
786
00:35:46,732 --> 00:35:47,852
Da.
787
00:35:47,892 --> 00:35:49,492
Ne bih je ostavio ovdje.
788
00:35:49,532 --> 00:35:50,892
Napuknut će se.
789
00:35:50,932 --> 00:35:53,492
- Pitam se jeste li
neki mehanički problemi
790
00:35:53,532 --> 00:35:54,492
sa svojim prijevozom,
791
00:35:54,572 --> 00:35:56,972
ako bi se morao vratiti
bazirati se s njima.
792
00:35:58,052 --> 00:36:00,492
Pokupite nas kasnije, kada završimo.
793
00:36:01,612 --> 00:36:03,212
Pokušavaš li me se riješiti?
794
00:36:03,252 --> 00:36:04,012
Nimalo.
795
00:36:04,052 --> 00:36:06,732
Samo sam mislio da imaš pametnija posla.
796
00:36:06,772 --> 00:36:08,332
Da, pa, ako ti se nešto dogodi,
797
00:36:08,372 --> 00:36:09,812
moje je dupe na liniji, pa.
798
00:36:09,852 --> 00:36:11,092
Ne ako niste tamo.
799
00:36:18,732 --> 00:36:20,772
- A koji sam ja vrag
trebao učiniti s tim?
800
00:36:22,492 --> 00:36:23,492
Što god želite.
801
00:36:24,332 --> 00:36:25,492
Zašto?
802
00:36:25,532 --> 00:36:27,612
Nije baš da mogu ići u trgovački centar, zar ne?
803
00:36:27,652 --> 00:36:30,332
Mislio sam da ću nam oboma olakšati život.
804
00:36:33,412 --> 00:36:36,052
- Reci da sam ih imao
vrsta mehaničkih problema,
805
00:36:36,892 --> 00:36:39,652
i morao sam se vratiti
i ostaviti te vani.
806
00:36:39,692 --> 00:36:41,732
Bi li postojala još ovakva omotnica?
807
00:36:42,532 --> 00:36:43,972
Moglo bi biti,
808
00:36:44,012 --> 00:36:45,292
kad sam se vratio...
809
00:36:46,212 --> 00:36:47,012
Nesmetano.
810
00:36:54,372 --> 00:36:55,892
Nisam pametan čovjek,
811
00:36:55,932 --> 00:36:58,172
ali da vam kažem nešto što znam.
812
00:36:58,212 --> 00:37:01,972
Što god radiš vani,
ne tražiš ulje.
813
00:37:02,052 --> 00:37:04,612
(zloslutna glazba)
814
00:37:12,892 --> 00:37:16,052
(monitor srca piska)
815
00:37:16,092 --> 00:37:20,252
(video na kojem Tiffany slabo govori)
816
00:37:23,212 --> 00:37:25,692
(tmurna glazba)
817
00:37:31,172 --> 00:37:34,332
(zloslutna glazba pojačava se)
818
00:37:34,372 --> 00:37:37,172
(zvučni signal računala)
819
00:37:42,852 --> 00:37:43,612
Trebate nešto?
820
00:37:43,652 --> 00:37:46,812
Da, samo ključ od ormarića s pićem.
821
00:37:46,852 --> 00:37:48,852
[William] Pa, unutra je.
822
00:37:48,892 --> 00:37:50,212
Ne mogu vidjeti, prijatelju.
823
00:37:50,252 --> 00:37:52,252
Pa, sam sam ga stavio unutra.
824
00:37:52,292 --> 00:37:53,972
Mora ostati zaključan.
825
00:37:57,332 --> 00:37:58,492
Ne, mora biti unutra.
826
00:37:58,532 --> 00:38:01,492
Mislim, sam sam ga stavio unutra.
827
00:38:01,532 --> 00:38:03,612
Točno, točno, dobro.
828
00:38:03,652 --> 00:38:05,012
Je li Luke bio ovdje?
829
00:38:07,892 --> 00:38:09,132
Isuse Kriste, u redu,
830
00:38:09,172 --> 00:38:10,492
morat ću...
831
00:38:10,572 --> 00:38:13,292
Možete li samo provjeriti ne
jedan dotakne moje postavke, molim?
832
00:38:16,372 --> 00:38:19,412
(zlokobna glazba)
833
00:38:26,652 --> 00:38:27,652
hajde
834
00:38:27,692 --> 00:38:28,492
hajde
835
00:38:31,292 --> 00:38:34,332
(zlokobna glazba)
836
00:38:35,652 --> 00:38:38,372
(brundanje motora)
837
00:38:58,852 --> 00:38:59,652
hej
838
00:39:02,732 --> 00:39:05,212
(pas reži)
839
00:39:10,812 --> 00:39:12,092
Jebeni luđak.
840
00:39:13,172 --> 00:39:15,572
(jeziva glazba)
841
00:39:17,852 --> 00:39:20,892
(zlokobna glazba)
842
00:39:28,932 --> 00:39:32,052
(monitor srca piska)
843
00:39:32,092 --> 00:39:34,492
(jeziva glazba)
844
00:39:54,452 --> 00:39:57,252
(slutnja glazbe)
845
00:40:10,812 --> 00:40:13,212
(jeziva glazba)
846
00:40:22,452 --> 00:40:25,892
(sačmarica iz video igrica puca)
847
00:40:25,932 --> 00:40:26,732
Sranje.
848
00:40:30,092 --> 00:40:30,892
Da.
849
00:40:36,772 --> 00:40:37,532
Sranje.
850
00:40:37,572 --> 00:40:39,852
(zloslutna glazba)
851
00:40:39,892 --> 00:40:43,492
(sačmarica iz video igrica puca)
852
00:40:50,252 --> 00:40:52,612
(jeziva glazba)
853
00:41:23,812 --> 00:41:26,292
(Luka hrče)
854
00:41:29,412 --> 00:41:32,212
(slutnja glazbe)
855
00:41:45,812 --> 00:41:47,012
(električno šuštanje)
856
00:41:47,052 --> 00:41:50,092
(zlokobna glazba)
857
00:41:54,772 --> 00:41:57,332
(tutnjava tenka)
858
00:42:10,492 --> 00:42:13,132
(šuštanje vjetra)
859
00:42:17,252 --> 00:42:19,692
(vjetar zavija)
860
00:42:22,332 --> 00:42:24,572
(Gill se smije)
861
00:42:24,652 --> 00:42:26,092
Da, morao sam se nasmijati.
862
00:42:26,132 --> 00:42:30,332
Sjeti se tog vremena Martine
isprobavao odijela,
863
00:42:30,372 --> 00:42:32,132
i Bobby, on je pio,
864
00:42:34,452 --> 00:42:37,492
i obuče svoju jaknu i kaže,
865
00:42:37,532 --> 00:42:39,892
"Oh, uzet ću ovu."
866
00:42:39,932 --> 00:42:42,492
(Gill se smije)
867
00:42:44,452 --> 00:42:46,292
Toliko je pijan da to ni ne zna
868
00:42:46,332 --> 00:42:49,452
pokušava kupiti svoje
vlastitu jaknu od Martina.
869
00:42:50,332 --> 00:42:52,772
A Martin, on je tako ljut,
870
00:42:54,652 --> 00:42:56,852
ionako mu skoro proda svoju jaknu.
871
00:42:59,612 --> 00:43:00,412
Da.
872
00:43:01,492 --> 00:43:03,172
Pitam se što se dogodilo Martinu.
873
00:43:04,572 --> 00:43:05,372
Da.
874
00:43:06,732 --> 00:43:07,532
Da, nikad se ne zna,
875
00:43:07,572 --> 00:43:10,532
takvi ljudi u tvom životu dolaze i odlaze.
876
00:43:11,612 --> 00:43:13,092
Oh!
877
00:43:13,132 --> 00:43:14,372
Sranje.
878
00:43:14,452 --> 00:43:17,652
Isuse, nasmrt si me prestrašio.
879
00:43:19,252 --> 00:43:20,132
jesi dobro
880
00:43:22,652 --> 00:43:24,732
Znaš, prehladit ćeš se.
881
00:43:25,652 --> 00:43:26,452
Prehlada?
882
00:43:27,412 --> 00:43:28,452
Da.
883
00:43:28,532 --> 00:43:30,932
Ovdje ne možete hodati bosi.
884
00:43:30,972 --> 00:43:32,412
Razboljet ćeš se.
885
00:43:33,292 --> 00:43:34,212
bolestan?
886
00:43:34,252 --> 00:43:38,012
- Da, znaš, kao
virus ili tako nešto.
887
00:43:38,052 --> 00:43:39,452
Da,
888
00:43:39,492 --> 00:43:41,292
to smo mi.
889
00:43:41,372 --> 00:43:42,532
ha?
890
00:43:42,572 --> 00:43:44,372
(slutnja glazbe)
891
00:43:44,412 --> 00:43:46,652
Što nije u redu s tvojim očima?
892
00:43:47,772 --> 00:43:49,492
Je li profesor vidio kako ste...
893
00:43:49,532 --> 00:43:50,612
(žesta glazba)
894
00:43:50,652 --> 00:43:51,532
Oh, sranje, jao!
(krckanje kostiju)
895
00:43:51,572 --> 00:43:53,092
Joj, što radiš?
(krckanje kostiju)
896
00:43:53,132 --> 00:43:53,892
Stop!
897
00:43:53,932 --> 00:43:55,292
(kosti pucaju)
898
00:43:55,332 --> 00:43:56,372
Ovako?
899
00:43:56,412 --> 00:43:59,052
(udarni udarac)
900
00:44:01,212 --> 00:44:04,892
(prijeteća glazba se pojačava)
901
00:44:10,052 --> 00:44:12,692
(zveckanje metala)
902
00:44:13,932 --> 00:44:16,412
(vjetar zavija)
903
00:44:34,252 --> 00:44:36,732
(tmurna glazba)
904
00:45:02,332 --> 00:45:04,812
(vjetar zavija)
905
00:45:34,892 --> 00:45:37,452
(tutnjava tenka)
906
00:45:44,372 --> 00:45:47,412
(električno šuštanje)
907
00:46:11,292 --> 00:46:14,052
(zvučni signal računala)
908
00:46:17,812 --> 00:46:20,372
(zujanje alarma)
909
00:46:25,812 --> 00:46:28,372
Bio je to stvarno loš trik, Sebastiane.
910
00:46:28,452 --> 00:46:29,772
Morao sam, oprosti.
911
00:46:29,812 --> 00:46:31,732
- [William] Imat ću
da te prijavim za ovo.
912
00:46:31,772 --> 00:46:33,932
Pa otvori jebena vrata.
913
00:46:39,212 --> 00:46:41,492
(zujanje alarma)
914
00:46:41,572 --> 00:46:44,932
(zujanje mehaničkih vrata)
915
00:46:48,412 --> 00:46:49,972
- [Računalo] Limfni
posude su raspoređene
916
00:46:50,012 --> 00:46:51,532
u sićušnoj pleksiformnoj mreži
917
00:46:51,572 --> 00:46:53,732
u površinskim slojevima koriuma,
918
00:46:53,812 --> 00:46:55,972
gdje se isprepliću
s kapilarom
919
00:46:56,052 --> 00:46:57,452
i živčanih pleksusa.
920
00:46:57,492 --> 00:46:59,292
Oni su posebno
obilno u skrotumu
921
00:46:59,332 --> 00:47:00,772
i oko bradavice.
922
00:47:00,812 --> 00:47:03,892
(računalo nerazgovjetno)
923
00:47:03,932 --> 00:47:05,212
Od dubokih slojeva koriuma
924
00:47:05,252 --> 00:47:07,012
na površnije slojeve,
925
00:47:07,052 --> 00:47:09,332
gdje tvore sitnu pleksiformnu mrežicu.
926
00:47:09,372 --> 00:47:11,972
Iz ovog pleksusa, primitivni živac...
927
00:47:12,012 --> 00:47:14,332
(računalo nerazgovjetno)
928
00:47:14,372 --> 00:47:16,332
Živci su najviše
brojni u tim krajevima
929
00:47:16,372 --> 00:47:18,732
kojima se pruža
najveći senzibilitet.
930
00:47:18,812 --> 00:47:20,772
Arterije koje opskrbljuju kožu se dijele
931
00:47:20,852 --> 00:47:23,652
u brojne grane
u kožnom tkivu.
932
00:47:23,692 --> 00:47:25,092
hej
933
00:47:25,132 --> 00:47:29,932
Ti si na redu.
934
00:47:31,932 --> 00:47:35,452
(Sebastian govori francuski)
935
00:47:43,332 --> 00:47:44,332
Groznica, a...
936
00:47:46,172 --> 00:47:47,372
Sad sam dobro.
937
00:47:48,572 --> 00:47:49,332
(jeziva glazba)
938
00:47:49,372 --> 00:47:50,172
U redu.
939
00:47:51,172 --> 00:47:51,972
I...
940
00:47:53,412 --> 00:47:55,252
naučili ste engleski.
941
00:47:57,892 --> 00:47:58,692
jesi li
942
00:47:59,772 --> 00:48:00,932
nije ti hladno
943
00:48:00,972 --> 00:48:03,372
Ovdje je hladno.
944
00:48:03,452 --> 00:48:05,292
Učim, a ne,
945
00:48:06,492 --> 00:48:08,332
ali moram spavati.
946
00:48:09,692 --> 00:48:10,812
U redu.
947
00:48:10,852 --> 00:48:14,932
Naravno, da, jesi
prošao sam kroz mnogo toga i ja...
948
00:48:19,932 --> 00:48:22,412
(tmurna glazba)
949
00:48:28,532 --> 00:48:30,132
I tebe je dobro vidjeti.
950
00:48:33,932 --> 00:48:36,412
(Luka hrče)
951
00:48:37,812 --> 00:48:39,452
(kreštanje stvorenja)
952
00:48:39,492 --> 00:48:40,612
tko je to
953
00:48:40,652 --> 00:48:42,212
Mi.
954
00:48:42,252 --> 00:48:43,692
Gdje si bio?
955
00:48:43,732 --> 00:48:45,252
[Sebastian] Imam tijelo, zar ne?
956
00:48:45,332 --> 00:48:46,252
Oh, jebote.
957
00:48:46,292 --> 00:48:47,892
Oh sranje, stari, moram ti nešto pokazati.
958
00:48:47,932 --> 00:48:49,532
- Prijatelju, druže, ne, ne.
- Ne, ne, čekaj!
959
00:48:49,572 --> 00:48:50,332
[Sebastian] Moram se srušiti.
960
00:48:50,372 --> 00:48:51,852
Vjeruj mi, želiš ovo vidjeti.
961
00:48:53,612 --> 00:48:55,572
Ne sada, prijatelju, shrvan sam.
962
00:48:56,492 --> 00:48:57,652
Druže, izdrži.
963
00:48:57,692 --> 00:48:59,972
Htjet ćeš vidjeti
što je tvoja djevojka ostavila
964
00:49:00,012 --> 00:49:01,372
na mjestu zločina.
965
00:49:01,412 --> 00:49:02,172
Kako to misliš, zločin?
966
00:49:02,212 --> 00:49:04,932
- [Luke] Zločin, prijatelju, jer
to je upravo ono što je.
967
00:49:05,972 --> 00:49:06,772
Vidi što sam dobio.
968
00:49:09,092 --> 00:49:09,932
Što je to?
969
00:49:09,972 --> 00:49:12,092
To je kamera, to je njihova video kamera.
970
00:49:12,172 --> 00:49:14,172
- Što, a nisi
pokazao ikome?
971
00:49:14,212 --> 00:49:16,252
- Žao mi je, stari, morao sam
bio jebeno rastrojen
972
00:49:16,292 --> 00:49:18,532
po truplu bez glave ili tako nešto.
973
00:49:18,572 --> 00:49:20,172
- U redu.
- Samo pogledaj.
974
00:49:20,212 --> 00:49:21,852
Usput, ovo ti se neće svidjeti.
975
00:49:22,932 --> 00:49:23,732
Igrati.
976
00:49:24,652 --> 00:49:25,932
Mislim, reci mi da sam u pravu.
977
00:49:30,252 --> 00:49:31,652
Mate, što gledam?
978
00:49:34,172 --> 00:49:36,932
- Oh, odjebi.
(statično šuštanje)
979
00:49:36,972 --> 00:49:38,332
Bilo je ovdje, bilo je pravo...
980
00:49:39,172 --> 00:49:41,852
Marie je napala jebenog Marcusa.
981
00:49:41,892 --> 00:49:43,332
Poput životinje, bila je na njemu
982
00:49:43,412 --> 00:49:47,052
kao s pomahnitalom ševom
žudnja za krvlju pogledaj joj u oči.
983
00:49:47,092 --> 00:49:47,972
Ti bi to vidio.
984
00:49:48,012 --> 00:49:48,972
Ovdje je jebeno, čekaj.
985
00:49:49,012 --> 00:49:49,932
- Čekaj, naći ću.
- Prijatelj, druže, druže.
986
00:49:49,972 --> 00:49:50,732
- Naći ću, naći ću.
- Prijatelj, druže, druže.
987
00:49:50,772 --> 00:49:51,532
Naći ću ga!
988
00:49:51,572 --> 00:49:52,972
Mate, jesi li pio?
989
00:49:53,932 --> 00:49:54,692
Oh, jebote.
990
00:49:54,732 --> 00:49:56,012
- Prijatelj, druže.
- Znam što sam vidio!
991
00:49:56,052 --> 00:49:57,772
- Samo pitam, ali
jesi li pio?
992
00:49:57,812 --> 00:49:59,052
- Popio sam piće, Seb.
- U redu.
993
00:49:59,092 --> 00:50:01,452
- Da, u redu.
- Ali ipak sam vidio što sam vidio!
994
00:50:01,492 --> 00:50:03,492
Hoćeš li stati na njezinu stranu umjesto moje?
995
00:50:03,532 --> 00:50:04,732
Tvoje jebene djevojke?
996
00:50:04,772 --> 00:50:07,092
- Ona nije moj kurac
djevojka, u redu?
997
00:50:07,892 --> 00:50:08,652
Ona ti nije djevojka?
998
00:50:08,692 --> 00:50:09,572
Je li tako?
999
00:50:10,372 --> 00:50:11,332
Ha?
1000
00:50:11,372 --> 00:50:12,132
- Ne tvoja jebena djevojka.
- Odjebi.
1001
00:50:12,172 --> 00:50:13,212
Ne, ne, gdje je, gdje je?
1002
00:50:13,252 --> 00:50:15,052
Evo ga, oh, tu je.
1003
00:50:15,092 --> 00:50:16,092
Ha, što je to onda, ha?
1004
00:50:16,132 --> 00:50:17,452
Jebeni.
1005
00:50:17,532 --> 00:50:19,332
[Luke] Jebi se, Seb.
1006
00:50:19,372 --> 00:50:21,932
(zloslutna glazba)
1007
00:50:23,292 --> 00:50:24,092
Jebati!
1008
00:50:30,092 --> 00:50:32,572
(vjetar zavija)
1009
00:50:36,572 --> 00:50:39,772
(monitor srca piska)
1010
00:50:42,052 --> 00:50:45,012
(lupajući koraci)
1011
00:50:48,412 --> 00:50:49,852
Smrzni se ujutro, šefe.
1012
00:50:52,692 --> 00:50:55,252
- Da, sustav grijanja
mora opet biti na rubu.
1013
00:50:56,692 --> 00:50:59,212
Možete li to provjeriti umjesto mene?
1014
00:50:59,252 --> 00:51:00,532
Provjerite, da, popravite, ne.
1015
00:51:00,572 --> 00:51:02,132
To je Gillov odjel.
1016
00:51:02,172 --> 00:51:03,772
Ali mogu ga pronaći.
1017
00:51:03,852 --> 00:51:07,012
(monitor srca piska)
1018
00:51:07,932 --> 00:51:11,612
(odjekuju pucnji iz video igrica)
1019
00:51:15,772 --> 00:51:16,892
Ovo je odrezak za večeru.
1020
00:51:18,012 --> 00:51:18,852
Sretniče, brate.
1021
00:51:18,892 --> 00:51:20,132
To je teško naći.
1022
00:51:21,252 --> 00:51:22,692
Što je s doručkom?
1023
00:51:22,732 --> 00:51:24,612
Čovječe, ja ne spremam obroke, dovraga.
1024
00:51:24,692 --> 00:51:26,412
- Da, znam to, Roberte,
suše se smrzavanjem,
1025
00:51:26,452 --> 00:51:28,812
ali ti si glavni
podjele obroka.
1026
00:51:28,892 --> 00:51:29,972
To je cijeli vaš posao.
1027
00:51:30,012 --> 00:51:32,532
- Da, pa prvi dolazi,
prvi servis, znaš to.
1028
00:51:32,572 --> 00:51:34,252
Ovdje kao da nema nikoga drugog.
1029
00:51:34,292 --> 00:51:35,412
Kako sam uopće mogao promašiti
1030
00:51:35,452 --> 00:51:36,892
sve ostale mogućnosti doručka?
1031
00:51:36,972 --> 00:51:38,732
Pa, znaš Paula,
1032
00:51:38,772 --> 00:51:41,252
želio je doručak za večeru sinoć.
1033
00:51:41,292 --> 00:51:43,052
Pa, zar nisi mogao jednostavno reći ne?
1034
00:51:43,132 --> 00:51:44,732
Očito imate obroke za večeru.
1035
00:51:44,772 --> 00:51:47,172
Zašto jednostavno nisi mogao reći
da čeka do doručka?
1036
00:51:47,212 --> 00:51:48,052
Pa ne.
1037
00:51:49,372 --> 00:51:50,212
Zašto ne?
1038
00:51:50,252 --> 00:51:52,732
- Zato što je prvi došao, prvi poslužen,
1039
00:51:52,772 --> 00:51:54,612
i prvi je došao ovamo.
1040
00:51:54,652 --> 00:51:56,572
Prokletstvo.
1041
00:51:56,612 --> 00:51:57,532
Jesi li napušen?
1042
00:51:57,572 --> 00:51:59,652
Čovječe, pet je sati.
1043
00:52:00,852 --> 00:52:02,612
Ne, zapravo nije.
1044
00:52:02,692 --> 00:52:04,492
Mislim, vjerojatno je negdje.
1045
00:52:05,532 --> 00:52:06,332
Odustajem.
1046
00:52:12,252 --> 00:52:13,812
Danas počinješ prilično rano, hej, Luke?
1047
00:52:13,852 --> 00:52:14,932
Usput, vidio sam te sinoć.
1048
00:52:14,972 --> 00:52:16,292
Što si rekao?
1049
00:52:16,332 --> 00:52:18,932
- Znaš, onesvijestio se
opet pijan u svojoj sobi?
1050
00:52:18,972 --> 00:52:20,932
Bio si u mojoj sobi sinoć?
1051
00:52:20,972 --> 00:52:22,052
- Ne, bio sam...
1052
00:52:22,092 --> 00:52:23,252
Rekao si da si bio u mojoj sobi,
1053
00:52:23,292 --> 00:52:25,052
i jutros sam se zapravo probudio,
1054
00:52:25,092 --> 00:52:27,212
i hrpa mojih sranja je bila sjebana.
1055
00:52:27,252 --> 00:52:28,812
Moje datoteke su izbrisane.
1056
00:52:28,852 --> 00:52:29,732
To nema nikakve veze sa mnom.
1057
00:52:29,772 --> 00:52:31,532
Vjerojatno si sam zajebao.
1058
00:52:31,612 --> 00:52:32,412
Stvarno?
1059
00:52:33,612 --> 00:52:35,212
- Vidite, samo sam gledao
za ključ od ormarića za piće,
1060
00:52:35,252 --> 00:52:37,052
koji je misteriozno nestao.
1061
00:52:37,092 --> 00:52:39,332
Ne biste slučajno znali
nešto o tome, hoćeš li?
1062
00:52:40,012 --> 00:52:41,452
Nikad to u životu nisam vidio.
1063
00:52:41,492 --> 00:52:42,492
Stvarno?
1064
00:52:42,532 --> 00:52:45,012
(pas reži)
1065
00:52:46,212 --> 00:52:47,692
Čuo si ga, odjebi.
1066
00:52:50,052 --> 00:52:51,172
Luđak.
1067
00:52:51,212 --> 00:52:52,932
I kloni se moje jebene sobe!
1068
00:52:54,012 --> 00:52:55,452
Mala kuja s međuspremnikom.
1069
00:52:58,172 --> 00:52:59,652
To je zapravo malo jako.
1070
00:53:01,892 --> 00:53:03,412
gospodine!
1071
00:53:03,452 --> 00:53:04,612
gospodine!
1072
00:53:04,652 --> 00:53:05,492
Dobro jutro gospodine.
1073
00:53:05,532 --> 00:53:06,652
Zar nismo o tome razgovarali?
1074
00:53:06,692 --> 00:53:07,812
Oprosti, Paul.
1075
00:53:07,892 --> 00:53:09,372
Ima par stvari koje ja
želio razgovarati s tobom.
1076
00:53:09,412 --> 00:53:11,292
Sebastian je sinoć uzeo Pathfinder tri
1077
00:53:11,372 --> 00:53:12,892
da dohvatim tijelo dr. Sadlera,
1078
00:53:12,932 --> 00:53:15,092
i prilično sam sigurna da Luke
ukrao ključ od ormarića.
1079
00:53:15,132 --> 00:53:15,892
Je li?
1080
00:53:15,932 --> 00:53:16,972
- Pa da, mislim,
onesvijestio se pijan
1081
00:53:17,012 --> 00:53:18,772
- u njegovoj sobi kad sam ga našao.
- Ne Luke.
1082
00:53:18,812 --> 00:53:20,012
Je li Seb dobio tijelo?
1083
00:53:20,852 --> 00:53:22,812
Da, vratio se prije sat vremena.
1084
00:53:22,852 --> 00:53:24,732
Javite profesoru.
1085
00:53:24,812 --> 00:53:25,692
Dobro, a što je s Lukom?
1086
00:53:25,732 --> 00:53:27,772
Učini mi uslugu, ovdje je hladno.
1087
00:53:27,812 --> 00:53:29,252
Pomozi mi pronaći Gilla, u redu?
1088
00:53:29,292 --> 00:53:31,252
Naravno, što da radim s Lukeom?
1089
00:53:31,292 --> 00:53:32,652
Dajte mu brošuru za AA.
1090
00:53:35,732 --> 00:53:36,532
Gill?
1091
00:53:39,172 --> 00:53:41,612
Hej, Gill, gdje si, stari?
1092
00:53:41,652 --> 00:53:44,212
(zloslutna glazba)
1093
00:54:10,692 --> 00:54:13,652
(Sebastian povraća)
1094
00:54:21,412 --> 00:54:24,132
(ispiranje wc školjke)
1095
00:54:26,172 --> 00:54:29,372
(prskanje slavine)
1096
00:54:36,572 --> 00:54:39,372
(slutnja glazbe)
1097
00:54:50,572 --> 00:54:52,212
Sebastian se ne osjeća dobro.
1098
00:54:54,372 --> 00:54:56,012
Ne postoji jednostavan način da se to kaže.
1099
00:54:56,932 --> 00:54:58,292
Gill Holland umrla je sinoć.
1100
00:54:59,532 --> 00:55:00,332
Čekaj, što?
1101
00:55:01,732 --> 00:55:03,692
Ali kako?
1102
00:55:03,732 --> 00:55:05,172
Nisam sigurna.
1103
00:55:05,252 --> 00:55:06,772
Srčani udar, vjerojatno.
1104
00:55:07,692 --> 00:55:08,852
- Čekaj.
- Sustav grijanja bio je...
1105
00:55:08,892 --> 00:55:09,692
Čekati.
1106
00:55:10,652 --> 00:55:12,332
Kako znamo da je bio srčani udar?
1107
00:55:12,412 --> 00:55:13,772
Mi ne.
1108
00:55:13,852 --> 00:55:15,892
U redu, ali svi znamo
da nije bio u formi,
1109
00:55:15,932 --> 00:55:17,052
a on je dolje i opasno je.
1110
00:55:17,092 --> 00:55:18,932
Hoćeš li me natjerati da postavim pitanje?
1111
00:55:18,972 --> 00:55:19,852
gdje je ona
1112
00:55:19,892 --> 00:55:21,892
Hej, gdje je ona sada jebeno?
1113
00:55:21,932 --> 00:55:22,972
Spavao u medicinskom laboratoriju.
1114
00:55:23,012 --> 00:55:24,292
Jeste li sigurni?
1115
00:55:24,332 --> 00:55:26,932
- Bila je tamo cijelu noć,
naravno, siguran sam u to.
1116
00:55:26,972 --> 00:55:29,132
Paul ju je promatrao.
1117
00:55:29,172 --> 00:55:30,412
Gledao si je?
1118
00:55:30,452 --> 00:55:31,212
Cijelu noć.
1119
00:55:31,252 --> 00:55:33,012
Nisi zaspao. vas
nije išao na wc?
1120
00:55:33,052 --> 00:55:33,812
- Ništa?
- Sada me ispitujete?
1121
00:55:33,852 --> 00:55:34,852
Postavljam ti pitanje, Paul.
1122
00:55:34,892 --> 00:55:36,532
- Dopušteno mi je.
- Što je djevojka od 110 funti
1123
00:55:36,572 --> 00:55:37,652
učiniti tipu kao što je Gill?
1124
00:55:37,732 --> 00:55:39,012
To je kao drugi put
1125
00:55:39,052 --> 00:55:40,972
morali smo to pitati
pitanje oko te djevojke.
1126
00:55:41,012 --> 00:55:42,412
- Pretjerali ste.
- Ne, jebeno neću.
1127
00:55:42,452 --> 00:55:43,212
- Da, jesi.
- Znam što
1128
00:55:43,252 --> 00:55:44,012
ja govorim o!
1129
00:55:44,052 --> 00:55:45,052
Nemaš jebeni dokaz
1130
00:55:45,092 --> 00:55:46,652
- o čemu pričaš.
- Da, zapravo želim!
1131
00:55:46,692 --> 00:55:48,412
Imam video snimku te djevojke,
1132
00:55:48,452 --> 00:55:49,732
- kao izluđena životinja-
- Imaš video?
1133
00:55:49,772 --> 00:55:50,652
Napad na Marcusa.
1134
00:55:50,692 --> 00:55:51,852
Držiš video?
1135
00:55:51,892 --> 00:55:53,732
Našao sam kamkorder na licu mjesta,
1136
00:55:53,772 --> 00:55:55,212
Zaboravio sam na to, ali kad sam pregledao
1137
00:55:55,252 --> 00:55:56,252
- što je bilo na njemu-
- Pa da vidimo onda,
1138
00:55:56,292 --> 00:55:57,812
- Luke.
- Gdje je?
1139
00:56:00,692 --> 00:56:02,092
Netko je morao...
1140
00:56:02,132 --> 00:56:04,172
Netko je sigurno volio šunjati se
u moju sobu sinoć
1141
00:56:04,212 --> 00:56:05,572
jer snimka
obrisan je jutros.
1142
00:56:05,612 --> 00:56:07,012
Ipak sam vidio sinoć.
1143
00:56:07,052 --> 00:56:07,812
To je vrlo zgodno, da.
1144
00:56:07,852 --> 00:56:09,212
Što to, dovraga, znači?
1145
00:56:09,292 --> 00:56:10,852
Vidi, vjerojatno je još uvijek pijan, u redu?
1146
00:56:10,892 --> 00:56:11,652
Hej, slušaj,
1147
00:56:11,692 --> 00:56:13,372
- ti jebeni gurač olovke!
- Dosta!
1148
00:56:13,412 --> 00:56:15,372
Vau, plašiš psa.
1149
00:56:15,412 --> 00:56:16,212
Izgled.
1150
00:56:19,452 --> 00:56:20,932
Sjesti.
1151
00:56:20,972 --> 00:56:23,532
(zloslutna glazba)
1152
00:56:26,972 --> 00:56:29,012
Morate vidjeti što se ovdje događa.
1153
00:56:29,052 --> 00:56:31,972
Nešto smo upetljani
ne razumijemo
1154
00:56:32,012 --> 00:56:33,532
a ta djevojka zna nešto o tome
1155
00:56:33,572 --> 00:56:34,332
a ona nam ne govori.
1156
00:56:34,372 --> 00:56:36,692
Ta djevojka je znanstvenica, a ne ubojica.
1157
00:56:36,772 --> 00:56:37,532
Tražili su naftu.
1158
00:56:37,572 --> 00:56:38,612
Ne, nisu.
1159
00:56:38,652 --> 00:56:39,572
Kako dovraga to znaš?
1160
00:56:39,612 --> 00:56:42,292
Jer mi je Marcus platio da se klonim!
1161
00:56:43,492 --> 00:56:44,332
Što?
1162
00:56:44,372 --> 00:56:46,852
- Marcus mi je platio da ostanem
daleko od svoje stranice.
1163
00:56:46,892 --> 00:56:49,212
Dakle, što god traže
jer, znam da nije bilo ulje.
1164
00:56:49,252 --> 00:56:52,052
I što god su našli
sada se vratio ovdje s nama.
1165
00:56:52,132 --> 00:56:53,612
Morate se opustiti.
1166
00:56:53,652 --> 00:56:55,252
Nije pomaknula ni mišić.
1167
00:56:55,292 --> 00:56:56,092
Ona je.
1168
00:56:57,372 --> 00:56:58,612
Seb?
1169
00:56:58,692 --> 00:57:01,172
- Kad sam se vratio sa
tijelo, Marie je bila budna.
1170
00:57:02,692 --> 00:57:03,412
(Luke puca)
1171
00:57:03,492 --> 00:57:04,492
vidiš
1172
00:57:04,532 --> 00:57:05,292
Jesi li vidio?
1173
00:57:05,332 --> 00:57:07,412
Čekaj, čekaj, čekaj, što se događa?
1174
00:57:10,452 --> 00:57:11,932
Gill je umro.
1175
00:57:12,012 --> 00:57:12,932
Vjerojatno srčani udar.
1176
00:57:12,972 --> 00:57:14,012
Nije to bio jebeni slušni napad.
1177
00:57:14,052 --> 00:57:15,572
- Isuse Kriste.
- Tvoja jebena djevojka
1178
00:57:15,612 --> 00:57:16,812
- ubio Gilla sinoć-
- Začepi gubicu!
1179
00:57:16,852 --> 00:57:18,812
Kad je bila budna, hodala uokolo!
1180
00:57:18,892 --> 00:57:19,892
Prokletstvo, Luke!
1181
00:57:19,932 --> 00:57:21,132
(William i Luke nerazgovijetno viču)
1182
00:57:21,172 --> 00:57:22,132
Smiri se do vraga!
1183
00:57:22,172 --> 00:57:23,532
Zašto bi ubila Gilla?
1184
00:57:24,772 --> 00:57:26,492
Što, jesi li jebeno glup?
1185
00:57:26,572 --> 00:57:27,412
Što to ima veze?
1186
00:57:27,452 --> 00:57:28,572
Ne zovi me jebeno glupim, prijatelju.
1187
00:57:28,612 --> 00:57:30,492
- Oh, tako si jebena
trenutno slijep, Seb,
1188
00:57:30,572 --> 00:57:31,732
ne možete vidjeti sve
male jebene crvene zastavice.
1189
00:57:31,772 --> 00:57:32,532
- Ja sam slijep?
- Da,
1190
00:57:32,572 --> 00:57:33,332
- za tvoju jebenu djevojku!
- Što je s tobom?
1191
00:57:33,372 --> 00:57:35,372
- Ponašaš se kao da si ti
šef jebene rulje za linč!
1192
00:57:35,412 --> 00:57:36,452
Odstupi.
1193
00:57:36,492 --> 00:57:37,932
Ja ne stojim nigdje!
1194
00:57:37,972 --> 00:57:39,732
Zaključat ću tu jebenu kučku!
1195
00:57:42,492 --> 00:57:45,292
(slutnja glazbe)
1196
00:57:47,772 --> 00:57:50,732
(Profesor stenje)
1197
00:57:53,452 --> 00:57:54,572
Gill je stvarno bio mrtav?
1198
00:57:56,892 --> 00:57:57,692
Da.
1199
00:57:59,892 --> 00:58:01,052
Tijelo Marcusa Sadlera.
1200
00:58:03,252 --> 00:58:04,052
Što s tim?
1201
00:58:05,012 --> 00:58:07,372
Reci nam što se tamo dogodilo.
1202
00:58:07,412 --> 00:58:08,172
Da.
1203
00:58:08,212 --> 00:58:10,652
Također bi nam rekao
što joj se dogodilo.
1204
00:58:10,692 --> 00:58:12,252
Paul, u pravu je.
1205
00:58:12,292 --> 00:58:13,532
Paul,
1206
00:58:13,612 --> 00:58:14,972
znanje je ovdje moć.
1207
00:58:17,612 --> 00:58:18,372
Pavao?
1208
00:58:18,412 --> 00:58:19,212
Pavle!
1209
00:58:20,212 --> 00:58:21,012
Oh, sranje.
1210
00:58:21,052 --> 00:58:24,092
(zlokobna glazba)
1211
00:58:25,252 --> 00:58:28,212
(živahan tempo glazbe)
1212
00:58:35,732 --> 00:58:38,372
(udarac udarac)
1213
00:58:38,452 --> 00:58:40,852
(jeziva glazba)
1214
00:58:44,692 --> 00:58:46,372
[William] Luke?
1215
00:58:46,412 --> 00:58:47,172
Luke?
1216
00:58:47,212 --> 00:58:50,692
(William kuca)
1217
00:58:50,732 --> 00:58:53,692
Prema odjeljku 4-3, podstavku A
1218
00:58:53,732 --> 00:58:55,012
Protokola o osnovnoj sigurnosti,
1219
00:58:55,052 --> 00:58:57,132
priveden si
do potpune istrage
1220
00:58:57,172 --> 00:58:58,172
- može se dovršiti.
- Ti to ozbiljno?
1221
00:58:58,212 --> 00:58:59,212
[William] O vašem nedavnom ponašanju.
1222
00:58:59,252 --> 00:59:00,132
Ozbiljno?
1223
00:59:00,172 --> 00:59:00,972
Hoćeš li se smiriti?
1224
00:59:01,012 --> 00:59:02,452
Neću se jebeno smiriti!
1225
00:59:02,492 --> 00:59:04,012
Jesi li me udario?
1226
00:59:04,052 --> 00:59:05,492
- Ja ću, znaš što,
čim izađem odavde,
1227
00:59:05,532 --> 00:59:06,652
Točno ću učiniti
što treba učiniti.
1228
00:59:06,692 --> 00:59:08,332
Ne, možeš samo ostati unutra.
1229
00:59:09,732 --> 00:59:11,532
Ovo je kršenje mojih ljudskih prava.
1230
00:59:11,572 --> 00:59:12,772
Pogledaj to u svojoj knjizi.
1231
00:59:12,812 --> 00:59:15,772
- Znate, nismo li tehnički
nad međunarodnim vodama?
1232
00:59:18,412 --> 00:59:19,212
znaš što
1233
00:59:20,252 --> 00:59:21,292
Jebite se oboje.
1234
00:59:21,332 --> 00:59:23,452
Ionako sam ovdje sigurniji.
1235
00:59:23,492 --> 00:59:24,332
I mi smo.
1236
00:59:25,732 --> 00:59:27,132
Da.
1237
00:59:27,172 --> 00:59:28,372
tako je.
1238
00:59:30,292 --> 00:59:32,052
Dobro, hajde sad.
1239
00:59:32,132 --> 00:59:32,932
hej
1240
00:59:34,332 --> 00:59:38,052
Daj, čovječe, barem
daj mi piće.
1241
00:59:38,092 --> 00:59:38,892
Ah, jebote.
1242
00:59:41,972 --> 00:59:45,012
(glazba zlokobnog tempa)
1243
00:59:49,292 --> 00:59:50,692
Moramo je osigurati.
1244
00:59:51,612 --> 00:59:52,412
Ne, stari.
1245
00:59:52,452 --> 00:59:54,932
- Samo dok ne stignemo
neki odgovori, u redu?
1246
00:59:54,972 --> 00:59:56,612
Ako je bila budna i lutala sinoć,
1247
00:59:56,652 --> 00:59:58,652
onda se moram uvjeriti
nije bilo loše igre.
1248
00:59:58,692 --> 01:00:00,252
Ako se prema njoj ponašate kao prema krivcu,
1249
01:00:00,292 --> 01:00:02,092
ona će samo zatvoriti
gore, još je u šoku.
1250
01:00:02,132 --> 01:00:03,492
Jeste li razgovarali s njom?
1251
01:00:03,532 --> 01:00:04,892
Da,
1252
01:00:04,932 --> 01:00:05,732
malo.
1253
01:00:05,772 --> 01:00:07,092
[Paul] Što je radila?
1254
01:00:07,172 --> 01:00:07,932
Ne puno.
1255
01:00:07,972 --> 01:00:08,852
Nije puno?
1256
01:00:08,932 --> 01:00:11,212
Da, samo na računalu.
1257
01:00:11,292 --> 01:00:12,052
radi što?
1258
01:00:12,972 --> 01:00:14,092
Ništa, stvarno.
1259
01:00:14,132 --> 01:00:15,452
radi što?
1260
01:00:15,492 --> 01:00:16,692
Učenje engleskog.
1261
01:00:16,732 --> 01:00:18,252
- engleski?
- Da.
1262
01:00:18,292 --> 01:00:19,332
Otkad ona govori engleski?
1263
01:00:19,372 --> 01:00:20,452
- Ona ne govori engleski?
- Ne, želi.
1264
01:00:20,492 --> 01:00:22,612
Ona je zapravo jako dobra
sada je učila.
1265
01:00:23,452 --> 01:00:25,692
- Nije mogla
naučio to preko noći.
1266
01:00:25,732 --> 01:00:27,532
Ne, sigurno je cijelo vrijeme znala engleski.
1267
01:00:27,572 --> 01:00:28,332
- Ne, druže, ona...
1268
01:00:28,372 --> 01:00:29,892
Samo se pritajiti,
1269
01:00:29,932 --> 01:00:31,852
što se zapravo uklapa u ono što znamo
1270
01:00:31,892 --> 01:00:34,932
ili ne znaju o čemu oni
zapravo radili vani.
1271
01:00:34,972 --> 01:00:36,652
- Ne, ne, nije,
jer ona definitivno
1272
01:00:36,692 --> 01:00:39,292
prije uopće nije govorio engleski.
1273
01:00:39,332 --> 01:00:40,932
Previše si blizu ovome.
1274
01:00:42,452 --> 01:00:45,012
Možda je niste poznavali kao
kao što ste i mislili da jeste.
1275
01:00:45,052 --> 01:00:47,012
- Ne, ne, ne, znam
ona bolja od svih
1276
01:00:47,052 --> 01:00:48,332
- na ovom jebenom mjestu.
- Stvarno?
1277
01:00:48,372 --> 01:00:49,292
- Stvarno?
- Da, želim.
1278
01:00:49,332 --> 01:00:52,172
- Zašto onda u tom razgovoru
nije spomenula Marcusa?
1279
01:00:53,412 --> 01:00:55,292
Jeste li znali da je on njezin otac?
1280
01:00:59,972 --> 01:01:00,732
Da.
1281
01:01:01,652 --> 01:01:03,292
Moram misliti na sve, Seb.
1282
01:01:09,692 --> 01:01:12,372
Samo je nemojte linčovati.
1283
01:01:12,452 --> 01:01:14,132
Ne dok ne budemo imali više informacija.
1284
01:01:15,612 --> 01:01:18,532
- Onda mi daj informacije i
Donijet ću bolju odluku.
1285
01:01:18,572 --> 01:01:19,612
U redu, što trebaš?
1286
01:01:19,652 --> 01:01:21,052
Moramo pregledati tijelo.
1287
01:01:21,892 --> 01:01:23,452
Moramo otkriti što je ubilo Marcusa,
1288
01:01:23,532 --> 01:01:25,172
a onda ćemo saznati što ona zna.
1289
01:01:25,212 --> 01:01:26,092
Dobro, pa, mogu ja to,
1290
01:01:26,132 --> 01:01:27,892
ali neka ja budem taj
tko razgovara s njom, u redu?
1291
01:01:27,932 --> 01:01:29,412
Apsolutno ne.
1292
01:01:29,452 --> 01:01:31,132
Trebamo nekoga sa
bez osobnog sukoba,
1293
01:01:31,172 --> 01:01:33,052
i, prijatelju, vraški si sukobljen.
1294
01:01:34,612 --> 01:01:37,572
(nježna klavirska glazba)
1295
01:01:42,372 --> 01:01:44,012
[Računalo] Imate jednu novu poruku.
1296
01:01:54,292 --> 01:01:55,092
Tata.
1297
01:01:56,052 --> 01:01:58,572
Mama ne zna da ti ovo šaljem.
1298
01:01:58,612 --> 01:02:00,212
Rekla je da si pobjegao s Lindom.
1299
01:02:02,772 --> 01:02:04,492
Znam da to nije istina,
1300
01:02:04,532 --> 01:02:07,572
ali ne znam zašto nas ignoriraš...
1301
01:02:08,492 --> 01:02:09,292
ili mene.
1302
01:02:10,652 --> 01:02:11,932
Sljedeći tjedan mi je rođendan.
1303
01:02:13,772 --> 01:02:16,332
Sretan rođendan, srce.
1304
01:02:16,412 --> 01:02:17,372
Baš bilo što.
1305
01:02:19,332 --> 01:02:20,532
Ne znam što smo učinili-
1306
01:02:21,492 --> 01:02:22,252
Ništa.
1307
01:02:22,292 --> 01:02:23,532
Da nas mrzite.
1308
01:02:24,732 --> 01:02:27,692
- Ne mrzim te,
dušo, volim te puno.
1309
01:02:27,732 --> 01:02:29,532
[Kći] Zašto nas tjeraš?
1310
01:02:32,452 --> 01:02:33,452
[Profesor] Ne.
1311
01:02:33,492 --> 01:02:35,092
Što god da si napravio,
1312
01:02:35,132 --> 01:02:36,332
Tata, u redu je.
1313
01:02:41,732 --> 01:02:42,932
Molim te, samo...
1314
01:02:43,852 --> 01:02:44,892
(Profesor plače)
1315
01:02:44,932 --> 01:02:46,212
Bi li me nazvao?
1316
01:02:49,372 --> 01:02:50,652
nedostaješ mi
1317
01:02:50,692 --> 01:02:52,412
Nedostaješ mi, dušo.
1318
01:02:52,452 --> 01:02:53,252
Nedostaješ mi.
1319
01:02:58,172 --> 01:03:00,612
(monitor srca piska)
1320
01:03:00,692 --> 01:03:03,612
(jeziva glazba)
1321
01:03:03,692 --> 01:03:06,372
(lanci zveckaju)
1322
01:03:07,332 --> 01:03:09,372
Hej, pospanko, budan si.
1323
01:03:10,972 --> 01:03:12,132
Sad si na sigurnom.
1324
01:03:12,172 --> 01:03:15,292
Nalazite se u medicinskoj jedinici kod Echo Six.
1325
01:03:15,332 --> 01:03:16,372
Moje ime je David.
1326
01:03:17,292 --> 01:03:20,052
pazio sam
ti zadnjih nekoliko dana.
1327
01:03:21,532 --> 01:03:23,692
Postoji li nešto čega se sjećate?
1328
01:03:23,732 --> 01:03:25,212
Možete li mi nešto reći?
1329
01:03:26,092 --> 01:03:26,892
Oh, oprosti.
1330
01:03:30,332 --> 01:03:31,612
Moram se hraniti.
1331
01:03:31,652 --> 01:03:32,892
Dobro.
1332
01:03:32,932 --> 01:03:34,532
Dobro, gladan si.
1333
01:03:34,572 --> 01:03:35,932
Pa, tako bi i trebao biti, ti
trebao biti malo gladan.
1334
01:03:35,972 --> 01:03:37,572
Donijet ćemo ti nešto hrane.
1335
01:03:38,492 --> 01:03:40,852
(jeziva glazba)
1336
01:03:41,972 --> 01:03:43,172
Hej, hej, opa.
1337
01:03:45,732 --> 01:03:46,772
Pusti me.
1338
01:03:48,452 --> 01:03:51,172
- Morat ćeš biti
tamo malo mirnije.
1339
01:03:51,212 --> 01:03:52,172
miran sam.
1340
01:03:56,012 --> 01:03:59,612
(zloslutna glazba se pojačava)
1341
01:04:02,132 --> 01:04:04,852
(lanci zveckaju)
1342
01:04:06,132 --> 01:04:06,892
Pavle!
1343
01:04:06,932 --> 01:04:08,012
Budna je, hajde.
1344
01:04:09,932 --> 01:04:13,612
(pucaju sačmarice iz video igrica)
1345
01:04:15,772 --> 01:04:18,572
(slutnja glazbe)
1346
01:04:23,332 --> 01:04:24,372
Umri, kujo.
1347
01:04:29,492 --> 01:04:31,092
Oh, hej, mama.
1348
01:04:31,132 --> 01:04:32,052
Čekati,
1349
01:04:32,092 --> 01:04:32,892
bonjour.
1350
01:04:32,932 --> 01:04:34,812
(Robert se smije)
1351
01:04:34,892 --> 01:04:36,292
Gladan sam.
1352
01:04:36,332 --> 01:04:38,412
Da, da, potpuno, razumijem te.
1353
01:04:38,452 --> 01:04:39,252
Samo naprijed i sjedni.
1354
01:04:46,412 --> 01:04:49,052
(pas cvili)
1355
01:04:53,892 --> 01:04:55,292
I ona je gladna.
1356
01:04:55,372 --> 01:04:56,412
Da?
1357
01:04:56,452 --> 01:04:57,692
Uvijek je gladna, dovraga.
1358
01:05:01,412 --> 01:05:02,172
Ne.
1359
01:05:02,212 --> 01:05:03,012
Ne, ne!
1360
01:05:04,092 --> 01:05:05,092
Nisi je pustio van, zar ne?
1361
01:05:05,132 --> 01:05:06,092
Što, ne!
1362
01:05:06,172 --> 01:05:07,372
Prokletstvo.
1363
01:05:07,452 --> 01:05:08,852
Sranje!
1364
01:05:08,892 --> 01:05:12,492
(zloslutna glazba se pojačava)
1365
01:05:16,532 --> 01:05:18,052
(Paul lupa)
1366
01:05:18,132 --> 01:05:18,932
hej
1367
01:05:20,012 --> 01:05:21,492
hej
1368
01:05:21,532 --> 01:05:23,212
Gle, pogriješio sam u vezi Frenchyja.
1369
01:05:23,292 --> 01:05:26,372
Spreman sam joj se ispričati!
1370
01:05:26,452 --> 01:05:27,572
Moram piškiti!
1371
01:05:29,052 --> 01:05:32,092
(Marie hrskanje)
1372
01:05:32,132 --> 01:05:33,372
(Robert se smije)
1373
01:05:33,412 --> 01:05:34,772
Yo
1374
01:05:34,812 --> 01:05:38,732
Nikada nisam vidio nekoga tako prokleto malog
1375
01:05:38,772 --> 01:05:40,132
jedite tako prokleto puno.
1376
01:05:40,932 --> 01:05:41,772
Prokletstvo.
1377
01:05:41,812 --> 01:05:43,532
(Marie gutajući)
1378
01:05:43,572 --> 01:05:44,812
Hej, Roberte?
1379
01:05:44,892 --> 01:05:46,332
[Robert] Da?
1380
01:05:46,412 --> 01:05:48,612
- Zašto nemaš
odnijeti nešto hrane Lukeu?
1381
01:05:49,572 --> 01:05:51,412
William će te pustiti unutra.
1382
01:05:51,452 --> 01:05:52,212
Idem se samo uvjeriti
1383
01:05:52,252 --> 01:05:54,292
Imam nešto straga
na prvom mjestu.
1384
01:05:54,332 --> 01:05:56,892
(Robert se smije)
1385
01:05:56,932 --> 01:05:59,852
(jeziva glazba)
1386
01:05:59,892 --> 01:06:00,692
Bok, Marie.
1387
01:06:02,932 --> 01:06:03,732
sjećaš me se
1388
01:06:05,772 --> 01:06:06,572
Paul?
1389
01:06:08,572 --> 01:06:10,812
Upoznali smo se kad ste prvi put
prošao s Marcusom.
1390
01:06:12,132 --> 01:06:13,252
Marie se sjeća.
1391
01:06:16,132 --> 01:06:18,572
Tko te pustio iz ambulante?
1392
01:06:18,612 --> 01:06:19,412
jesam.
1393
01:06:21,252 --> 01:06:22,932
Sjećaš li se kako si došao ovdje?
1394
01:06:23,892 --> 01:06:25,252
Ili što se dogodilo Marcusu?
1395
01:06:27,292 --> 01:06:28,092
Marcus?
1396
01:06:29,252 --> 01:06:30,092
Prvi muški.
1397
01:06:31,332 --> 01:06:32,132
U redu.
1398
01:06:37,852 --> 01:06:38,652
Znate,
1399
01:06:40,212 --> 01:06:42,812
Razumijem da postoji
jezična barijera
1400
01:06:42,852 --> 01:06:45,132
ali tko je tebi bio Marcus?
1401
01:06:45,932 --> 01:06:46,812
Šef?
1402
01:06:46,852 --> 01:06:47,652
učiteljica?
1403
01:06:48,652 --> 01:06:49,452
dečko?
1404
01:06:50,692 --> 01:06:52,252
On je bio Marien otac.
1405
01:06:52,332 --> 01:06:53,132
Pravo.
1406
01:06:56,332 --> 01:06:57,892
Gledajte, imam loše vijesti.
1407
01:07:00,012 --> 01:07:03,612
Marcus je mrtav, a mi ne
stvarno znam što se dogodilo.
1408
01:07:04,412 --> 01:07:05,772
Možete li se nečega sjetiti?
1409
01:07:06,732 --> 01:07:07,532
Ne.
1410
01:07:09,452 --> 01:07:10,252
Paul?
1411
01:07:11,412 --> 01:07:12,172
Paul?
1412
01:07:12,212 --> 01:07:13,012
Da?
1413
01:07:14,212 --> 01:07:16,612
(jeziva glazba)
1414
01:07:17,932 --> 01:07:19,972
Nije pri sebi.
1415
01:07:20,052 --> 01:07:20,852
Što?
1416
01:07:20,892 --> 01:07:22,492
Pogledaj to, pogledaj nju.
1417
01:07:22,532 --> 01:07:23,332
Njeno držanje je drugačije,
1418
01:07:23,372 --> 01:07:25,452
ona govori sasvim drugačije.
1419
01:07:25,532 --> 01:07:26,612
Njezino samopouzdanje.
1420
01:07:26,652 --> 01:07:28,972
Ništa poput djevojke
to je bilo ovdje prije.
1421
01:07:29,012 --> 01:07:33,332
- Da, ovo je klasik
odvojiti traumu.
1422
01:07:33,412 --> 01:07:34,772
Kad ona odgovara na pitanja
1423
01:07:34,852 --> 01:07:37,532
ona odgovara kao Marie
je samo druga osoba.
1424
01:07:38,452 --> 01:07:42,732
Ovo je udžbenik
odvajanje od mozga,
1425
01:07:42,772 --> 01:07:45,212
odvojen je od
nešto što je traumatično.
1426
01:07:46,452 --> 01:07:50,492
Moramo biti jako, jako
pazi kako gazimo po ovome
1427
01:07:50,532 --> 01:07:55,332
jer možda nećemo moći
izbaci bilo što iz tog uma.
1428
01:07:56,892 --> 01:07:58,332
Govorio sam tiho.
1429
01:07:58,412 --> 01:08:00,092
Znam, znam, nisam...
1430
01:08:00,132 --> 01:08:02,572
Mislim da je možda
Trebao bih pokušati.
1431
01:08:03,532 --> 01:08:04,692
Da.
1432
01:08:04,732 --> 01:08:05,892
Naravno.
1433
01:08:05,932 --> 01:08:07,892
Ali ne želim da ostane sama.
1434
01:08:07,972 --> 01:08:09,212
Da, i ja bih mogao ostati.
1435
01:08:10,172 --> 01:08:12,692
- Ne, ne, ti i ja jesmo
otići po neke odgovore.
1436
01:08:12,732 --> 01:08:15,292
Moramo saznati što oni
stvarno radili vani.
1437
01:08:15,332 --> 01:08:17,252
Imam i njihov laptop.
1438
01:08:17,292 --> 01:08:19,172
Super, počet ćemo tamo.
1439
01:08:19,212 --> 01:08:20,772
Profesore, uzmite sve
informacija iz nje
1440
01:08:20,812 --> 01:08:21,852
da možeš, u redu?
1441
01:08:22,732 --> 01:08:24,652
Da, dat ću sve od sebe s njom.
1442
01:08:34,932 --> 01:08:35,732
Bok.
1443
01:08:39,052 --> 01:08:39,812
Je li to to?
1444
01:08:39,852 --> 01:08:41,492
[Sebastian] Da, ali mrtav je.
1445
01:08:41,532 --> 01:08:42,572
Williame, da vidimo jesi li tako pametan
1446
01:08:42,612 --> 01:08:43,532
kao što se pretvarate.
1447
01:08:43,572 --> 01:08:45,692
Pa, nije to samo izvlačenje podataka.
1448
01:08:46,492 --> 01:08:47,772
Mora biti nekako šifrirano.
1449
01:08:47,812 --> 01:08:49,932
- Da, zato sam ja
trebaš biti pametan.
1450
01:08:49,972 --> 01:08:51,452
Gdje je tijelo?
1451
01:08:51,492 --> 01:08:52,572
Frižider.
1452
01:08:52,652 --> 01:08:53,812
Saznajte što su radili tamo.
1453
01:08:53,852 --> 01:08:54,772
Idemo.
1454
01:08:54,812 --> 01:08:56,652
[William] Dajem sve od sebe.
1455
01:09:03,852 --> 01:09:06,652
(slutnja glazbe)
1456
01:09:13,252 --> 01:09:14,452
Što je to?
1457
01:09:21,252 --> 01:09:22,052
Životinja?
1458
01:09:23,932 --> 01:09:25,612
Definitivno nije ljudski.
1459
01:09:26,652 --> 01:09:29,652
- Možda dolazi od
nešto nakon što je umro.
1460
01:09:29,692 --> 01:09:32,052
- Ne, stari, to bi bilo
više povukao tijelo.
1461
01:09:32,092 --> 01:09:35,492
Ovo je definitivno od
što god ga je ubilo.
1462
01:09:36,532 --> 01:09:37,812
Pa nije bio njen.
1463
01:09:39,772 --> 01:09:40,572
Dogovoreno.
1464
01:09:41,812 --> 01:09:44,212
(jeziva glazba)
1465
01:09:52,532 --> 01:09:53,332
Zanimljiv.
1466
01:09:56,692 --> 01:09:57,812
Što je to?
1467
01:09:57,852 --> 01:09:59,012
To je Geigerov brojač.
1468
01:10:00,332 --> 01:10:01,332
(Geigerov brojač klika)
1469
01:10:01,372 --> 01:10:03,172
Isuse Kriste, vrati se.
1470
01:10:05,092 --> 01:10:05,892
Zračenje?
1471
01:10:07,252 --> 01:10:07,972
Da.
1472
01:10:08,052 --> 01:10:09,292
Bio je dosta eksponiran.
1473
01:10:10,532 --> 01:10:12,252
Misliš da ga je to ubilo?
1474
01:10:12,292 --> 01:10:15,412
- Ne, stari, to je bilo samo
prava trauma ali...
1475
01:10:16,852 --> 01:10:17,612
Ali što?
1476
01:10:17,652 --> 01:10:18,732
- Što god oni bili
tražim vani,
1477
01:10:18,772 --> 01:10:19,972
definitivno nije bilo ulje.
1478
01:10:20,812 --> 01:10:23,092
- Ili što god je bilo
izložio ih zračenju.
1479
01:10:24,972 --> 01:10:26,252
Moramo pomaknuti tijelo.
1480
01:10:26,332 --> 01:10:29,252
- Ne, prijatelju, ne diraj to
ništa više nego što već imamo.
1481
01:10:29,292 --> 01:10:30,572
Samo da vidim nešto.
1482
01:10:33,052 --> 01:10:37,852
(zloslutna glazba)
(Geigerov brojač klikće)
1483
01:10:41,372 --> 01:10:43,372
Seb, moram razmišljati o cijelom timu.
1484
01:10:46,572 --> 01:10:47,852
- Hladnjak je obložen olovom.
1485
01:10:47,892 --> 01:10:49,612
Osigurat će neku zaštitu
1486
01:10:49,692 --> 01:10:52,212
od zračenja koje ispušta.
1487
01:10:52,252 --> 01:10:53,012
Hoćeš li biti dobro?
1488
01:10:53,052 --> 01:10:54,892
Ne, stari, trebat će mi neki lijekovi
1489
01:10:54,932 --> 01:10:56,892
s kopna što je brže moguće.
1490
01:10:57,772 --> 01:11:00,132
Da budem iskren, vjerojatno je
svi su razotkriveni.
1491
01:11:00,172 --> 01:11:01,212
Kako?
1492
01:11:01,252 --> 01:11:02,012
Marie?
1493
01:11:02,052 --> 01:11:03,052
Da, to je razlog.
1494
01:11:04,812 --> 01:11:06,932
Mislite da je Gill tako umro?
1495
01:11:06,972 --> 01:11:08,972
Ne, radijacija, čak i ove razine,
1496
01:11:09,052 --> 01:11:11,572
ne bi bilo tako brzo.
1497
01:11:11,612 --> 01:11:13,412
Dakle, Marcus definitivno nije izvor.
1498
01:11:13,452 --> 01:11:14,252
Nemoguće.
1499
01:11:16,372 --> 01:11:17,892
Pa što?
1500
01:11:17,972 --> 01:11:18,772
Tako,
1501
01:11:19,612 --> 01:11:24,092
što god da je on bio
izložen je negdje drugdje.
1502
01:11:25,852 --> 01:11:27,692
Nešto radioaktivno što se kreće?
1503
01:11:28,532 --> 01:11:29,612
Što je to dovraga?
1504
01:11:33,052 --> 01:11:34,492
Nešto vrlo opasno.
1505
01:11:37,812 --> 01:11:38,572
reci mi,
1506
01:11:40,292 --> 01:11:41,932
znaš li gdje si
1507
01:11:41,972 --> 01:11:44,852
64.2823 stupnjeva sjeverno,
1508
01:11:44,892 --> 01:11:47,692
135,76 stupnjeva zapadno.
1509
01:11:48,972 --> 01:11:50,452
Znate li koji je datum?
1510
01:11:51,292 --> 01:11:52,092
13.61.
1511
01:11:54,692 --> 01:11:56,212
"13
1512
01:11:56,252 --> 01:11:58,372
"točka šest, jedan."
1513
01:11:59,172 --> 01:11:59,972
Da.
1514
01:12:00,852 --> 01:12:02,092
znaš li tko si
1515
01:12:03,292 --> 01:12:04,092
Prvi.
1516
01:12:05,172 --> 01:12:09,572
Prvo od čega?
1517
01:12:09,612 --> 01:12:10,612
Mnogi.
1518
01:12:10,652 --> 01:12:13,452
(slutnja glazbe)
1519
01:12:17,612 --> 01:12:20,052
Možete li mi reći odakle ste došli?
1520
01:12:20,132 --> 01:12:20,852
Ogle.
1521
01:12:20,932 --> 01:12:22,052
Dva, nula, jedan, šest,
1522
01:12:22,132 --> 01:12:24,212
B-L-G, jedan, devet, dva, osam, L-B.
1523
01:12:31,372 --> 01:12:33,412
Možete li me ispričati na trenutak?
1524
01:12:36,692 --> 01:12:37,492
Robert,
1525
01:12:39,252 --> 01:12:42,732
možeš li sjesti s njom za
malo, molim?
1526
01:12:42,772 --> 01:12:43,812
[Robert] Naravno, profesore.
1527
01:12:43,852 --> 01:12:44,772
[Profesor] Hvala.
1528
01:12:49,412 --> 01:12:50,212
Više.
1529
01:12:52,172 --> 01:12:53,292
Sranje, u redu.
1530
01:12:54,292 --> 01:12:55,092
K vragu.
1531
01:13:10,052 --> 01:13:11,932
(jeziva glazba)
1532
01:13:11,972 --> 01:13:13,252
O Bože, 13.61.
1533
01:13:16,372 --> 01:13:17,172
Oh, sranje!
1534
01:13:18,732 --> 01:13:19,972
Sranje!
1535
01:13:20,052 --> 01:13:22,612
(zloslutna glazba)
1536
01:13:26,372 --> 01:13:27,692
(živahan tempo glazbe)
1537
01:13:27,732 --> 01:13:29,812
- [William] Hej, ti
momci ovo moraju vidjeti.
1538
01:13:29,852 --> 01:13:30,652
Što?
1539
01:13:31,732 --> 01:13:32,812
Nisu tražili naftu.
1540
01:13:32,852 --> 01:13:34,452
Da, znam, i nisu ga našli
1541
01:13:34,492 --> 01:13:37,092
ali su našli što
tražili su
1542
01:13:37,172 --> 01:13:38,212
i nije bilo ulje.
1543
01:13:39,412 --> 01:13:41,132
- Što dovraga radiš
mislite na to, profesore?
1544
01:13:41,172 --> 01:13:44,052
- Pa kad sam pitao
odakle je došla,
1545
01:13:44,132 --> 01:13:45,052
rekla mi je ovo.
1546
01:13:47,132 --> 01:13:48,452
Što je to?
1547
01:13:48,532 --> 01:13:50,572
To su koordinate za lažni planet
1548
01:13:50,612 --> 01:13:53,092
koja pluta našom galaksijom.
1549
01:13:53,132 --> 01:13:55,332
Oh, znači ona je sada izvanzemaljac.
1550
01:13:55,372 --> 01:13:58,412
Ne, ne, Paul, ona nije izvanzemaljac.
1551
01:13:58,452 --> 01:14:01,892
Ona je čovjek i jest
bio zaražen nečim.
1552
01:14:01,932 --> 01:14:04,252
To bi objasnilo radijaciju.
1553
01:14:04,332 --> 01:14:05,412
Zračenje?
1554
01:14:05,452 --> 01:14:07,332
Kakvo zračenje, koliko?
1555
01:14:07,372 --> 01:14:08,892
Visoko je, samo je previsoko.
1556
01:14:08,932 --> 01:14:10,212
U redu, morate doći
1557
01:14:10,252 --> 01:14:11,972
odmah malo kalijevog jodida!
1558
01:14:12,012 --> 01:14:13,252
Ne, i tebi će trebati.
1559
01:14:13,332 --> 01:14:14,852
Vjerojatno je Marie bila razotkrivena.
1560
01:14:14,892 --> 01:14:16,772
- Gledaj, ne brini
o meni, bit ću dobro.
1561
01:14:16,812 --> 01:14:17,812
Pa što je to?
1562
01:14:17,852 --> 01:14:19,412
Kao virus ili tako nešto?
1563
01:14:19,492 --> 01:14:21,172
To je parazit
1564
01:14:21,212 --> 01:14:22,492
i to je kontrolira.
1565
01:14:23,812 --> 01:14:25,812
Isuse Kriste.
1566
01:14:25,852 --> 01:14:27,012
Pa gdje je E.T. sada?
1567
01:14:27,052 --> 01:14:29,332
E.T., kako je rado nazivate,
1568
01:14:29,372 --> 01:14:31,492
tamo smo je ostavili da jede.
1569
01:14:32,972 --> 01:14:35,052
Ovo će biti veliki problem.
1570
01:14:35,092 --> 01:14:35,972
Da.
1571
01:14:36,012 --> 01:14:36,932
Da, bez šale.
1572
01:14:37,812 --> 01:14:38,812
Živimo u svijetu u kojem Luke
1573
01:14:38,852 --> 01:14:40,692
mogao zapravo biti
u pravu u vezi nečega.
1574
01:14:42,852 --> 01:14:44,332
Hej, dječji kolači.
1575
01:14:44,372 --> 01:14:46,732
Vidi, morat ću rezati
odlaziš nakon ovoga, u redu?
1576
01:14:46,772 --> 01:14:49,652
Jednostavno to ne razumijemo
ostalo je mnogo više opskrbe.
1577
01:14:49,732 --> 01:14:50,972
Kada je to?
1578
01:14:51,052 --> 01:14:52,372
Sljedeći pad ponude?
1579
01:14:52,452 --> 01:14:53,772
Ne znam, svaka dva tjedna.
1580
01:14:55,132 --> 01:14:55,892
Dolaze ovamo?
1581
01:14:55,932 --> 01:14:57,812
Pa ne, to je kao kap iz zraka.
1582
01:14:58,732 --> 01:15:00,252
Pad tla dolazi samo jednom mjesečno
1583
01:15:00,292 --> 01:15:02,932
nakon svake promjene posade.
1584
01:15:02,972 --> 01:15:04,572
Uvijek vam je ovako?
1585
01:15:04,652 --> 01:15:06,372
Oh sranje, osim ako nije hitno.
1586
01:15:09,692 --> 01:15:10,852
Kao da netko od vas umire?
1587
01:15:11,692 --> 01:15:13,812
Ne, mrtva tijela ne postaju još mrtva.
1588
01:15:13,852 --> 01:15:14,772
Gledajte, oni ne dolaze zbog toga.
1589
01:15:14,812 --> 01:15:17,732
Prije su nam loši ljudi padali mrtvi.
1590
01:15:17,772 --> 01:15:18,692
ja vam kažem.
1591
01:15:18,772 --> 01:15:21,332
(intenzivna glazba)
1592
01:15:22,132 --> 01:15:24,092
Što ga onda čini hitnim?
1593
01:15:24,132 --> 01:15:26,412
Netko ozlijeđen, čovječe, kao ozlijeđen.
1594
01:15:26,452 --> 01:15:27,452
Ozlijeđen?
1595
01:15:27,532 --> 01:15:28,972
Da.
1596
01:15:29,012 --> 01:15:30,412
(Robert vrišti)
1597
01:15:30,452 --> 01:15:32,812
- Što je to dovraga bilo?
- Hej.
1598
01:15:32,852 --> 01:15:34,612
Zatvorite ova vrata kad odemo odavde.
1599
01:15:35,692 --> 01:15:37,172
Što da radim?
1600
01:15:37,212 --> 01:15:39,612
Pustiš Lukea van i daš mu pištolj.
1601
01:15:41,252 --> 01:15:44,812
(zlokobna glazba)
1602
01:15:44,852 --> 01:15:46,412
Što ćemo učiniti?
1603
01:15:46,452 --> 01:15:48,452
Mislim da bismo je prvo trebali zadržati
1604
01:15:48,492 --> 01:15:50,332
ali onda od nje naučimo sve što možemo
1605
01:15:50,412 --> 01:15:51,972
prije nego što učinimo bilo što drugo.
1606
01:15:53,052 --> 01:15:54,172
U redu?
1607
01:15:54,212 --> 01:15:56,092
Gledaj, ostat ću ovdje s djetetom.
1608
01:15:56,892 --> 01:15:58,212
Idi, hajde, idi.
1609
01:15:58,252 --> 01:15:59,852
Zatvori ova vrata.
1610
01:16:01,652 --> 01:16:04,692
(zlokobna glazba)
1611
01:16:07,492 --> 01:16:09,652
(Robert stenje)
1612
01:16:09,732 --> 01:16:10,932
Jebati.
1613
01:16:10,972 --> 01:16:13,012
Ubola mi je ruku!
1614
01:16:13,052 --> 01:16:15,292
Ubola mi je jebenu ruku!
1615
01:16:16,852 --> 01:16:18,212
Ovo predstavlja hitan slučaj.
1616
01:16:18,252 --> 01:16:19,052
[Robert] Jebi ga.
1617
01:16:20,252 --> 01:16:22,092
Trebali bismo pozvati pomoć.
1618
01:16:22,132 --> 01:16:23,252
Nitko ne dolazi.
1619
01:16:24,452 --> 01:16:25,852
Zašto to radiš, Marie?
1620
01:16:25,892 --> 01:16:27,212
što hoćeš
1621
01:16:27,252 --> 01:16:29,652
(prijeteća glazba)
1622
01:16:29,692 --> 01:16:30,652
Za širenje.
1623
01:16:32,412 --> 01:16:34,932
(zloslutna glazba)
1624
01:16:37,692 --> 01:16:38,892
Što ćeš učiniti?
1625
01:16:38,932 --> 01:16:40,252
Kako to misliš, što ću učiniti?
1626
01:16:40,292 --> 01:16:42,212
Odvest ću je u kino, častit ću je večerom.
1627
01:16:42,252 --> 01:16:43,932
Gadan vikend daleko i možda je oženiš.
1628
01:16:43,972 --> 01:16:45,292
Što?
1629
01:16:45,332 --> 01:16:48,052
- Navodno je to najgadnije
što mogu učiniti ženi.
1630
01:16:48,092 --> 01:16:49,692
Tko ti je to, dovraga, rekao?
1631
01:16:49,772 --> 01:16:51,412
- Moja bivša žena.
1632
01:16:51,452 --> 01:16:53,852
(jeziva glazba)
1633
01:16:54,732 --> 01:16:55,532
Marie,
1634
01:16:56,572 --> 01:16:58,252
Trebat ćeš da to spustiš.
1635
01:16:58,292 --> 01:16:59,812
(cvrčanje krvi)
1636
01:16:59,892 --> 01:17:01,692
Neka te profesor provjeri, u redu?
1637
01:17:03,372 --> 01:17:05,732
Moram raširiti.
1638
01:17:05,772 --> 01:17:06,972
kamo
1639
01:17:07,012 --> 01:17:08,412
Posvuda.
1640
01:17:08,492 --> 01:17:09,292
Zašto?
1641
01:17:11,372 --> 01:17:12,492
Trebao bi me pustiti.
1642
01:17:13,812 --> 01:17:15,092
Ne.
1643
01:17:15,132 --> 01:17:16,692
Ne puštam te nigdje.
1644
01:17:18,172 --> 01:17:19,412
(rezanje nožem)
1645
01:17:19,492 --> 01:17:20,252
Bobby
1646
01:17:20,332 --> 01:17:24,172
(prijeteća glazba)
(električno šuštanje)
1647
01:17:24,212 --> 01:17:26,612
Što da radim?
1648
01:17:26,652 --> 01:17:27,692
Ostani sa mnom.
1649
01:17:28,932 --> 01:17:30,052
Žao mi je, Bobby.
1650
01:17:30,092 --> 01:17:31,852
Ne znam što da jebem...
1651
01:17:31,892 --> 01:17:34,012
Bobby, ostani sa mnom.
1652
01:17:34,092 --> 01:17:35,132
Bobby!
1653
01:17:35,212 --> 01:17:37,972
(žesta glazba)
1654
01:17:38,012 --> 01:17:39,532
Bobby, ne, hajde!
1655
01:17:40,572 --> 01:17:42,092
(živahan tempo glazbe)
1656
01:17:42,132 --> 01:17:43,532
(zvučni signal alarma)
1657
01:17:43,572 --> 01:17:46,692
[Paul] Moramo zapečatiti protuprovalna vrata.
1658
01:17:46,732 --> 01:17:49,772
(zlokobna glazba)
1659
01:17:54,412 --> 01:17:56,732
[Luke] Njih dvoje su loši, ha?
1660
01:17:56,772 --> 01:17:59,372
(zujanje mehaničkih vrata)
1661
01:17:59,452 --> 01:18:00,172
(odjek pucnjave)
1662
01:18:00,212 --> 01:18:02,332
(Luke uzdiše)
1663
01:18:02,372 --> 01:18:04,932
(škripa pištoljem)
1664
01:18:08,572 --> 01:18:13,372
[Računalo] Protuprovalna vrata osigurana.
1665
01:18:13,452 --> 01:18:14,932
Unutarnja vrata osigurana.
1666
01:18:15,012 --> 01:18:17,092
Do najbliže stanice je 300K.
1667
01:18:17,172 --> 01:18:18,452
Možda bismo je jednostavno trebali pustiti.
1668
01:18:18,492 --> 01:18:19,732
Neće uspjeti.
1669
01:18:20,652 --> 01:18:21,652
Imam vijesti za tebe,
1670
01:18:23,012 --> 01:18:24,492
Mislim da hoće.
1671
01:18:24,532 --> 01:18:25,292
Kako?
1672
01:18:25,332 --> 01:18:26,692
Vani je minus 40.
1673
01:18:26,732 --> 01:18:27,692
nije ona.
1674
01:18:29,652 --> 01:18:30,772
Što?
1675
01:18:30,812 --> 01:18:31,652
Nije Marie.
1676
01:18:32,652 --> 01:18:33,452
Profesor?
1677
01:18:35,492 --> 01:18:36,292
Ima pravo.
1678
01:18:38,652 --> 01:18:41,172
Prvotno sam to mislio
imala je neku virozu.
1679
01:18:42,252 --> 01:18:44,332
Tada sam shvatio da jest
nešto što je kontrolira,
1680
01:18:44,372 --> 01:18:45,492
nekakav parazit.
1681
01:18:45,532 --> 01:18:49,452
Mislim, nitko od vas nije
primijetio da je jača,
1682
01:18:49,492 --> 01:18:50,972
da je brža,
1683
01:18:51,012 --> 01:18:54,692
da ona sve nauči
tako brzo?
1684
01:18:54,772 --> 01:18:57,372
Svi naši jezici, sve.
1685
01:18:57,412 --> 01:18:59,372
Nitko to nije primijetio?
1686
01:18:59,412 --> 01:19:00,652
Moramo je obuzdati.
1687
01:19:01,532 --> 01:19:02,332
Obuzdati je?
1688
01:19:03,372 --> 01:19:05,372
Vidjeli ste što je učinila Bobbyju.
1689
01:19:05,452 --> 01:19:07,972
- Marie je još uvijek unutra
i možemo je spasiti.
1690
01:19:08,052 --> 01:19:08,772
Ne, ne, ne, ne.
1691
01:19:08,852 --> 01:19:10,372
Ne, ne, ne, ne, u redu.
1692
01:19:10,452 --> 01:19:13,452
Moramo početi razmišljati
spašavamo se, dečki, u redu?
1693
01:19:13,532 --> 01:19:15,372
Vidi, ako je zatvorimo ovdje,
1694
01:19:15,412 --> 01:19:17,572
možemo biti u Echo Nine
za nekoliko sati.
1695
01:19:17,612 --> 01:19:19,132
Možemo uzeti
putokazi i samo odlazite!
1696
01:19:19,172 --> 01:19:21,812
- Spasi sebe
i zapečati me s njom.
1697
01:19:21,852 --> 01:19:24,052
Zapečati me s njom ako to učiniš.
1698
01:19:24,092 --> 01:19:27,012
- Što, zašto?
(Marie lupa)
1699
01:19:27,052 --> 01:19:27,812
Vau, vau, vau.
1700
01:19:27,852 --> 01:19:30,692
Paul, reci mi to
vrata će je držati.
1701
01:19:30,772 --> 01:19:32,012
Vrata su debljine 10 inča.
1702
01:19:32,052 --> 01:19:33,692
Staklo je neprobojno.
1703
01:19:33,732 --> 01:19:35,212
Bog blagoslovio vojsku.
1704
01:19:35,252 --> 01:19:37,492
- Zašto jednostavno ne pustimo
ona se smrzne tamo gore, u redu?
1705
01:19:37,532 --> 01:19:38,652
Ne!
1706
01:19:38,692 --> 01:19:39,532
Ne, ne može se pregovarati.
1707
01:19:39,572 --> 01:19:42,812
- Ona ne može pješice prevaliti putovanje od 300 tisuća.
1708
01:19:42,852 --> 01:19:43,772
Jednostavno nije moguće.
1709
01:19:43,852 --> 01:19:44,572
Ne, ona može.
1710
01:19:44,652 --> 01:19:46,612
Što god da je u njoj
1711
01:19:46,652 --> 01:19:49,012
mora vjerovati da može preživjeti hladnoću.
1712
01:19:49,092 --> 01:19:50,332
Inače ne bi bio pokušaj bijega.
1713
01:19:50,372 --> 01:19:51,772
Ne, nije joj to trebalo.
1714
01:19:51,812 --> 01:19:53,852
Može uzeti više
goriva i tragača.
1715
01:19:53,932 --> 01:19:55,412
Pa ona nema ključeve, zar ne?
1716
01:19:55,452 --> 01:19:57,092
- Pa, ja, na primjer, nisam
dat ću joj priliku
1717
01:19:57,132 --> 01:19:58,132
da shvatim taj.
1718
01:19:58,172 --> 01:19:59,532
Trebamo kontejner.
1719
01:19:59,572 --> 01:20:01,612
Misliš držati je zarobljenu ovdje?
1720
01:20:01,652 --> 01:20:02,732
Sa svima nama?
1721
01:20:03,932 --> 01:20:04,972
prijedlozi?
1722
01:20:05,012 --> 01:20:06,492
Da.
1723
01:20:06,532 --> 01:20:09,092
Moramo je spustiti
i u trezor.
1724
01:20:09,132 --> 01:20:11,652
Jednom kada je imamo u
trezor, možemo je zaključati,
1725
01:20:11,692 --> 01:20:13,052
ona će biti sigurna.
1726
01:20:13,092 --> 01:20:15,052
Ona će biti sigurna, a bit ćemo i mi.
1727
01:20:15,132 --> 01:20:17,252
- Ne znam kako si
mamit ću je tamo dolje.
1728
01:20:19,052 --> 01:20:20,972
Ako možemo dobiti dovoljno vremena,
1729
01:20:21,012 --> 01:20:24,652
onda se možemo razdvojiti
parazit iz Marie.
1730
01:20:26,132 --> 01:20:27,572
Jeste li se vi jebeno napušili?
1731
01:20:28,852 --> 01:20:29,812
Vidjeli ste tu stvar!
1732
01:20:29,892 --> 01:20:31,372
Postoji samo jedna stvar koju moramo učiniti ovdje,
1733
01:20:31,412 --> 01:20:32,332
jebeno ga ubij!
1734
01:20:32,372 --> 01:20:34,532
Marie je još uvijek unutra, stari.
1735
01:20:34,572 --> 01:20:35,932
Marie je kolateralna šteta.
1736
01:20:35,972 --> 01:20:36,812
Žao mi je, Seb,
1737
01:20:36,892 --> 01:20:38,772
Znam da je ona tvoj kurac
djevojka ili tako nešto,
1738
01:20:38,812 --> 01:20:40,652
ali u ovom trenutku, mi jednostavno umiremo ovdje!
1739
01:20:40,692 --> 01:20:42,412
Otima nas jednog po jednog!
1740
01:20:42,452 --> 01:20:45,012
- Možda jednostavno nismo
afektivno komunicirati s njom.
1741
01:20:45,052 --> 01:20:47,652
Možda zvučimo neprijateljski prema njoj.
1742
01:20:47,732 --> 01:20:48,692
Zvučimo neprijateljski?
1743
01:20:48,732 --> 01:20:51,772
Ima ih jebena tri
mrtvi ljudi ovdje, Seb!
1744
01:20:51,812 --> 01:20:52,732
Ona mora spavati.
1745
01:20:54,732 --> 01:20:55,612
Što?
1746
01:20:55,652 --> 01:20:56,932
Ona mora spavati,
1747
01:20:56,972 --> 01:20:59,172
a ako ne, možemo je uspavati.
1748
01:20:59,252 --> 01:21:00,452
Nervni plin.
1749
01:21:00,532 --> 01:21:01,332
Da.
1750
01:21:02,372 --> 01:21:05,292
Da, dolje u ambulanti
lab imamo dovoljno plina
1751
01:21:05,332 --> 01:21:08,252
ispuniti cijelo to područje gdje
imamo je u trijemu.
1752
01:21:08,292 --> 01:21:11,292
Sada sve što trebamo učiniti je pumpati
1753
01:21:12,692 --> 01:21:13,892
i bob tvoj ujak.
1754
01:21:13,932 --> 01:21:14,892
Kako znamo da bi to uspjelo?
1755
01:21:14,932 --> 01:21:17,452
- Gle, što god to
parazit joj radi,
1756
01:21:17,492 --> 01:21:20,172
modifikacija, ona je još uvijek čovjek.
1757
01:21:20,212 --> 01:21:22,812
Mora jesti i mora spavati.
1758
01:21:22,852 --> 01:21:24,332
Sada je moramo nokautirati.
1759
01:21:24,412 --> 01:21:25,972
Jednom kad je onesvijestimo,
1760
01:21:26,012 --> 01:21:29,852
možemo je odvojiti od
parazit, zar ne?
1761
01:21:33,652 --> 01:21:35,692
- Nemoj mi reći da jesi
razmišljajući o ovome.
1762
01:21:37,012 --> 01:21:38,012
seb.
1763
01:21:38,052 --> 01:21:39,292
Marie je još uvijek unutra
1764
01:21:39,332 --> 01:21:40,772
i trebamo dati
joj prilika za bijeg.
1765
01:21:40,812 --> 01:21:42,692
Oh, za ime Krista.
1766
01:21:42,772 --> 01:21:44,652
Stvarno, Paul?
1767
01:21:44,692 --> 01:21:47,652
Isuse Kriste, ne poznajem nijednog
vi ste lovci, u redu?
1768
01:21:47,692 --> 01:21:50,052
Ali vjerujte mi, samo zato
ta stvar je zarobljena
1769
01:21:50,092 --> 01:21:53,012
ne znači da nije
nevjerojatno opasno!
1770
01:21:53,052 --> 01:21:54,852
Ovdje imamo priliku okončati ovo
1771
01:21:54,892 --> 01:21:56,612
i trebamo ga uzeti!
1772
01:21:56,652 --> 01:21:57,812
Ubiti je, misliš ubiti je, zar ne?
1773
01:21:57,852 --> 01:21:59,612
Da, Seb, mislim ubij je!
1774
01:21:59,652 --> 01:22:01,132
Jer kad si
lov jednim metkom,
1775
01:22:01,172 --> 01:22:02,452
moraš čekati čisti pogodak!
1776
01:22:02,492 --> 01:22:03,252
[Sebastian] Gledaj.
1777
01:22:03,292 --> 01:22:05,452
- Otvorit ću vrata i hoću
dobro se pobrini za nas.
1778
01:22:05,492 --> 01:22:07,412
Jebeno ubiti Marie u isto vrijeme?
1779
01:22:07,452 --> 01:22:09,372
Ne možemo to dvoje odvojiti!
1780
01:22:10,812 --> 01:22:12,252
Možemo.
1781
01:22:12,292 --> 01:22:15,892
Pa, kako ćemo to učiniti, Seb?
1782
01:22:15,932 --> 01:22:18,612
- Dobro, paraziti imaju zajedničko
obrasci ponašanja, zar ne?
1783
01:22:18,652 --> 01:22:19,972
- Hajdemo.
- Ne, ne, ozbiljno.
1784
01:22:20,052 --> 01:22:23,772
Ako tijelo domaćina možemo učiniti negostoljubivim
1785
01:22:23,812 --> 01:22:24,772
tada parazit može otići.
1786
01:22:24,812 --> 01:22:26,812
Opa, kako to misliš, negostoljubiv?
1787
01:22:26,852 --> 01:22:28,492
Poput tolerancije na toplo i hladno.
1788
01:22:29,332 --> 01:22:30,972
Ne podnosi vrućinu.
1789
01:22:31,012 --> 01:22:34,932
Da, vjerojatno je zato ona
onemogućio sustav grijanja.
1790
01:22:34,972 --> 01:22:35,892
Čekaj malo, čekaj malo.
1791
01:22:35,932 --> 01:22:39,132
Što ako joj uskratimo kisik?
1792
01:22:39,172 --> 01:22:41,692
Tada tijelo domaćina neće funkcionirati.
1793
01:22:41,732 --> 01:22:45,332
Onda ih možemo razdvojiti, oživjeti je...
1794
01:22:46,692 --> 01:22:49,252
i imamo sebe
parazit za proučavanje.
1795
01:22:49,292 --> 01:22:51,332
Ne mogu vjerovati da ovo govorim
1796
01:22:52,932 --> 01:22:54,852
ali moramo slušati Lukea.
1797
01:22:54,932 --> 01:22:55,732
(Luke puca)
1798
01:22:55,772 --> 01:22:59,652
Ova će stvar ubiti
svaki od nas,
1799
01:22:59,692 --> 01:23:01,492
ako izađe, bez razmišljanja.
1800
01:23:02,772 --> 01:23:05,132
Prvo moramo uzeti u obzir sebe, Paul.
1801
01:23:06,492 --> 01:23:07,652
Možete me zvati gospodine.
1802
01:23:09,132 --> 01:23:10,572
I radimo ono što profesor kaže.
1803
01:23:10,612 --> 01:23:12,732
[Luke] Ti to ozbiljno?
1804
01:23:12,772 --> 01:23:14,492
I ako,
1805
01:23:14,532 --> 01:23:16,692
ako pokaže znakove da će izaći,
1806
01:23:16,732 --> 01:23:18,332
onda je možeš ubiti.
1807
01:23:18,372 --> 01:23:19,412
U redu?
1808
01:23:19,452 --> 01:23:20,452
Jeste li zadovoljni s tim?
1809
01:23:20,532 --> 01:23:21,772
Da!
1810
01:23:21,812 --> 01:23:24,252
- Trebat će nekoliko
minuta za priključivanje plina.
1811
01:23:25,852 --> 01:23:26,972
William, uz mene si.
1812
01:23:32,012 --> 01:23:33,012
Pa, ja ću je držati na oku
1813
01:23:33,052 --> 01:23:34,652
u slučaju da dobije bilo kakvu ideju.
1814
01:23:34,692 --> 01:23:36,772
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
1815
01:23:37,812 --> 01:23:38,932
Molim,
1816
01:23:38,972 --> 01:23:40,412
daj nam priliku.
1817
01:23:42,572 --> 01:23:43,772
Štedi dah, druže.
1818
01:23:44,692 --> 01:23:45,892
On je samo jebeni seljačina
1819
01:23:45,972 --> 01:23:48,932
koji želi sve pobiti
da on ne razumije.
1820
01:23:48,972 --> 01:23:50,252
Ne razumijem to.
1821
01:23:51,172 --> 01:23:55,292
Zašto nemate samo
najmanji dio znatiželje
1822
01:23:55,332 --> 01:23:58,292
da saznam koji kurac
ovo je ono što imamo?
1823
01:24:02,412 --> 01:24:03,932
Da vam kažem nešto, profesore,
1824
01:24:03,972 --> 01:24:05,852
Ne znam kako radi sustav grijanja
1825
01:24:05,892 --> 01:24:08,052
ili ne radi ovdje,
ali znam da nas grije.
1826
01:24:08,092 --> 01:24:10,052
Ne razumijem kako
pathfinder motor radi
1827
01:24:10,132 --> 01:24:11,652
ali znam ga voziti.
1828
01:24:11,692 --> 01:24:13,212
Znam da nemam pojma
1829
01:24:13,252 --> 01:24:15,412
što je ono tamo na trijemu,
1830
01:24:15,452 --> 01:24:16,852
ali znam ako to pustimo van
1831
01:24:16,892 --> 01:24:19,412
nema ništa više od
još pet mrtvih muškaraca ovdje.
1832
01:24:20,612 --> 01:24:22,892
A znam to možda kad protrčim ustima
1833
01:24:22,932 --> 01:24:24,292
Uđem u nekoliko svađa.
1834
01:24:25,412 --> 01:24:27,492
To su ljudi poput tebe
koji je izumio bombu.
1835
01:24:28,572 --> 01:24:31,292
Dakle, ne, nisam znatiželjan.
1836
01:24:33,292 --> 01:24:34,772
Oh dobro, jebi se i ti.
1837
01:24:37,332 --> 01:24:38,092
[William] Je li to to?
1838
01:24:38,132 --> 01:24:38,932
Da, to je to.
1839
01:24:39,812 --> 01:24:41,372
Provjerite taj kabinet.
1840
01:24:41,412 --> 01:24:43,412
Potražite crijevo, možda malo trake.
1841
01:24:47,532 --> 01:24:48,292
- Daj mi crijevo.
- Hoće li ovo uspjeti?
1842
01:24:48,332 --> 01:24:49,412
Da, to dobro funkcionira.
1843
01:24:52,092 --> 01:24:55,252
- O Bože, tako sam
nekvalificiran za ovo, čovječe.
1844
01:24:55,292 --> 01:24:59,412
- Pa, zadnjih 48 sati je bilo
nikome u opisu posla.
1845
01:24:59,452 --> 01:25:01,932
Nisam prošao ni orijentaciju.
1846
01:25:02,012 --> 01:25:02,812
Što si rekao?
1847
01:25:07,412 --> 01:25:08,612
Lažirao sam potvrdu
1848
01:25:09,492 --> 01:25:10,972
kako biste mi dali posao.
1849
01:25:11,012 --> 01:25:13,292
Ali pao sam na ispitu.
1850
01:25:13,372 --> 01:25:15,532
Samo sam shvatio da sam očajan
1851
01:25:15,572 --> 01:25:18,292
i ako sam se pridržavao svih pravila
i poštovao sve protokole
1852
01:25:18,332 --> 01:25:20,252
onda nitko ne bi dvaput provjeravao.
1853
01:25:21,292 --> 01:25:22,732
Ali sada postoji stvarna hitnost
1854
01:25:22,772 --> 01:25:24,972
i nemam pojma što učiniti.
1855
01:25:25,852 --> 01:25:26,652
Nitko ne zna.
1856
01:25:27,492 --> 01:25:29,052
To nikome nije u opisu posla.
1857
01:25:29,092 --> 01:25:31,012
Gledaj, ne slušaš, u redu?
1858
01:25:32,692 --> 01:25:33,772
Ja nisam kao vi.
1859
01:25:34,732 --> 01:25:37,012
Nisam domišljat ni hrabar
1860
01:25:38,052 --> 01:25:39,652
ili bilo što od onih jebenih stvari.
1861
01:25:42,772 --> 01:25:44,172
Ne pripadam ovdje.
1862
01:25:44,212 --> 01:25:45,012
Nitko ne zna.
1863
01:25:46,972 --> 01:25:48,452
Ali sada si ovdje.
1864
01:25:48,492 --> 01:25:50,412
I moraš razumjeti
1865
01:25:50,452 --> 01:25:52,372
da je izazov
znajući da nema spasa
1866
01:25:52,412 --> 01:25:55,292
i nitko ne dolazi k sebi
spasi nas bilo kada.
1867
01:25:55,332 --> 01:25:56,732
Moramo ovo sami popraviti.
1868
01:25:57,852 --> 01:25:59,492
Ne mogu vjerovati da ovo govorim.
1869
01:26:00,732 --> 01:26:02,252
Znaš da je Luke u pravu.
1870
01:26:02,292 --> 01:26:04,252
Ako imamo priliku ubiti
tu stvar, moramo je uzeti.
1871
01:26:04,292 --> 01:26:05,252
imaš li curu?
1872
01:26:06,172 --> 01:26:07,012
Što?
1873
01:26:07,052 --> 01:26:08,252
djevojka.
1874
01:26:08,292 --> 01:26:10,732
Kod kuće, imaš li kome ići kući?
1875
01:26:10,772 --> 01:26:12,452
Pa, moji roditelji.
1876
01:26:12,532 --> 01:26:15,052
Ne, nije djevojka, nije ista.
1877
01:26:15,092 --> 01:26:15,892
Onda ne.
1878
01:26:18,932 --> 01:26:20,332
Imaš nekoga?
1879
01:26:20,372 --> 01:26:21,172
Da.
1880
01:26:22,452 --> 01:26:23,412
Dobro,
1881
01:26:23,492 --> 01:26:24,292
jesam.
1882
01:26:25,652 --> 01:26:26,412
Jednom.
1883
01:26:27,972 --> 01:26:30,812
Ali ne više.
1884
01:26:30,852 --> 01:26:31,652
Ne.
1885
01:26:33,892 --> 01:26:34,692
Umrla je.
1886
01:26:37,492 --> 01:26:38,292
Rak.
1887
01:26:40,292 --> 01:26:41,092
Liječnik...
1888
01:26:42,612 --> 01:26:43,692
Imali smo ih hrpu,
1889
01:26:46,052 --> 01:26:48,012
ali svi su joj dali šest mjeseci ili manje.
1890
01:26:49,052 --> 01:26:50,012
I žestoko se borila.
1891
01:26:50,852 --> 01:26:54,412
Okrenula je tu šesticu
mjeseca u tri godine.
1892
01:26:54,452 --> 01:26:55,812
Najbolje tri godine mog života.
1893
01:26:59,252 --> 01:27:00,892
Žao mi je, Paul.
1894
01:27:02,012 --> 01:27:04,492
Ali jednostavno ne vidim kako ovo čini...
1895
01:27:04,572 --> 01:27:06,652
Jer, ako postoji prilika,
1896
01:27:06,732 --> 01:27:08,132
čak i ako je to najmanja šansa
1897
01:27:08,172 --> 01:27:11,132
da je Marie negdje živa
unutra, moramo pokušati.
1898
01:27:11,972 --> 01:27:15,212
Jer ništa i ne
jedan je izgubljen slučaj.
1899
01:27:17,812 --> 01:27:18,732
Čak ni ti.
1900
01:27:19,972 --> 01:27:23,452
(nježna klavirska glazba)
1901
01:27:23,492 --> 01:27:24,292
hej
1902
01:27:25,172 --> 01:27:26,852
Ni ja nisam prošao.
1903
01:27:28,172 --> 01:27:30,252
Što?
1904
01:27:30,292 --> 01:27:31,572
Ali ti si praktički napisao-
1905
01:27:31,612 --> 01:27:33,372
Hej, neka ostane tajna.
1906
01:27:34,732 --> 01:27:36,052
Osim toga, HR će već imati
1907
01:27:36,092 --> 01:27:37,452
vrhunac sa svim ovim sranjem.
1908
01:27:38,412 --> 01:27:40,012
Hajde, idemo.
1909
01:27:40,052 --> 01:27:43,092
(zlokobna glazba)
1910
01:27:44,292 --> 01:27:45,812
(zujanje alarma)
1911
01:27:45,852 --> 01:27:48,732
(stvorenje reži)
1912
01:27:52,652 --> 01:27:53,572
Fascinantan.
1913
01:27:55,612 --> 01:27:56,812
Što zapravo želite?
1914
01:27:59,212 --> 01:28:00,012
Za širenje.
1915
01:28:01,452 --> 01:28:02,252
Ponoviti.
1916
01:28:03,812 --> 01:28:04,852
Da.
1917
01:28:04,892 --> 01:28:05,692
s kim?
1918
01:28:07,132 --> 01:28:07,932
ženke.
1919
01:28:09,212 --> 01:28:10,652
A što je s muškarcima?
1920
01:28:12,252 --> 01:28:14,092
Imali ste svoje vrijeme.
1921
01:28:15,212 --> 01:28:17,532
(jeziva glazba)
1922
01:28:17,572 --> 01:28:18,532
Profesor?
1923
01:28:19,772 --> 01:28:22,332
(zuji sirena)
1924
01:28:32,172 --> 01:28:32,972
Marie,
1925
01:28:33,812 --> 01:28:36,012
ako još postoji dio tebe unutra,
1926
01:28:37,052 --> 01:28:38,612
pokušat ćemo te izvući.
1927
01:28:40,012 --> 01:28:42,052
Pokušajte se sjetiti, sjetite se
igra koju smo igrali.
1928
01:28:42,092 --> 01:28:44,492
(jeziva glazba)
1929
01:28:47,852 --> 01:28:50,732
Ovo je sasvim drugačija igra.
1930
01:28:50,772 --> 01:28:52,292
Onaj koji ne možete pobijediti.
1931
01:28:54,212 --> 01:28:56,172
Ovdje smo da ti pomognemo, Marie.
1932
01:28:56,212 --> 01:28:57,252
Pusti me.
1933
01:28:59,372 --> 01:29:00,412
oprosti mi
1934
01:29:01,492 --> 01:29:02,612
Ovo može boljeti.
1935
01:29:10,772 --> 01:29:13,252
(šištanje plina)
1936
01:29:13,292 --> 01:29:16,252
(stvorenje vrišti)
1937
01:29:28,252 --> 01:29:31,212
(režanje stvorenja)
1938
01:29:31,292 --> 01:29:33,692
(šištanje plina)
1939
01:29:37,052 --> 01:29:38,372
(Marie govori francuski)
1940
01:29:38,452 --> 01:29:39,332
Marie?
1941
01:29:39,372 --> 01:29:40,132
(Marie govori francuski)
1942
01:29:40,172 --> 01:29:40,932
Pusti je van.
1943
01:29:40,972 --> 01:29:41,732
kako to misliš
1944
01:29:41,772 --> 01:29:42,532
To nije ona!
1945
01:29:42,572 --> 01:29:43,332
Seb.
1946
01:29:43,372 --> 01:29:44,132
Ona je Marie.
1947
01:29:44,172 --> 01:29:48,972
- Toga nema ovdje, druže,
to je ta jebena stvar!
1948
01:29:49,252 --> 01:29:50,612
(žesta glazba)
1949
01:29:50,652 --> 01:29:53,612
(stvorenje vrišti)
1950
01:29:55,132 --> 01:29:57,252
Nema šanse da prođe kroz to staklo.
1951
01:29:57,292 --> 01:29:59,492
Jeste li sigurni u to?
1952
01:29:59,572 --> 01:30:00,852
(stvorenje vrišti)
1953
01:30:00,932 --> 01:30:03,932
(električno šuštanje)
1954
01:30:11,412 --> 01:30:14,212
(udara rukama)
1955
01:30:21,412 --> 01:30:23,892
(pucanje pištolja)
1956
01:30:25,692 --> 01:30:26,692
(razbijanje stakla)
1957
01:30:26,732 --> 01:30:27,652
(Profesor vrišti)
1958
01:30:27,692 --> 01:30:28,452
[Računalo] Ugrožena unutarnja vrata.
1959
01:30:28,492 --> 01:30:29,332
Vratite ga na mrežu.
1960
01:30:31,412 --> 01:30:33,332
- [William] Ne mogu,
skroz je pržena.
1961
01:30:40,972 --> 01:30:42,492
Drži ova vrata zaključana
1962
01:30:42,572 --> 01:30:44,772
i provjeri jesu li protuprovalna vrata zapečaćena.
1963
01:30:44,812 --> 01:30:45,612
Dobili ste.
1964
01:30:47,492 --> 01:30:48,972
(Luke dahće)
1965
01:30:49,012 --> 01:30:51,252
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, gdje je ona?
1966
01:30:51,292 --> 01:30:52,732
[Luke] Uzela je profesora.
1967
01:30:54,092 --> 01:30:54,852
čekaj malo,
1968
01:30:54,892 --> 01:30:56,372
ona će pokušati namamiti
nas dalje od vrata.
1969
01:30:56,412 --> 01:30:58,332
Kako ti to znaš?
1970
01:30:58,372 --> 01:31:00,412
Jer ja sam bolji u šahu od nje.
1971
01:31:01,532 --> 01:31:03,892
U redu, onda ćemo biti nepredvidljivi.
1972
01:31:04,772 --> 01:31:05,492
Idem.
1973
01:31:05,572 --> 01:31:06,852
Ne, ne, ne, to je ono što ona želi.
1974
01:31:06,892 --> 01:31:09,132
Ne, ne, ti idi i onemogući putokaz
1975
01:31:09,212 --> 01:31:10,492
tako da nema izlaza odavde.
1976
01:31:10,532 --> 01:31:11,292
U redu, ali što je s tobom, prijatelju?
1977
01:31:11,332 --> 01:31:14,492
- Idem se pobrinuti za ovo
vrata ostaju zatvorena za tobom.
1978
01:31:14,532 --> 01:31:16,092
U redu.
1979
01:31:16,132 --> 01:31:16,932
Pariti,
1980
01:31:17,772 --> 01:31:18,892
učini mi uslugu.
1981
01:31:20,372 --> 01:31:21,492
Neka bude brzo.
1982
01:31:23,252 --> 01:31:24,292
U redu.
1983
01:31:24,332 --> 01:31:26,972
(dramatična glazba)
1984
01:31:30,012 --> 01:31:32,572
(zuji sirena)
1985
01:31:48,252 --> 01:31:51,372
(profesor dašćući)
1986
01:31:51,412 --> 01:31:54,852
(režanje stvorenja)
1987
01:31:54,932 --> 01:31:57,572
Mislio sam da mi ne želiš zlo.
1988
01:31:58,532 --> 01:31:59,612
Mi ne.
1989
01:31:59,652 --> 01:32:02,692
(zlokobna glazba)
1990
01:32:17,452 --> 01:32:19,052
Samo se boje.
1991
01:32:21,452 --> 01:32:23,652
Zar se ne bojiš?
1992
01:32:23,692 --> 01:32:26,492
(Profesor se smije)
1993
01:32:26,572 --> 01:32:28,812
Ne možete mi ništa učiniti.
1994
01:32:28,852 --> 01:32:29,732
Ne baš.
1995
01:32:30,612 --> 01:32:31,412
ja znam
1996
01:32:33,932 --> 01:32:35,132
Osjećam miris.
1997
01:32:36,572 --> 01:32:38,132
Ti već umireš.
1998
01:32:38,172 --> 01:32:40,572
(jeziva glazba)
1999
01:32:51,972 --> 01:32:53,412
Želiš li mi pomoći?
2000
01:32:54,412 --> 01:32:55,772
Naravno da želim.
2001
01:32:56,692 --> 01:32:58,052
Onda vrisnite.
2002
01:32:58,092 --> 01:33:01,132
(Profesor vrišti)
2003
01:33:03,772 --> 01:33:06,332
(zuji sirena)
2004
01:33:10,772 --> 01:33:11,572
(lupanje vratima)
2005
01:33:11,612 --> 01:33:12,372
tko je tamo
2006
01:33:12,412 --> 01:33:13,972
Otvori jebena vrata!
2007
01:33:14,052 --> 01:33:15,532
Paul je rekao da držim vrata zatvorena.
2008
01:33:15,572 --> 01:33:16,892
Otvori vrata, Williame,
2009
01:33:16,932 --> 01:33:18,452
inače ubojita kučka iz svemira
2010
01:33:18,492 --> 01:33:20,612
bit će ti najmanja briga.
2011
01:33:20,652 --> 01:33:21,452
Jebati.
2012
01:33:23,692 --> 01:33:25,212
Paul je rekao da ga držim zatvorenog.
2013
01:33:25,252 --> 01:33:27,252
- Možemo ga zapečatiti
jednom kad Seb prođe.
2014
01:33:27,292 --> 01:33:28,692
[William] Što, bježi?
2015
01:33:28,732 --> 01:33:30,852
On onemogućuje tragače.
2016
01:33:30,892 --> 01:33:31,972
Ali to nam je jedini izlaz odavde.
2017
01:33:32,012 --> 01:33:33,652
I to joj je jedini izlaz.
2018
01:33:35,172 --> 01:33:36,132
sta to radis
2019
01:33:36,172 --> 01:33:37,292
Ona je dolje.
2020
01:33:37,332 --> 01:33:38,812
- Ne znam ni ja
više, izgubio sam sve svoje-
2021
01:33:38,852 --> 01:33:40,932
Ona je dolje,
2022
01:33:40,972 --> 01:33:42,372
ali ona neće tamo ostati.
2023
01:33:42,452 --> 01:33:43,652
Ona će se vratiti ovamo gore
2024
01:33:43,692 --> 01:33:45,132
i pronađite ovu sobu i otvorite vrata
2025
01:33:45,172 --> 01:33:46,772
a mi to ne možemo dopustiti.
2026
01:33:47,732 --> 01:33:48,812
Osim ako...
2027
01:33:48,852 --> 01:33:49,772
Osim ako?
2028
01:33:49,812 --> 01:33:51,732
Zarobili smo je dolje.
2029
01:33:54,292 --> 01:33:55,012
- Nisi-
2030
01:33:55,092 --> 01:33:56,732
Srušimo niže razine,
2031
01:33:56,772 --> 01:33:58,852
ona je zarobljena i igra je gotova.
2032
01:33:58,892 --> 01:34:00,292
Da, i za nas.
2033
01:34:01,852 --> 01:34:03,572
Williame, mrtvi smo ili umiremo
2034
01:34:03,612 --> 01:34:05,292
a to prestaje tek kad ona prestane.
2035
01:34:07,132 --> 01:34:07,932
shvaćam
2036
01:34:09,452 --> 01:34:11,012
Otvorite protuprovalna vrata.
2037
01:34:11,052 --> 01:34:13,532
Što god se dogodi, eksplozija
vrata moraju ostati zatvorena.
2038
01:34:13,612 --> 01:34:14,892
Zadrži ovaj ključ.
2039
01:34:14,932 --> 01:34:17,852
Ona ne izlazi, mislim
to, ovo je veće od nas.
2040
01:34:17,892 --> 01:34:20,812
Pa što god se dogodi, ona
ne dobije taj ključ.
2041
01:34:20,892 --> 01:34:23,212
Tretirajte ga kao jednog od svojih
protokoli ili tako nešto.
2042
01:34:24,332 --> 01:34:26,452
Znaš, razmišljao sam o tome.
2043
01:34:26,492 --> 01:34:28,452
Možda protokoli nisu sve,
2044
01:34:28,492 --> 01:34:29,572
kada se sve uzme u obzir.
2045
01:34:31,492 --> 01:34:33,292
Nemoj da mi se sada počneš sviđati.
2046
01:34:34,412 --> 01:34:35,932
Zapečati ova vrata iza mene.
2047
01:34:38,852 --> 01:34:41,012
(slutnja glazbe)
2048
01:34:41,052 --> 01:34:42,412
Sretno.
2049
01:34:42,452 --> 01:34:45,492
(glazba zlokobnog tempa)
2050
01:35:02,012 --> 01:35:04,492
(nježna glazba)
2051
01:35:18,132 --> 01:35:19,292
(Profesor stenje)
2052
01:35:19,372 --> 01:35:20,092
Oh, nemoj.
2053
01:35:20,172 --> 01:35:20,972
nemoj
2054
01:35:22,092 --> 01:35:23,972
gdje je ona
2055
01:35:24,012 --> 01:35:25,092
Trčanje.
2056
01:35:25,172 --> 01:35:26,692
Trči, molim te, trči.
2057
01:35:26,732 --> 01:35:27,612
Molim te, trči.
2058
01:35:27,652 --> 01:35:28,812
(režanje stvorenja)
2059
01:35:28,852 --> 01:35:33,652
o ne!
(žesta glazba)
2060
01:35:35,452 --> 01:35:38,572
(tiha sirena za uzbunu)
2061
01:35:41,452 --> 01:35:44,172
(tajmer piska)
2062
01:35:44,252 --> 01:35:46,612
(prijeteća glazba)
2063
01:35:46,652 --> 01:35:49,212
(Luke uzdiše)
2064
01:35:54,292 --> 01:35:55,092
Jebati!
2065
01:35:57,372 --> 01:36:00,052
(krckanje kostiju)
2066
01:36:02,612 --> 01:36:05,612
(jeziva glazba koja se pojačava)
2067
01:36:05,652 --> 01:36:06,412
Ne, ne, ne!
2068
01:36:06,452 --> 01:36:09,012
(Luke uzdiše)
2069
01:36:10,892 --> 01:36:12,812
(cvrčanje krvi)
2070
01:36:12,892 --> 01:36:14,052
Prerezao sam arteriju.
2071
01:36:14,092 --> 01:36:15,092
Da, nisam primijetio.
2072
01:36:15,132 --> 01:36:17,972
- Bez prve pomoći,
bit ćeš mrtav za nekoliko minuta.
2073
01:36:18,012 --> 01:36:19,292
Trebali biste pozvati pomoć.
2074
01:36:19,332 --> 01:36:20,212
Jebi se.
2075
01:36:21,452 --> 01:36:24,892
(Luke uzdiše)
(cvrčanje krvi)
2076
01:36:24,972 --> 01:36:25,932
[Marie] Nazovi ih.
2077
01:36:25,972 --> 01:36:26,772
Sranje.
2078
01:36:28,652 --> 01:36:31,172
(zloslutna glazba)
2079
01:36:34,412 --> 01:36:36,732
(lupa vrata)
2080
01:36:36,772 --> 01:36:37,572
Stop!
2081
01:36:38,572 --> 01:36:39,852
Upozoravam vas.
2082
01:36:40,772 --> 01:36:43,092
Nisi dovoljno hrabar da me upucaš.
2083
01:36:43,132 --> 01:36:44,692
Ne trebam biti.
2084
01:36:44,732 --> 01:36:46,972
Samo slijedim protokol.
2085
01:36:47,012 --> 01:36:49,052
(škljocanje pištolja)
2086
01:36:49,092 --> 01:36:49,892
Jebati!
2087
01:36:50,892 --> 01:36:52,092
Ne, ne, ne, ne!
2088
01:36:55,692 --> 01:36:57,092
(udarac udarac)
2089
01:36:57,132 --> 01:36:59,932
(William stenje)
2090
01:37:01,932 --> 01:37:04,492
(radio bip)
2091
01:37:09,812 --> 01:37:11,412
Nazovi ih.
2092
01:37:11,452 --> 01:37:12,252
Jebi se.
2093
01:37:14,932 --> 01:37:15,892
Nazovi ih.
2094
01:37:18,732 --> 01:37:19,932
Ovdje William Price.
2095
01:37:21,052 --> 01:37:23,132
Echo Pet časnik za komunikaciju.
2096
01:37:23,212 --> 01:37:24,892
[Dispatch] Primljeno, Echo Five,
2097
01:37:24,932 --> 01:37:26,332
možete li nam dati više pojedinosti?
2098
01:37:26,372 --> 01:37:28,772
Kakva je priroda hitnog slučaja?
2099
01:37:28,812 --> 01:37:30,612
Ne približavaj se bazi.
2100
01:37:31,812 --> 01:37:33,652
Svi smo već mrtvi.
2101
01:37:34,532 --> 01:37:37,652
(zloslutna glazba)
2102
01:37:37,692 --> 01:37:39,772
Trebat će mi taj ključ.
2103
01:37:41,732 --> 01:37:43,292
(William gutajući)
2104
01:37:43,332 --> 01:37:45,212
I sada postoji samo jedan način da ga dobijete.
2105
01:37:45,292 --> 01:37:50,052
(cvrčanje krvi)
(William stenje)
2106
01:37:51,412 --> 01:37:54,292
(William vrišti)
2107
01:37:57,132 --> 01:38:01,932
(škripanje mesa)
(William dahće)
2108
01:38:03,932 --> 01:38:06,692
(uznemirujuća glazba)
2109
01:38:11,252 --> 01:38:13,492
[Dispatch] Halo?
2110
01:38:13,532 --> 01:38:15,772
Zdravo, Williame, jesi li tu?
2111
01:38:15,812 --> 01:38:17,692
Proglašavate li hitno stanje?
2112
01:38:17,732 --> 01:38:20,292
(tajmer piska)
2113
01:38:24,372 --> 01:38:27,412
(zlokobna glazba)
2114
01:38:33,172 --> 01:38:35,772
(prijeteća glazba)
2115
01:38:43,932 --> 01:38:44,732
Ja sam.
2116
01:38:45,812 --> 01:38:47,572
Oh hvala Bogu, to sam ja.
2117
01:38:48,852 --> 01:38:51,772
Izašlo je iz mene, sad je u Lukeu.
2118
01:38:51,812 --> 01:38:52,612
pomozi mi
2119
01:38:53,732 --> 01:38:54,532
Molim vas.
2120
01:38:55,412 --> 01:38:57,012
Ja sam, Marie je.
2121
01:39:07,172 --> 01:39:09,652
(nježna glazba)
2122
01:39:20,932 --> 01:39:22,532
Voljela bih da si to ti.
2123
01:39:27,252 --> 01:39:30,452
Ali Marie ne govori engleski.
2124
01:39:30,492 --> 01:39:32,892
Previše pametan za tvoje dobro.
2125
01:39:32,932 --> 01:39:36,092
(Sebastian uzdiše)
2126
01:39:36,172 --> 01:39:39,212
(glazba zlokobnog tempa)
2127
01:39:45,252 --> 01:39:46,212
ako pomaže,
2128
01:39:47,452 --> 01:39:49,372
stvarno te je voljela.
2129
01:39:53,052 --> 01:39:56,012
(Sebastian uzdiše)
2130
01:39:57,452 --> 01:40:00,092
(krckanje zalogaja)
2131
01:40:00,892 --> 01:40:04,252
(škljocanje jezikom)
2132
01:40:04,332 --> 01:40:07,292
(Sebastian uzdiše)
2133
01:40:09,892 --> 01:40:12,772
(Sebastian dahće)
2134
01:40:16,412 --> 01:40:18,612
(Marie govori francuski)
2135
01:40:18,652 --> 01:40:22,092
(Sebastian uzdiše)
2136
01:40:22,132 --> 01:40:25,092
(Sebastian grglja)
2137
01:40:31,772 --> 01:40:34,212
(pucanje pucnja)
2138
01:40:34,252 --> 01:40:36,652
(jeziva glazba)
2139
01:40:38,932 --> 01:40:41,972
(zlokobna glazba)
2140
01:40:53,052 --> 01:40:54,692
Zdravo, srce.
2141
01:40:54,732 --> 01:40:56,812
Mislio sam da si već mrtav.
2142
01:40:58,012 --> 01:40:59,492
(Luke se smije)
2143
01:40:59,532 --> 01:41:03,972
- Čovječe, kad bih imao koji dolar
svaka žena koja je to poželjela.
2144
01:41:04,012 --> 01:41:05,772
Već sam poslao signal za pomoć.
2145
01:41:06,852 --> 01:41:08,452
Oni dolaze.
2146
01:41:08,492 --> 01:41:10,612
Mogao bih to glumiti
mogli bi i tebe spasiti
2147
01:41:11,732 --> 01:41:12,892
ali ti krvariš.
2148
01:41:18,932 --> 01:41:19,732
Da.
2149
01:41:21,012 --> 01:41:22,252
I ti također.
2150
01:41:22,292 --> 01:41:23,052
(Marie se smije)
2151
01:41:23,092 --> 01:41:25,892
- Oh, jadni Luke, razmišljam
nadvladao me je.
2152
01:41:28,492 --> 01:41:29,332
Dolaze...
2153
01:41:30,692 --> 01:41:32,852
a ja ću se širiti.
2154
01:41:33,812 --> 01:41:36,372
(Luka se smije)
2155
01:41:41,492 --> 01:41:42,692
Znate,
2156
01:41:42,732 --> 01:41:44,372
za krajnju vrstu,
2157
01:41:45,612 --> 01:41:47,452
ti sigurno ne znaš jebeno puno.
2158
01:41:49,692 --> 01:41:51,212
Pogledaj okolo, dušo.
2159
01:41:53,372 --> 01:41:55,652
Nitko ne dolazi puna 24 sata.
2160
01:41:57,012 --> 01:41:57,812
A do tada,
2161
01:41:59,012 --> 01:42:01,452
ti i ja ćemo biti odavno mrtvi.
2162
01:42:02,692 --> 01:42:04,332
Muškarci.
2163
01:42:04,372 --> 01:42:06,212
Znate koji je vaš najveći problem?
2164
01:42:07,132 --> 01:42:09,492
Vjerojatno moram reći, kučke.
2165
01:42:09,532 --> 01:42:11,572
Činjenica da ne možete obavljati više zadataka istovremeno.
2166
01:42:14,612 --> 01:42:15,772
Ali, da...
2167
01:42:16,812 --> 01:42:18,892
(Marie se smije)
2168
01:42:18,932 --> 01:42:21,132
Jedna kučka će te uništiti.
2169
01:42:25,372 --> 01:42:28,412
Ovo nije moj jedini izlaz odavde.
2170
01:42:28,452 --> 01:42:31,172
(odjek pucnjave)
2171
01:42:36,332 --> 01:42:37,132
šuti.
2172
01:42:39,412 --> 01:42:41,892
(vjetar zavija)
2173
01:42:58,052 --> 01:42:59,012
Bok, druže.
2174
01:43:01,412 --> 01:43:02,932
Pa ovo je bio usran dan.
2175
01:43:13,212 --> 01:43:14,732
Hajde, druže.
2176
01:43:14,812 --> 01:43:19,572
Digni se.
2177
01:43:22,932 --> 01:43:25,492
(Luke uzdiše)
2178
01:43:29,332 --> 01:43:30,292
Oh, hajde.
2179
01:43:32,972 --> 01:43:33,772
Oh, jebote.
2180
01:43:35,332 --> 01:43:36,132
Jebati.
2181
01:43:37,812 --> 01:43:40,372
(Luke uzdiše)
2182
01:43:43,052 --> 01:43:44,892
Ovo će ostaviti ožiljak.
2183
01:43:56,372 --> 01:43:57,172
otišla je,
2184
01:43:58,372 --> 01:44:01,572
i kakvo god zlo bilo
u njoj je također nestalo.
2185
01:44:13,932 --> 01:44:17,732
Gledaj, prijatelju, znam da smo
nisu se slagali oko nekoliko stvari,
2186
01:44:17,772 --> 01:44:20,372
i znam da misliš da ja
ne razumijem ih,
2187
01:44:20,412 --> 01:44:21,412
ali ozbiljno,
2188
01:44:22,412 --> 01:44:23,892
Zaista iskreno vjerujem,
2189
01:44:26,692 --> 01:44:27,972
Mislim da si joj se svidio.
2190
01:44:33,412 --> 01:44:37,092
(Luke i Sebastian se smiju)
2191
01:44:43,852 --> 01:44:46,252
(jeziva glazba)
2192
01:44:55,692 --> 01:44:58,972
(dramatična ambijentalna glazba)
2193
01:45:16,412 --> 01:45:17,852
[Vojnik 1] Hej.
2194
01:45:18,932 --> 01:45:19,892
čuješ li me
2195
01:45:19,932 --> 01:45:22,572
[Vojnik 2] Hej, želi da uđemo.
2196
01:45:22,612 --> 01:45:24,612
[Vojnik 1] Da, što?
2197
01:45:24,652 --> 01:45:26,292
Bit ćeš dobro, bit ćeš dobro.
2198
01:45:26,372 --> 01:45:28,932
(zujanje alarma)
2199
01:45:33,932 --> 01:45:36,492
(zloslutna glazba)
2200
01:45:55,812 --> 01:45:58,372
(zujanje alarma)
2201
01:46:05,652 --> 01:46:06,932
Bit ćeš dobro, bit ćeš dobro.
2202
01:46:06,972 --> 01:46:08,012
sada sam tu.
2203
01:46:11,572 --> 01:46:13,812
Hej, jesi li dobro?
2204
01:46:13,852 --> 01:46:15,652
Možete li mi reći svoje ime?
2205
01:46:15,692 --> 01:46:16,452
Ne?
2206
01:46:16,492 --> 01:46:18,292
U redu, u redu.
2207
01:46:18,372 --> 01:46:19,412
[Sebastian] Ne.
2208
01:46:19,452 --> 01:46:20,212
- (Sebastian stenjući)
- Hej.
2209
01:46:20,252 --> 01:46:21,452
Opusti se, opusti se.
2210
01:46:21,492 --> 01:46:23,852
Dat ću ti nešto
za bol, u redu?
2211
01:46:23,892 --> 01:46:26,452
(zloslutna glazba)
2212
01:46:28,572 --> 01:46:30,092
- [Profesor] Zašto jesu
radiš li ovo, Marie?
2213
01:46:30,132 --> 01:46:31,132
što hoćeš
2214
01:46:31,172 --> 01:46:32,772
[Marie] Za širenje.
2215
01:46:33,732 --> 01:46:36,772
(zlokobna glazba)
2216
01:46:38,572 --> 01:46:40,052
(Marie se smije)
2217
01:46:40,092 --> 01:46:42,892
Ovo nije moj jedini izlaz odavde.
2218
01:46:45,212 --> 01:46:48,212
(zlokobna glazba)
2219
01:47:12,172 --> 01:47:14,572
(jeziva glazba)
2220
01:47:36,492 --> 01:47:39,532
(zlokobna glazba)
2221
01:48:33,732 --> 01:48:36,772
(glazba zlokobnog tempa)
2222
01:49:29,972 --> 01:49:33,212
(progonljiva ambijentalna glazba)
2223
01:50:11,252 --> 01:50:13,652
(jeziva glazba)
149076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.